Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:10,079
The joys of deep-sea
angling.
2
00:00:10,122 --> 00:00:12,121
Bone-chilling temperature.
3
00:00:12,163 --> 00:00:14,082
A pea-soup fog.
4
00:00:14,125 --> 00:00:16,004
A magnificent catch.
5
00:00:16,045 --> 00:00:18,044
And Harry Baxter for your guide.
6
00:00:24,730 --> 00:00:26,969
Who told you about this trip?
Oh, please.
7
00:00:27,013 --> 00:00:29,412
I've always been wanting to come to
England.
8
00:00:29,454 --> 00:00:31,853
Take a look at the label.
9
00:00:33,697 --> 00:00:38,416
You've never been to England, but you wear
a made-to-measure suit by a London tailor.
10
00:00:38,460 --> 00:00:40,979
It was sent to me in Lahore. A
present. You're lying!
11
00:00:57,030 --> 00:00:59,189
Here, he's coming right at us!
12
00:01:01,555 --> 00:01:03,514
Flaming lunatic.
13
00:01:03,555 --> 00:01:06,314
No lights. That speed in a fog. Why?
14
00:01:27,090 --> 00:01:31,449
Well, that's some catch. When
you're out fishing with Simon Templar.
15
00:02:31,810 --> 00:02:33,769
Come on, let's go.
16
00:02:39,416 --> 00:02:41,175
Come on, come on, pick up your feet.
17
00:02:41,215 --> 00:02:43,054
He's not very well. He's sick.
18
00:02:43,097 --> 00:02:45,416
My heart bleeds for him. Come on,
come on.
19
00:02:46,457 --> 00:02:50,496
Right, that's enough. Rest of you next
trip. Whew! Smells like a stable in there.
20
00:02:50,540 --> 00:02:52,659
Some of us were sick.
We could not help it.
21
00:02:52,703 --> 00:02:54,702
Yes, yes, I know.
22
00:02:57,345 --> 00:02:59,744
What's the matter with you?
23
00:02:59,787 --> 00:03:01,786
Not conscience?
24
00:03:01,827 --> 00:03:03,826
You just killed a man, Bonner.
25
00:03:03,870 --> 00:03:05,949
Relax, Slater. The tide's going out.
26
00:03:05,990 --> 00:03:08,469
He'll be swept in the mid-Channel by
morning.
27
00:03:08,512 --> 00:03:10,511
Get 'em ashore.
28
00:03:40,172 --> 00:03:42,131
All right, out!
29
00:03:43,172 --> 00:03:45,131
Come on, come on. Hurry it up.
30
00:03:48,178 --> 00:03:50,337
About a mile out, you say?
Mm-hm.
31
00:03:50,377 --> 00:03:52,576
You wouldn't recognise the launch
again?
32
00:03:52,620 --> 00:03:54,619
In heavy fog?
33
00:03:54,660 --> 00:03:56,659
It was a thirty-footer, white.
34
00:03:56,702 --> 00:03:58,701
There are hundreds of 'em around.
35
00:03:58,743 --> 00:04:01,942
Mr Templar, I shall want a written
statement when the police arrive.
36
00:04:01,985 --> 00:04:05,144
Fine. Come on, Harry. We'll be at the
yacht club.
37
00:04:05,187 --> 00:04:07,506
Yes, I daresay you could do with a
drink.
38
00:04:07,550 --> 00:04:10,629
Oh, I could, but Harry never touches
the stuff.
39
00:04:43,049 --> 00:04:44,808
What happens now?
40
00:04:44,853 --> 00:04:48,332
Forged work permits, then you're
as good as any legal immigrant.
41
00:05:24,837 --> 00:05:27,396
Do we get into this?
What do you want for your money?
42
00:05:27,438 --> 00:05:30,237
More than this. For �200!
That's risk money, sweetheart.
43
00:05:30,280 --> 00:05:33,599
Our risk. Now get in the truck.
If you get caught you only get sent home.
44
00:05:33,642 --> 00:05:35,441
We get sent to jail. Now, get in!
45
00:05:57,297 --> 00:05:59,256
I'm sure we've met before.
46
00:05:59,298 --> 00:06:02,097
I don't think so.
47
00:06:02,140 --> 00:06:03,979
I never forget a face.
48
00:06:04,019 --> 00:06:06,578
We must have met before.
49
00:06:06,622 --> 00:06:09,301
It certainly seems long overdue.
50
00:06:09,344 --> 00:06:11,103
You're Simon Templar.
51
00:06:11,145 --> 00:06:12,944
Right.
52
00:06:12,985 --> 00:06:14,984
And you?
53
00:06:15,028 --> 00:06:16,827
Laura Stevens.
54
00:06:16,867 --> 00:06:18,746
I've heard a lot about you.
55
00:06:18,790 --> 00:06:20,629
You're said to be very rich.
56
00:06:21,712 --> 00:06:24,871
A man's enemies will go to any
lengths to blacken his character.
57
00:06:24,912 --> 00:06:27,991
I don't think being rich
is something to be ashamed of.
58
00:06:28,035 --> 00:06:30,354
I think it's rather attractive in a man.
59
00:06:34,280 --> 00:06:37,599
SIMON: Who's the original member
of the bulldog breed?
60
00:06:39,682 --> 00:06:41,641
That's Charles Bonner.
61
00:06:42,685 --> 00:06:44,644
A friend? A friend.
62
00:06:44,685 --> 00:06:46,684
I am sorry.
63
00:06:51,690 --> 00:06:54,049
Hope you didn't have too long to wait.
64
00:06:54,092 --> 00:06:56,571
Mr Templar was entertaining me very
nicely.
65
00:06:56,612 --> 00:06:58,851
You just get in?
66
00:06:58,895 --> 00:07:00,894
Tied up a couple of moments ago.
