Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,500 --> 00:00:38,819
SIMON TEMPLAR: Life, like poker,
2
00:00:38,860 --> 00:00:40,859
depends on the hand you're dealt.
3
00:00:42,220 --> 00:00:47,259
How you play it, of course, is all a
matter of bluff.
4
00:00:57,097 --> 00:00:58,816
Your �200...
5
00:00:58,856 --> 00:01:00,855
and raise �100.
6
00:01:03,015 --> 00:01:04,974
Your �100,
7
00:01:05,015 --> 00:01:06,974
and up �100.
8
00:01:09,654 --> 00:01:11,613
No, it's late,
9
00:01:11,652 --> 00:01:13,731
and I'm clean.
10
00:01:14,772 --> 00:01:17,331
Well, it's...late anyway.
11
00:01:18,492 --> 00:01:20,371
Your deal.
12
00:01:21,452 --> 00:01:23,371
Past my bedtime.
13
00:01:23,412 --> 00:01:26,211
Past my bank balance.
Count me out.
14
00:01:26,250 --> 00:01:28,249
Gentlemen, it's been a pleasure.
15
00:01:38,250 --> 00:01:42,289
Any time you want to be taken,
Tony, just call me.
16
00:01:46,927 --> 00:01:48,886
Three eights.
17
00:01:57,766 --> 00:01:59,725
Place your bets, please.
18
00:02:13,082 --> 00:02:15,041
All the eights.
19
00:02:19,601 --> 00:02:21,560
No more bets.
20
00:02:24,160 --> 00:02:26,119
Zero.
That's illegal.
21
00:02:35,438 --> 00:02:37,397
There we are.
Cheque or cash, sir?
22
00:02:37,437 --> 00:02:39,436
Er...cash, I think.
23
00:02:39,477 --> 00:02:41,476
What's wrong with my cheque?
24
00:02:41,515 --> 00:02:44,834
Nothing, but I need some change
to tip the doorman.
25
00:02:45,877 --> 00:02:47,836
Nice to see you, Ed.
26
00:02:47,875 --> 00:02:50,194
Quitting while you're ahead?
Ah, the best time.
27
00:02:50,236 --> 00:02:53,715
At least let me buy you a drink.
Let me buy you one. I can afford it.
28
00:02:53,755 --> 00:02:55,754
What the difference?
They're on the house.
29
00:02:55,794 --> 00:02:58,873
And watered.
Oh, Charlie?
30
00:02:58,913 --> 00:03:01,592
Tell someone to bring my car
round, willyou? Rightaway.
31
00:03:01,633 --> 00:03:03,632
And come and join us.
32
00:03:38,866 --> 00:03:40,505
Well, how does it feel, Ed?
33
00:03:40,545 --> 00:03:42,544
You mean being retired?
Yes.
34
00:03:42,586 --> 00:03:47,305
From a... From a life of undetected
and unpunished crime.
35
00:03:47,344 --> 00:03:50,983
The only man alive I'd let get away
with a crack like that is...
36
00:03:51,024 --> 00:03:52,383
Simon Templar.
37
00:05:12,968 --> 00:05:15,367
Charlie, you haven't met my old
friend Simon Templar.
38
00:05:15,409 --> 00:05:16,848
Certainly heard of you.
39
00:05:16,888 --> 00:05:19,367
How do you do? Charlie Lewis.
Best lawyer in London.
40
00:05:19,408 --> 00:05:21,407
What are you having?
Usual, please.
41
00:05:21,447 --> 00:05:23,126
And it's um...
Oh, yeah.
42
00:05:23,167 --> 00:05:24,886
Well, I've got to say goodbye.
43
00:05:24,926 --> 00:05:27,925
You're going somewhere?
Going to visit my little girl.
44
00:05:27,965 --> 00:05:30,004
It's her half term.
You have a daughter?
45
00:05:30,044 --> 00:05:33,043
Cutest thing you ever saw.
Image of her mother. Rest her soul.
46
00:05:33,084 --> 00:05:35,083
Well...come in again.
47
00:05:35,124 --> 00:05:37,523
Of course.
Charlie, take care of things for me.
48
00:05:37,565 --> 00:05:40,844
I will. Ah, Charlie.
What would I do without him?
49
00:05:40,883 --> 00:05:43,002
Go to jail, maybe.
50
00:05:44,082 --> 00:05:47,281
You're so right. Listen, any time
the cops pick you up, call Charlie.
51
00:05:47,321 --> 00:05:50,280
He'll get you sprung before they've
served your first cup of tea.
52
00:05:50,321 --> 00:05:51,960
I must remember that.
53
00:05:53,201 --> 00:05:55,160
See you.
54
00:05:57,121 --> 00:05:59,360
Good old Ed.
I think so.
55
00:05:59,399 --> 00:06:01,398
Have you been with him long?
56
00:06:01,440 --> 00:06:04,999
Yes. We started this place together.
Really?
57
00:06:05,038 --> 00:06:06,797
Oh, Jimmy...
58
00:06:06,837 --> 00:06:08,636
No, thanks. I must be off too.
59
00:06:08,678 --> 00:06:10,677
Oh. Well, I'll see you out.
60
00:06:12,397 --> 00:06:14,036
Thanks.
61
00:06:21,156 --> 00:06:23,515
Strange. I never knew
Ed had a daughter before.
62
00:06:23,555 --> 00:06:26,594
Few people do.
Why all the secrecy?
63
00:06:26,635 --> 00:06:28,634
She knows nothing of his past.
64
00:06:28,674 --> 00:06:30,993
That must have taken
quite a bit of doing.
65
00:06:31,034 --> 00:06:32,993
It's been worth it. For him.
66
00:06:33,033 --> 00:06:35,032
He's crazy about her.
67
00:06:35,073 --> 00:06:38,472
Funny. I never pictured Ed as being
sentimental.
68
00:06:39,512 --> 00:06:41,711
He wants her to be proud of him.
69
00:06:41,752 --> 00:06:43,751
Well, goodbye, Mr Templar.
70
00:06:43,790 --> 00:06:45,789
Nice meeting you.
