All language subtitles for the saint S05E25 The Power Artists.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,959 All change. 2 00:00:23,238 --> 00:00:25,837 This is not my street. What's the idea? Where are we? 3 00:00:25,877 --> 00:00:28,436 Painter Street, Chelsea. Why? 4 00:00:28,475 --> 00:00:30,514 You like a bit of adventure, don't you? 5 00:00:30,554 --> 00:00:32,953 It depends. 54. Top floor. 6 00:00:32,993 --> 00:00:34,992 Ask for Perry Loudon. 7 00:00:36,191 --> 00:00:37,550 Hey! 8 00:00:38,951 --> 00:00:40,910 'Marvellous, isn't it? 9 00:00:40,949 --> 00:00:43,508 Give people an inkling of your taste for something 10 00:00:43,547 --> 00:00:46,906 and they think you want it for breakfast, lunch and dinner. 11 00:00:46,946 --> 00:00:49,745 Like Sir Winston and those gift cigars. 12 00:01:30,843 --> 00:01:33,282 I told you not to come back here! 13 00:01:33,322 --> 00:01:35,321 What do you want? 14 00:01:37,520 --> 00:01:40,439 Well, for a start, how about an explanation? 15 00:01:40,478 --> 00:01:42,117 Get out! Beat it! 16 00:01:42,158 --> 00:01:44,477 And take your flaming sculpture with you! 17 00:01:44,516 --> 00:01:46,515 What sculpture? 18 00:01:55,151 --> 00:01:57,270 Er...what is it? 19 00:01:57,310 --> 00:02:00,309 In case you should forget, it's on the back. 20 00:02:02,147 --> 00:02:06,186 "Portrait of a Rat. The Double Crossing Simon Templar." 21 00:02:53,320 --> 00:02:55,279 OK, I'm hooked. Now what's it all about? 22 00:02:55,319 --> 00:02:56,678 Out! 23 00:02:56,719 --> 00:02:59,318 I'll go as soon as we get a few things straight. 24 00:02:59,358 --> 00:03:01,357 They ARE straight! 25 00:03:01,396 --> 00:03:04,315 I thought you were my pal. Now I know! 26 00:03:04,355 --> 00:03:07,714 All right, what have I done? You walked off with my girl! 27 00:03:07,753 --> 00:03:09,432 The best model I ever had! 28 00:03:09,472 --> 00:03:12,031 I ought to kill you! But we've never even met! 29 00:03:12,071 --> 00:03:13,950 Never met?! OK, where? 30 00:03:13,989 --> 00:03:17,708 I trusted you! I left you here alone with her in the flat! 31 00:03:17,748 --> 00:03:19,747 I must have been crazy! 32 00:03:19,787 --> 00:03:22,106 Must have been crazy? You still ARE, sonny boy! 33 00:03:22,146 --> 00:03:24,465 Come on, take a good look. 34 00:03:24,504 --> 00:03:27,543 But you're not...Simon Templar. 35 00:03:33,180 --> 00:03:35,139 Not a sound, and don't move! 36 00:03:37,018 --> 00:03:38,977 All right, turn around. 37 00:04:14,519 --> 00:04:15,878 That's enough. 38 00:04:15,917 --> 00:04:17,916 Don't forget the fingerprints. 39 00:05:11,248 --> 00:05:14,687 This won't take long, I'll be down in a few minutes.Right, sir. 40 00:05:28,599 --> 00:05:30,878 Come on, Templar, I know you're in there! 41 00:05:47,670 --> 00:05:50,229 Well! As I live and breathe! 42 00:05:50,269 --> 00:05:53,628 The pride of Scotland Yard, Claud Eustace Teal. 43 00:05:53,666 --> 00:05:56,345 Where's Perry Loudon? Oh, he popped out. 44 00:05:56,385 --> 00:05:58,384 When? A moment ago. 45 00:05:58,424 --> 00:05:59,903 Why didn't I see him? 46 00:05:59,944 --> 00:06:01,783 Well, he, er, went down the fire escape. 47 00:06:01,823 --> 00:06:04,142 We were thirsty, so he went out for some beer. 48 00:06:04,181 --> 00:06:06,420 You're lying. All right, so I'm lying. 49 00:06:06,460 --> 00:06:08,579 But if you can finda can of beer in the place, 50 00:06:08,619 --> 00:06:11,938 I'll clean all the windows in the new New Scotland Yard for nothing. 51 00:06:17,415 --> 00:06:19,534 See? Not a beer in the place. 52 00:06:19,574 --> 00:06:22,973 I've reason to believe something's happened to Perry Loudon. 53 00:06:23,011 --> 00:06:25,010 Oh? What reason? Phone call. 54 00:06:25,051 --> 00:06:27,450 From whom? Anonymous. 55 00:06:27,489 --> 00:06:29,208 Oh, really, Claude, how old are you? 56 00:06:29,248 --> 00:06:31,047 Claimed to be one of the other tenants - 57 00:06:31,087 --> 00:06:32,686 said you and Perry were fighting. 58 00:06:32,727 --> 00:06:34,726 Yes, well, there was a fight on television. 59 00:06:34,766 --> 00:06:37,485 We could hear it right through the floorboards. 60 00:06:39,003 --> 00:06:41,682 If you weren't fighting, how do you explain this mess? 61 00:06:41,721 --> 00:06:43,720 I am not a psychologist. 62 00:06:43,760 --> 00:06:47,559 It's something to do with artists having to create out of chaos. 63 00:06:59,313 --> 00:07:01,272 What's in there? 64 00:07:35,814 --> 00:07:38,213 There must be some other way for you to get your kicks. 