67
00:07:00,936 --> 00:07:02,935
Fog a bit thick in mid-Channel.
68
00:07:02,977 --> 00:07:05,496
It could be. I've just come down
from Saltsea.
69
00:07:05,537 --> 00:07:07,536
Hugged the coast all the way.
70
00:07:07,580 --> 00:07:12,259
Templar? Aren't you the chap who's just
fished that Indian fellow out of the drink?
71
00:07:12,303 --> 00:07:16,662
You just saved someone?
I was just too late to save someone.
72
00:07:16,705 --> 00:07:18,864
Who was he?
Oh, some Indian fellow.
73
00:07:18,907 --> 00:07:23,586
They're not seamen, you know. Mess about
with boats, get themselves into trouble.
74
00:07:23,630 --> 00:07:27,149
Yes, well, I don't think seamanship
would have helped this one.
75
00:07:27,192 --> 00:07:29,511
He had two bullets in him when he hit
the water.
76
00:07:29,553 --> 00:07:33,272
Did he? Gang fight in all probability.
Large pink gin, please,George.
77
00:07:33,316 --> 00:07:34,755
Yes, sir.
78
00:07:34,798 --> 00:07:36,917
You seem pretty sure of what
happened.
79
00:07:36,958 --> 00:07:40,157
That's because I know 'em, old boy.
Handled them during the war.
80
00:07:40,200 --> 00:07:42,999
Which war was that?
World War II, of course.
81
00:07:43,043 --> 00:07:46,162
That's the one that finished
a quarter of a century ago.
82
00:07:52,567 --> 00:07:54,846
I'll be glad when we've dumped this
lot.
83
00:08:03,136 --> 00:08:05,135
It's a police car!
84
00:08:42,757 --> 00:08:44,716
Come on, the lot of you, out!
85
00:08:44,760 --> 00:08:46,999
Come on!
86
00:08:49,483 --> 00:08:51,922
Get 'em out of sight quick.
87
00:09:06,772 --> 00:09:08,531
You have left them behind.
88
00:09:08,575 --> 00:09:11,614
Go back and get them, sweetheart.
The cops will be glad to see you.
89
00:09:17,539 --> 00:09:20,098
COP: Hey, Roy. Take a look at this
lot.
90
00:09:20,702 --> 00:09:23,821
They have come 5,000 miles.
91
00:09:23,864 --> 00:09:25,863
All to end in nothing.
92
00:09:25,905 --> 00:09:27,904
Nothing.
Shut up!
93
00:09:27,947 --> 00:09:29,946
Come on. We need a telephone.
94
00:09:29,988 --> 00:09:32,107
Let's go.
95
00:09:35,230 --> 00:09:36,669
A simple drive to London and you
bungle it.
96
00:09:36,712 --> 00:09:38,751
We're in the middle of nowhere. Pick
us up!
97
00:09:38,793 --> 00:09:40,792
All right, yes, as soon as I can.
98
00:09:49,760 --> 00:09:51,719
I have to get back to London.
99
00:09:51,763 --> 00:09:53,762
Now? That's what I said.
100
00:09:53,803 --> 00:09:57,002
All right, all right. I'll get my
bag. Don't bother.
101
00:09:57,045 --> 00:09:58,844
What? You're not coming.
102
00:09:58,884 --> 00:10:01,883
You bet your life I'm coming.
What am I supposed to do?
103
00:10:01,928 --> 00:10:04,727
Stay here tonight and I'll
come back for you tomorrow.
104
00:10:04,770 --> 00:10:07,009
Stay here? All alone?
105
00:10:07,050 --> 00:10:09,809
You'll find someone. You usually do.
106
00:10:09,853 --> 00:10:13,012
Now, listen to me, Charlie.
No, you listen to me.
107
00:10:14,095 --> 00:10:16,854
I'm in no mood for guff from you
tonight or anyone else.
108
00:10:16,898 --> 00:10:19,257
So just do as you're told.
109
00:10:23,940 --> 00:10:28,219
Mr Sen, this is Mr Templar. He found the body.
Mr Sen is from the Pakistan High Commission.
110
00:10:28,265 --> 00:10:30,984
How do you do?
I am indebted to you, Mr Templar.
111
00:10:31,025 --> 00:10:33,024
The dead man is...
112
00:10:33,068 --> 00:10:35,067
or was...
113
00:10:35,108 --> 00:10:37,107
a valued member of my staff.
114
00:10:37,151 --> 00:10:39,150
You knew him?
115
00:10:39,189 --> 00:10:41,308
A number of High Commission officials
116
00:10:41,352 --> 00:10:45,151
are assigned to work with the
authorities on illegal immigration.
117
00:10:45,196 --> 00:10:48,555
My colleague was obviously
discovered.
118
00:10:49,637 --> 00:10:53,876
There is big business in importing
people.
119
00:10:55,721 --> 00:10:57,480
Do you want me to question them?
120
00:10:57,522 --> 00:11:00,321
Please. Their truck crashed
a couple of miles down the road.
121
00:11:00,362 --> 00:11:02,841
We think the driver and some others
got away.
122
00:11:17,094 --> 00:11:19,453
He says they were brought over from
Calais.
123
00:11:19,495 --> 00:11:21,494
Ask him about the boat. The men on it.
124
00:11:34,745 --> 00:11:36,264
Two men.
125
00:11:36,306 --> 00:11:37,905
Both English.
126
00:11:37,947 --> 00:11:41,026
That is all he knows.
You must understand, Mr Templar,
127
00:11:41,070 --> 00:11:44,549
these men have never been in a
boat in their whole life before.
128
00:11:44,591 --> 00:11:46,510
They were afraid.
129
00:11:46,552 --> 00:11:49,151
It was dark. They saw very little.
130
00:11:49,195 --> 00:11:50,994
What about the truck?