71
00:08:01,297 --> 00:08:03,256
Wasn't there...
72
00:08:03,295 --> 00:08:05,374
I mean, didn't you find anything?
73
00:08:05,416 --> 00:08:07,415
Nothing.
74
00:08:07,457 --> 00:08:08,856
It's pretty unpleasant.
75
00:08:08,896 --> 00:08:10,895
He was blown to bits.
76
00:08:13,175 --> 00:08:17,974
For the first time in his life,
Ed was really enjoying himself.
77
00:08:18,012 --> 00:08:21,531
Would the Pride of Scotland Yard
care for something to drink?
78
00:08:21,572 --> 00:08:24,731
No, thank you. And don't call me
the Pride of Scotland Yard.
79
00:08:25,771 --> 00:08:27,730
Anything you say, Claud.
80
00:08:27,772 --> 00:08:29,891
Mr Lewis,
when you brought the car around
81
00:08:29,932 --> 00:08:31,851
from the garage to the front door,
82
00:08:31,891 --> 00:08:33,890
did you notice anything unusual
about it?
83
00:08:33,931 --> 00:08:35,810
Like a bomb on the seat?
84
00:08:35,850 --> 00:08:38,569
No. Nothing unusual in any way.
85
00:08:38,610 --> 00:08:41,049
I know you and the deceased
were very good friends,
86
00:08:41,090 --> 00:08:43,049
and I dislike speaking ill
of the dead...
87
00:08:43,089 --> 00:08:45,808
That's all right, Inspector.
I know what you're getting at.
88
00:08:45,849 --> 00:08:47,568
Ed was, for many years, a...
89
00:08:47,608 --> 00:08:49,687
prominent figure in London's
underworld.
90
00:08:49,728 --> 00:08:52,767
The point is, plenty of people
had a vested interest in Ed's death.
91
00:08:52,807 --> 00:08:54,806
Were any of them here tonight?
92
00:08:55,847 --> 00:08:59,566
This is a membership club. All
members and guests were signed in.
93
00:08:59,607 --> 00:09:01,726
Thank you, Mr Lewis.
I'll see the book.
94
00:09:03,526 --> 00:09:06,285
Oh, Claud, will you be needing me
any more tonight?
95
00:09:08,485 --> 00:09:10,044
No.
96
00:09:12,523 --> 00:09:17,482
Mr Lewis, was Ed, by any chance,
considering a comeback?
97
00:09:17,522 --> 00:09:19,401
Why do you ask?
98
00:09:21,121 --> 00:09:23,080
Just a rumour I heard.
99
00:09:23,122 --> 00:09:25,121
I've no idea.
100
00:09:25,161 --> 00:09:27,840
Anyway, doesn't matter now, does it?
101
00:09:28,920 --> 00:09:31,639
No. Well, I'm terribly sorry.
102
00:09:34,959 --> 00:09:38,038
Penny! Who?
Ed's daughter.
103
00:09:38,079 --> 00:09:41,958
He was going to see her.
Oh, I'd forgotten all about her.
104
00:09:41,998 --> 00:09:43,997
Who's going to tell her?
105
00:09:44,599 --> 00:09:46,278
Mr Templar...
106
00:09:46,317 --> 00:09:49,396
Oh, no, not me, thank you.
107
00:09:49,436 --> 00:09:51,115
Oh, please, Mr Templar.
108
00:09:51,155 --> 00:09:53,714
I can't bear the thought
of a telegram.
109
00:09:53,755 --> 00:09:55,354
It's so...
110
00:09:55,394 --> 00:09:56,993
so cold, so abrupt.
111
00:09:58,035 --> 00:09:59,554
And you were a friend of Ed's.
112
00:10:02,594 --> 00:10:04,273
All right. Where is the school?
113
00:10:04,314 --> 00:10:05,953
About 20 miles from Zurich.
114
00:10:05,993 --> 00:10:07,832
Switzerland.
115
00:10:14,992 --> 00:10:18,911
The Mr Templar,
the famous Simon Templar?
116
00:10:18,952 --> 00:10:20,831
Guilty as charged, Miss Fouldes.
117
00:10:20,870 --> 00:10:22,869
Fouldes, spelt small F.
118
00:10:22,911 --> 00:10:25,430
Small F, O-U-L-D-E-S.
119
00:10:25,469 --> 00:10:27,468
And what can I do for you,
Mr Templar?
120
00:10:27,509 --> 00:10:30,188
Something fraudulent and foul,
I do hope.
121
00:10:30,229 --> 00:10:33,108
I have some bad news
concerning Penelope Brown.
122
00:10:33,149 --> 00:10:36,588
May I see her?
Certainement.
123
00:10:38,348 --> 00:10:41,147
Boogie, be an angel and get
Penelope Brown in here, will you?
124
00:10:41,188 --> 00:10:43,187
At the double, chop-chop.
125
00:10:44,227 --> 00:10:46,346
What sort of bad news, Mr Templar?
126
00:10:47,305 --> 00:10:49,104
Her father died yesterday.
127
00:10:49,145 --> 00:10:50,744
A car accident.
128
00:10:50,784 --> 00:10:54,623
That poor darling child.
How absolutely putrid for her.
129
00:10:56,425 --> 00:11:00,704
Well, we shall just have to chin up
and rally on, shan't we?
130
00:11:01,743 --> 00:11:03,542
Yes.
131
00:11:03,583 --> 00:11:05,582
What sort of child is she?
132
00:11:05,621 --> 00:11:08,380
Nimble. Purely a sprite.
133
00:11:08,422 --> 00:11:10,661
Does this mean she'll be leaving?
134
00:11:10,702 --> 00:11:13,901
That I'm not sure.
I do hope not.
135
00:11:13,940 --> 00:11:17,419
The hockey team will practically
cease to exist.
136
00:11:17,459 --> 00:11:21,258
You will be gentle?
She's such a highly strung child.
137
00:11:21,780 --> 00:11:23,739
Come in.
138
00:11:57,453 --> 00:11:59,412
Who are those men?
139
00:12:02,251 --> 00:12:03,610
Business rivals.
140
00:12:46,763 --> 00:12:48,722
So many flowers.
