All language subtitles for the.new.pope.s01e02.internal.480p.ahdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,560 Our hatred is concrete. Our enemy is obvious. 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,760 It's Iblis. It is the Christian. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,320 And, as the Koran says: 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,120 "I will fill Hell with you all, you and all those after you." 5 00:02:55,360 --> 00:02:58,400 THE NEW POPE Episode 2 6 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 Please, let my mother be cured. 7 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 She is all I have in the world. 8 00:04:12,480 --> 00:04:16,800 You know I have always been so weak and fragile. 9 00:04:18,800 --> 00:04:20,600 Holy Virgin Mary, 10 00:04:21,760 --> 00:04:25,880 I am not capable of staying in this world alone. 11 00:04:28,080 --> 00:04:29,520 If she dies, 12 00:04:31,960 --> 00:04:33,560 let me die with her. 13 00:04:42,320 --> 00:04:44,960 Good morning! You're listening to Radio 103. 14 00:04:45,040 --> 00:04:48,040 It's six on the dot, time for "Questions of the Day", 15 00:04:48,880 --> 00:04:51,641 when we read out the questions that have been keeping you up at night. 16 00:04:52,760 --> 00:04:56,160 We've selected the ones most asked. So, here we go. 17 00:04:56,560 --> 00:04:59,040 Number one: how did Pope Francis II die? 18 00:05:04,480 --> 00:05:08,120 Number two: Does anyone believe the story of his sudden illness? 19 00:05:10,480 --> 00:05:14,680 Number three: Didn't the same thing happen to Pope John Paul I? 20 00:05:17,720 --> 00:05:21,280 Number four: Isn't it true that Pope John Paul I 21 00:05:21,440 --> 00:05:25,280 caused more than a few problems for the upper echelons at the Vatican? 22 00:05:28,040 --> 00:05:30,480 Number five: Does history repeat itself? 23 00:05:33,440 --> 00:05:35,760 Number six: Who will the new pope be? 24 00:05:42,760 --> 00:05:43,920 Come here! 25 00:06:00,640 --> 00:06:01,960 On your knees. 26 00:06:06,440 --> 00:06:07,880 Just don't get me dirty. 27 00:06:36,240 --> 00:06:37,440 I have to change. 28 00:06:50,200 --> 00:06:51,280 I'm off. 29 00:06:52,600 --> 00:06:54,960 Come back with the new pope in your pocket. 30 00:06:56,040 --> 00:06:59,160 By the way, they say Brannox is very attractive. 31 00:07:00,480 --> 00:07:03,320 Then I will use all my brazen charm to persuade him. 32 00:07:03,680 --> 00:07:05,720 Don't get me all excited once again. 33 00:07:06,680 --> 00:07:09,400 I've got a lot of projects to propose to Brannox. 34 00:07:09,560 --> 00:07:13,600 You only have one project in life, Tomas: to give me pleasure. 35 00:08:16,040 --> 00:08:18,760 The New Pope is Dead 36 00:08:23,320 --> 00:08:29,480 Voiello, more than one article insinuates, between lines, of course, 37 00:08:30,200 --> 00:08:35,560 that you may have had a hand in Francis II's death. 38 00:08:37,600 --> 00:08:39,120 I can't blame them. 39 00:08:39,560 --> 00:08:43,560 If I were in their shoes, I would be suspicious of me as well. 40 00:08:44,480 --> 00:08:46,920 - Are you nervous? - I am always nervous. 41 00:08:47,120 --> 00:08:50,960 - I am not a bland man. - What makes you nervous? 42 00:08:52,240 --> 00:08:54,120 - Haste. - I agree. 43 00:08:54,680 --> 00:09:01,160 Haste drove us to make a rather questionable choice: Francis II. 44 00:09:02,320 --> 00:09:05,400 We have to convince Brannox to accept 45 00:09:05,760 --> 00:09:09,520 before we return to Rome for Francis II's funeral. 46 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 Why do you need him to agree in advance? 