All language subtitles for the saint S05E22 Island Of Chance
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,700 --> 00:00:47,339
SIMON: Twice nightly our friend here
gargles with fire...
2
00:00:48,381 --> 00:00:50,620
..and never even singes his
epiglottis.
3
00:00:54,581 --> 00:00:56,700
And Twinkle Toes...
4
00:00:56,741 --> 00:00:59,220
well, he leaps around on broken
bottles
5
00:00:59,261 --> 00:01:01,820
without so much as cutting his little
toenail.
6
00:01:02,582 --> 00:01:04,461
Voodoo? Fake?
7
00:01:04,502 --> 00:01:06,501
Mind over matter?
8
00:01:06,543 --> 00:01:08,622
Anybody's guess is better than mine.
9
00:01:44,545 --> 00:01:45,864
Hello, Frank.
10
00:01:45,904 --> 00:01:47,903
What's the matter? I don't know.
11
00:01:47,945 --> 00:01:49,944
Come on, sit down.
12
00:01:50,665 --> 00:01:54,224
I'm sorry I'm late.Drink this. You
look as though you need it.
13
00:01:58,946 --> 00:02:01,905
Simon, listen. It was sheer chance.
14
00:02:01,946 --> 00:02:04,905
A fortune worth 20...maybe $30
million.
15
00:02:05,666 --> 00:02:06,985
I...
16
00:02:07,026 --> 00:02:10,865
Yes, well, let's get a little fresh
air, shall we? No, no. No, listen.
17
00:02:10,906 --> 00:02:12,905
On Nookai Island there's...
18
00:02:15,827 --> 00:02:17,826
Simon, we'll be rich.
19
00:02:17,866 --> 00:02:19,585
It's there for the taking.
20
00:02:19,626 --> 00:02:21,625
All I need is your help.
21
00:02:34,429 --> 00:02:36,388
He can sleep it off upstairs.
22
00:02:38,348 --> 00:02:40,187
Mind?
23
00:02:40,229 --> 00:02:42,228
I don't, the police may.
24
00:02:43,868 --> 00:02:45,827
He's not drunk. He's dead.
25
00:02:47,149 --> 00:02:48,508
Are you sure?
26
00:02:49,189 --> 00:02:50,148
Yes.
27
00:02:50,189 --> 00:02:52,548
Who is he? His name's Cody.
28
00:02:53,349 --> 00:02:55,308
Frank Cody.
29
00:02:55,349 --> 00:02:57,348
Mine's Simon Templar.
30
00:03:55,514 --> 00:03:57,473
Was he a close friend?
31
00:03:58,193 --> 00:04:00,672
Fairly close, yes.I'm sorry.
32
00:04:00,714 --> 00:04:02,153
Miss Clayton.
33
00:04:02,194 --> 00:04:03,633
Yes, Inspector?
34
00:04:03,674 --> 00:04:07,713
I understand you took a photograph
of this man immediately after his death.
35
00:04:07,755 --> 00:04:09,674
So?May I have your camera, please?
36
00:04:09,714 --> 00:04:11,713
But you can't. I beg your pardon?
37
00:04:11,754 --> 00:04:13,513
I'm Marla Clayton...So you said.
38
00:04:13,555 --> 00:04:15,874
..of International Photo News, New
York.
39
00:04:15,915 --> 00:04:19,954
Have a heart, Inspector. I'm a
reporter. This sort of thing's my business.
40
00:04:19,996 --> 00:04:25,115
It isn't. Your camera, please. It will be
returned to you first thing in the morning.
41
00:04:25,155 --> 00:04:27,754
Thank you. Get a taxi for Miss
Clayton, please.
42
00:04:27,796 --> 00:04:29,795
Thanks, but I'd prefer to walk.
43
00:04:29,837 --> 00:04:31,836
Good night, Miss Clayton.
44
00:04:31,877 --> 00:04:34,156
Be careful of it. It cost me $700.
45
00:04:37,957 --> 00:04:41,516
I'll be in the bar at the the Royal.
Come over and tell me all, huh?
46
00:04:42,397 --> 00:04:45,356
Mr Templar. You have a certain
reputation.
47
00:04:45,398 --> 00:04:49,917
Well, I'm glad you're aware of it, Inspector.
I'm aware of it and I don't like it.
48
00:04:55,639 --> 00:04:57,598
Cody talked to this guy. So?
49
00:04:57,638 --> 00:05:00,157
He died very fast. He could not have
said much.
50
00:05:00,199 --> 00:05:02,158
He wouldn't have to, would he?
51
00:05:02,199 --> 00:05:04,998
He was sweating, breathing fast.
52
00:05:05,038 --> 00:05:08,957
Then he mumbled a few words about
feeling dizzy and collapsed.
53
00:05:08,999 --> 00:05:10,998
Known him long? About ten years.
54
00:05:11,039 --> 00:05:12,998
His occupation? He was a chemist.
55
00:05:13,039 --> 00:05:15,518
Been around a fair amount. London,
New York.
56
00:05:15,559 --> 00:05:17,878
I had a cable from him a week ago.
57
00:05:17,918 --> 00:05:21,037
He asked me to meet him here tonight
at ten.
58
00:05:21,081 --> 00:05:23,080
Did he say why?
59
00:05:23,119 --> 00:05:25,518
No, except that it would be
profitable.
60
00:05:25,560 --> 00:05:27,839
For whom? Both of us.
61
00:05:27,880 --> 00:05:29,439
May I see this cable?
62
00:05:30,520 --> 00:05:32,479
I'm...afraid I threw it away.
63
00:05:32,520 --> 00:05:35,599
Indeed. Didn't strike me as being
important.
64
00:05:35,641 --> 00:05:38,120
Naturally. What was he doing on the
islands?
65
00:05:39,201 --> 00:05:41,800
He was working for Charles Krayford.
66
00:05:41,841 --> 00:05:43,600
Really?
67
00:05:46,122 --> 00:05:49,201
Is that significant? It might be.
68
00:05:50,242 --> 00:05:53,681
Dr Krayford is a rather
controversial figure in these parts.
69
00:05:53,721 --> 00:05:56,720
Some people literally worship him,
others hate him.