131
00:11:51,035 --> 00:11:53,034
We checked. Stolen in London.
132
00:11:53,078 --> 00:11:55,557
From the Stirling Transportation
Company.
133
00:11:55,598 --> 00:11:59,277
No lead there particularly.
Hundreds of vehicles stolen every day.
134
00:11:59,320 --> 00:12:01,319
There has to be a lead somewhere.
135
00:12:01,363 --> 00:12:04,682
It's not going to be found
booking Pakistanis for illegal entry.
136
00:12:08,444 --> 00:12:11,963
You've botched this up properly,
haven't you? We got their money.
137
00:12:12,008 --> 00:12:16,007
None of the ones the cops picked up have any
idea where the clearing house is in London.
138
00:12:16,050 --> 00:12:18,049
No thanks to you.
It couldn't be helped.
139
00:12:18,092 --> 00:12:20,491
All we have to do is get rid of
these three tonight.
140
00:12:20,532 --> 00:12:22,171
BONNER: Get 'em in here, then.
141
00:12:23,695 --> 00:12:25,654
Come on, in the car.
142
00:12:25,698 --> 00:12:27,697
Quick.
143
00:12:27,738 --> 00:12:29,737
Come on.
144
00:12:52,593 --> 00:12:54,352
Abandoned?
145
00:12:54,394 --> 00:12:56,393
Totally.
146
00:12:56,435 --> 00:12:58,954
Where's Bulldog gone?
To London.
147
00:12:58,997 --> 00:13:01,636
What does he do? About what?
148
00:13:01,677 --> 00:13:03,756
About living.
149
00:13:03,800 --> 00:13:05,799
He's a boat broker.
150
00:13:05,840 --> 00:13:09,519
You want to buy the Queen Mary,
you phone Charles Bonner.
151
00:13:09,563 --> 00:13:11,562
And what do you do?
152
00:13:11,606 --> 00:13:13,325
I'm an ex-model.
153
00:13:13,366 --> 00:13:15,365
I'm an ex-dancer.
154
00:13:15,407 --> 00:13:17,406
I'm an ex-somebody's wife.
155
00:13:17,448 --> 00:13:19,687
And I need my head examined.
156
00:13:19,731 --> 00:13:21,650
Why, I don't think so.
157
00:13:22,732 --> 00:13:27,131
What you need is another large gin
and a ride back to London.
158
00:13:27,176 --> 00:13:30,535
Would you drive me back?
With the greatest of pleasure.
159
00:13:30,577 --> 00:13:32,576
You're not only rich.
160
00:13:32,617 --> 00:13:34,416
You're sweet.
161
00:13:34,460 --> 00:13:36,259
And kind.
162
00:13:36,300 --> 00:13:38,819
And very, very curious about Charles
Bonner.
163
00:13:46,450 --> 00:13:48,409
BONNER: Humadri.
164
00:13:48,452 --> 00:13:51,451
Passport, work permit, and good luck.
165
00:13:51,493 --> 00:13:53,932
Thank you, kind sir. Thank you.
166
00:13:53,973 --> 00:13:56,012
You got somewhere to sleep tonight?
Oh, no, I'm sorry.
167
00:13:56,053 --> 00:13:58,572
What about you two?
I'm going to my sister.
168
00:13:58,612 --> 00:14:00,611
I have a cousin in Birmingham.
169
00:14:00,655 --> 00:14:02,654
Right. Jackson.
170
00:14:02,694 --> 00:14:04,693
That one goes to Mrs Reynolds.
171
00:14:04,736 --> 00:14:06,735
Wait a minute. I'll pay you first.
172
00:14:11,700 --> 00:14:13,659
When's the next trip, then?
173
00:14:13,700 --> 00:14:15,699
I'll let you know.
174
00:14:15,739 --> 00:14:17,818
What are you going to do? Lie low
for a bit?
175
00:14:17,859 --> 00:14:19,258
I'll let you know.
176
00:14:22,581 --> 00:14:24,540
One hundred.
177
00:14:26,501 --> 00:14:28,460
And that's for Sam.
178
00:14:32,505 --> 00:14:34,464
You can give it to him in the
morning.
179
00:14:34,506 --> 00:14:36,625
Now, get Humadri over to Mrs
Reynolds.
180
00:14:37,708 --> 00:14:39,667
OK.
181
00:14:41,307 --> 00:14:43,266
Come on, you.
182
00:14:43,310 --> 00:14:45,309
Yes. Thank you, kind sir.
183
00:14:47,993 --> 00:14:50,472
Humadri, you tell me where you stay
in London.
184
00:14:50,510 --> 00:14:52,509
The next time I come, we will meet.
185
00:14:52,552 --> 00:14:54,551
75 Camden Square.
186
00:14:54,591 --> 00:14:57,070
You would write it down, please. To
be so kind.
187
00:14:59,034 --> 00:15:00,993
75...
188
00:15:02,075 --> 00:15:04,034
..Camden Square.
189
00:15:05,116 --> 00:15:07,075
Thank you. Thank you, kind sir.
190
00:15:07,118 --> 00:15:09,117
Soon we will meet. Come on.
191
00:15:10,158 --> 00:15:11,797
Thank you.
192
00:15:11,838 --> 00:15:13,837
And it's my neck as well as yours.
193
00:15:26,323 --> 00:15:28,282
Five hundred.
194
00:15:28,325 --> 00:15:32,044
Now, look, Bonner! Don't be
impatient. We'll talk about it later.
195
00:15:40,328 --> 00:15:42,287
Suresh. Gupta.
196
00:15:44,729 --> 00:15:46,688
It's a work permit.
197
00:15:47,771 --> 00:15:49,730
But I am a student.
198
00:15:49,770 --> 00:15:51,929
Yes, well, I've put you down as a
clerk.