47 00:09:12,480 --> 00:09:15,200 We can't afford to vote for him in the conclave 48 00:09:15,320 --> 00:09:17,680 and then, perhaps, he doesn't accept. 49 00:09:18,240 --> 00:09:19,880 There is a risk. 50 00:09:19,960 --> 00:09:24,640 I am told he is a difficult man full of doubts and lofty. 51 00:09:25,320 --> 00:09:27,440 I want a new pope on the first vote. 52 00:09:28,080 --> 00:09:30,920 Sir John is a priest of the highest caliber. 53 00:09:31,920 --> 00:09:34,880 A true father figure, wise and well-balanced. 54 00:09:35,600 --> 00:09:40,160 We spent many fruitful days of serene study together, 55 00:09:41,560 --> 00:09:43,240 during the European Synod. 56 00:09:45,560 --> 00:09:48,800 They say sometimes he tends toward depression. 57 00:09:49,000 --> 00:09:52,240 Do you know of a priest who doesn't have this tendency? 58 00:09:53,800 --> 00:09:57,480 At any rate, it's astounding how many Anglicans 59 00:09:57,560 --> 00:10:01,080 he has converted to Catholicism, a multitude. 60 00:10:02,240 --> 00:10:07,520 He did not attend the last conclave. I find this unbecoming. 61 00:10:08,040 --> 00:10:14,400 He wasn't able to attend because he had to look after his elderly, ill parents. 62 00:10:15,520 --> 00:10:20,720 Speaking of which, he has written me a very moving letter of 36 pages, 63 00:10:21,160 --> 00:10:23,560 which I would like to share with all of you. 64 00:10:24,000 --> 00:10:25,080 Please! 65 00:10:28,320 --> 00:10:33,880 What would Pius XIII say? We have forgotten about Pius XIII. 66 00:10:35,720 --> 00:10:41,720 I have not forgotten him, Gutierrez. Rather, I am trying to honor him. 67 00:10:43,040 --> 00:10:48,200 Our beloved Lenny began his papacy animated by intransigence, 68 00:10:48,280 --> 00:10:50,160 but in the end, he softened. 69 00:10:50,920 --> 00:10:53,120 He was searching for the middle way. 70 00:10:54,040 --> 00:10:57,040 Which is why we are going to see Sir John Brannox. 71 00:10:58,000 --> 00:11:02,040 He is the great theorist of the middle way. 72 00:11:02,840 --> 00:11:06,720 First conscience, then the papal infallibility. 73 00:11:06,800 --> 00:11:10,600 First the softness of compromise, then the dogma. 74 00:11:11,760 --> 00:11:15,520 This, roughly speaking, is Sir John's philosophy. 75 00:11:16,360 --> 00:11:21,480 And the only philosophy that can placate the sex scandals, 76 00:11:22,040 --> 00:11:27,840 the terrorist threats, the drift toward idolatry of Pius XIII 77 00:11:28,400 --> 00:11:33,280 and the dreadful suspicions regarding the death of Francis II. 78 00:11:34,160 --> 00:11:37,480 We are under siege, do you understand that? 79 00:11:38,320 --> 00:11:41,080 Which is why we are at haste. 80 00:11:41,920 --> 00:11:45,520 And which is why we have only one viable candidate: 81 00:11:46,760 --> 00:11:48,000 Sir John Brannox. 82 00:11:55,400 --> 00:11:58,160 The famous statue of Cardinal Newman! 83 00:11:58,600 --> 00:12:02,000 I've only heard about that but I've never seen it before. 84 00:12:02,560 --> 00:12:04,960 - Who's he? - What do you mean? 85 00:12:06,000 --> 00:12:08,560 Sir John's philosophical spiritual mentor. 86 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 It's him. 87 00:12:36,200 --> 00:12:37,320 It's not him. 88 00:12:40,200 --> 00:12:45,040 We are the Vatican delegation. His Eminence is expecting us. 89 00:12:46,160 --> 00:12:51,080 As his Eminence always says, we are all expected, sooner or later. 90 00:12:51,800 --> 00:12:54,800 I told you he tends toward depression. 91 00:12:55,800 --> 00:12:59,400 His Eminence sends his apologies, but he was extremely tired 92 00:12:59,520 --> 00:13:02,120 and he never goes to bed later than ten thirty. 93 00:13:03,120 --> 00:13:05,680 He is looking forward to see you in the morning. 94 00:13:05,760 --> 00:13:07,400 Allow me to show you to yours rooms. 