70
00:06:06,323 --> 00:06:07,922
Ah.
71
00:06:09,043 --> 00:06:11,202
Now we know how he died. Huh.
72
00:06:13,083 --> 00:06:16,682
Well, Mr Templar, that should be
all... for the moment.
73
00:06:17,643 --> 00:06:19,282
Thank you, Inspector.
74
00:06:19,323 --> 00:06:21,322
Oh, where are you staying?
75
00:06:21,363 --> 00:06:23,362
The Beach Club. Don't move out.
76
00:06:23,404 --> 00:06:25,403
Good night, Mr Templar.
77
00:06:26,484 --> 00:06:28,443
Good night, Inspector.
78
00:06:39,485 --> 00:06:41,444
# Mellow guitar
79
00:06:42,405 --> 00:06:46,724
MAN: # Life was made for living and
loving and giving and having
80
00:06:46,765 --> 00:06:48,764
# Romancing and dancing and song
81
00:06:50,206 --> 00:06:51,925
# Include that in your plan
82
00:06:51,966 --> 00:06:54,285
# And you'll wind up a wiser and
happier man
83
00:06:54,328 --> 00:06:56,567
Evening, sir.Evening. Vodka tonic,
please.
84
00:06:56,606 --> 00:07:01,245
# Everybody can tell these two are
in love and happy as well
85
00:07:02,567 --> 00:07:06,886
# Everybody can tell these two
lovebirds are happy as well
86
00:07:06,928 --> 00:07:09,887
# You can sing calypso till you deaf
and blind
87
00:07:09,927 --> 00:07:12,606
# They ain't paying you the
slightest bit of mind
88
00:07:13,367 --> 00:07:15,846
# He's her beau and she's his belle
89
00:07:15,889 --> 00:07:18,208
# And the whole rest of us can all
go to...
90
00:07:20,367 --> 00:07:24,246
# Life was made for living and
loving and giving and having
91
00:07:24,289 --> 00:07:26,648
# Romancing and dancing and song
92
00:07:27,409 --> 00:07:29,368
Hey, Vargas!
93
00:07:30,129 --> 00:07:32,088
# ..wind up a wiser and happier man
94
00:07:33,448 --> 00:07:36,247
# Last week a young fellow got
married
95
00:07:36,290 --> 00:07:38,609
# And settled down to his married
life
96
00:07:39,290 --> 00:07:42,329
# He was a strait-laced kind of
young fellow
97
00:07:42,369 --> 00:07:44,368
# And only knew the respectable life
98
00:07:45,210 --> 00:07:47,169
Yes, sir? Rum collins.
99
00:07:47,209 --> 00:07:50,088
# His wife nearly present him back
with the ring
100
00:07:50,930 --> 00:07:53,089
# But she said, "If you want my
advice
101
00:07:53,131 --> 00:07:56,010
# Take a night out and learn to
treat women nice"
102
00:07:57,331 --> 00:08:01,370
# Life was made for living and
loving and giving and having
103
00:08:01,411 --> 00:08:03,810
# Romancing and dancing and song
104
00:08:05,051 --> 00:08:09,610
# Include that in your plan and
you'll wind up a wiser and happier man
105
00:08:10,733 --> 00:08:15,652
# One thing I like to see is a man
enjoying his own company
106
00:08:16,411 --> 00:08:21,490
# But the thing I don't like to see
is a man suffering his own company
107
00:08:22,413 --> 00:08:24,572
# After all is said and done
108
00:08:24,612 --> 00:08:27,571
# You'll agree life's too short to
miss all the fun
109
00:08:28,853 --> 00:08:30,572
# So grab a girl from the shelf
110
00:08:30,613 --> 00:08:33,492
# Get busy and start to enjoy
yourself
111
00:08:34,213 --> 00:08:36,172
Oh. Sorry, friend.
112
00:08:36,213 --> 00:08:38,012
That's OK.
113
00:08:38,053 --> 00:08:40,372
It's fine, fine.No, no, wait a
minute.
114
00:08:45,014 --> 00:08:46,773
Outside, friend.
115
00:08:48,214 --> 00:08:50,173
# Lo and behold, a calamity
116
00:08:50,214 --> 00:08:53,053
# My friend here spill his friend's
whisky
117
00:08:53,974 --> 00:08:56,093
# Indeed, a tragedy
118
00:08:56,135 --> 00:08:59,054
# My friend here spill his friend's
whisky
119
00:09:00,415 --> 00:09:02,254
# You want to know what I think?
120
00:09:02,295 --> 00:09:04,414
# You should buy the whole bar a
round of drinks
121
00:09:04,456 --> 00:09:07,415
Get lost, boy.# And between us
confidentially
122
00:09:07,455 --> 00:09:10,374
# Tell the waiter mine is a large
brandy
123
00:09:11,777 --> 00:09:13,496
# Life was made for living...
124
00:09:13,536 --> 00:09:15,175
Outside, friend.
125
00:09:15,936 --> 00:09:17,895
# Romancing and dancing and song
126
00:09:32,978 --> 00:09:34,417
Give me the police.
127
00:09:59,579 --> 00:10:02,338
Hm. This ties up with the Cody
killing.
128
00:10:03,900 --> 00:10:07,899
They assumed he'd told you
something, something profitable.
129
00:10:07,940 --> 00:10:09,939
Did he? No.
130
00:10:09,980 --> 00:10:12,659
Where were you when you received
Cody's cable?
131
00:10:12,701 --> 00:10:14,220
London. London.
132
00:10:14,260 --> 00:10:18,379
You came 4,000 miles to keep an appointment
without knowing any of the details.
133
00:10:18,420 --> 00:10:21,379
London's cold, the islands are warm -
I needed a holiday.
134
00:10:21,420 --> 00:10:23,899
And how long are you staying? That
depends.
135
00:10:23,941 --> 00:10:26,660
I'm going over to see Charles
Krayford tomorrow.
136
00:10:26,701 --> 00:10:30,500
Why?He's a very famous man and I'm
curious.
137
00:10:30,542 --> 00:10:35,621
Mr Templar, you are not to investigate
Cody's murder either officially or unofficially.
138
00:10:35,661 --> 00:10:38,060
Understand? That is my job.