65 00:07:38,252 --> 00:07:41,291 Er, I'm terribly sorry. Really, I had no idea... 66 00:07:42,291 --> 00:07:43,890 Get your hands off me! 67 00:07:43,929 --> 00:07:46,488 My most sincere apologies. What? 68 00:07:46,528 --> 00:07:54,527 What was that? The excuse - I'm fascinated to hear it. 69 00:07:54,564 --> 00:07:58,163 I'm a police officer. I've heard it. Get lost. 70 00:07:59,762 --> 00:08:02,081 Very pretty. Goodbye. 71 00:08:02,120 --> 00:08:04,999 He really is a police officer. Look at his feet. 72 00:08:07,517 --> 00:08:09,476 You're right. 73 00:08:09,517 --> 00:08:12,676 OK. My name's Cassie Lane. 74 00:08:12,715 --> 00:08:14,714 Oh, he's George. 75 00:08:16,073 --> 00:08:20,272 And let me introduce you to... Casper. 76 00:08:21,990 --> 00:08:24,589 I'm an artist. They're what I create. 77 00:08:24,629 --> 00:08:27,268 And my address is... I know the address. 78 00:08:27,307 --> 00:08:30,266 Have you by any chance heard anything suspicious in, say, 79 00:08:30,306 --> 00:08:32,305 the last 20 minutes? Have I?! 80 00:08:32,345 --> 00:08:36,184 Two men broke into my studio, stripped the bed clothes off me, 81 00:08:36,222 --> 00:08:38,741 trotted out the wackiest excuse... Sorry about that. 82 00:08:38,781 --> 00:08:41,100 I won't trouble you further. Good night. 83 00:08:43,658 --> 00:08:46,097 Well, don't I even get a parking ticket out of this? 84 00:08:46,137 --> 00:08:48,656 Free zone. Really? 85 00:08:48,696 --> 00:08:51,175 I thought it was becoming a public highway. 86 00:08:51,214 --> 00:08:53,213 Good night. 87 00:08:57,971 --> 00:08:59,930 Shut your eyes, boys. 88 00:09:06,566 --> 00:09:09,125 You're cheating, Casper. 89 00:09:09,165 --> 00:09:11,964 I'm not leaving here till I've seen Perry Loudon. 90 00:09:12,004 --> 00:09:14,923 Why don't you go out and find him? Why can't I wait here? 91 00:09:14,963 --> 00:09:16,962 Because Perry's an artist. 92 00:09:17,002 --> 00:09:19,881 He may pop out for a drink one moment, run into somebody, 93 00:09:19,920 --> 00:09:21,999 turn up three weeks later with a sun tan 94 00:09:22,039 --> 00:09:24,358 leading a troupe of African elephants. 95 00:09:26,995 --> 00:09:30,874 There are six locals. I suggest you start with the Red Lion, 96 00:09:30,914 --> 00:09:33,033 and if he's not there, try the others. 97 00:09:33,073 --> 00:09:35,792 If I don't find him, I'll be back. 98 00:09:35,831 --> 00:09:37,830 Promises, promises, promises. 99 00:09:49,625 --> 00:09:53,184 Follow Templar if he leaves and report his movements. Yes, sir. 100 00:09:57,381 --> 00:09:59,300 Why hasn't he arrested him? 101 00:10:08,015 --> 00:10:09,974 Hold it! 102 00:10:11,453 --> 00:10:14,492 I knew it the moment I laid eyes on you! 103 00:10:14,531 --> 00:10:16,970 Look, I am busy. Do you want something? 104 00:10:17,010 --> 00:10:18,009 You. 105 00:10:19,328 --> 00:10:20,687 I'm flattered. 106 00:10:20,728 --> 00:10:23,487 Lithe, perfectly balanced, 107 00:10:23,527 --> 00:10:25,526 coordination like a cat. 108 00:10:25,566 --> 00:10:27,805 Man of Action, I shall call you. 109 00:10:27,845 --> 00:10:30,004 Would you mind stripping to the waist? 110 00:10:30,044 --> 00:10:33,683 Later. Now if you don't mind, there is something I have to do. Alone. 111 00:10:34,600 --> 00:10:36,559 Up there? 112 00:10:36,600 --> 00:10:38,359 Oh, go on, I'll watch. 113 00:10:38,399 --> 00:10:40,918 I mean, I watch my models move about for hours 114 00:10:40,958 --> 00:10:42,717 before I hit on the right pose for them. 115 00:10:42,757 --> 00:10:46,156 I am not your model and I am busy. Now, please go. 116 00:10:46,195 --> 00:10:47,474 Why? 117 00:10:51,352 --> 00:10:53,311 Oh, dear. 118 00:10:55,390 --> 00:10:57,869 Is that...blood? 119 00:10:57,909 --> 00:11:00,388 I'm afraid so. You've murdered somebody! 120 00:11:00,428 --> 00:11:01,747 I... No, no. Don't tell me. 121 00:11:01,786 --> 00:11:04,305 I don't want to get involved. I have not murdered anyone! 122 00:11:04,345 --> 00:11:06,664 But someone has! Perry. No! 123 00:11:07,624 --> 00:11:09,943 No, I'm...I'm not going to feel sorry for him. 124 00:11:09,983 --> 00:11:13,262 I hardly knew him. I'm just...going to... 125 00:11:13,301 --> 00:11:15,300 Going to what? ..going to faint. 126 00:11:23,495 --> 00:11:25,894 What's going on? I haven't a clue. 127 00:11:31,491 --> 00:11:33,210 Is Jack there? 128 00:11:33,250 --> 00:11:35,849 Cassie, I have to work a miracle in nothing flat. 129 00:11:35,889 --> 00:11:37,328 Will you help me? No, no, no! 130 00:11:37,369 --> 00:11:38,808 I don't want to get involved. 131 00:11:38,847 --> 00:11:40,846 Do you want me to model for you? No! 132 00:11:40,886 --> 00:11:42,525 My boys and me, we live our own life. 133 00:11:42,566 --> 00:11:45,565 Boys? Oh, you mean those dummies?! 