95 00:13:07,520 --> 00:13:11,400 It is very important that we see him right away. 96 00:13:12,200 --> 00:13:15,360 We were planning on leaving early tomorrow morning. 97 00:13:15,560 --> 00:13:16,760 Imposible. 98 00:13:17,640 --> 00:13:21,600 Sir John never alters his habits, not even in the face of death. 99 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 - Are there ghosts here? - Yes. 100 00:14:51,720 --> 00:14:53,840 I felt lonely all of a sudden. 101 00:15:04,320 --> 00:15:06,480 But if I I let you come in now, 102 00:15:09,680 --> 00:15:13,280 we'll feel even more lonely later. 103 00:15:44,160 --> 00:15:45,760 You made the right decision. 104 00:15:47,800 --> 00:15:49,320 Pleasure leads to pain. 105 00:15:58,498 --> 00:16:02,058 - What's that music? - I think it's him, Sir John. 106 00:16:03,418 --> 00:16:07,498 - What's he like? Have you seen him? - Not yet. He was tired. 107 00:16:08,618 --> 00:16:12,058 - What is it, a harpsichord? - No, it's a harp. 108 00:16:13,138 --> 00:16:15,698 - You're wrong, it's a harpsichord. - Enough. 109 00:16:20,578 --> 00:16:22,858 These noblemen are looking at me. 110 00:16:27,778 --> 00:16:29,098 Lick me. 111 00:19:39,098 --> 00:19:41,618 We will never be apart, will we, John? 112 00:19:43,218 --> 00:19:44,898 Never, Adam, never! 113 00:20:36,938 --> 00:20:40,218 There you are, Eminence! I finally found you. 114 00:20:41,618 --> 00:20:48,258 They have been sitting there like that, without moving an hour and 10 minutes. 115 00:20:48,938 --> 00:20:51,858 What is it, some sort of embalming process? 116 00:20:53,018 --> 00:20:55,858 No, it's unberarable grief. 117 00:20:58,418 --> 00:21:01,178 Is the one in the tomb their son? 118 00:21:02,978 --> 00:21:05,098 Sir John's twin brother: Adam. 119 00:21:08,258 --> 00:21:11,338 Even after forty years, the Duke and Duchess 120 00:21:11,458 --> 00:21:15,418 will sit there like that for another eight hours. 121 00:21:16,698 --> 00:21:22,018 And then, at sunset, Duchess Brannox will sigh, just once. 122 00:21:23,858 --> 00:21:26,658 And the servants will know that it is time to go back inside. 123 00:21:28,618 --> 00:21:31,538 And it's time for you to go inside, as well, Eminence. 124 00:21:31,938 --> 00:21:34,698 - Sir John is waiting for you. - Finally. 125 00:22:19,498 --> 00:22:21,658 Do you know where I might find Sir John? 126 00:22:24,778 --> 00:22:26,738 You just have, Eminence. 127 00:22:51,138 --> 00:22:52,378 So, here we are 128 00:22:53,098 --> 00:22:57,178 faced with the frightful task of having to converse. 129 00:22:58,218 --> 00:23:01,338 Unfortunately they still have not discovered 130 00:23:01,418 --> 00:23:04,538 any better way to make someone's acquaintance. 131 00:23:04,938 --> 00:23:08,058 No-sense, of course they have. What about love at first sight? 132 00:23:08,178 --> 00:23:11,938 Followed by amorous passion, savage and silent. 133 00:23:12,978 --> 00:23:15,578 That would make me uncomfortable. 134 00:23:16,178 --> 00:23:20,058 So let's stick with an old-fashioned conversation. 135 00:23:22,378 --> 00:23:25,698 - I am... - You are the star. 136 00:23:26,218 --> 00:23:31,338 Everyone knows who you are! His Eminence, Cardinal Angelo Voiello. 137 00:23:32,098 --> 00:23:34,258 Do you know how many time I have read 138 00:23:34,338 --> 00:23:37,178 your delightful "Man Behind the Scenes"? 139 00:23:37,578 --> 00:23:39,458 - No, how many? - Once. 140 00:23:40,978 --> 00:23:44,858 Because I said to myself if I read this book again 141 00:23:44,938 --> 00:23:48,698 there is a good chance I will turn decidedly bad. 142 00:24:02,818 --> 00:24:04,578 So how do you find me? 143 00:24:06,138 --> 00:24:10,338 - I would say well, Eminence. - I am enchafed. 