139
00:10:38,983 --> 00:10:40,942
Then why not get on with it?
140
00:10:48,983 --> 00:10:51,982
Good morning.I'm not speaking to
you.
141
00:10:52,023 --> 00:10:55,102
You're not speaking?You didn't turn
up last night.
142
00:10:56,063 --> 00:10:57,822
I apologise.
143
00:11:01,784 --> 00:11:04,943
You've got something, haven't you,
about Cody's death?
144
00:11:05,944 --> 00:11:07,903
Not yet, but I am hopeful.
145
00:11:07,944 --> 00:11:10,303
Anyway, I want you to do me a favour.
146
00:11:10,345 --> 00:11:11,544
Anything.
147
00:11:11,585 --> 00:11:13,664
Keep Cody's death a secret.
148
00:11:14,704 --> 00:11:16,663
I'll keep quiet on one condition.
149
00:11:16,705 --> 00:11:20,144
Which is? You give me the exclusive
story.
150
00:11:21,546 --> 00:11:23,305
It's a bargain.
151
00:11:23,345 --> 00:11:25,704
Now, tell me why you are going to
Nookai.
152
00:11:27,065 --> 00:11:30,744
I'm what is called covering the
great Charles Krayford in depth.
153
00:11:30,786 --> 00:11:34,585
I take a thousand photographs and
the magazine publishes ten.
154
00:11:36,065 --> 00:11:37,704
Look saintly.
155
00:11:51,148 --> 00:11:55,907
Of course, Charles Krayford has become a
20th-century legend, just like Schweitzer.
156
00:11:55,948 --> 00:11:58,027
A totally dedicated man of medicine.
157
00:11:58,068 --> 00:12:01,027
A great doctor. A towering hero
figure.
158
00:12:01,988 --> 00:12:04,547
You don't go along with the general
adoration?
159
00:12:04,588 --> 00:12:06,587
I'm a professional cynic.
160
00:12:06,628 --> 00:12:09,387
Is that a good living? Ooh, dandy.
161
00:12:09,429 --> 00:12:12,708
I have the confidence of everyone
and the trust of nobody.
162
00:12:14,068 --> 00:12:16,507
Shangri-la coming up on the starboard
side.
163
00:12:16,550 --> 00:12:19,629
MARLA: Isn't it lush? Absolute
paradise.
164
00:12:45,991 --> 00:12:47,710
You're Miss Clayton? Yes.
165
00:12:47,751 --> 00:12:49,830
My name is Grant. I serve Dr
Krayford.
166
00:12:49,871 --> 00:12:52,150
Serve? I sincerely hope so.
167
00:12:53,032 --> 00:12:54,991
Well, er...this is Mr Simon Templar.
168
00:12:55,033 --> 00:12:57,432
You're welcome, Mr Templar.Thank
you.
169
00:12:59,153 --> 00:13:02,912
Would you mind if we stopped off in
the village on our way to the house?
170
00:13:02,952 --> 00:13:05,551
I have some packages to collect. Not
at all.
171
00:13:08,152 --> 00:13:10,111
I'd better jump in the back.
172
00:13:15,754 --> 00:13:19,793
By the way, Grant, is Arlene Bland
still part of the establishment?
173
00:13:20,834 --> 00:13:23,513
Well, I wasn't suggesting anything
out of order.
174
00:13:23,554 --> 00:13:26,673
Miss Bland is one of the most
generous women in the world.
175
00:13:32,035 --> 00:13:33,994
Is that you, Charles?
176
00:13:38,554 --> 00:13:40,353
Oh, it's you.
177
00:14:00,156 --> 00:14:02,515
What was that? That was for me.
178
00:14:04,597 --> 00:14:06,556
Do you mind?
179
00:14:16,878 --> 00:14:18,997
Oh, that will be Grant with our
guests.
180
00:14:20,238 --> 00:14:23,117
Oh, and may I suggest that you put
on a shirt and a tie?
181
00:14:23,158 --> 00:14:26,877
I think we could at least maintain a
few of the social niceties, hm?
182
00:14:30,518 --> 00:14:32,517
Psst.
183
00:14:38,399 --> 00:14:42,638
Didn't I tell you, "Never come to the
house"?I'm only trying to save our necks.
184
00:14:42,679 --> 00:14:45,598
You beat it. With Cody dead, we're
safe. We're not.
185
00:14:46,359 --> 00:14:48,718
His contact, a man called Templar,
is here.
186
00:14:48,760 --> 00:14:51,959
What? Grant just picked him up in
the Jeep with a girl.
187
00:14:52,000 --> 00:14:55,519
I tell you, this whole business is
going to blow up in our faces.
188
00:15:04,000 --> 00:15:06,159
Simon Templar.Such a pleasure to
have you.
189
00:15:06,200 --> 00:15:08,079
Do come in. Thank you.
190
00:15:11,720 --> 00:15:16,439
This is Mr Vanderfelt. He does all the buying
for the laboratory. Miss Clayton and Mr Templar.
191
00:15:16,481 --> 00:15:18,000
How do you do? How do you do?
192
00:15:18,041 --> 00:15:19,560
Mr Vanderfelt.
193
00:15:21,361 --> 00:15:22,720
Excuse me.
194
00:15:22,761 --> 00:15:25,800
We expected Miss Clayton but not
you, Mr Templar.
195
00:15:25,841 --> 00:15:28,280
Well, I hope I'm not putting you out.
196
00:15:28,321 --> 00:15:30,160
I'm afraid there isn't room.
197
00:15:30,201 --> 00:15:34,240
I distinctly told Dr Krayford that
I'd be bringing my assistant.
198
00:15:34,961 --> 00:15:39,200
I never do a story without Simon along.
We've been collaborating for years.
199
00:15:40,522 --> 00:15:44,201
Mr Cody won't be back until
Thursday. Mr Templar can have his room.
200
00:15:45,362 --> 00:15:47,041
Very well, if you wish.
201
00:15:47,082 --> 00:15:49,161
Well, tell Grant, will you, please?
202
00:15:49,202 --> 00:15:51,201
Certainly. Excuse me.