134 00:11:45,604 --> 00:11:49,363 Oh, Jack, it's Simon Templar. I want you to store something for me. 135 00:11:49,402 --> 00:11:52,601 A sculpture. In the name of Perry Loudon. 136 00:11:52,641 --> 00:11:54,640 The address is 54 Painter Street. 137 00:11:54,679 --> 00:11:56,678 No, that's no good. Straight away. 138 00:11:56,718 --> 00:11:59,437 Jack, please don't argue. This is vital. 139 00:12:00,357 --> 00:12:01,436 Thanks. 140 00:12:17,187 --> 00:12:20,666 I'll, um, see you again sometime. This non-involvement of yours- 141 00:12:20,706 --> 00:12:23,225 how far does it go if the police should question you? 142 00:12:23,265 --> 00:12:25,904 Oh, I, um... I know absolutely nothing. 143 00:12:25,943 --> 00:12:28,742 Good. Then you can mix me some plaster of Paris. 144 00:12:29,741 --> 00:12:32,180 Just, um...mix it? 145 00:12:32,219 --> 00:12:34,218 Just mix it, that's all. 146 00:12:34,258 --> 00:12:36,937 Well, I think that'd be all right. Good. 147 00:12:36,977 --> 00:12:40,736 I mean, um...that's a normal part of my work, isn't it? 148 00:12:40,775 --> 00:12:42,774 Of course. 149 00:13:04,123 --> 00:13:06,082 It's ready. Good. 150 00:13:06,122 --> 00:13:08,521 Now, how about getting me some of Perry's clothes? 151 00:13:08,561 --> 00:13:11,880 I've gone far enough. Be a devil and go a little further. 152 00:13:12,959 --> 00:13:14,918 I suppose so. 153 00:13:14,958 --> 00:13:17,357 So long as I don't know what it's all about. 154 00:13:17,397 --> 00:13:20,356 In that case, you'd better take a little walk. 155 00:13:20,395 --> 00:13:22,394 After you've got the clothes. 156 00:13:40,704 --> 00:13:42,663 Right. One, two, lift. 157 00:13:42,704 --> 00:13:45,903 Blimey, this is heavy. For heaven's sake, don't drop it. 158 00:13:45,942 --> 00:13:47,941 OK, up the stairs. 159 00:13:51,538 --> 00:13:53,697 Now remember, if anybody stops you... 160 00:13:53,737 --> 00:13:56,336 Yeah, I know - Perry Loudon told us to pick it up. 161 00:13:58,335 --> 00:14:00,654 Right, got it? Right. 162 00:14:05,731 --> 00:14:07,210 Thanks, boys. 163 00:14:08,210 --> 00:14:11,049 Well, that's that. I could kill you! 164 00:14:11,088 --> 00:14:14,407 I'm sorry. You've ruined everything. 165 00:14:14,446 --> 00:14:17,845 My life - I had it so well worked out. 166 00:14:17,885 --> 00:14:21,644 And now I'm involved in your beastly affairs right up to my neck. 167 00:14:38,314 --> 00:14:40,273 Are you thinking what I'm thinking? 168 00:14:42,272 --> 00:14:45,071 Control, we think something's gone wrong. 169 00:14:46,430 --> 00:14:48,029 Templar's still free. 170 00:14:48,069 --> 00:14:50,468 Some men have just taken out a big statue thing, 171 00:14:50,508 --> 00:14:53,587 and they're putting it in the back of a van. It could contain a body. 172 00:14:53,626 --> 00:14:55,665 MAN: 'Follow it. See where they take it. 173 00:14:55,705 --> 00:14:58,104 Hear that, 1-4?' Yes, Control. 174 00:15:05,301 --> 00:15:07,260 Thanks, I feel better now. 175 00:15:07,299 --> 00:15:09,538 Good. Now, er, let's figure this out. 176 00:15:09,578 --> 00:15:13,937 Someone, Mr X, wanted Perry dead and me jailed for life. 177 00:15:13,976 --> 00:15:17,615 So he got someone looking like me, calling himself Simon Templar, 178 00:15:17,654 --> 00:15:19,653 to work his way into Perry's life. 179 00:15:19,692 --> 00:15:21,811 And then run off with his girlfriend? 180 00:15:21,851 --> 00:15:23,330 Yes. 181 00:15:23,371 --> 00:15:26,890 Establishing a hate relationship that could end up in murder. 182 00:15:26,929 --> 00:15:28,688 And did. 183 00:15:28,728 --> 00:15:30,727 Painstaking chap, this Mr X. 184 00:15:30,767 --> 00:15:32,766 How do we find out who he is? 185 00:15:34,725 --> 00:15:36,684 Odd. 186 00:15:38,084 --> 00:15:40,643 My name, and that's not my number. 187 00:15:45,120 --> 00:15:48,559 Six,...one, two, three. 188 00:15:50,037 --> 00:15:51,396 MAN: 'Hello?' 189 00:15:51,436 --> 00:15:53,395 Could I speak to Simon Templar, please? 190 00:15:53,435 --> 00:15:55,434 'Simon Templar speaking.' 191 00:15:55,475 --> 00:15:57,474 Now what? 192 00:15:57,513 --> 00:16:00,952 Now we call Enquiries and... see if we can get the address. 193 00:16:00,991 --> 00:16:03,350 Then pick up my car. 194 00:16:08,068 --> 00:16:10,627 Haven't been out for months, have we, George? 195 00:16:11,666 --> 00:16:14,145 Just what is your relationship with George? 196 00:16:14,184 --> 00:16:17,583 He adores me. Probably terribly jealous of you. 197 00:16:17,623 --> 00:16:19,622 Well, I'm jealous of him. 198 00:16:21,900 --> 00:16:24,179 Just what are you going to say to this man? 199 00:16:25,979 --> 00:16:28,578 Well, how would you go about finding a double for someone? 