144 00:24:11,258 --> 00:24:14,938 It's only others who truly know how I am. 145 00:24:16,218 --> 00:24:20,778 I imagine that you can well imagine the reason for our visit. 146 00:24:21,538 --> 00:24:24,538 I have no imagination, Eminence. 147 00:24:25,618 --> 00:24:29,338 So, in order to lead an acceptable existence, 148 00:24:29,738 --> 00:24:32,058 I have learnt to pare down the questions. 149 00:24:32,138 --> 00:24:34,578 Then allow me to inform you. 150 00:24:34,938 --> 00:24:40,978 - Have you already seen my parents? - I believe I caught a glimpse of them. 151 00:24:41,978 --> 00:24:46,338 You were very fortunate. It is not easy to intercept them. 152 00:24:46,498 --> 00:24:49,698 They live in the other wing of the castle, the north wing, 153 00:24:49,778 --> 00:24:53,258 so as to scrupulously avoid ever having to see me. 154 00:24:55,298 --> 00:25:02,218 - Family dynamics can be wearing. - Everything can be wearing here. 155 00:25:03,298 --> 00:25:05,978 The weather, the food, the monotony, London. 156 00:25:08,458 --> 00:25:11,618 Do you know why my parents never ever wish to see me? 157 00:25:12,898 --> 00:25:14,018 No. Why? 158 00:25:14,898 --> 00:25:17,618 Because they believe I did not do enough 159 00:25:17,698 --> 00:25:20,058 to save the life of my twin brother Adam, 160 00:25:20,378 --> 00:25:24,938 their favorite son, on a cold winter days back in 1985. 161 00:25:27,938 --> 00:25:29,018 I am sorry. 162 00:25:31,058 --> 00:25:33,498 There is little to be sorry about now. 163 00:25:35,218 --> 00:25:38,218 My parents are only doing what all humans do: 164 00:25:38,858 --> 00:25:41,018 blaming everything on others. 165 00:25:43,538 --> 00:25:47,618 However, at least we Catholics blame everything on God. 166 00:25:49,138 --> 00:25:55,298 - Actually we give him all the credit. - Is that not the same thing? 167 00:25:57,218 --> 00:25:58,298 Tell me... 168 00:26:00,738 --> 00:26:05,618 how much of his life does a Secretary of State spend informing himself? 169 00:26:06,178 --> 00:26:09,858 All of it. Even when I pray, I inform myself. 170 00:26:13,978 --> 00:26:18,418 That joke is terribly funny, even tough I did not laugh. 171 00:26:20,378 --> 00:26:24,658 - How is our beloved Pius XIII? - Stable. 172 00:26:25,738 --> 00:26:30,378 - But still in coma, unfortunately. - Pius XIII was a great pope. 173 00:26:31,898 --> 00:26:36,138 I wept when I learnt his condition was irreversible. 174 00:26:38,218 --> 00:26:39,218 How I wept! 175 00:26:44,018 --> 00:26:45,858 Do you weep, Eminence? 176 00:26:49,178 --> 00:26:50,298 Far too often. 177 00:26:50,938 --> 00:26:54,298 More than one would expect of the Secretary of State. 178 00:26:55,738 --> 00:26:57,418 And what do you weep for? 179 00:26:58,698 --> 00:27:02,538 For Hollywood romances, and friends who suffer. 180 00:27:04,698 --> 00:27:07,538 And you? What do you weep for? 181 00:27:07,738 --> 00:27:11,258 For the inexhaustible imperfection of the world. 182 00:27:16,498 --> 00:27:20,218 - It must not be easy being you. - It is not. 183 00:27:30,258 --> 00:27:36,698 I want to make one thing perfectly clear from the start: 184 00:27:38,898 --> 00:27:40,458 I loved my brother Adam. 185 00:27:46,058 --> 00:27:49,018 Sir John, when will I see you again? 186 00:27:56,298 --> 00:27:59,258 A question a lover would ask, Eminence. 187 00:28:15,138 --> 00:28:16,458 Last night, in my room, 188 00:28:17,778 --> 00:28:20,538 I felt the clear presence of Pius XIII next to me. 189 00:28:43,378 --> 00:28:46,178 What sort of woman do you think she is? 190 00:28:48,618 --> 00:28:50,418 Pardon my vulgarity Sir, 191 00:28:52,138 --> 00:28:54,418 but she is a beauty. 