203
00:15:55,242 --> 00:15:59,641
I'm afraid that Mr Vanderfelt isn't
exactly adept at public relations.
204
00:15:59,683 --> 00:16:01,562
It really doesn't matter.
205
00:16:01,603 --> 00:16:04,082
Could I take a picture, Miss Bland?
Must you?
206
00:16:04,123 --> 00:16:07,042
It's a good angle, the third richest
woman in the world.
207
00:16:07,083 --> 00:16:09,082
If you stand over here.
208
00:16:10,563 --> 00:16:12,722
Like that. Yeah, OK.
209
00:16:15,603 --> 00:16:18,722
I hope you've got expert retouchers.
It won't be necessary.
210
00:16:18,763 --> 00:16:22,362
I was 40 last month. And do you know
something? I couldn't care less.
211
00:16:23,084 --> 00:16:27,123
When I think of the unconscionable
amount of time and money that I wasted
212
00:16:27,164 --> 00:16:30,163
on clothes and parties and so-called
society,
213
00:16:30,204 --> 00:16:31,883
I actually shudder.
214
00:16:31,924 --> 00:16:33,923
Well, thank goodness I've grown up.
215
00:16:33,964 --> 00:16:37,523
Meaning you've given up all your
friends?I never really had any.
216
00:16:37,564 --> 00:16:40,803
And now you devote all your time and
money to Charles Krayford?
217
00:16:40,844 --> 00:16:42,363
All of it.
218
00:16:42,404 --> 00:16:45,923
After the gay life, having had
everything, which was nothing,
219
00:16:46,645 --> 00:16:49,204
I feel privileged to devote
everything to him.
220
00:16:49,925 --> 00:16:52,084
He's the greatest man alive, you
know.
221
00:16:52,965 --> 00:16:55,764
Oh, I think we can disturb him now.
It's time for his lunch.
222
00:16:55,805 --> 00:16:59,204
He has a building just across the
garden, if you'd care to follow me.
223
00:17:07,206 --> 00:17:08,605
Forgive me.
224
00:17:08,646 --> 00:17:11,965
I must make that particular
observation every 30 minutes.
225
00:17:12,006 --> 00:17:17,805
You see, Mr Templar, cells might be described
as the bricks of which the human body is built.
226
00:17:17,846 --> 00:17:20,845
Too many diseased cells and you have
a diseased body.
227
00:17:21,606 --> 00:17:26,165
In lay language, what I'm trying to do is to
make every one of the billions of cells in the body
228
00:17:26,207 --> 00:17:30,926
so strong, so absolutely invulnerable,
that the person becomes totally immune.
229
00:17:31,647 --> 00:17:34,326
To everything?To all disease.
Permanently.
230
00:17:34,367 --> 00:17:36,006
How do you achieve this?
231
00:17:36,887 --> 00:17:41,726
One inoculation of my serum given to a child at
the instant of birth, then twice a year forlife.
232
00:17:41,767 --> 00:17:43,366
And the child is never sick?
233
00:17:44,727 --> 00:17:46,166
Never.
234
00:17:46,207 --> 00:17:48,206
It's a tremendous concept.
235
00:17:48,248 --> 00:17:50,247
It's absolutely heroic.
236
00:17:50,288 --> 00:17:53,087
But, Dr Krayford, why here...at
Nookai?
237
00:17:53,128 --> 00:17:55,247
This is such an out-of-the-way place.
238
00:17:55,288 --> 00:17:57,607
Don't you miss being near a big
medical centre?
239
00:17:57,648 --> 00:18:00,887
Surely you know why I left the
United States, Miss Clayton?
240
00:18:01,608 --> 00:18:03,567
I never heard your side of the
story.
241
00:18:04,288 --> 00:18:08,287
In the eyes of Western so-called
civilisation, I'm a murderer.
242
00:18:09,568 --> 00:18:12,847
Seven years ago, I encountered a
12-year-old child.
243
00:18:12,889 --> 00:18:14,888
Terminally ill.
244
00:18:14,929 --> 00:18:17,648
At best she had three weeks to live.
245
00:18:18,649 --> 00:18:21,928
At the request of her parents, I
injected her with my serum.
246
00:18:22,649 --> 00:18:25,768
That was on a Monday. Tuesday - she
died.
247
00:18:25,809 --> 00:18:29,088
He was accused of malpractice.
Discredited, disgraced.
248
00:18:29,809 --> 00:18:32,248
200 people every day we kill in
automobiles.
249
00:18:32,290 --> 00:18:35,929
200 a day! And it's more or less
accepted as a part of progress.
250
00:18:35,970 --> 00:18:40,409
But one child dies in the interests
of science and Charles becomes an outcast.
251
00:18:40,450 --> 00:18:42,409
So I moved here, to Nookai.
252
00:18:42,450 --> 00:18:43,969
Seven years ago.
253
00:18:44,010 --> 00:18:46,689
Arlene has helped financially. So
have others.
254
00:18:46,730 --> 00:18:48,849
And now you must excuse me.
255
00:18:49,570 --> 00:18:52,529
Oh, Charles, please. Do join us for
lunch. No, I can't.
256
00:18:52,570 --> 00:18:55,729
But I promise cocktails at 6:30. And
I shall talk interminably.
257
00:18:55,771 --> 00:18:57,490
We shall look forward to it, Doctor.
258
00:19:01,931 --> 00:19:03,890
Just packing Mr Cody's things, sir.
259
00:19:05,891 --> 00:19:07,850
Oh, please don't bother.
260
00:19:08,891 --> 00:19:12,210
I'll only be here a day or two and Mr
Cody might object.
261
00:19:13,851 --> 00:19:15,130
Mr Cody is dead.
262
00:19:16,292 --> 00:19:20,531
Just how do you know? On these
islands it's not difficult to know things.
263
00:19:21,652 --> 00:19:23,611
Then maybe you know who killed him.
264
00:19:23,652 --> 00:19:25,491
No, I... I don't.
265
00:19:25,532 --> 00:19:27,531
Who else knows he's dead?
266
00:19:28,372 --> 00:19:30,011
Miss Bland doesn't.
267
00:19:30,052 --> 00:19:31,891
How about Krayford? No.