199
00:15:51,972 --> 00:15:53,891
Very nice.
200
00:15:53,931 --> 00:15:56,610
I had no idea you people
went in for cheesecake.
201
00:15:56,654 --> 00:15:59,773
She's my sister. And she's a lady.
202
00:16:01,656 --> 00:16:03,655
All right. Coming.
203
00:16:13,979 --> 00:16:15,898
JACKSON: Hello, Mrs Reynolds.
204
00:16:24,743 --> 00:16:27,742
Just one?
Yes, we had a bit of trouble.
205
00:16:28,825 --> 00:16:30,784
What kind of trouble?
206
00:16:30,826 --> 00:16:32,825
None of your business.
207
00:16:32,865 --> 00:16:35,184
Well, can he pay?
Oh, yes, lady.
208
00:16:36,546 --> 00:16:38,505
I can pay.
209
00:16:38,549 --> 00:16:40,548
�10 a week. In advance.
210
00:16:40,588 --> 00:16:42,907
Oh, yes, lady, it is most satisfactory.
211
00:16:42,949 --> 00:16:45,628
Bargain of the year.
Bye-bye love, be seeing you.
212
00:16:54,352 --> 00:16:56,311
Come on.
213
00:16:59,635 --> 00:17:02,394
It's not a palace. But it's not a
flophouse either.
214
00:17:02,435 --> 00:17:04,434
It's most comfortable.
215
00:17:15,562 --> 00:17:17,521
Well, then, pay for it.
216
00:17:19,601 --> 00:17:21,560
�10.
217
00:17:21,603 --> 00:17:24,642
Two. Two weeks in advance.
218
00:17:24,683 --> 00:17:27,402
Certainly, kind lady. Two weeks.
219
00:17:28,484 --> 00:17:30,443
It's time you were moving.
220
00:17:31,965 --> 00:17:33,284
You're certain you've got somewhere
to go?
221
00:17:33,326 --> 00:17:35,645
Oh, yes. My sister. She lives in
London.
222
00:17:36,407 --> 00:17:38,886
How are you going to Birmingham?
By train.
223
00:17:38,927 --> 00:17:40,926
Early in the morning.
224
00:17:40,966 --> 00:17:42,965
15 minutes past eight.
225
00:17:43,010 --> 00:17:45,009
Can you get to Euston?
226
00:17:45,048 --> 00:17:47,047
By taxi.
227
00:17:47,091 --> 00:17:50,210
Taxi? My, my, we are coming up in
the world.
228
00:17:51,292 --> 00:17:56,051
Just make sure neither of you are picked up
wandering round the streets, understand?
229
00:17:56,093 --> 00:18:00,812
You've got your passports, work permits,
and the best of British luck. Now, beat it.
230
00:18:05,176 --> 00:18:07,135
Are you sure you're all right?
231
00:18:07,177 --> 00:18:09,176
Yes.
232
00:18:15,219 --> 00:18:17,178
Hey, Chaudri, listen.
233
00:18:17,222 --> 00:18:19,221
Come to my sister's.
No, no.
234
00:18:19,260 --> 00:18:23,899
It's only a few hours before my train leaves.
I will stay in the station. Do not worry.
235
00:18:23,942 --> 00:18:27,141
SLATER: You must be a lunatic,
Bonner! What a mess you've got us into!
236
00:18:27,183 --> 00:18:29,182
What won't they do for money?
237
00:18:29,225 --> 00:18:31,224
You are among thieves, Suresh.
238
00:18:31,264 --> 00:18:33,663
Do not be surprised about anything
they do.
239
00:18:34,746 --> 00:18:36,465
Come.
240
00:18:37,786 --> 00:18:40,225
15 to 20 passengers a week
at 200 quid a time.
241
00:18:40,268 --> 00:18:43,987
You take two grand.
I get a lousy, stinking 500 quid!
242
00:18:44,030 --> 00:18:46,109
You can keep it, Bonner!
243
00:18:47,991 --> 00:18:50,150
Now, don't get greedy, Slater,
please.
244
00:18:50,191 --> 00:18:53,270
I supply the organisational talents
and the boat.
245
00:18:53,313 --> 00:18:55,392
Under the circumstances, very fair.
246
00:18:55,432 --> 00:18:59,111
That's open to discussion.
Discussion perhaps. But not negotiation.
247
00:18:59,153 --> 00:19:01,152
After tonight, I want more.
248
00:19:01,195 --> 00:19:04,154
You're making more money
than you've ever made in your life.
249
00:19:04,195 --> 00:19:06,074
And about 20 times what you're worth.
250
00:19:06,598 --> 00:19:07,997
I didn't reckon on murder.
251
00:19:19,201 --> 00:19:21,160
They are evil and greedy, those two.
252
00:19:22,641 --> 00:19:24,600
They are worse.
253
00:19:24,644 --> 00:19:26,643
They are killers.
254
00:19:26,686 --> 00:19:28,685
I saw them. On the boat?
255
00:19:28,724 --> 00:19:30,323
Yes.
256
00:19:30,365 --> 00:19:32,884
One of us.
They shot him and threw him overboard.
257
00:19:32,925 --> 00:19:34,924
Then they must be punished. Shh.
258
00:19:34,968 --> 00:19:36,967
Chaudri.
259
00:19:37,007 --> 00:19:39,766
Are we in a position to go to the
police?
260
00:19:39,808 --> 00:19:41,607
Huh?
261
00:19:41,647 --> 00:19:43,646
No, no, that's true.
262
00:19:45,212 --> 00:19:47,171
Now, listen, you don't look well.
263
00:19:47,210 --> 00:19:49,209
A little fever, that's all.
264
00:19:49,251 --> 00:19:51,570
But I'm worried about you, all
right?