192 00:28:57,658 --> 00:29:00,698 Why did you not bring me my box last night? 193 00:29:02,298 --> 00:29:03,738 I did bring it, Sir John. 194 00:29:04,978 --> 00:29:08,378 I left it on your bedside table in the usual place. 195 00:29:09,898 --> 00:29:11,098 I couldn't find it. 196 00:29:13,458 --> 00:29:16,378 Though I managed to fall asleep anyway. 197 00:29:21,058 --> 00:29:22,538 Perhaps it's a sign. 198 00:29:25,698 --> 00:29:26,818 Perhaps. 199 00:29:38,098 --> 00:29:39,658 They are coming back early. 200 00:29:44,658 --> 00:29:45,698 Strange! 201 00:30:18,098 --> 00:30:22,218 So, Eminence, the reason for our visit... 202 00:30:23,058 --> 00:30:27,418 - How did Francis II die actually? - Heart attack. 203 00:30:27,978 --> 00:30:30,538 - Like John Paul I? - Exactly. 204 00:30:31,458 --> 00:30:36,458 One of Giambattista Vico's ever-recurring cycles of human history. 205 00:30:37,098 --> 00:30:41,618 Your brazen tendency to oversimplify alarms me, Voiello. 206 00:30:42,058 --> 00:30:46,058 I suffered when Great Britain voted in favor of Brexit. 207 00:30:47,938 --> 00:30:52,058 Another small step toward the dechristianization of Europe. 208 00:30:52,818 --> 00:30:55,578 You already sound like a pope, Eminence. 209 00:30:56,298 --> 00:30:59,498 And you like an aspiring Secretary of State, Eminence. 210 00:31:05,018 --> 00:31:09,618 Do tell, Gutierrez, how is the weather in Rome, these days? 211 00:31:09,698 --> 00:31:11,818 I haven't been there since I was young, 212 00:31:12,018 --> 00:31:15,138 when I was a student at the Gregorian University. 213 00:31:17,778 --> 00:31:20,298 - Constantly mild, Eminence. - Not here. 214 00:31:21,658 --> 00:31:23,738 Here the weather is a torment. 215 00:31:24,698 --> 00:31:27,458 And life ends up adapting to the weather. 216 00:31:27,698 --> 00:31:30,738 Rome is different. Rome is joyful. 217 00:31:31,458 --> 00:31:34,538 And life ends up adapting itself to Rome. 218 00:31:36,698 --> 00:31:39,978 How large is your estate Eminence? 219 00:31:42,778 --> 00:31:43,898 I have no idea. 220 00:31:45,498 --> 00:31:49,458 Around 2500 acres or so would I've thought. 221 00:31:50,698 --> 00:31:53,658 The Vatican is only 108. 222 00:31:53,738 --> 00:31:56,738 It would be so much easier to manage, Eminence. 223 00:31:57,258 --> 00:32:00,058 Quite frankly, I am astounded at the method 224 00:32:00,578 --> 00:32:03,538 you chose to make me such a proposal. 225 00:32:03,778 --> 00:32:07,458 It's as if you are offering me a position as a CEO. 226 00:32:07,538 --> 00:32:09,458 They're pretending to be unaware 227 00:32:09,538 --> 00:32:13,618 of the enormous spiritual weight that such a mission requires. 228 00:32:15,258 --> 00:32:19,218 To be pope, Eminence, is a martyrdom. 229 00:32:19,898 --> 00:32:23,698 And after Pius XIII it's a burden. 230 00:32:25,018 --> 00:32:27,018 And after Francis II 231 00:32:29,218 --> 00:32:30,738 it's suspect. 232 00:32:32,538 --> 00:32:38,538 Thank you for your precious help, but being pope is not a martyrdom. 233 00:32:39,378 --> 00:32:41,258 It is an enormous privilege. 234 00:32:42,098 --> 00:32:45,578 Eminence, I am astounded at the results you have obtained. 235 00:32:45,698 --> 00:32:48,418 All those Anglicans converting to Catholicism? 236 00:32:49,138 --> 00:32:53,258 - How did you do it? - By talking about other things. 237 00:32:54,538 --> 00:32:59,538 For years, these rooms were a temple for lighthearted encounters. 238 00:32:59,738 --> 00:33:02,858 People expect priests to talk about religion. 239 00:33:02,938 --> 00:33:07,018 But I knew that a revealed religion must be poetic. 