141
00:12:48,763 --> 00:12:50,762
It is traditional.
142
00:12:52,083 --> 00:12:54,042
I'll take you home, Penny.
143
00:12:54,082 --> 00:12:57,401
You come too, Mr Templar.
It's for the reading of Ed's will.
144
00:13:00,161 --> 00:13:02,680
Yes, I...wouldn't miss it for the
world.
145
00:13:04,400 --> 00:13:07,759
Look at them. Between them,
about 120 years' hard labour.
146
00:13:12,000 --> 00:13:13,919
Finding your way around?
Yes, thanks.
147
00:13:13,960 --> 00:13:16,279
You should be teaching her.
You know more.
148
00:13:20,002 --> 00:13:23,521
What does that mean?
What does he know?
149
00:13:23,563 --> 00:13:25,562
Plenty, I should imagine.
150
00:13:25,603 --> 00:13:27,602
You're very enigmatic.
151
00:13:27,644 --> 00:13:30,763
Well...come to that, so are you.
152
00:13:31,926 --> 00:13:33,885
Can't make me out, can you?
153
00:13:33,927 --> 00:13:37,126
Why? Because you're not breaking up
over your father's death?
154
00:13:37,166 --> 00:13:39,485
Thought you'd expect me
to weep buckets.
155
00:13:40,768 --> 00:13:44,487
I gave up expecting things of people
a long time ago.
156
00:13:49,170 --> 00:13:51,449
I saw my father two evenings a year.
157
00:13:53,371 --> 00:13:55,330
Without fail.
158
00:13:55,372 --> 00:13:58,131
I can't cry over someone
I hardly knew.
159
00:13:58,173 --> 00:14:00,172
Nobody's asking you to cry.
160
00:14:01,213 --> 00:14:03,172
What is this? A seance?
161
00:14:03,213 --> 00:14:07,172
Ed left very strict instructions
about the reading of his will.
162
00:14:07,215 --> 00:14:09,214
Oh, he knew he was going to die?
163
00:14:10,255 --> 00:14:12,214
We all know that, don't we?
164
00:14:12,256 --> 00:14:14,255
Yes, some sooner than others.
165
00:14:25,381 --> 00:14:27,540
The boys from the chamber of horrors
again.
166
00:14:27,580 --> 00:14:29,579
They were invited.
Why?
167
00:14:29,621 --> 00:14:31,620
They're mentioned in Ed's will.
168
00:14:32,662 --> 00:14:34,621
What as? Animal life?
169
00:14:34,663 --> 00:14:36,662
Charlie, who are they?
170
00:14:36,703 --> 00:14:38,702
I'll introduce you.
171
00:14:46,666 --> 00:14:49,625
Gentlemen,
this is Ed's daughter Penny.
172
00:14:49,667 --> 00:14:51,786
Mr Simon Templar.
173
00:14:51,828 --> 00:14:55,187
This is Tony.
We've met.
174
00:14:55,228 --> 00:14:58,347
Mark.
Hi.
175
00:14:58,390 --> 00:15:00,069
Pietro.
176
00:15:00,110 --> 00:15:01,629
Senorita.
177
00:15:01,671 --> 00:15:03,670
And Dickie.
178
00:15:05,591 --> 00:15:09,310
For further details, see Who's Who.
Or the Police Gazette.
179
00:15:09,353 --> 00:15:11,952
What are you doing here?
He's with me.
180
00:15:11,993 --> 00:15:14,152
Why?
My advisor.
181
00:15:14,193 --> 00:15:16,352
We're all ready,
if you'll come this way.
182
00:15:27,158 --> 00:15:30,117
Your names are on your chairs,
gentlemen. Please take your seats.
183
00:15:30,158 --> 00:15:32,037
What's this all about, Charlie boy?
184
00:15:32,078 --> 00:15:33,797
I wish you'd stop scratching.
185
00:15:33,839 --> 00:15:36,198
I wish I'd stop itching.
It's an allergy I got.
186
00:15:37,239 --> 00:15:40,438
Have you tried soap and water?
A bright boy, there.
187
00:15:40,480 --> 00:15:42,919
Gentlemen, please sit down.
What is this anyway?
188
00:15:42,961 --> 00:15:45,560
What are we doing here?
For the reading of Ed's will.
189
00:15:47,963 --> 00:15:50,762
Meaning we're beneficiaries?
You might say that, yes.
190
00:15:50,804 --> 00:15:53,483
You're kidding. Ed hated our guts.
191
00:15:53,525 --> 00:15:55,524
Mind that smoke, will you?
192
00:15:55,564 --> 00:15:57,883
Filthy habit.
193
00:15:57,925 --> 00:16:00,004
Gentlemen, your attention, please.
194
00:16:08,168 --> 00:16:12,367
I, Edward Brown,
being of sound mind,
195
00:16:12,409 --> 00:16:15,488
do hereby direct that all
my just debts be paid,
196
00:16:15,530 --> 00:16:21,169
and the sum of �100,000 be invested
for my dear daughter Penny
197
00:16:21,211 --> 00:16:24,690
so that she may live
the rest of her life in comfort.
198
00:16:24,733 --> 00:16:29,132
And to my dear friend
and legal advisor Charlie Lewis
199
00:16:29,175 --> 00:16:35,694
I leave �25,000 in cash as a token
of my deep affection for him.
200
00:16:41,537 --> 00:16:44,296
And as for you four scum,
201
00:16:44,338 --> 00:16:46,937
you're wondering why you're here,
aren't you?
202
00:16:48,099 --> 00:16:50,418
You four teamed up to
double-cross me,
203
00:16:50,459 --> 00:16:54,538
freeze me out, and I let you.
204
00:16:54,581 --> 00:16:57,460
Have you ever wondered why?
205
00:16:57,501 --> 00:17:00,780
Because I couldn't be bothered
fighting filth,
206
00:17:00,823 --> 00:17:04,422
and that's just what you are,
the lot of you.
207
00:17:04,465 --> 00:17:06,464
Filth.
208
00:17:06,504 --> 00:17:08,263
Dickie the thick-head.