200 00:16:28,617 --> 00:16:30,936 I wouldn't know. You'd look in Spotlight. 201 00:16:30,976 --> 00:16:32,935 What's that? Actors' directory. 202 00:16:32,975 --> 00:16:36,854 Which probably means that this character is an actor, not a crook. 203 00:16:36,893 --> 00:16:39,332 So if he's tackled right, he'll talk. 204 00:16:39,371 --> 00:16:41,810 In fact, we'll probably have a job shutting him up. 205 00:16:41,850 --> 00:16:44,209 Now stand back, please. Stand back. 206 00:16:45,409 --> 00:16:47,528 Give the ambulance men room, please. 207 00:16:58,881 --> 00:17:01,360 What happened? Chap fell from the top. 208 00:17:01,400 --> 00:17:03,399 Suicide, they reckon. 209 00:17:34,800 --> 00:17:37,079 You're sure George will be all right in the car? 210 00:17:37,121 --> 00:17:39,120 With the windows closed. 211 00:17:39,160 --> 00:17:40,879 Don't worry. 212 00:17:40,920 --> 00:17:43,999 The rate he breathes, he'll probably live till...Doomsday. 213 00:17:45,601 --> 00:17:48,880 Where did he fit into this? Who, George? 214 00:17:48,921 --> 00:17:50,960 No, the man who fell from the building. 215 00:17:51,002 --> 00:17:53,001 What building? 216 00:17:53,041 --> 00:17:56,240 My sergeant followed you. He says the corpse was so like you 217 00:17:56,282 --> 00:17:58,281 it was revolting. 218 00:17:58,323 --> 00:18:00,442 Well, it was my long-lost twin brother. 219 00:18:00,482 --> 00:18:02,481 Murdered by my wicked uncle. 220 00:18:02,523 --> 00:18:04,642 Misleading the law won't help you one bit. 221 00:18:04,683 --> 00:18:07,322 Correction - the law is quite capable of misleading itself. 222 00:18:07,363 --> 00:18:09,682 And there's no trace of Perry Loudon anywhere. 223 00:18:09,723 --> 00:18:12,282 Well, you'll just have to wait for the sound of elephants. 224 00:18:12,324 --> 00:18:15,283 Prices people pay for these metallic monstrosities. 225 00:18:15,324 --> 00:18:18,523 Look at this. �700 Finlay Thorpe-Jones paid him 226 00:18:18,565 --> 00:18:20,324 for what was probably scrap metal. 227 00:18:21,724 --> 00:18:24,803 Hm. There's another entry under the same heading. 228 00:18:24,845 --> 00:18:27,364 �2,000 cash. 229 00:18:27,405 --> 00:18:30,524 What would that be for? Retirement benefit? 230 00:18:32,326 --> 00:18:35,165 Suppose Perry Loudon were a blackmailer. 231 00:18:35,206 --> 00:18:38,245 What an ideal way of collecting his payments. 232 00:18:39,487 --> 00:18:42,046 Did Finlay Thorpe-Jones hire you to knock Perry off? 233 00:18:42,086 --> 00:18:45,445 Anybody mind if I ask who is Finlay Thorpe-Jones? 234 00:18:45,487 --> 00:18:47,926 Gambling club operator. Rich, unscrupulous. 235 00:18:47,967 --> 00:18:50,006 Did he hire you? No. 236 00:18:50,047 --> 00:18:52,846 Anyway, Perry Loudon is alive and well. He phoned. 237 00:18:52,888 --> 00:18:55,767 When? Just before we left. 238 00:18:55,808 --> 00:18:59,807 Like I said, he ran into someone and is off on the binge. 239 00:18:59,848 --> 00:19:02,007 So you might as well trot off home to bed. 240 00:19:02,048 --> 00:19:03,967 Thank you, I'm staying here. 241 00:19:05,769 --> 00:19:08,248 Claud, three's a crowd. 242 00:19:08,289 --> 00:19:10,288 Then go, I'm not stopping you. 243 00:19:13,170 --> 00:19:15,129 OK. 244 00:19:15,169 --> 00:19:17,768 Come on, Cass. Just don't leave the universe. 245 00:19:18,770 --> 00:19:19,929 Ho, ho 246 00:19:23,090 --> 00:19:26,849 You know, that �2,000 in cash could be the reason Perry was murdered. 247 00:19:26,891 --> 00:19:28,890 Come on, let's follow it up. 248 00:19:56,534 --> 00:20:00,093 Hey, Perry! We're on our way up! Roll back the carpet! 249 00:20:00,134 --> 00:20:02,533 What carpet? All he's got is bare boards! 250 00:20:02,575 --> 00:20:05,494 Are you sure they're expecting us? No, darling, but who cares? 251 00:20:08,055 --> 00:20:10,494 Poor Claud. 252 00:20:16,256 --> 00:20:19,135 Where's Perry? Oi, Perry! 253 00:20:26,896 --> 00:20:29,495 Who are you, Perry's granddad? 254 00:20:29,537 --> 00:20:31,896 Oh, isn't he dishy! 255 00:20:31,937 --> 00:20:33,936 Oh, boy! 256 00:20:35,057 --> 00:20:36,456 Oh, yes! 257 00:20:36,498 --> 00:20:38,497 Get off! 258 00:20:41,338 --> 00:20:42,697 That's it. 259 00:20:44,139 --> 00:20:45,858 We'll park around the corner. 260 00:20:54,899 --> 00:20:56,858 Are you coming? 261 00:20:56,900 --> 00:20:58,979 Charming. Look after her, George. 262 00:21:12,181 --> 00:21:13,940 Good evening, sir. Good evening. 263 00:21:13,981 --> 00:21:15,380 Mr Finlay Thorpe-Jones. 264 00:21:15,421 --> 00:21:17,100 Your name, sir? Simon Templar. 