240 00:33:08,578 --> 00:33:13,938 So I would speak with them about golf, Holderlin, Montale 241 00:33:14,298 --> 00:33:16,138 and the Arsenal football club 242 00:33:16,458 --> 00:33:19,178 and the way women have of crossing their legs. 243 00:33:20,898 --> 00:33:21,978 Poetry! 244 00:33:24,458 --> 00:33:28,298 And they would discover what it means to be Catholic, 245 00:33:29,498 --> 00:33:33,858 means being everything, for everything belongs to the grace of God. 246 00:33:34,978 --> 00:33:40,458 I could hear myself talking and realized that I was playing a part. 247 00:33:42,778 --> 00:33:46,018 Good actors know that at a certain point 248 00:33:47,098 --> 00:33:49,898 it is time to withdraw from the stage. 249 00:33:52,138 --> 00:33:57,178 But great actors die on stage. Because they never stop improving. 250 00:33:59,658 --> 00:34:01,138 And growing, I know. 251 00:34:03,298 --> 00:34:07,858 "Growth is the only evidence of life", Cardinal Newman used to say. 252 00:34:09,258 --> 00:34:13,218 But the everlasting question is: do I want to grow? 253 00:34:14,018 --> 00:34:15,698 Do I want to live? 254 00:34:28,978 --> 00:34:31,338 You want me to be the next pope. 255 00:34:35,978 --> 00:34:37,698 The Church is naked, 256 00:34:38,418 --> 00:34:43,618 and you believe the most suitable outfit in which to cloth her 257 00:34:43,858 --> 00:34:45,498 is my famous middle way. 258 00:34:47,418 --> 00:34:52,818 But since the Church is already naked, before dressing her again, 259 00:34:53,458 --> 00:34:57,058 you need to examine her, the way a doctor would. 260 00:34:59,978 --> 00:35:04,338 Diagnosing the Church is a colossal enterprise, Voiello, 261 00:35:04,858 --> 00:35:06,938 which you underestimate gravely. 262 00:35:08,738 --> 00:35:14,898 It is essential to distinguish between what is physiological 263 00:35:15,818 --> 00:35:19,818 and what is pathological in the body of the Church. 264 00:35:20,818 --> 00:35:22,058 There. 265 00:35:22,218 --> 00:35:28,298 His Eminence has just explained to you the basic principle of the Middle Way. 266 00:35:31,138 --> 00:35:34,898 Will you take the stage again, Sir John? 267 00:35:39,378 --> 00:35:40,618 I don't know. 268 00:35:41,578 --> 00:35:42,938 I don't know. 269 00:35:44,138 --> 00:35:47,258 You oversimplify things, Voiello. 270 00:36:04,547 --> 00:36:07,547 Today was the first day in a long while, 271 00:36:08,387 --> 00:36:10,667 I was unable to speak with God. 272 00:36:12,067 --> 00:36:13,907 The words that came to me were ugly. 273 00:36:15,747 --> 00:36:18,587 Ugly? How? 274 00:36:20,627 --> 00:36:21,707 False. 275 00:36:27,587 --> 00:36:33,387 And just like that, the flower blossomed, right before my eyes. 276 00:36:36,827 --> 00:36:40,147 I placed a hand on my belly and whispered: 277 00:36:40,987 --> 00:36:43,867 "I feel it, Holy Father, I feel it." 278 00:36:44,907 --> 00:36:47,507 And Pius the XIIIth 279 00:36:49,947 --> 00:36:52,547 without looking at me, closed his eyes and said, 280 00:36:53,667 --> 00:36:56,987 in a voice filled with grace: 281 00:36:58,427 --> 00:36:59,907 "I feel it too, Ester. 282 00:37:02,707 --> 00:37:06,827 Yes, you are pregnant, and you will have a beautiful baby boy. 283 00:37:08,827 --> 00:37:11,787 But please, let's not call it a miracle. 284 00:37:13,747 --> 00:37:16,347 Let's let mystery remain mystery." 285 00:37:21,787 --> 00:37:25,027 Beautiful, beautiful, Ester. 286 00:37:26,147 --> 00:37:30,467 Your story gives us joy, it restore us our hope. 287 00:37:31,827 --> 00:37:33,827 Yes, hope! 288 00:37:39,507 --> 00:37:42,387 200 euro? We agreed on 500! 289 00:37:42,987 --> 00:37:46,347 Please don't you start busting my balls. I'm already late. 290 00:37:46,667 --> 00:37:48,187 200 it's all I can give you. 291 00:37:48,667 --> 00:37:52,587 Besides, you've already told that miracle bullshit 1000 times, 292 00:37:52,747 --> 00:37:54,347 on every TV in the world. 