209
00:17:08,304 --> 00:17:11,583
Ask Tony sometime who it was
who knocked off your brother.
210
00:17:11,626 --> 00:17:12,625
Hey!
211
00:17:12,667 --> 00:17:15,826
And Tony, you cheapskate.
TONY: He's putting us on.
212
00:17:15,867 --> 00:17:19,626
You swindled Mark out of ten grand
on that Pearce deal.
213
00:17:19,668 --> 00:17:21,627
Rubbish. He's lying.
214
00:17:21,669 --> 00:17:24,628
And itchy Mark,
the gum-chewing lout.
215
00:17:24,669 --> 00:17:28,708
It was your boys who jumped Pietro's
outfit after that tobacco haul.
216
00:17:28,750 --> 00:17:31,629
I knew it! I said at the time!
Don't get hysterical, Pietro.
217
00:17:31,670 --> 00:17:36,469
Remember you set Dickie up as
the fall guy on that heroin caper.
218
00:17:36,513 --> 00:17:38,552
Liar! It was Jargo!
219
00:17:38,593 --> 00:17:41,472
Somebody set me up.I knew there
was something lousy about it.
220
00:17:41,514 --> 00:17:44,313
You're out of your mind.
The truth is -Shut up.
221
00:17:44,355 --> 00:17:46,634
Shut up.
222
00:17:49,796 --> 00:17:51,915
That's better.
223
00:17:52,837 --> 00:17:55,356
OK, now it's crunch time.
224
00:17:55,398 --> 00:17:57,797
Now, I know you're gonna be
tickled to death
225
00:17:57,837 --> 00:17:59,996
when I tell you that
before I went legit
226
00:18:00,039 --> 00:18:05,318
I managed to stash away �1 million
227
00:18:05,361 --> 00:18:07,360
in a bank in Zurich.
228
00:18:07,400 --> 00:18:10,959
�1 million.
229
00:18:12,082 --> 00:18:14,801
And because you all think
you're so smart
230
00:18:14,842 --> 00:18:17,841
I'm going to leave it to one of you.
231
00:18:17,883 --> 00:18:20,282
But which one?
232
00:18:20,325 --> 00:18:26,884
Whichever one of you can match it
in 30 days gets it.
233
00:18:28,847 --> 00:18:30,446
Goodbye.
234
00:18:34,648 --> 00:18:37,327
Gentlemen,
I don't think he liked you.
235
00:18:37,369 --> 00:18:39,048
Off his rocker.
236
00:18:39,090 --> 00:18:41,569
Crazy.
It's all a great joke.
237
00:18:41,609 --> 00:18:43,048
It isn't.
238
00:18:43,090 --> 00:18:46,329
Has he really �1 million?
But it's illegal, surely?
239
00:18:46,372 --> 00:18:49,531
You can contest it. There's not a
court in the world that'll uphold -
240
00:18:49,573 --> 00:18:51,972
Contest the film,
but not the written will.
241
00:18:52,013 --> 00:18:53,692
Right, where is it?
242
00:18:53,733 --> 00:18:55,732
It's here.
243
00:18:58,934 --> 00:19:02,453
Legally, it's absolutely iron-clad.
I drew it up myself.
244
00:19:02,496 --> 00:19:04,175
You should have talked him
out of it.
245
00:19:04,217 --> 00:19:07,096
Nobody ever talked your father
out of anything.
246
00:19:15,380 --> 00:19:17,739
It's all here. Written out.
247
00:19:17,780 --> 00:19:20,819
And here's the deposit receipt
from the Zurich bank.
248
00:19:20,861 --> 00:19:23,660
He's actually got it. �1 million.
249
00:19:23,702 --> 00:19:27,301
One of us is supposed to match it.
He must be kidding. It's crazy.
250
00:19:27,343 --> 00:19:30,582
If we match it we get it, but how
do we find that sort of money?
251
00:19:30,624 --> 00:19:32,623
Suppose we pool our finances?
252
00:19:32,665 --> 00:19:38,024
How much are you good for, Mark?
�50,000. Maybe �55,000.
253
00:19:39,387 --> 00:19:40,986
Pietro?
254
00:19:41,027 --> 00:19:44,186
It's sad, but at the moment all my
funds are tied up with an operation.
255
00:19:44,227 --> 00:19:47,106
You're broke. Dickie?
256
00:19:47,148 --> 00:19:49,867
�20,000 would be the limit. Sorry.
257
00:19:53,550 --> 00:19:56,429
We can't let Ed's �1 million
go begging.
258
00:20:00,351 --> 00:20:02,310
What's that?
259
00:20:02,352 --> 00:20:04,351
When I am finished.
260
00:20:04,393 --> 00:20:07,152
Don't push us, Templar,
I'm telling you.
261
00:20:07,194 --> 00:20:09,513
All right,
it's nothing very important.
262
00:20:09,554 --> 00:20:11,433
Just plans for a bullion heist.
263
00:20:12,475 --> 00:20:17,434
Apparently there's �1 million-worth of gold
being shipped from Southampton to London.
264
00:20:17,477 --> 00:20:19,716
One week from today.
265
00:20:19,757 --> 00:20:22,876
It has routes, road junctions,
times, escorts.
266
00:20:22,918 --> 00:20:24,277
All the details.
267
00:20:24,318 --> 00:20:26,317
Give me that.
268
00:20:29,679 --> 00:20:31,238
He was planning a job.
269
00:20:31,280 --> 00:20:33,799
And I thought he was going legit.
We all thought so.
270
00:20:33,841 --> 00:20:35,600
Obviously he hadn't, eh, Charlie?
271
00:20:35,641 --> 00:20:38,320
I know nothing about it.
I only handled his legal problems.
272
00:20:38,362 --> 00:20:40,361
Yeah, like keeping him out of jail.
273
00:20:40,403 --> 00:20:43,842
He's got it all here. The timing
for six key points along the route.
274
00:20:43,885 --> 00:20:47,004
�1 million.
Tony, this'd work.
275
00:20:47,044 --> 00:20:49,043
Especially with me running it.
276
00:20:49,085 --> 00:20:51,244
That's a laugh, huh?
Why?