265 00:21:17,142 --> 00:21:19,461 Would you care to wait, sir? Thank you. 266 00:21:30,463 --> 00:21:31,622 Very good, sir. 267 00:21:34,623 --> 00:21:37,262 Would you come this way, Mr Templar? Thank you. 268 00:21:45,424 --> 00:21:48,183 Ah, Templar. Won't keep you a moment. 269 00:21:48,224 --> 00:21:50,223 It's OK. 270 00:21:54,505 --> 00:21:56,664 Ah, most impressive collection. 271 00:21:56,705 --> 00:21:59,664 Which is Perry Loudon's latest masterpiece? 272 00:21:59,706 --> 00:22:01,265 Just behind you. 273 00:22:03,706 --> 00:22:05,665 Thank you. 274 00:22:09,106 --> 00:22:10,505 Now, Templar... 275 00:22:10,546 --> 00:22:13,025 How much would you pay for a thing like this? 276 00:22:13,067 --> 00:22:15,066 �700? 277 00:22:15,107 --> 00:22:17,786 Either you read minds or you've been doing your homework. 278 00:22:17,827 --> 00:22:19,826 Plus �2,000 cash on the side? 279 00:22:19,868 --> 00:22:21,307 For what? 280 00:22:21,348 --> 00:22:23,827 Oh, the figure just popped into my head. 281 00:22:23,868 --> 00:22:26,387 Are you trying to tell me something? Perhaps. 282 00:22:26,428 --> 00:22:29,867 Suppose it was to the effect that Perry Loudon is dead. Murdered. 283 00:22:29,908 --> 00:22:32,147 What would you say to that? 284 00:22:32,189 --> 00:22:34,868 Very little, actually. He was past his best. 285 00:22:34,909 --> 00:22:38,108 Of course, it might put the price of my collection up a bit. 286 00:22:38,149 --> 00:22:39,548 How much is a bit? 287 00:22:39,589 --> 00:22:41,708 I'm a gambler, Templar, not a killer. 288 00:22:41,750 --> 00:22:44,989 In round figures. Two, three thousand pounds. 289 00:22:45,030 --> 00:22:47,349 Which I can make here in less than a week. 290 00:22:47,390 --> 00:22:49,509 You're off trail somewhere. Sorry. 291 00:22:55,911 --> 00:22:57,750 TEMPLAR: There could be another motive. 292 00:22:57,791 --> 00:23:00,190 THORPE-JONES: What possible motive? Blackmail. 293 00:23:00,231 --> 00:23:02,990 Perry Loudon blackmail me?! On what grounds? 294 00:23:03,032 --> 00:23:06,551 I don't know. But if he was, I'll find out, 295 00:23:06,592 --> 00:23:08,111 so you may as well tell me now. 296 00:23:08,152 --> 00:23:11,631 Templar, if I had killed Loudon and you accused me of it, 297 00:23:11,672 --> 00:23:13,671 I wouldn't let you walk out of here. 298 00:23:16,993 --> 00:23:18,552 There's your answer. 299 00:23:22,074 --> 00:23:24,953 If you'd like to stay and gamble, I'll lend you a dinner jacket. 300 00:23:24,993 --> 00:23:27,672 Thanks, but er... lace gives me hay fever. 301 00:23:40,355 --> 00:23:42,314 What did you make of that? 302 00:23:43,356 --> 00:23:45,915 He was sounding me out. Why? 303 00:23:45,955 --> 00:23:47,634 Why come to me? 304 00:23:47,676 --> 00:23:51,315 If Perry Loudon IS dead, and there's something that implicates me, 305 00:23:51,357 --> 00:23:53,476 I want to know about it. 306 00:24:00,357 --> 00:24:02,316 Ssh. Listen. 307 00:24:02,357 --> 00:24:05,156 You're sure the sum of �2,000 means nothing to you? 308 00:24:05,198 --> 00:24:07,197 Not a thing, sir. 309 00:24:20,919 --> 00:24:23,838 Take Brooks. Check the whole thing out from A to Z. 310 00:24:23,880 --> 00:24:25,399 I want a full report. OK. 311 00:24:25,440 --> 00:24:28,159 And while you're at it, get a man onto Templar. Right. 312 00:24:40,921 --> 00:24:43,080 Is that Finlay Thorpe-Jones? Mm-hm. 313 00:24:43,121 --> 00:24:44,920 Whoever these characters are, 314 00:24:44,962 --> 00:24:47,601 they've managed to set up a TV camera in his study. 315 00:24:49,002 --> 00:24:50,441 Got it. 316 00:24:50,482 --> 00:24:53,161 The camera - it's in Perry Loudon's sculpture. 317 00:25:01,043 --> 00:25:04,802 Right, I'm off, then. Be good. Sure. See you later. 318 00:25:47,608 --> 00:25:49,567 That explains the �2,000. 319 00:25:49,607 --> 00:25:51,926 You mean these men bribed Perry 320 00:25:51,968 --> 00:25:54,367 to incorporate a TV camera in his sculpture? 321 00:25:54,408 --> 00:25:56,407 Or their boss did. Why? 322 00:25:56,448 --> 00:25:59,167 The sculpture was commissioned by Finlay Thorpe-Jones. 323 00:25:59,209 --> 00:26:02,168 They knew he would put it in his study, with the rest of his stuff. 324 00:26:02,209 --> 00:26:05,368 From that second on, they could watch his every move. 325 00:26:14,610 --> 00:26:16,569 Good evening, sir. Thank you. 326 00:26:17,610 --> 00:26:19,049 Usual routine. Right. 327 00:26:19,090 --> 00:26:20,489 Good night. Good night. 328 00:26:25,811 --> 00:26:27,770 Mr Shard, Jimson here. 329 00:26:27,811 --> 00:26:29,610 The usual packages have arrived. 