268
00:19:32,612 --> 00:19:35,771
Why not? Because I haven't told him.
269
00:19:35,812 --> 00:19:37,571
Please, er...
270
00:19:37,613 --> 00:19:39,612
Leave Mr Cody's things here.
271
00:19:40,333 --> 00:19:42,292
Whatever you say, Mr Templar.
272
00:19:45,093 --> 00:19:47,052
Er...just one thing.
273
00:19:47,093 --> 00:19:51,252
A lot of people think that Dr Krayford
is the greatest man in the world.
274
00:19:51,293 --> 00:19:53,052
Other people hate him.
275
00:19:54,253 --> 00:19:56,412
I'd like to know which side you're
on.
276
00:19:57,693 --> 00:20:00,852
I'm er...for him...at the moment.
277
00:20:02,054 --> 00:20:03,933
Please stay that way.
278
00:20:36,695 --> 00:20:38,414
Come in.
279
00:20:40,175 --> 00:20:42,694
Ah, my favourite collaborator.
280
00:20:43,456 --> 00:20:46,215
I thought I did that rather well.
Beautifully.
281
00:20:46,256 --> 00:20:49,495
What are you looking for? I'll know
when I find it.
282
00:20:49,536 --> 00:20:51,535
That is a non sequitur.
283
00:20:51,576 --> 00:20:53,575
That's life. Hello.
284
00:20:55,616 --> 00:20:58,575
With all due respects, Mr Cody was a
lousy photographer.
285
00:21:00,936 --> 00:21:03,335
Well, well, well. What is it? You
know him?
286
00:21:04,336 --> 00:21:08,975
We struck up an acquaintance last
night... when he tried to kill me.
287
00:21:09,017 --> 00:21:12,296
Ah, Simon.You don't seem overly
concerned.
288
00:21:12,337 --> 00:21:16,016
You're here, aren't you? That's
logical. I wonder where he is.
289
00:21:17,217 --> 00:21:19,176
Looks like he's on a boat.Mm.
290
00:21:20,457 --> 00:21:24,696
Maybe this one.
291
00:21:25,417 --> 00:21:27,376
Come on. Where are we going?
292
00:21:27,418 --> 00:21:30,737
What do you do when you want to find
a boat? Go to the docks?
293
00:21:30,778 --> 00:21:32,777
Brilliant. Shall we?
294
00:21:35,538 --> 00:21:39,297
Grant, we'd like to go down to the
village. What do we do for transport?
295
00:21:39,338 --> 00:21:43,137
The Jeep is available. I'll drive
you. We'd rather go alone, if you don't mind.
296
00:21:43,178 --> 00:21:45,777
May I ask why? Oh, just to get some
pictures.
297
00:21:45,818 --> 00:21:49,097
Local colour as a background for our
story on Dr Krayford.
298
00:21:49,139 --> 00:21:51,938
Oh, well, I suppose that's all
right.
299
00:21:52,659 --> 00:21:54,618
It's parked out front.Thanks.
300
00:21:55,379 --> 00:21:57,338
The keys are in it.
301
00:22:01,299 --> 00:22:02,658
Grant.
302
00:22:02,699 --> 00:22:04,698
Yes, sir? That the Jeep?
303
00:22:04,739 --> 00:22:06,738
Yes, sir.
304
00:22:06,779 --> 00:22:09,458
Who's using it? Mr Templar and Miss
Clayton.
305
00:22:09,499 --> 00:22:13,378
Who gave them permission? They
wanted to go into the village and I...
306
00:22:13,420 --> 00:22:17,419
I've told you before, don't do
anything around here without asking me.
307
00:22:39,741 --> 00:22:41,700
Lovely, isn't it?
308
00:22:41,741 --> 00:22:44,500
Hi, folks. You looking for to rent a
boat?
309
00:22:45,221 --> 00:22:46,860
Maybe do a little fishing?
310
00:22:46,901 --> 00:22:51,340
We're actually looking for a particular
boat.You name it, mister, I've got it.
311
00:22:51,381 --> 00:22:53,500
How about this one?
312
00:22:54,141 --> 00:22:56,100
No. That one I can't do.
313
00:22:56,142 --> 00:22:58,301
That's Carnival Girl. Belongs to
Pete.
314
00:22:59,422 --> 00:23:02,861
Would er...that be Pete?
315
00:23:02,902 --> 00:23:04,901
Yeah, that's him.
316
00:23:04,942 --> 00:23:07,021
Does he live around here? Sure.
317
00:23:07,982 --> 00:23:10,621
First turning on the right. Down a
little alley.
318
00:23:10,662 --> 00:23:12,661
7 Blue Grotto Street.
319
00:23:12,702 --> 00:23:15,021
Thanks.Except that he won't be
there.
320
00:23:15,062 --> 00:23:17,941
Why not? He went onto the main island
yesterday.
321
00:23:17,983 --> 00:23:19,982
Ain't coming back until tomorrow.
322
00:23:20,703 --> 00:23:22,662
Well, we'll wait. Thanks. OK.
323
00:23:22,703 --> 00:23:25,902
Hey, if Pete can't fix you up, you
come back and see me, eh?
324
00:23:26,623 --> 00:23:28,582
We'll do that. OK.
325
00:23:48,384 --> 00:23:50,343
Anybody home?
326
00:23:55,784 --> 00:23:57,743
Take a look around.
327
00:24:03,625 --> 00:24:05,744
For what? Something interesting,
328
00:24:11,665 --> 00:24:15,904
Simon, let's stop playing games.
There's more to this than Cody's death.
329
00:24:15,945 --> 00:24:17,784
What's really behind it?
330
00:24:17,825 --> 00:24:20,744
A fortune - probably worth 20 or $30
million.
331
00:24:22,106 --> 00:24:24,265
Meaning? I don't know.
332
00:24:25,066 --> 00:24:28,425
Buried treasure? Pirates? Captain
Kidd? Yo, ho, ho and a bottle of rum?
333
00:24:28,466 --> 00:24:30,265
Possibly.
334
00:24:30,306 --> 00:24:34,505
All I know is that Cody was on to something,
that he wanted me to help him get out.
335
00:24:34,546 --> 00:24:37,065
He died before he could give me the
details.