265
00:19:51,612 --> 00:19:53,571
Look, have I not a tongue?
266
00:19:53,614 --> 00:19:55,613
I speak English.
267
00:19:55,653 --> 00:19:57,652
I say to the taxi driver,
268
00:19:57,695 --> 00:19:59,694
"Euston Station, please."
269
00:19:59,734 --> 00:20:01,733
Then I ask for a Birmingham train.
270
00:20:02,617 --> 00:20:05,056
Do not think of me as a child.
271
00:20:05,097 --> 00:20:07,096
Look, your bus is coming.
272
00:20:49,233 --> 00:20:51,192
DRIVER: Sorry, mate.
273
00:21:23,041 --> 00:21:25,600
I mean, honestly, what would you think?
274
00:21:25,645 --> 00:21:28,644
Well, I er...think it's very fishy.
275
00:21:29,684 --> 00:21:31,643
Another woman.
276
00:21:31,687 --> 00:21:33,686
Probably.
277
00:21:33,726 --> 00:21:37,325
After all, he did walk out on you
at the yacht club. Left you flat.
278
00:21:37,368 --> 00:21:40,247
I think it shows a certain lack of
respect.
279
00:21:40,288 --> 00:21:43,367
You're right. You're absolutely right.
280
00:21:44,451 --> 00:21:46,410
But I'll find out what's going on.
281
00:21:46,450 --> 00:21:48,449
Yes, sirree, I'll find out.
282
00:21:48,492 --> 00:21:50,291
BONNER: You'll find out what?
283
00:21:58,453 --> 00:22:00,412
What will you find out, Laura?
284
00:22:00,454 --> 00:22:02,453
Where were you tonight?
285
00:22:02,496 --> 00:22:04,495
Well, I...I have a right to know.
286
00:22:04,537 --> 00:22:06,936
If Simon hadn't brought me home, I
would...
287
00:22:06,978 --> 00:22:10,297
Now that you have, good night.
It's a little late for social calls.
288
00:22:10,338 --> 00:22:12,337
Oh, but this isn't a social call.
289
00:22:12,381 --> 00:22:13,780
Oh?
290
00:22:13,820 --> 00:22:15,819
I could want to buy a boat. A boat?
291
00:22:16,900 --> 00:22:20,019
Yes. You are a boat broker, aren't you?
292
00:22:20,061 --> 00:22:23,260
Well, yes, but I don't normally
do business at this hour.
293
00:22:23,302 --> 00:22:26,141
Oh, but I thought you did.
294
00:22:27,226 --> 00:22:30,465
In fact, I thought you'd been doing
business all evening.
295
00:22:30,506 --> 00:22:32,585
What the devil are you talking about?
296
00:22:32,626 --> 00:22:35,225
People. Importing.
297
00:22:35,267 --> 00:22:37,266
Importing?
298
00:22:37,305 --> 00:22:39,304
What's he talking about?
299
00:22:39,349 --> 00:22:42,468
We're talking about loading
immigrants onto a boat in Calais,
300
00:22:42,510 --> 00:22:46,029
bringing them across the Channel at
�200 each. Say, ten a trip.
301
00:22:46,070 --> 00:22:48,389
That's �2,000 three or four of those
a month.
302
00:22:48,431 --> 00:22:50,110
Easy pickings.
303
00:22:50,153 --> 00:22:52,152
You're either drunk or out of your
mind.
304
00:22:52,193 --> 00:22:53,992
Am I?
305
00:22:54,032 --> 00:22:56,031
Then how do you keep this pad up?
306
00:22:56,073 --> 00:22:58,592
Laura says you haven't sold a boat
since she met you.
307
00:22:58,635 --> 00:23:01,034
You talk too much.
Charlie, I didn't mean to...
308
00:23:01,076 --> 00:23:04,395
Mind your own business. Honestly,
I wouldn't get you into trouble.
309
00:23:04,438 --> 00:23:06,437
Oh, but, Laura, he's in trouble.
310
00:23:06,477 --> 00:23:09,436
And so will you be,
if you don't get out.
311
00:23:09,478 --> 00:23:11,477
Templar.
312
00:23:12,558 --> 00:23:15,917
If you repeat this accusation in
public, I'll sue you blind.
313
00:23:15,960 --> 00:23:17,959
If I repeat it, I'll prove it.
314
00:23:18,002 --> 00:23:20,001
Now, come on, Laura. Get your coat.
315
00:23:20,042 --> 00:23:22,041
I'm going to take you to an hotel.
316
00:23:23,283 --> 00:23:27,482
I have a feeling that the bulldog
breed is going to turn nasty.
317
00:23:30,525 --> 00:23:33,604
It's a dream, a dream to see you.
I'm so happy.
318
00:23:33,645 --> 00:23:36,124
I thought your permit wasn't till
next year.
319
00:23:36,168 --> 00:23:39,047
Malia, I didn't want to wait that
long.
320
00:23:40,129 --> 00:23:41,888
Suresh.
321
00:23:41,929 --> 00:23:43,688
Malia, I have everything.
322
00:23:43,730 --> 00:23:47,329
Work permit, entry certificate,
passport.
323
00:23:48,372 --> 00:23:50,131
So please don't worry.
324
00:23:50,172 --> 00:23:52,091
Why should I worry?
325
00:23:52,132 --> 00:23:54,371
Oh, no reason. No reason at all.
326
00:23:54,415 --> 00:23:57,094
You are lying. I know you.
327
00:23:57,134 --> 00:23:59,133
I am your sister.
328
00:23:59,817 --> 00:24:02,456
Those papers are forged.
329
00:24:02,496 --> 00:24:04,495
Isn't that true?
330
00:24:04,539 --> 00:24:06,538
Malia,
331
00:24:06,577 --> 00:24:09,616
I could not afford to waste a whole
year.