330 00:26:30,652 --> 00:26:32,011 Thank you, sir. 331 00:26:37,253 --> 00:26:39,212 Good evening, sir. Can I help you? 332 00:26:39,252 --> 00:26:41,931 Yes, I'm not sure whether I have the right building or not. 333 00:26:41,973 --> 00:26:45,252 I'm looking for a Mr Bergsteen. No, sir, not here. 334 00:26:45,293 --> 00:26:48,412 Oh, well maybe it's Bergstein. 335 00:26:48,453 --> 00:26:50,172 No, sir. 336 00:26:50,214 --> 00:26:53,493 Well, it's Berg something or other, or something or other Berg. 337 00:26:53,534 --> 00:26:55,693 I wrote it on a piece of paper and lost it. 338 00:26:55,734 --> 00:26:58,733 Do you have a list of tenants? Strictly confidential, sir. Sorry. 339 00:26:58,774 --> 00:27:01,493 Oh, well, what can I do? 340 00:27:01,535 --> 00:27:03,774 I'm sorry, sir, I can't help you. 341 00:27:06,775 --> 00:27:09,174 Thanks. Hey! 342 00:27:43,979 --> 00:27:47,138 Oh, I...thought I recognised the smell. 343 00:27:48,179 --> 00:27:51,658 Luxury and corruption. I must be on the wrong floor. Excuse me. 344 00:27:52,620 --> 00:27:53,739 Urgh! 345 00:27:56,260 --> 00:27:58,219 MAN: Bring him here! 346 00:28:02,100 --> 00:28:04,339 Good evening, Mr Templar. 347 00:28:07,461 --> 00:28:08,660 Adolf Vogler. 348 00:28:08,701 --> 00:28:11,780 Yes, it's me, not a ghost. 349 00:28:12,662 --> 00:28:14,781 Allow my men to check you over. 350 00:28:17,582 --> 00:28:19,541 Shard has arrived. 351 00:28:22,062 --> 00:28:24,621 I'm glad you have come. 352 00:28:24,663 --> 00:28:26,982 You see, it would be a pity to lock you up 353 00:28:27,023 --> 00:28:30,262 without you having known that it was I who arranged it all. 354 00:28:30,303 --> 00:28:33,062 You see, I'm not so easy to kill as you imagined. 355 00:28:33,104 --> 00:28:38,063 Thanks to you, I have a knife scar 5 centimetres long in my back. 356 00:28:38,104 --> 00:28:41,343 How did you get the police doctor to sign the death certificate? 357 00:28:41,385 --> 00:28:42,784 Power. 358 00:28:42,824 --> 00:28:46,063 I have a file on everyone who is anyone in the whole of Europe. 359 00:28:47,185 --> 00:28:50,024 Yes, but I remember personally destroying those files. 360 00:28:50,065 --> 00:28:54,264 And I personally had copies in a safe deposit in Geneva. 361 00:28:54,306 --> 00:28:56,305 Thank you, Shard. 362 00:28:57,505 --> 00:28:59,464 I have these copies with me now, 363 00:28:59,506 --> 00:29:02,145 helping me to extend my empire. 364 00:29:02,187 --> 00:29:05,426 Which seems to include Mr Finlay Thorpe-Jones. 365 00:29:06,627 --> 00:29:07,986 Tell me one thing. 366 00:29:08,027 --> 00:29:11,626 Bribing Perry Loudon to put a TV camera in his sculpture I understand. 367 00:29:11,667 --> 00:29:15,346 But then killing him and planting a double so that I would take the rap - 368 00:29:15,388 --> 00:29:16,747 why? 369 00:29:18,828 --> 00:29:23,187 Mr Finlay Thorpe-Jones is a very exceptional young man. 370 00:29:24,148 --> 00:29:27,787 I needed a list of his sins for particular reasons. 371 00:29:28,789 --> 00:29:31,988 And the only flaw in his whole concept 372 00:29:32,029 --> 00:29:34,388 was his obsession for modern sculpture. 373 00:29:35,550 --> 00:29:38,829 And so...you I just added for revenge. 374 00:29:38,869 --> 00:29:41,468 A mistake. You think so? 375 00:29:41,510 --> 00:29:44,949 Inspector Teal is plodding in my footsteps. 376 00:29:44,990 --> 00:29:47,709 You kill me, he'll get you for sure. Get me? 377 00:29:47,751 --> 00:29:50,550 Adolf Vogler doesn't exist - he's dead. 378 00:29:50,591 --> 00:29:52,590 The Swiss police will swear to it. 379 00:29:53,631 --> 00:29:56,470 Besides, I'm not going to kill you. 380 00:29:57,512 --> 00:29:59,791 I'm just going to hand you back to the law. 381 00:30:01,672 --> 00:30:03,631 All right, hold him. 382 00:30:04,593 --> 00:30:05,632 Carl! 383 00:30:11,673 --> 00:30:14,152 Don't be alarmed, it's just a sedative. 384 00:30:14,193 --> 00:30:16,112 To ensure ease of handling. 385 00:30:26,554 --> 00:30:28,513 Argh! 386 00:30:39,196 --> 00:30:41,835 Get after him! Argh! 387 00:30:58,678 --> 00:30:59,917 Argh! 388 00:31:06,479 --> 00:31:08,438 All right, let him go! 389 00:31:18,519 --> 00:31:20,958 You look disgusting! Go and get cleaned up! 390 00:31:23,000 --> 00:31:24,959 Scotland Yard? 391 00:31:25,000 --> 00:31:27,719 Put me through to Chief Inspector Teal, will you, please? 392 00:31:40,300 --> 00:31:42,899 Well, Claud, I thought you'd still be at the party. 393 00:31:42,942 --> 00:31:45,541 No, I went back to the Yard. And I had another phone call. 394 00:31:45,584 --> 00:31:48,063 You ARE getting popular. Anonymous, of course. 