336
00:24:37,106 --> 00:24:40,065
Somehow or other, Pete and his boat
are tied in with it.
337
00:24:42,666 --> 00:24:44,225
I'll be darned.
338
00:24:44,267 --> 00:24:47,586
Have you found something?Commercial
pilot's licence.
339
00:24:48,547 --> 00:24:50,866
Made out in the name of Jose
Saumarez.
340
00:24:50,907 --> 00:24:52,386
Alias Pete.
341
00:24:52,427 --> 00:24:54,906
Why would a man with a commercial
pilot's licence
342
00:24:54,947 --> 00:24:57,546
bury himself out here and rent out
fishing boats?
343
00:26:39,032 --> 00:26:42,711
KRAYFORD: Money, Mr Templar? I never
have enough of it. Never.
344
00:26:42,752 --> 00:26:45,471
Research these days is fantastically
expensive.
345
00:26:45,512 --> 00:26:47,631
I get it wherever I can find it.
346
00:26:47,672 --> 00:26:51,831
Foundations,
industrialists...wealthy people.
347
00:26:53,152 --> 00:26:55,111
Sometimes I beg.
348
00:26:55,153 --> 00:26:59,832
In a world that squanders $3,000
million a year on liquor and tobacco,
349
00:26:59,873 --> 00:27:02,352
I have to crawl to get a few hundred
thousand.
350
00:27:02,393 --> 00:27:05,072
For something that will save
millions of lives.
351
00:27:05,113 --> 00:27:07,112
Well, one other thing, Dr Krayford.
352
00:27:07,833 --> 00:27:10,392
You say you've been on the island for
seven years.
353
00:27:10,433 --> 00:27:12,312
Yes. What about your staff?
354
00:27:12,353 --> 00:27:14,752
That's right. Except for Jan
Vanderfelt.
355
00:27:16,353 --> 00:27:18,152
My dear, you're mistaken.
356
00:27:18,194 --> 00:27:22,633
No, Charles, I remember it distinctly.
It was right after that plane crashed.
357
00:27:22,674 --> 00:27:23,833
Plane?
358
00:27:23,874 --> 00:27:26,713
Yes. A plane disappeared somewhere
over the Caribbean.
359
00:27:26,754 --> 00:27:28,753
Not a trace of it was ever found.
360
00:27:29,594 --> 00:27:32,713
Navy searched for it for weeks.
It...just vanished.
361
00:27:32,754 --> 00:27:36,833
Anyway, I remember it was just
afterwards that Jan Vanderfelt arrived.
362
00:27:36,874 --> 00:27:38,873
Well, yes, perhaps.
363
00:27:38,915 --> 00:27:40,914
It really doesn't matter.
364
00:27:40,955 --> 00:27:42,674
I'm rather tired.
365
00:27:43,515 --> 00:27:47,434
How thoughtless of us. We've kept you
up.It's been a most enjoyable evening.
366
00:27:47,475 --> 00:27:49,274
And informative.
367
00:27:50,915 --> 00:27:52,554
Dr Krayford.
368
00:27:52,595 --> 00:27:56,954
Ooh, I wonder whether I could have a
list of the foundations
369
00:27:56,995 --> 00:27:58,914
and people who support your research.
370
00:27:58,955 --> 00:28:02,354
I'm not sure that that's in order.
Surely it's not confidential?
371
00:28:02,396 --> 00:28:06,595
Certainly not. I'll type you up one first
thing in the morning. Good night, Charles.
372
00:28:09,396 --> 00:28:11,355
Good night, Dr Krayford.
373
00:28:15,556 --> 00:28:20,035
You talk like a fool. You'll ruin
everything.I told them nothing.
374
00:29:03,078 --> 00:29:05,277
You're not in charge here. Neither
are you.
375
00:29:05,318 --> 00:29:09,317
We'll see about that.OK. You're a
great scientist. Fine.
376
00:29:10,159 --> 00:29:12,118
You want to save lives. Fine.
377
00:29:13,159 --> 00:29:16,118
But you don't put no noose around my
neck, understand?
378
00:29:16,959 --> 00:29:18,478
You hear?
379
00:29:18,519 --> 00:29:22,438
This girl with her camera, all so you get
your picture in some stupid magazine.
380
00:29:22,479 --> 00:29:25,438
This Templar, snooping, asking
questions about money.
381
00:29:25,479 --> 00:29:27,798
I tell you, get rid of them fast.
Tomorrow.
382
00:29:30,280 --> 00:29:32,119
Now, listen.
383
00:29:32,160 --> 00:29:34,639
One more year - phht...finish.
384
00:29:36,320 --> 00:29:38,279
You do what you like.
385
00:29:39,000 --> 00:29:41,479
But you try to spoil things now,
I'll kill you.
386
00:32:42,600 --> 00:32:45,839
I just do not understand. Who would
want to do such a thing?
387
00:32:45,877 --> 00:32:48,236
How about the same man who killed
Cody?
388
00:32:51,911 --> 00:32:54,030
Are you telling me Cody is dead?
389
00:32:54,068 --> 00:32:56,587
Murdered last night...in the Jungle
Club.
390
00:32:57,704 --> 00:32:59,583
I'm deeply shocked.
391
00:33:00,342 --> 00:33:03,701
Well, he asked for a few days off. I
expected him back on Thursday.
392
00:33:06,536 --> 00:33:08,495
Have the police any ideas?
393
00:33:09,212 --> 00:33:12,291
Probably not too many. But you'll be
hearing from them.
394
00:33:14,287 --> 00:33:16,246
This is terrible.
395
00:33:16,285 --> 00:33:18,604
I'm glad you think so.
396
00:33:19,921 --> 00:33:22,800
Mr Templar, I'm as distressed about
this as you are.
397
00:33:22,839 --> 00:33:27,078
If you're investigating Cody's death, you
can be assured of my fullest co-operation.
398
00:33:27,114 --> 00:33:29,473
Thank you, Doctor, and good night.
399
00:33:31,270 --> 00:33:33,229
Why wasn't I told about Cody?
400
00:33:35,225 --> 00:33:37,184
I didn't want you should get upset.
401
00:33:38,222 --> 00:33:39,981
But why?