293 00:38:04,267 --> 00:38:05,507 Do you like it? 294 00:38:08,947 --> 00:38:11,267 Do you come here to pray or to drink? 295 00:38:12,387 --> 00:38:16,907 First he drinks then he prays to God to help him stop. 296 00:38:21,707 --> 00:38:23,667 Barolo Anversano. 297 00:38:27,467 --> 00:38:29,707 - To Brannox? - To Brannox! 298 00:38:34,107 --> 00:38:36,467 You're really sure he'll be the new pope? 299 00:38:36,987 --> 00:38:40,907 - I've got an insider very reliable. - Who? 300 00:38:41,627 --> 00:38:46,067 - My wife. - Your plan is brilliant, Tomas. 301 00:38:47,227 --> 00:38:49,947 You give a new luster to the term wheeler-dealer. 302 00:38:51,227 --> 00:38:55,427 I don't understand why you are so sure you can get into Brannox's good graces. 303 00:38:56,667 --> 00:38:58,387 Relax, Guicciardini. Relax. 304 00:38:59,027 --> 00:39:01,307 I am the Minister of Economy and Finance. 305 00:39:01,387 --> 00:39:03,187 Do you realize how exposed I am? 306 00:39:03,667 --> 00:39:07,307 Please don't tell me to relax because that only makes me more upset. 307 00:39:08,747 --> 00:39:11,587 Guicciardini, look the point is this: 308 00:39:12,627 --> 00:39:16,027 it's not me who will want to get into Brannox's good graces. 309 00:39:16,747 --> 00:39:19,507 It's Brannox, the new pope, 310 00:39:20,627 --> 00:39:22,907 who will want to get into my good graces. 311 00:39:25,267 --> 00:39:26,387 I don't understand. 312 00:39:27,267 --> 00:39:29,947 In the Vatican, whoever knows the pope's secret 313 00:39:30,187 --> 00:39:32,027 becomes in reality the pope. 314 00:39:32,987 --> 00:39:35,667 Guess who the only person is 315 00:39:36,027 --> 00:39:39,667 who knows the pope's unspeakable secret? 316 00:39:42,987 --> 00:39:44,067 You? 317 00:39:44,787 --> 00:39:47,507 You're a quick learner, Dullio, for a populist. 318 00:39:49,587 --> 00:39:50,707 What's the secret? 319 00:40:29,907 --> 00:40:34,627 Can you picture these photos on lighters, key chains, ashtrays? 320 00:40:35,747 --> 00:40:39,427 I can imagine a healthy sale of papal gadgets. Can't you? 321 00:40:40,587 --> 00:40:43,587 I am thinking bigger than that. 322 00:40:44,627 --> 00:40:48,467 I can imagine a healthy trade of souls. 323 00:40:52,027 --> 00:40:55,747 He did finally say "I don't know." 324 00:40:56,627 --> 00:41:00,147 If you ask me, "I don't know" means "yes." 325 00:41:00,707 --> 00:41:06,347 But he is still so wary, so diffident. He's studying us. 326 00:41:07,187 --> 00:41:10,227 But we are supposed to be studying him. 327 00:41:10,507 --> 00:41:11,827 What is there to study? 328 00:41:12,307 --> 00:41:15,627 He has all the necessary qualifications to make a great pope: 329 00:41:16,467 --> 00:41:21,427 the soporific calm that is in perfect harmony with the Vatican's heartbeat. 330 00:41:22,427 --> 00:41:26,547 The charisma to make people forget the recent past. 331 00:41:27,667 --> 00:41:31,787 The moral equilibrium to defuse the turbulence of the present. 332 00:41:32,067 --> 00:41:35,347 - And what about the future? - Don't be so naive, Aguirre. 333 00:41:35,827 --> 00:41:39,267 The Church doesn't have time to worry about the future. 334 00:41:39,547 --> 00:41:44,627 What's more, he is persuasive, seductive, he envelops you. 335 00:41:45,947 --> 00:41:47,987 The man seems to be made of velvet. 336 00:41:49,027 --> 00:41:50,387 What do you think, Eminence? 337 00:41:53,587 --> 00:41:57,387 I think we have to hurry. We don't have much time. 338 00:41:58,267 --> 00:42:03,227 We must raise the question directly. Leave the talking to me. 339 00:42:03,867 --> 00:42:08,347 Ma'am, Eminences, Sir John would like to speak with you. 340 00:42:10,907 --> 00:42:15,707 Eminence, might I have a word, in private? 