277
00:20:51,286 --> 00:20:53,605
That time you tried to pull
the airport job.
278
00:20:53,646 --> 00:20:56,725
Three of your men in jail for life.
You think you could do any better?
279
00:20:56,767 --> 00:20:58,766
Any time.
Pah, you think so?
280
00:20:58,807 --> 00:21:01,806
Shut up.
Tony, you'd better watch your mouth.
281
00:21:01,848 --> 00:21:04,167
You are very stupid.
Look who's talking.
282
00:21:04,209 --> 00:21:06,368
You'd better watch yours.
What does that mean?
283
00:21:06,410 --> 00:21:08,369
Tell me, big shot!
284
00:21:11,010 --> 00:21:13,609
Ed was right. You are slobs.
285
00:21:13,651 --> 00:21:16,770
You couldn't co-operate
if your lives depended on it.
286
00:21:16,813 --> 00:21:20,572
Look at you! Two minutes, and
you're like a pack of hungry wolves.
287
00:21:22,374 --> 00:21:25,133
Ed's legacy isn't that �1 million
in Switzerland.
288
00:21:26,536 --> 00:21:28,935
It's an invitation to murder.
289
00:21:32,417 --> 00:21:33,576
What?
290
00:21:33,618 --> 00:21:35,617
All four of them?
291
00:21:35,658 --> 00:21:37,537
What are they doing?
292
00:21:37,578 --> 00:21:39,577
I don't know, Inspector.
293
00:21:39,618 --> 00:21:41,697
But the four of them,
with Templar and the girl,
294
00:21:41,740 --> 00:21:43,499
have been holed up
in that house all day.
295
00:21:43,540 --> 00:21:45,339
Keep watching it, Ashford.
296
00:21:45,381 --> 00:21:47,940
I want to know the moment
anyone leaves that house.
297
00:21:47,981 --> 00:21:49,980
They're up to something.
298
00:21:51,862 --> 00:21:54,541
Si. Once we know
the boat's on time...
299
00:21:54,582 --> 00:21:56,661
It's a simple matter of computation.
300
00:21:56,704 --> 00:21:58,703
What's computation mean?
301
00:21:58,744 --> 00:22:01,823
The art of arithmetical calculation.
302
00:22:01,865 --> 00:22:03,864
Oh, that's fine.
303
00:22:03,905 --> 00:22:05,904
The escort's the problem.
304
00:22:05,945 --> 00:22:08,264
Well, we'll drive the route
a dozen times
305
00:22:08,307 --> 00:22:12,106
so we know every turn,
every intersection.
306
00:22:12,147 --> 00:22:14,146
They mean it.
Yes, every word.
307
00:22:14,188 --> 00:22:18,027
Oh, Simon, what have I got into? You
haven't got into anything. You're out.
308
00:22:18,069 --> 00:22:20,788
This is the key to my car,
and the key to my place in London.
309
00:22:20,829 --> 00:22:22,548
Stay there until you hear from me.
310
00:22:22,591 --> 00:22:24,590
You're going to help them!
You're staying.
311
00:22:24,631 --> 00:22:27,350
Until I find out who killed your
father. Come on. Off you go.
312
00:22:27,392 --> 00:22:29,391
But I've no clothes.
Well, buy some.
313
00:22:29,432 --> 00:22:31,751
You'll be halfway to London
before they miss you.
314
00:22:31,793 --> 00:22:35,512
I miss her already. A pretty girl
alone in London - it's not safe.
315
00:22:36,915 --> 00:22:38,874
The point is clear?
316
00:22:38,914 --> 00:22:41,513
It's clear, but you're wrong.
317
00:22:45,597 --> 00:22:48,916
No exit. Nobody's going anywhere
until this job's finished.
318
00:22:48,958 --> 00:22:51,117
That includes the girl,
and you too, Templar.
319
00:22:51,158 --> 00:22:54,037
I don't like this. I don't think
we should -Shut up, Dickie.
320
00:22:54,079 --> 00:22:55,718
Take her upstairs.
321
00:22:55,759 --> 00:22:57,358
Go on, lock her in a room. Hurry on.
322
00:22:57,400 --> 00:22:59,399
OK, OK.
323
00:23:09,003 --> 00:23:10,642
I don't like you in on this,
Templar,
324
00:23:10,684 --> 00:23:14,163
but since you are,
you're in it all the way.
325
00:23:14,204 --> 00:23:15,683
Understand?
326
00:23:15,725 --> 00:23:18,804
Right up to when
the police grab you.
327
00:23:18,847 --> 00:23:20,726
They won't.
328
00:23:20,767 --> 00:23:25,126
And you try pulling the plug, and
it's Penny who'll go down the drain.
329
00:23:27,808 --> 00:23:31,087
At 7:14pm, another car arrived
330
00:23:31,129 --> 00:23:34,448
with four unidentified men,
and six more pieces of luggage.
331
00:23:34,490 --> 00:23:38,249
That makes a dozen pieces of luggage
altogether, sir.
332
00:23:38,292 --> 00:23:40,211
I see.
333
00:23:40,251 --> 00:23:41,930
What do you make of it?
334
00:23:41,972 --> 00:23:44,891
Beats me, sir.
The four biggest villains in London,
335
00:23:44,934 --> 00:23:47,453
plus four unidentified men,
plus Templar.
336
00:23:47,494 --> 00:23:50,413
It adds up to the fact
they're mounting a job.
337
00:23:50,455 --> 00:23:53,254
Quite possibly, sir.
Something big.
338
00:23:53,296 --> 00:23:54,975
Very big.
339
00:23:55,016 --> 00:23:57,455
Ashford? Two men on that house
around the clock.
340
00:23:57,496 --> 00:24:00,055
If anybody so much as looks
out the window, I want to know.
341
00:24:00,097 --> 00:24:02,096
Keep me informed of
every single move.
342
00:26:04,211 --> 00:26:06,370
Insomnia?
Huh?
343
00:26:08,613 --> 00:26:10,172
Couldn't you sleep?
344
00:26:11,533 --> 00:26:13,212
Not a wink.
345
00:26:13,254 --> 00:26:14,693
I'll take those.