402
00:33:40,021 --> 00:33:42,500
Everything you see is through a
microscope.
403
00:33:42,538 --> 00:33:45,337
The big things you miss. Answer me.
Why?
404
00:33:45,375 --> 00:33:47,334
He found it.
405
00:33:49,930 --> 00:33:52,169
Did you have to...murder him?
406
00:33:52,927 --> 00:33:54,646
You know I did.
407
00:34:17,942 --> 00:34:19,901
He's blackmailing you. No.
408
00:34:20,618 --> 00:34:24,857
He has some sort of a hold over you.
Arlene, don't ask questions. Not tonight.
409
00:34:24,894 --> 00:34:27,853
I've always known you had some
reason for keeping him around.
410
00:34:27,891 --> 00:34:31,770
Dozens of times he's said things to
you that you'd never take from anybody else.
411
00:34:31,807 --> 00:34:33,806
Arlene, it's none of your business!
412
00:34:33,845 --> 00:34:36,164
Please. Go to bed. None of my
business?
413
00:34:37,801 --> 00:34:40,040
Oh, Charles, after all I've done for
you.
414
00:34:40,078 --> 00:34:43,677
You did it...because you wanted to.
I never asked you for money.
415
00:34:50,828 --> 00:34:52,787
It's all right, Charles.
416
00:35:06,451 --> 00:35:08,610
VANDERFELT: I give you a word of
advice.
417
00:35:10,447 --> 00:35:11,806
Keep quiet.
418
00:35:11,845 --> 00:35:13,844
About what?
419
00:35:14,962 --> 00:35:18,401
That plane, perhaps? Cody's death?
His murder?
420
00:35:18,439 --> 00:35:20,038
Never!
421
00:35:41,734 --> 00:35:43,693
But who would do it?
422
00:35:44,572 --> 00:35:46,531
I don't know.
423
00:35:46,570 --> 00:35:48,569
You don't suspect Krayford?
424
00:35:48,608 --> 00:35:50,607
I suspect everybody.
425
00:35:50,646 --> 00:35:54,285
Somehow or other, it's all tied in
with these snapshots of Cody's.
426
00:35:55,001 --> 00:35:56,440
I just don't get it.
427
00:35:56,479 --> 00:35:57,678
Beaches.
428
00:35:57,718 --> 00:35:58,957
Arlene.
429
00:35:58,997 --> 00:36:00,196
Krayford.
430
00:36:00,236 --> 00:36:01,435
Pete's boat.
431
00:36:01,474 --> 00:36:03,873
We'll have a long talk with him when
he gets back.
432
00:36:04,911 --> 00:36:06,870
Then there's this, whatever it is.
433
00:36:09,266 --> 00:36:10,945
It's a Martello tower.
434
00:36:14,620 --> 00:36:16,579
No home should be without one.
435
00:36:18,497 --> 00:36:22,336
Feeling all right this morning, Mr
Templar? I am, but the snake isn't.
436
00:36:22,373 --> 00:36:24,852
Dr Krayford was most upset about the
incident.
437
00:36:24,890 --> 00:36:28,169
Where is he? He and Mr Vanderfelt are
in the laboratory.
438
00:36:28,207 --> 00:36:30,806
And Miss Bland? Still in her room.
439
00:36:31,683 --> 00:36:33,642
Oh, Grant, do you know where this is?
440
00:36:34,600 --> 00:36:36,919
Yes, sir. It's the Martello tower.
441
00:36:37,637 --> 00:36:40,876
It's part of the old plantation on
the other side of the island.
442
00:36:40,913 --> 00:36:43,312
Thanks. Anybody using the Jeep this
morning?
443
00:36:44,230 --> 00:36:47,989
I'm sorry, Mr Templar, you'll have
to ask Mr Vanderfelt's permission.
444
00:36:48,026 --> 00:36:49,465
I'll be happy to.
445
00:36:51,263 --> 00:36:54,822
Ah, Mr Vanderfelt, may I borrow your
Jeep? No? Thank you very much.
446
00:36:54,859 --> 00:36:56,738
See, it's easy.
447
00:37:04,609 --> 00:37:06,768
I wish I knew what we were looking
for.
448
00:37:07,366 --> 00:37:10,885
We'll know, I hope, when we get
inside that Martello tower.
449
00:37:33,179 --> 00:37:36,058
There's nothing here. There has to
be something.
450
00:37:37,654 --> 00:37:39,613
And whatever it is...
451
00:37:39,652 --> 00:37:42,331
Cody...found it.
452
00:37:47,645 --> 00:37:49,404
Mind your feet.
453
00:38:05,346 --> 00:38:07,105
Let's explore.
454
00:38:07,144 --> 00:38:09,143
You're actually going down there?
455
00:38:09,182 --> 00:38:12,501
You're my editor-in-chief. You should
be leading the way.
456
00:39:13,676 --> 00:39:15,635
What do you suppose is in them?
457
00:39:42,326 --> 00:39:44,085
Gold bullion.
458
00:39:46,042 --> 00:39:47,961
Cody's treasure.
459
00:39:48,000 --> 00:39:49,999
For the taking.
460
00:40:17,200 --> 00:40:18,919
Simon!
461
00:40:52,170 --> 00:40:54,969
A pathetic life. And a pointless
death.
462
00:41:02,931 --> 00:41:05,090
MAN: Hey, Vargas. There's a Jeep
parked.
463
00:41:44,144 --> 00:41:45,423
Argh!
464
00:41:54,225 --> 00:41:58,584
We're going to play a little
variation on Russian roulette.
465
00:41:59,627 --> 00:42:04,266
Now, the nice thing about my version
is that I can't lose...
466
00:42:05,711 --> 00:42:07,670
..and one of you can't win.
467
00:42:10,952 --> 00:42:12,911
One bullet in the gun.
468
00:42:13,671 --> 00:42:16,790
Now, one or both of you killed Cody.
469
00:42:17,593 --> 00:42:19,552
And both of you tried to kill me.
470
00:42:20,832 --> 00:42:24,839
So, unless you want your brains scattered
all over cloud nine, you'll talk.
471
00:42:25,193 --> 00:42:27,592
Simon, you can't. Whose side are you
on?