395 00:31:48,106 --> 00:31:50,545 The caller told me something very interesting, 396 00:31:50,589 --> 00:31:52,748 which we are now going to investigate. 397 00:31:52,791 --> 00:31:55,070 Did he speak with a German accent? 398 00:31:55,112 --> 00:31:56,871 Why do you ask? 399 00:31:56,914 --> 00:31:58,433 Just wondered. 400 00:31:58,476 --> 00:32:00,475 In you get, both of you. 401 00:32:34,547 --> 00:32:36,506 Ah, good, you're here. 402 00:32:36,549 --> 00:32:39,108 Now we'll see what really happened to Perry Loudon. 403 00:32:39,151 --> 00:32:40,590 Right. 404 00:32:49,921 --> 00:32:52,400 Sorry about this, Simon. Oh, it's nothing. 405 00:32:52,442 --> 00:32:54,001 We'll see. 406 00:32:57,447 --> 00:33:00,886 Claude there's something I've been meaning to tell you. 407 00:33:01,009 --> 00:33:02,768 Well, better late than never. 408 00:33:03,733 --> 00:33:08,852 I say. Blonde hairs all over your coat. What will your wife say? 409 00:33:51,014 --> 00:33:52,693 Break it open. 410 00:34:03,064 --> 00:34:05,383 Claud, I don't know what that was supposed to prove, 411 00:34:05,425 --> 00:34:07,384 but if you can't put it back together again, 412 00:34:07,427 --> 00:34:09,986 that's six months of your precious salary up the spout. 413 00:34:10,030 --> 00:34:12,029 Shall we go, Cassie? 414 00:34:12,071 --> 00:34:14,070 Come on, Jack. 415 00:34:19,077 --> 00:34:24,836 Thank you. Thank you, sir. 416 00:34:27,764 --> 00:34:31,403 Well, Claud will be back as soon as he gets over his shock. 417 00:34:31,448 --> 00:34:34,967 We must hit on a plan awfully fast. I've lost track. Plan for what? 418 00:34:35,011 --> 00:34:39,130 Pinning the blame where it belongs - on Vogler. Come on, let's get George. 419 00:34:48,024 --> 00:34:51,103 Slap on green, I said green 420 00:34:52,266 --> 00:34:54,225 Black, yellow, brown 421 00:34:54,267 --> 00:34:56,946 No colour bar in this here town 422 00:34:56,991 --> 00:35:01,390 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah 423 00:35:02,195 --> 00:35:05,554 Paint it, paint it red, red, red 424 00:35:05,598 --> 00:35:08,837 Now I said brown, brown yeah, yeah, yeah 425 00:35:09,961 --> 00:35:12,640 Black, yellow, brown 426 00:35:12,684 --> 00:35:14,723 No colour bar in this here... 427 00:35:20,491 --> 00:35:23,450 Don't touch him! His name's George. He's super! 428 00:35:26,456 --> 00:35:28,575 How about this one? Can HE talk? 429 00:35:28,617 --> 00:35:31,056 He's dishy. I bags him. You bags everything. 430 00:35:31,099 --> 00:35:33,098 That's yours. Now, cool it, girls, huh? 431 00:35:33,143 --> 00:35:35,582 He CAN talk! Hey, what did you press? 432 00:35:35,623 --> 00:35:38,222 Why don't you finish your communal abstract? 433 00:35:38,266 --> 00:35:40,265 We must put George to bed. 434 00:35:48,235 --> 00:35:51,114 What happened to all the music? Let's get on with the party, huh? 435 00:35:51,156 --> 00:35:53,715 Yeah, come on, kids, we ain't finished the painting yet. 436 00:35:53,760 --> 00:35:56,919 Hey, are you a model? Er, no, I am life size. 437 00:35:56,962 --> 00:35:59,321 Come on, get switched on. Come and join in the fun. 438 00:35:59,365 --> 00:36:00,844 Yes, in one minute. 439 00:36:00,887 --> 00:36:04,486 Yeah, yeah, yeah, yeah 440 00:36:04,528 --> 00:36:06,527 Yeah, yeah, yeah 441 00:36:07,572 --> 00:36:09,531 Black, yellow, brown 442 00:36:10,294 --> 00:36:13,133 No colour bar in this here town 443 00:36:13,176 --> 00:36:15,735 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah... 444 00:36:21,665 --> 00:36:25,824 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 445 00:36:25,866 --> 00:36:28,905 Black, yellow, brown 446 00:36:28,950 --> 00:36:31,869 No colour bar in this here town... 447 00:36:38,879 --> 00:36:41,598 Simon, I can't stand this. They're all mad! 448 00:36:41,640 --> 00:36:44,599 I have an idea. We are going to slip away. 449 00:36:44,644 --> 00:36:47,003 Yeah, yeah, yeah, yeah... 450 00:36:49,047 --> 00:36:51,206 Hey, let's go over there. Marvellous! 451 00:36:51,249 --> 00:36:54,248 Yeah, yeah, yeah, yeah 452 00:36:54,291 --> 00:36:56,290 Hey, come on. 453 00:36:57,494 --> 00:37:01,213 But you can't depend on them. Don't worry, I'll talk them into it. 454 00:37:06,663 --> 00:37:08,342 No, leave him alone! 455 00:37:08,384 --> 00:37:10,823 Hey, this one's freaky! 456 00:37:10,865 --> 00:37:13,224 Careful, he bites. Don't touch him! 457 00:37:20,995 --> 00:37:23,834 Oh, dear, that's embarrassing, isn't it? 458 00:37:24,998 --> 00:37:27,157 I think you'd all better sit down. 459 00:37:27,200 --> 00:37:30,399 I have a rather strange tale to unfold. 