346
00:26:16,855 --> 00:26:20,014
Are you planning on going it alone?
347
00:26:20,056 --> 00:26:22,575
I don't take orders, I give them.
348
00:26:22,617 --> 00:26:25,256
Tony's 30 years out of date.
349
00:26:25,298 --> 00:26:27,817
What this job needs is efficiency.
350
00:26:27,857 --> 00:26:30,456
Meaning you?
Meaning me.
351
00:26:30,498 --> 00:26:33,817
I'm walking out.
I don't think you'll get far.
352
00:26:33,860 --> 00:26:35,859
Tony has the grounds full of men.
353
00:26:47,463 --> 00:26:49,422
Two guys in grounds this size.
354
00:26:51,905 --> 00:26:53,864
I think big.
355
00:26:53,904 --> 00:26:57,903
And I got a constitutional objection
to splitting anything four ways.
356
00:26:59,627 --> 00:27:02,786
So long, Templar.
Maybe I'll see you around.
357
00:27:02,827 --> 00:27:04,426
I doubt it.
358
00:27:13,950 --> 00:27:16,469
Doubt it? I know it.
359
00:27:19,151 --> 00:27:21,110
Remember what I said.
360
00:27:21,152 --> 00:27:23,031
About anyone who steps out of line.
361
00:27:24,113 --> 00:27:26,072
Well, I meant it.
362
00:27:29,474 --> 00:27:31,833
So, 25% of your organisation
has gone,
363
00:27:31,875 --> 00:27:34,674
and there's only a week to go
before the job.
364
00:27:34,716 --> 00:27:36,955
Ed was right.
365
00:27:36,996 --> 00:27:40,675
Not one of you has the brains
to mastermind this little caper.
366
00:27:40,718 --> 00:27:45,197
And you have?
In the dark, Tony. In the dark.
367
00:27:46,999 --> 00:27:49,558
OK. You have yourself a job.
368
00:27:49,600 --> 00:27:52,199
The new managing director is
Simon Templar.
369
00:28:06,200 --> 00:28:08,159
It would work, yes?
370
00:28:08,199 --> 00:28:10,518
Yes, if everybody does
what they're told.
371
00:28:10,557 --> 00:28:13,116
Hey! Oh, come on, come on, come on!
372
00:28:13,156 --> 00:28:15,515
We're five minutes late.
Are we going somewhere?
373
00:28:15,554 --> 00:28:18,553
Yes, the last survey of the route.
Already five times we do this.
374
00:28:18,593 --> 00:28:21,032
Come on, come on.
If you haven't eaten everything,
375
00:28:21,070 --> 00:28:22,869
take the girl up some breakfast.
376
00:28:55,409 --> 00:28:59,808
Suspect's car proceeding south
along the A32 towards the A27.
377
00:29:23,671 --> 00:29:25,390
This is where we divert.
378
00:29:32,506 --> 00:29:34,185
Yes.
379
00:29:34,224 --> 00:29:35,903
It'll work.
380
00:29:35,944 --> 00:29:37,743
Of course. I'm planning it.
381
00:29:38,782 --> 00:29:40,941
You think you're smart, Templar,
don't you?
382
00:29:40,980 --> 00:29:42,659
Don't you?
383
00:29:42,699 --> 00:29:45,698
The junction of the A27 is here.
Yes, sir.
384
00:29:45,738 --> 00:29:47,857
And then they stopped?
That's right, sir.
385
00:29:47,896 --> 00:29:50,335
How long did they stop?
No more than three minutes.
386
00:29:50,374 --> 00:29:52,773
And then back to the house?
Yes, sir.
387
00:29:52,813 --> 00:29:54,812
Come in.
388
00:29:54,851 --> 00:29:56,650
I don't understand it.
389
00:29:56,691 --> 00:30:00,090
Sir, I think I've got something.
Well, are you going to share it?
390
00:30:01,128 --> 00:30:03,847
Yes, sir. A shipment
of gold bullion tomorrow.
391
00:30:03,886 --> 00:30:05,885
Southampton to London.
392
00:30:08,363 --> 00:30:10,322
That's it.
393
00:30:10,362 --> 00:30:12,361
Looks like it, sir.
It has to be.
394
00:30:12,400 --> 00:30:14,399
That's all, Williams.
395
00:30:14,439 --> 00:30:17,478
Take all the men off the house.
Sir?
396
00:30:17,517 --> 00:30:19,076
I don't want them made suspicious.
397
00:30:19,116 --> 00:30:20,995
Give them enough rope
to hang themselves.
398
00:30:21,035 --> 00:30:23,594
The four biggest villains in London
and Simon Templar
399
00:30:23,633 --> 00:30:25,272
is the chance of a lifetime.
400
00:30:25,312 --> 00:30:26,991
Yes, sir.
401
00:30:27,031 --> 00:30:29,070
I'll take charge of this personally.
402
00:30:30,109 --> 00:30:31,908
Understand?
403
00:30:31,948 --> 00:30:34,307
Yes, sir.
That's all.
404
00:30:42,581 --> 00:30:44,540
The chance of a lifetime.
405
00:30:50,336 --> 00:30:52,295
Commissioner's office.
406
00:30:52,335 --> 00:30:54,654
Chief Inspector Teal.
407
00:31:05,686 --> 00:31:07,645
I want to speak to her.
408
00:31:07,685 --> 00:31:09,684
Open it.
409
00:31:18,119 --> 00:31:20,078
Oh, Simon.
410
00:31:20,118 --> 00:31:21,757
We'll excuse you, Dickie.
411
00:31:21,796 --> 00:31:23,795
I don't think I should.
Get out!
412
00:31:29,032 --> 00:31:30,991
What's happening?
We're going ahead.
413
00:31:31,031 --> 00:31:32,750
But Simon, you can't!
414
00:31:32,789 --> 00:31:35,788
If I'm going to get you out,
and find out who killed your father,
415
00:31:35,828 --> 00:31:38,187
I have to. Now, come on.
Be patient, and trust me.
416
00:31:40,344 --> 00:31:42,303
We're ready for you, Mr Templar.