341 00:42:17,467 --> 00:42:20,307 I have been looking after Sir John since he was a boy. 342 00:42:21,707 --> 00:42:23,387 He is a magnificent person, 343 00:42:25,347 --> 00:42:30,667 but he is also fragile, delicate. 344 00:42:32,307 --> 00:42:33,627 A piece of porcelain. 345 00:42:34,627 --> 00:42:38,427 Beautiful, glazed, and molded by great artists, 346 00:42:38,627 --> 00:42:41,587 but a piece of porcelain nevertheless. 347 00:42:43,627 --> 00:42:46,667 His life has been burdened with crippling sorrows 348 00:42:48,027 --> 00:42:50,147 and unspeakable disappointments. 349 00:42:50,587 --> 00:42:53,107 We will not be another disappointment. 350 00:42:53,747 --> 00:42:57,867 Sir John will become pope at the first round of voting. 351 00:42:58,467 --> 00:43:03,267 It will be the swiftest conclave in history. I promise. 352 00:43:31,187 --> 00:43:36,187 - I am a fragile, delicate man. - True. A piece of porcelain. 353 00:43:37,107 --> 00:43:40,307 - Am I right? - A beautiful piece of porcelain. 354 00:43:40,707 --> 00:43:43,027 Perhaps what you need is a man of steel. 355 00:43:43,587 --> 00:43:49,187 No. That is what lay governments and stupid people need. 356 00:43:50,427 --> 00:43:55,187 We are the Church, Sir John. Our duty is love. 357 00:43:57,267 --> 00:44:00,347 - Do you know what I crave? - What? 358 00:44:00,947 --> 00:44:03,147 That you would speak to me of this love. 359 00:44:04,947 --> 00:44:10,267 Now I will truly be honest, Sir John. 360 00:44:11,267 --> 00:44:16,427 I am rather weak on that topic. I would risk ruining everything. 361 00:44:17,347 --> 00:44:22,267 Perhaps Monsegnor Gutierrez will speak to me of love. 362 00:44:34,147 --> 00:44:39,907 Love is an abstract concept but a necessary one. 363 00:44:43,227 --> 00:44:45,827 Like happiness, like intelligence... 364 00:44:48,507 --> 00:44:49,667 Like God. 365 00:44:55,547 --> 00:44:57,027 When I was a boy... 366 00:45:01,667 --> 00:45:03,187 a man took advantage of me. 367 00:45:04,427 --> 00:45:08,787 And as he did so, he would say: 368 00:45:11,747 --> 00:45:13,187 "God does not exist." 369 00:45:16,027 --> 00:45:19,587 And I would answer back, in God's place: 370 00:45:21,827 --> 00:45:24,627 "Even if He doesn't exist, 371 00:45:27,827 --> 00:45:30,387 we desperately need to believe He is there." 372 00:45:47,587 --> 00:45:49,987 And you, Eminence? What is love to you? 373 00:45:54,107 --> 00:45:57,507 A vagrant lays dying on a street corner. 374 00:45:57,667 --> 00:46:00,547 The government says to him: I'll help you. 375 00:46:01,547 --> 00:46:03,707 The doctor says to him: I'll cure you. 376 00:46:04,707 --> 00:46:07,667 His daughter says to him: I'll give you money. 377 00:46:08,347 --> 00:46:11,467 His friend says to him: I'll share my wine with you. 378 00:46:15,347 --> 00:46:17,827 And the Church says nothing to him. 379 00:46:21,427 --> 00:46:23,707 The Church is thinking about him. 380 00:46:29,267 --> 00:46:30,827 Would you accept, Eminence? 381 00:46:32,347 --> 00:46:36,547 Tonight I will search for the answer hidden in my heart. 382 00:46:38,427 --> 00:46:41,907 Tonight the Church is thinking about that vagrant. 383 00:46:43,987 --> 00:46:47,507 And I will be thinking about the Church. 384 00:47:57,387 --> 00:47:59,627 Our hatred is concrete. 385 00:47:59,827 --> 00:48:01,947 Our enemy is obvious. 386 00:48:02,147 --> 00:48:03,627 It's Iblis. 387 00:48:03,827 --> 00:48:05,787 It's the Christian. 388 00:48:05,987 --> 00:48:09,907 And as the Koran says: 389 00:48:10,587 --> 00:48:16,187 I will fill Hell with you all, you and all those after you. 31642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.