332
00:24:35,509 --> 00:24:37,308
What is it, mister?
333
00:24:38,387 --> 00:24:40,346
Are you Sam Barlow?
334
00:24:40,390 --> 00:24:41,989
Who's asking?
335
00:24:42,029 --> 00:24:45,108
This truck was in a spot of trouble
last night. Sussex, wasn't it?
336
00:24:45,149 --> 00:24:47,148
That's right. It was pinched.
337
00:24:47,190 --> 00:24:50,189
That's what happened, is it?
The law's satisfied.
338
00:24:50,233 --> 00:24:52,232
So, whoever you are, beat it.
339
00:24:52,273 --> 00:24:54,272
I was told, Sam,
340
00:24:54,314 --> 00:24:56,313
that under certain conditions,
341
00:24:56,353 --> 00:24:58,672
you weren't averse to making a little
bread.
342
00:24:58,716 --> 00:25:03,755
I was told that you were willing to hire
the company's truck out for a small payment.
343
00:25:03,797 --> 00:25:05,796
What are you getting at?
344
00:25:05,835 --> 00:25:08,154
No questions asked. You leave the truck.
345
00:25:08,199 --> 00:25:12,038
I pick it up. Then return it when I'm
finished. Get going.
346
00:25:12,080 --> 00:25:15,159
And if anything should go wrong,
you can always say it was stolen.
347
00:25:15,199 --> 00:25:17,598
I said get going.
That's what happened though.
348
00:25:17,643 --> 00:25:19,642
I don't know what you're talking about.
349
00:25:19,682 --> 00:25:23,481
The police are satisfied it was
stolen. Now, I've got work to do.
350
00:25:23,522 --> 00:25:25,521
Something to do before you leave.
351
00:25:26,605 --> 00:25:28,564
Read the last entry.
352
00:25:29,845 --> 00:25:32,484
"76,453 miles."
353
00:25:32,528 --> 00:25:38,087
Meaning that up until Saturday, this
truck had travelled 76,453 miles all told.
354
00:25:39,370 --> 00:25:41,329
Right? Yeah.
355
00:25:41,369 --> 00:25:43,608
Now look at the speedometer.
356
00:25:45,412 --> 00:25:48,011
76,453 miles. Well?
357
00:25:48,051 --> 00:25:51,970
We know the truck went to Sussex last
night. It was stolen, you told me.
358
00:25:52,012 --> 00:25:54,491
The accident must have duffed
the speedometer.
359
00:25:54,535 --> 00:25:57,854
In that case, the speedometer
should show 80 miles down to Sussex.
360
00:25:57,896 --> 00:25:59,895
80 miles more than is in the log book.
361
00:25:59,936 --> 00:26:01,655
I don't understand it.
362
00:26:01,695 --> 00:26:03,694
Oh, yes, you do, Sam.
363
00:26:03,738 --> 00:26:07,457
You disconnected the speedometer
every time the truck was required for a job.
364
00:26:07,498 --> 00:26:10,297
Give us a break, will you?
20 quid a time, that's all I got.
365
00:26:10,337 --> 00:26:12,136
Won't do, Sam.
366
00:26:12,179 --> 00:26:13,978
You're gonna shop me to the boss?
367
00:26:14,021 --> 00:26:16,980
Mm-hm. Unless you start thinking.
368
00:26:17,022 --> 00:26:19,021
Hard.
369
00:26:19,060 --> 00:26:22,059
Well, there is an address.
73 East Road, Shoreditch.
370
00:26:22,103 --> 00:26:25,622
But it won't do you much good.
It's a derelict house.
371
00:26:25,665 --> 00:26:27,664
Thanks, Sam.
372
00:27:53,853 --> 00:27:56,252
It's all right, don't be afraid.
373
00:27:56,293 --> 00:27:58,692
I am not from the police or the
immigration.
374
00:27:58,735 --> 00:28:02,854
I'm only interested in the men who
brought you here. Do you understand?
375
00:28:02,896 --> 00:28:04,895
Now, were you on that boat?
376
00:28:04,939 --> 00:28:06,938
Yes.
377
00:28:06,978 --> 00:28:08,977
Cousin in Birmingham.
378
00:28:09,019 --> 00:28:12,298
You help me, please. To Euston
Station.
379
00:28:12,339 --> 00:28:14,418
A man was killed on that boat?
Yes.
380
00:28:15,461 --> 00:28:17,060
Did you see who did it?
381
00:28:17,102 --> 00:28:19,341
See, no. Suresh saw it.
382
00:28:19,381 --> 00:28:20,860
Not me.
383
00:28:20,901 --> 00:28:23,660
Suresh knows.
Where can I find this Suresh?
384
00:28:23,704 --> 00:28:25,703
He has sister in London.
385
00:28:25,745 --> 00:28:28,664
Very beautiful. She is a model.
386
00:28:29,744 --> 00:28:32,423
You're very sick. I'd better take you
to a doctor.
387
00:28:32,467 --> 00:28:34,786
No, no doctor.
388
00:28:35,788 --> 00:28:39,067
Nobody's going to hurt you. I
promise.
389
00:28:39,108 --> 00:28:41,107
Come along.
390
00:29:00,958 --> 00:29:02,637
Stop!
391
00:29:02,677 --> 00:29:05,316
Was he on the boat?
392
00:29:07,597 --> 00:29:09,396
Now, come on, give me that gun.
393
00:29:12,600 --> 00:29:15,239
You're sick. You need a doctor.
Now, give me the gun.
394
00:30:06,500 --> 00:30:08,459
Templar.
395
00:30:12,099 --> 00:30:14,058
I knew he'd be trouble.
396
00:30:14,099 --> 00:30:16,098
Trouble?