417
00:31:42,344 --> 00:31:44,343
Splendid.
418
00:31:58,094 --> 00:32:00,053
Six is plenty.
419
00:32:05,290 --> 00:32:08,009
It's a cue.
They'd pass in Scotland Yard.
420
00:32:09,886 --> 00:32:11,845
All right, gentlemen.
421
00:32:11,884 --> 00:32:13,883
A few last-minute instructions.
422
00:33:14,926 --> 00:33:17,845
Com to C for Cocoa 1.
Report position.
423
00:33:17,883 --> 00:33:19,682
Over.
424
00:33:19,722 --> 00:33:22,081
C for Cocoa 1 to Com.
A27 proceeding west.
425
00:33:22,121 --> 00:33:24,560
Eight miles to Chichester bypass.
Over.
426
00:33:25,599 --> 00:33:27,558
Roger and out.
427
00:33:33,554 --> 00:33:36,873
Do you think something will happen,
sir? I know something will happen.
428
00:33:36,911 --> 00:33:38,910
But not the way Templar planned it.
429
00:34:11,849 --> 00:34:14,488
Sorry, officer, it's only temporary.
430
00:34:14,528 --> 00:34:16,607
Repeat C for Cocoa 1 to Com.
431
00:34:16,646 --> 00:34:18,925
Come in, please. Over.
432
00:34:18,965 --> 00:34:22,284
Com to C for Cocoa 1.
Sorry for the delayed reply.
433
00:34:22,323 --> 00:34:26,682
Report of accident five miles
southwest Chichester bypass.
434
00:34:26,720 --> 00:34:28,479
Six-car pile-up.
435
00:34:28,519 --> 00:34:32,598
Suspected drunken driver skidded
across the road in white sports car.
436
00:34:32,636 --> 00:34:36,155
Suspect being held in custody
by the name of Templar.
437
00:34:36,194 --> 00:34:37,913
Templar!
438
00:34:37,952 --> 00:34:40,711
C for Cocoa 1 to Com.
It's an ambush.
439
00:34:40,751 --> 00:34:44,030
Get all available mobiles to the
area, and plan a diversion fast.
440
00:34:44,069 --> 00:34:45,628
Over.
441
00:34:45,668 --> 00:34:47,667
We've got him cold.
442
00:35:05,615 --> 00:35:07,334
Com to C for Cocoa 1.
443
00:35:07,374 --> 00:35:09,373
Come in, please.
444
00:35:09,973 --> 00:35:12,412
C for Cocoa 1 to Com.
Send message. Over.
445
00:35:13,251 --> 00:35:15,810
Com to C for Cocoa 1.
Arrange diversion.
446
00:35:15,849 --> 00:35:18,768
Turn left off A27
before Chichester bypass.
447
00:35:18,807 --> 00:35:21,126
Secondary road signposted
to Singleton.
448
00:35:21,166 --> 00:35:23,485
Over and out.
449
00:35:41,273 --> 00:35:42,912
Perfect.
450
00:37:13,575 --> 00:37:15,534
Look.
451
00:37:37,040 --> 00:37:39,599
C for Cocoa 1 to Com.
We're being ambushed.
452
00:37:39,638 --> 00:37:41,437
We're being attacked.
453
00:37:43,716 --> 00:37:45,875
Repeat, we're being attacked
and ambushed.
454
00:37:45,914 --> 00:37:47,793
Do you hear me? We're being...
455
00:37:54,109 --> 00:37:56,348
C for Cocoa 1 to Com.
We're being ambushed.
456
00:37:57,387 --> 00:37:59,626
Repeat, we're being attacked
and ambushed.
457
00:37:59,665 --> 00:38:08,224
Do you hear me?
We're being attacked.
458
00:38:12,617 --> 00:38:14,576
They can't get in, sir.
459
00:38:15,696 --> 00:38:17,655
We're bomb-proof, everything-proof.
460
00:38:17,694 --> 00:38:19,333
C for Claud.
461
00:38:19,373 --> 00:38:21,012
I'm terribly sorry.
462
00:38:21,052 --> 00:38:23,051
It's Templar.
463
00:38:24,489 --> 00:38:27,168
Claud, dear old friend,
listen to me.
464
00:38:27,208 --> 00:38:30,367
We're going to put you to
sleepy-byes now.
465
00:38:35,362 --> 00:38:37,641
When you wake up,
I want you to hightail it
466
00:38:37,681 --> 00:38:40,000
as fast as you can to
Ed's Gambling Club.
467
00:38:40,040 --> 00:38:42,999
There, with a little Saintly
co-operation,
468
00:38:43,038 --> 00:38:46,197
you'll find your gold,
and the villains.
469
00:38:47,116 --> 00:38:49,355
Over, and...you're out.
470
00:39:25,891 --> 00:39:28,650
OK?
Like a dream. Perfect.
471
00:39:28,690 --> 00:39:30,449
Teal and the driver?
472
00:39:30,488 --> 00:39:32,487
We dumped them in
the middle of nowhere.
473
00:39:32,527 --> 00:39:34,206
Tied them to a tree.
No violence?
474
00:39:34,245 --> 00:39:35,964
No, and I think it was a mistake.
475
00:39:36,005 --> 00:39:38,004
Shut up, Pietro. Templar's right.
476
00:39:38,043 --> 00:39:42,402
Well, gentlemen,
we have one million pounds.
477
00:39:43,400 --> 00:39:46,879
Now we're going for
two million pounds.
478
00:39:55,500 --> 00:39:57,459
Inspector? Inspector Teal? Sir?
479
00:39:57,497 --> 00:39:59,656
What?
Sir?
480
00:39:59,696 --> 00:40:01,535
Where are we?
481
00:40:02,054 --> 00:40:04,013
I wish I knew, sir.
482
00:40:04,051 --> 00:40:06,650
Well, don't just stand there,
you idiot!
483
00:40:08,247 --> 00:40:11,046
It's beautiful. It's perfect.
484
00:40:11,083 --> 00:40:13,082
Like a dream it went.
485
00:40:14,121 --> 00:40:16,840
Is the plane ready?
Standing by.