460 00:37:33,600 --> 00:37:34,999 Evening, m'lord, lady. 461 00:37:36,198 --> 00:37:39,277 Good night.Good night, your ladyship, your lordship. 462 00:37:44,269 --> 00:37:46,228 Good night, sir. Good night. 463 00:37:47,346 --> 00:37:50,185 Well, is that the lot? Yes, John, they're the last. 464 00:37:50,223 --> 00:37:52,222 You can lock up now. 465 00:38:02,050 --> 00:38:04,209 Get it out of here! Sorry, 466 00:38:04,248 --> 00:38:05,807 the underground car park's full. 467 00:38:09,882 --> 00:38:12,041 Out! Out! 468 00:38:12,079 --> 00:38:13,958 They've got it locked in the up position- 469 00:38:13,998 --> 00:38:15,997 one of their safety precautions. Now what? 470 00:38:16,036 --> 00:38:17,795 Plan B. 471 00:38:17,834 --> 00:38:19,833 Here we go. 472 00:38:24,386 --> 00:38:25,785 Oh, I AM sorry. 473 00:38:28,063 --> 00:38:29,262 Let me... 474 00:38:32,098 --> 00:38:35,457 Police? Oh, I AM sorry. How did this happen? 475 00:38:36,974 --> 00:38:38,973 He's almost there. 476 00:38:40,170 --> 00:38:42,129 It's the floor below the penthouse. 477 00:41:46,894 --> 00:41:48,013 Urgh! 478 00:42:12,906 --> 00:42:14,145 Turn it off! 479 00:43:23,353 --> 00:43:26,912 What's going on here? Come on, what's going on here? 480 00:43:26,949 --> 00:43:28,948 Break it up, come on. 481 00:43:28,986 --> 00:43:31,305 Come on, let the man breathe now. Come on. 482 00:43:40,375 --> 00:43:42,334 What can he be doing?! 483 00:43:42,373 --> 00:43:44,372 Here the comes. 484 00:43:46,449 --> 00:43:49,088 Come on, break it up! Get 'em out! 485 00:44:04,710 --> 00:44:06,389 It's here, everybody! 486 00:44:06,428 --> 00:44:08,427 Come on! 487 00:44:09,464 --> 00:44:11,583 Take it easy. Right. 488 00:44:15,059 --> 00:44:18,138 Steady as she goes.Got it? Straight in the back with it. 489 00:44:32,520 --> 00:44:34,479 Good. Put him in the cupboard there. 490 00:44:34,518 --> 00:44:37,197 You'll find drinks in there - help yourselves. 491 00:44:37,235 --> 00:44:39,234 The record player's over there. 492 00:45:07,324 --> 00:45:09,483 Here, help me get rid of these. Sure! 493 00:45:11,559 --> 00:45:13,518 Hey! 494 00:45:29,540 --> 00:45:32,339 Strangers in the camp! Come on, girls, get 'em! 495 00:45:45,643 --> 00:45:48,562 What's going on in here?! Have you lost your senses? 496 00:45:48,600 --> 00:45:50,839 Get the management! Get the police! 497 00:45:53,235 --> 00:45:55,194 Templar! 498 00:45:56,632 --> 00:45:58,591 Hello, Adolf. 499 00:45:58,629 --> 00:46:01,148 I might have guessed you'd be behind all this, Templar. 500 00:46:01,187 --> 00:46:03,226 There comes a time, Vogler, to coin a phrase, 501 00:46:03,265 --> 00:46:06,184 when all good parties must come to the aid of the man. 502 00:46:08,140 --> 00:46:11,419 Get me Chief Inspector Teal of Scotland Yard! 503 00:46:21,606 --> 00:46:24,765 My government will have a great deal to say about this, Chief Inspector, 504 00:46:24,802 --> 00:46:26,001 a VERY great deal. 505 00:46:26,040 --> 00:46:29,759 Claud, doesn't this all strike you as being the teeniest weeniest bit odd? 506 00:46:29,797 --> 00:46:31,876 I'll listen to your explanations at the Yard. 507 00:46:32,034 --> 00:46:35,713 You'll listen to my explanations now! This is Vogler! Adolf Vogler! 508 00:46:35,751 --> 00:46:37,350 Vogler? 509 00:46:37,389 --> 00:46:40,108 Here's his microfilm on people in whom we are interested. 510 00:46:40,146 --> 00:46:42,465 Perry Loudon and Finlay Thorpe-Jones. 511 00:46:42,503 --> 00:46:46,702 He's talking rubbish! Can't you see? He's lying to save his own skin! 512 00:46:46,739 --> 00:46:49,138 Vogler? You mean THE Vogler? The same. 513 00:46:49,177 --> 00:46:50,656 You can break him down later. 514 00:46:50,695 --> 00:46:53,614 In the meantime, you might like to take a look in that cupboard. 515 00:47:10,554 --> 00:47:12,953 Who is he? Perry Loudon. 516 00:47:12,991 --> 00:47:15,870 Vogel had him killed to keep him quiet. 517 00:47:16,868 --> 00:47:18,827 Can't you see he's lying? 518 00:47:18,865 --> 00:47:21,224 If he's lying, Mr whatever your name is, 519 00:47:21,263 --> 00:47:22,782 you've nothing to fear. 520 00:47:22,821 --> 00:47:24,980 On the other hand, if he's telling the truth... 521 00:47:25,019 --> 00:47:27,018 Claud, I always tell the truth. 522 00:47:29,893 --> 00:47:32,052 I must be getting back to Casper and George. 523 00:47:32,092 --> 00:47:33,971 They'll be getting lonely. 524 00:47:34,009 --> 00:47:36,008 Oh, no, you don't. Come here. 525 00:47:36,647 --> 00:47:40,126 Enough of Casper and George, you stay with REAL people. 526 00:47:43,000 --> 00:47:44,959 If you can call them real people. 39720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.