397
00:30:16,139 --> 00:30:19,418
I didn't even know you'd killed that
Indian on the launch,
398
00:30:19,459 --> 00:30:21,778
Heard Templar and Chaudri discussing it.
399
00:30:35,096 --> 00:30:37,055
Hello, Slater.
400
00:30:37,096 --> 00:30:39,095
Listen, we've got a problem.
401
00:30:39,136 --> 00:30:41,615
Chaudri's back at the clearing house and...
402
00:30:46,895 --> 00:30:48,854
The clearing house is dead.
403
00:30:50,614 --> 00:30:52,093
There's nothing to lead them
anywhere.
404
00:30:52,134 --> 00:30:55,333
Slater's got Chaudri's passport,
work permit, the lot.
405
00:30:55,374 --> 00:30:58,293
Wait a minute.
What did he say about the bit of paper?
406
00:30:58,333 --> 00:31:00,332
What bit of paper?
407
00:31:02,412 --> 00:31:04,411
Look, I wrote it myself.
408
00:31:04,453 --> 00:31:06,452
75 Camden Square.
409
00:31:06,492 --> 00:31:08,491
It was in his pocket.
410
00:31:08,532 --> 00:31:12,251
It'll lead them straight to Humadri.
He can identify the lot of us.
411
00:31:12,292 --> 00:31:14,851
Then someone has to deal with
Humadri.
412
00:31:15,931 --> 00:31:18,210
Not me.
413
00:31:22,090 --> 00:31:25,329
The bullet killed him.
But he'd have died anyway with smallpox.
414
00:31:25,369 --> 00:31:27,008
What do you know about this man?
415
00:31:27,049 --> 00:31:29,608
He's one of a group
who were smuggled in last night.
416
00:31:29,649 --> 00:31:33,128
Where are they now? All rounded
up apart from three. He was one.
417
00:31:33,169 --> 00:31:36,248
Probably none of them vaccinated.
I doubt it.
418
00:31:36,288 --> 00:31:39,487
In an Indian or Pakistani community,
this can spread like wildfire.
419
00:31:39,528 --> 00:31:42,847
These men must be found and fast.
I have a couple of clues.
420
00:31:42,888 --> 00:31:46,247
This address, I found it in his
pocket. 75 Camden Square.
421
00:35:07,661 --> 00:35:10,540
Both of them are a threat.
We're in very big trouble.
422
00:35:10,581 --> 00:35:13,300
Where's Slater?
He's gonna meet us back here.
423
00:35:19,259 --> 00:35:21,498
The one that arrived last night?
Yes.
424
00:35:23,779 --> 00:35:25,738
Upstairs. Number eight.
425
00:35:48,135 --> 00:35:50,294
DOCTOR: Smallpox won't bother him now.
426
00:35:50,335 --> 00:35:53,374
Don't you pull the Captain Bligh bit
with me!
427
00:35:55,254 --> 00:35:57,413
All right, all right, don't get shirty.
428
00:35:57,455 --> 00:36:00,294
The point is, the kid saw me kill
this man.
429
00:36:00,334 --> 00:36:03,333
An eyewitness to a murder
and Templar's looking for him.
430
00:36:03,374 --> 00:36:05,973
He's got to be somewhere we can find
him, first.
431
00:36:06,013 --> 00:36:09,292
Wait a minute.
Didn't he say his sister was a model?
432
00:36:09,333 --> 00:36:11,132
What does that do for us?
433
00:36:11,172 --> 00:36:13,171
My dear chap, we know her name.
434
00:36:13,212 --> 00:36:16,571
Gupta. If she's a model, she'll have
a telephone.
435
00:36:18,251 --> 00:36:21,610
Green. Guest.
436
00:36:24,890 --> 00:36:26,849
Greerson.
437
00:36:26,890 --> 00:36:29,409
There you are, Gupta. Not many of
them either.
438
00:36:29,450 --> 00:36:31,449
A few calls and we've got her.
439
00:36:33,650 --> 00:36:36,729
Right, give me the first one.
Gupta. A.
440
00:36:38,009 --> 00:36:40,488
This is the International Model
Agency here.
441
00:36:40,529 --> 00:36:42,528
Is Miss Gupta there, please?
442
00:36:45,648 --> 00:36:47,607
Gupta.
443
00:36:47,648 --> 00:36:50,047
No, no. Gupta.
444
00:36:50,088 --> 00:36:52,807
G-U-P-T-A.
445
00:36:52,847 --> 00:36:54,846
Yes, that's right.
446
00:36:57,206 --> 00:36:59,165
Next.
447
00:37:00,326 --> 00:37:02,285
267 6123.
448
00:37:02,325 --> 00:37:04,324
Gupta. L.
449
00:37:07,325 --> 00:37:09,884
MAN: Right, lick your lips.
450
00:37:09,924 --> 00:37:11,563
That's nice.
451
00:37:13,205 --> 00:37:16,124
Great. Arm up, darling.
452
00:37:17,404 --> 00:37:19,123
Great.
453
00:37:19,164 --> 00:37:20,883
There you go.
454
00:37:20,923 --> 00:37:22,602
Now, give me the back.
455
00:37:26,842 --> 00:37:29,321
I'm sorry to interrupt. Is that Miss
Gupta?
456
00:37:29,363 --> 00:37:32,362
Yeah. I must have a word
with her. It's very urgent.
457
00:37:32,402 --> 00:37:33,801
Hang on a minute.
458
00:37:33,841 --> 00:37:35,840
Right. She's all yours.
459
00:37:38,241 --> 00:37:42,480
Miss Gupta, I'm sorry to come barging in like
this, but I'm trying to locate your brother.
460
00:37:42,520 --> 00:37:44,079
My brother?
461
00:37:46,560 --> 00:37:49,479
If you're planning on taking my
picture, this is my bad side.
462
00:37:50,560 --> 00:37:52,239
Thanks.