486
00:40:16,878 --> 00:40:19,557
Suppose the airport people -
Oh, Pietro, please.
487
00:40:19,595 --> 00:40:22,754
It's a charter job,
and we're cleared for Edinburgh.
488
00:40:22,792 --> 00:40:26,191
And we fly to France.
Charlie and myself.
489
00:40:26,228 --> 00:40:27,907
And Bob's your uncle.
490
00:40:27,947 --> 00:40:29,266
Thanks, Charlie.
491
00:40:29,306 --> 00:40:31,905
I'll take some up to Dickie.
He won't drink it.
492
00:40:31,943 --> 00:40:34,862
I brought him beer.
Well, boys, here's to success,
493
00:40:34,899 --> 00:40:36,898
and our second million.
494
00:40:55,319 --> 00:40:57,958
Madam, you won't believe this,
but I happen to be
495
00:40:57,996 --> 00:41:00,555
Chief Inspector Claud Eustace Teal
of Scotland Yard.
496
00:41:46,826 --> 00:41:48,825
They want her downstairs.
497
00:41:56,895 --> 00:41:58,854
It worked.
498
00:41:58,893 --> 00:42:01,812
Perfectly. We have 20 minutes
to get to the airport.
499
00:42:18,394 --> 00:42:20,353
Just goes to show.
500
00:42:20,392 --> 00:42:23,671
You can fool all the people
all of the time.
501
00:43:03,348 --> 00:43:05,107
Speed limit?
502
00:43:05,146 --> 00:43:07,705
Get there in time, or I'll have you
back on the beat again.
503
00:43:35,075 --> 00:43:37,234
Search the house.
Round up anybody you find.
504
00:43:37,273 --> 00:43:39,192
Over here.
505
00:43:46,183 --> 00:43:48,142
It's Templar I want.
506
00:43:49,858 --> 00:43:51,817
Wait!
507
00:43:54,294 --> 00:43:56,253
You come with me.
Yes, sir.
508
00:44:34,613 --> 00:44:37,572
Sorry, but you've just gone off
the gold standard.
509
00:44:39,967 --> 00:44:43,806
The ride's over, but it was
a nice trip while it lasted.
510
00:44:45,163 --> 00:44:48,522
We should have killed him days ago.
We'll do it now instead.
511
00:44:50,157 --> 00:44:52,156
Hi, Ed.
I wondered when you'd show up.
512
00:44:52,196 --> 00:44:54,195
Now, listen, Templar.
No, you listen.
513
00:44:55,312 --> 00:44:57,311
You can go ahead and shoot,
but before I die,
514
00:44:57,349 --> 00:44:59,108
I'm going to take Penny with me.
515
00:45:02,584 --> 00:45:03,743
Look, I'll cut you in.
516
00:45:03,783 --> 00:45:06,102
We'll split it four ways.
No dice, Ed.
517
00:45:06,141 --> 00:45:07,980
But it was a pretty good idea,
518
00:45:08,019 --> 00:45:10,658
having your four worst enemies
pull a job for you,
519
00:45:10,696 --> 00:45:12,615
and then you vanish into
Switzerland.
520
00:45:12,653 --> 00:45:15,572
Now, look, Simon, we can do a deal.
Afraid not, Ed.
521
00:45:15,611 --> 00:45:20,210
Oh, as a matter of interest,
who was the body in the car?
522
00:45:20,247 --> 00:45:22,246
Oh, some mug who crossed me up.
523
00:45:22,284 --> 00:45:26,083
So, you killed him,
and then blew him to bits.
524
00:45:27,159 --> 00:45:28,878
You're not nice people, Ed.
525
00:45:28,918 --> 00:45:30,957
But I'll tell you what
I'm going to do for you.
526
00:45:30,995 --> 00:45:33,954
Unless you drop your gun on the
floor, I'm going to count to five,
527
00:45:33,992 --> 00:45:35,591
and then squeeze the trigger.
528
00:45:39,427 --> 00:45:40,466
One,
529
00:45:42,024 --> 00:45:43,183
two,
530
00:45:44,702 --> 00:45:45,781
three,
531
00:45:47,019 --> 00:45:48,338
four...
532
00:45:50,136 --> 00:45:52,095
No!
533
00:45:56,609 --> 00:45:58,568
That's what I like.
534
00:45:58,607 --> 00:46:00,686
Co-operation.
535
00:46:03,243 --> 00:46:04,962
Oh, sorry, Penny.
536
00:46:05,001 --> 00:46:07,240
We had it all going for us.
537
00:46:08,316 --> 00:46:10,715
Then he shoved his nose in.
That's life.
538
00:46:10,754 --> 00:46:12,513
Stay where you are, everybody.
539
00:46:12,552 --> 00:46:14,551
And the law.
540
00:46:16,708 --> 00:46:18,187
You're under arrest.
541
00:46:18,227 --> 00:46:19,626
Mr Templar too, sir?
542
00:46:19,665 --> 00:46:21,664
No, not for the moment.
543
00:46:21,703 --> 00:46:24,342
You do wake up in a nasty temper,
don't you, Claud?
544
00:46:24,381 --> 00:46:26,380
Who's your tailor?
545
00:46:27,418 --> 00:46:30,257
You too, miss.
No, not Penny.
546
00:46:30,294 --> 00:46:32,773
She's been my faithful ally
all along.
547
00:46:37,487 --> 00:46:39,806
Did you get our friends
at the house, Claud?
548
00:46:39,844 --> 00:46:42,723
Yes.
There's your gold.
549
00:46:42,761 --> 00:46:45,080
They'll probably make you
commissioner for this.
550
00:46:45,119 --> 00:46:47,118
Yes, they probably will.
551
00:46:48,157 --> 00:46:50,116
Don't forget my ten per cent.
552
00:46:51,152 --> 00:46:53,111
Simon, if...
553
00:46:53,710 --> 00:46:55,669
if my father...
554
00:46:56,068 --> 00:46:58,307
if Ed hadn't given in,
would you...
555
00:46:59,345 --> 00:47:01,504
I mean, would you have
pulled the trigger?
556
00:47:03,700 --> 00:47:05,659
Yes.
40989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.