463
00:37:52,280 --> 00:37:55,479
I know the whole story.
He arrived last night.
464
00:37:55,519 --> 00:37:57,278
Who are you?
465
00:37:57,319 --> 00:37:58,878
Simon Templar.
466
00:37:59,959 --> 00:38:01,918
Well, you're mistaken, Mr Templar.
467
00:38:02,998 --> 00:38:04,997
My brother is in Lahore.
468
00:38:10,800 --> 00:38:12,759
How many more?
469
00:38:12,801 --> 00:38:14,800
About eight.
470
00:38:24,605 --> 00:38:26,164
Hello.
471
00:38:26,206 --> 00:38:30,285
This is the International Model Agency
calling. Is Miss Gupta there, please?
472
00:38:30,328 --> 00:38:32,007
No, I'm sorry, she's not in.
473
00:38:32,048 --> 00:38:35,247
She's gone for a...
She's gone out on a modelling job.
474
00:38:36,850 --> 00:38:39,809
Got him. What was the
address on that last number?
475
00:38:39,851 --> 00:38:41,730
23 Stanmore Park Road.
476
00:38:41,772 --> 00:38:43,771
Right, come on.
477
00:39:04,421 --> 00:39:06,380
All right, Laura, come out.
478
00:39:12,224 --> 00:39:15,103
I came back for some clothes.
Charlie!
479
00:39:15,145 --> 00:39:17,184
She's heard everything we've said.
480
00:39:17,226 --> 00:39:20,545
I won't cause any trouble.
You certainly won't.
481
00:39:21,627 --> 00:39:24,186
Take her down to the boat and keep
her quiet.
482
00:39:28,750 --> 00:39:31,629
Miss Gupta, I promise you,
everything I say is true.
483
00:39:31,671 --> 00:39:36,390
Your brother crossed the English Channel
last night with a Bengali named Chaudri.
484
00:39:37,473 --> 00:39:39,432
He has been exposed to smallpox.
485
00:39:40,515 --> 00:39:44,274
He can not only infect others,
he can become seriously ill himself.
486
00:39:44,316 --> 00:39:46,315
Please trust me.
487
00:39:46,357 --> 00:39:48,356
Please.
488
00:39:50,038 --> 00:39:52,037
I'll take you to him.
489
00:40:14,448 --> 00:40:16,447
BONNER: Suresh? Who is it?
490
00:40:16,488 --> 00:40:18,487
It's your friends from the boat.
491
00:40:19,570 --> 00:40:21,529
What do you want?
492
00:40:21,570 --> 00:40:23,689
There's been a complication. Open up.
493
00:40:24,772 --> 00:40:26,731
Oh.
494
00:40:32,695 --> 00:40:35,014
You're coming with us.
495
00:40:35,056 --> 00:40:37,535
Why? What have I done?
496
00:40:37,577 --> 00:40:39,816
Nothing. And you never will.
497
00:40:39,857 --> 00:40:41,176
Come on.
498
00:42:27,299 --> 00:42:29,298
Wait.
499
00:42:33,941 --> 00:42:36,740
OK, answer it. Hello.
500
00:42:37,823 --> 00:42:39,782
Hello.
Hello.
501
00:42:39,824 --> 00:42:42,063
Malia? Malia, get the police.
502
00:42:42,104 --> 00:42:45,543
Now, listen, the men who brought me
here are trying to kill me.
503
00:42:45,586 --> 00:42:47,145
Where are you?
504
00:42:47,186 --> 00:42:50,185
I'm in a...junkyard.
505
00:42:53,469 --> 00:42:55,228
Hello? Hello?
506
00:42:57,630 --> 00:42:59,629
Hello?
They're going to kill him.
507
00:43:11,356 --> 00:43:13,515
Did he say where he was?
In a junkyard.
508
00:43:13,557 --> 00:43:15,716
Is there one near here?
Yes, quite close. Why?
509
00:43:15,757 --> 00:43:17,196
I'll explain on the way.
510
00:43:59,334 --> 00:44:01,573
This is where he made the
phone call from.
511
00:44:01,615 --> 00:44:03,614
Come on.
512
00:44:03,656 --> 00:44:05,655
You get onto the police.
513
00:44:05,697 --> 00:44:07,696
Then wait for me here.
514
00:44:52,955 --> 00:44:55,514
Here, give me that.
How many of them are there?
515
00:44:55,556 --> 00:44:57,555
There were...there were two.
516
00:44:57,597 --> 00:44:59,596
Now there's only one.
517
00:44:59,637 --> 00:45:01,636
You go back to the phone box.
518
00:45:01,678 --> 00:45:04,757
Malia will explain everything.
Go on. I'll cover you.
519
00:45:51,057 --> 00:45:53,056
World War III's over, Bulldog.
520
00:46:08,424 --> 00:46:10,663
You shouldn't have taken the gun
from me.
521
00:46:10,705 --> 00:46:13,704
The first one I got right on
the head. It was real good.
522
00:46:14,786 --> 00:46:16,745
And when they were coming...
523
00:46:25,591 --> 00:46:27,830
Of course, I'm not a
big drinker myself.
524
00:46:29,192 --> 00:46:31,151
Well, all set to go fishing?
525
00:46:31,193 --> 00:46:32,992
I just don't feel right somehow.
526
00:46:33,033 --> 00:46:34,832
Using his boat.
527
00:46:34,874 --> 00:46:36,873
Oh, I wouldn't worry. Come on.
528
00:46:37,955 --> 00:46:41,034
Where Bonner's gone,
he won't be using it for some time.
529
00:46:41,077 --> 00:46:43,116
Coming, Harry?
No, thank you.
530
00:46:45,998 --> 00:46:50,037
You never know what you might find,
if you go fishing with Simon Templar.
39033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.