472
00:42:31,436 --> 00:42:33,126
Your name is Jose Saumarez.
473
00:42:33,277 --> 00:42:35,041
You're a pilot.
474
00:42:35,197 --> 00:42:36,636
Drop dead.
475
00:42:50,361 --> 00:42:54,478
The odds against getting a bullet through
your head have now dropped from 5-1 to 4-1.
476
00:42:54,843 --> 00:42:56,608
Where did the gold come from?
477
00:42:56,762 --> 00:42:58,561
Goldfinger gave it me.
478
00:42:59,845 --> 00:43:01,604
He got it from Fort Knox.
479
00:43:08,807 --> 00:43:10,766
It's now 3-1.
480
00:43:16,808 --> 00:43:19,197
You're name is Jose Saumarez. You're
a pilot.
481
00:43:19,407 --> 00:43:20,988
No.
482
00:43:21,130 --> 00:43:22,930
Quite a gambler, aren't you?
483
00:43:23,088 --> 00:43:25,845
You can't win 'em all, brother.
484
00:43:26,090 --> 00:43:27,769
No, don't.
485
00:43:29,611 --> 00:43:31,970
I was saying...All right.
486
00:43:34,172 --> 00:43:35,274
Yeah.
487
00:43:35,374 --> 00:43:37,053
A plane crashed?
488
00:43:37,975 --> 00:43:39,040
Yeah.
489
00:43:39,134 --> 00:43:41,229
Carrying gold bullion? Yeah.
490
00:43:41,413 --> 00:43:44,354
How did you work it? Vanderfelt. He
was navigator.
491
00:43:44,617 --> 00:43:48,183
We parachuted out. Crashed the plane
into shallow waters just off the beach.
492
00:43:48,497 --> 00:43:50,775
In a couple of hours we'd unloaded
all the bullion
493
00:43:50,977 --> 00:43:53,881
then towed the wreckage out into
deep water and let it sink.
494
00:43:54,137 --> 00:43:55,975
Finally, they...
495
00:43:56,139 --> 00:43:58,234
they just gave up looking for it.
496
00:43:58,420 --> 00:44:00,221
Very clever.
497
00:44:00,380 --> 00:44:02,328
Now, who killed Cody? He did.
498
00:44:02,502 --> 00:44:04,744
I didn't. I should take a bullet for
scum like you?
499
00:44:04,941 --> 00:44:07,109
What about Arlene Bland? Vanderfelt.
500
00:44:07,302 --> 00:44:09,397
He got panicky. She knew too much.
501
00:44:09,582 --> 00:44:11,530
And how much does Krayford know?
502
00:44:11,704 --> 00:44:13,463
Why don't you ask him?
503
00:44:15,745 --> 00:44:18,392
An excellent idea. Well, gentlemen,
enjoy yourselves.
504
00:44:18,625 --> 00:44:22,024
I'm sure the police will be along in
a day or two to pick you up.
505
00:44:26,465 --> 00:44:28,104
You rat!
506
00:44:37,711 --> 00:44:40,542
Well, now for a nice cosy little chat
with Dr Krayford.
507
00:44:40,791 --> 00:44:43,550
Count me out. Oh? Why?
508
00:44:44,350 --> 00:44:47,806
What you did back there was the most
horrible thing I have ever seen.
509
00:44:48,112 --> 00:44:49,986
Just simple psychology.
510
00:44:50,153 --> 00:44:52,653
You could have killed either of them
on any shot.
511
00:44:52,873 --> 00:44:54,872
I couldn't have.
512
00:44:56,874 --> 00:44:59,633
Sleight of hand. I didn't put the
bullet in the gun.
513
00:45:11,440 --> 00:45:15,439
We have to talk to you, Doctor. You're
interrupting me. This is vitally important.
514
00:45:16,800 --> 00:45:18,559
So is Arlene Bland's death.
515
00:45:21,962 --> 00:45:26,601
Vanderfelt killed her. We found her
in the Martello tower - and the gold.
516
00:45:28,242 --> 00:45:30,721
I'm terribly...terribly sorry.
517
00:45:31,446 --> 00:45:33,283
I'm sure you are.
518
00:45:33,443 --> 00:45:37,156
You must understand. When I met
Vanderfelt, I was desperate for money.
519
00:45:37,484 --> 00:45:41,124
He told me he was flying a shipment
of gold from Bermuda to Georgetown.
520
00:45:41,446 --> 00:45:43,445
And...we planned it.
521
00:45:44,167 --> 00:45:46,126
He and I and the pilot.
522
00:45:47,769 --> 00:45:53,048
But we had to get rid of the gold slowly, a
bar or two a month, or we'd attract attention.
523
00:45:54,212 --> 00:45:58,251
So I hid them here on the island and
in return they gave me money for this.
524
00:45:58,973 --> 00:46:00,932
Please let me keep it!
525
00:46:01,653 --> 00:46:05,092
You mean we ignore two killings?
Templar, I'm begging you!
526
00:46:05,814 --> 00:46:09,853
I'm truly, deeply sorry about Cody and
Arlene. But get things in perspective.
527
00:46:10,855 --> 00:46:12,913
My serum can save millions of lives.
528
00:46:13,094 --> 00:46:15,263
I'm offering the world the gift of
health.
529
00:46:15,456 --> 00:46:18,544
All the people, in any country.
Anybody who will accept it.
530
00:46:18,818 --> 00:46:21,244
Cody and Arlene are already dead.
Forget them.
531
00:46:21,459 --> 00:46:23,333
Instead, think of the living.
532
00:46:23,498 --> 00:46:27,211
I'm very near the final breakthrough
here. Please don't stop me.
533
00:46:27,540 --> 00:46:29,194
They won't.
534
00:46:29,340 --> 00:46:32,648
Like you say, Doctor, what's the
difference - two lives or four?
535
00:46:32,940 --> 00:46:35,808
Jan, wait! Please, give me your word
that you...
536
00:46:36,061 --> 00:46:39,820
Who are you kidding? They'll have
the police here in no time.
537
00:46:41,423 --> 00:46:43,022
Argh!
538
00:46:59,508 --> 00:47:02,867
Forgive me. I...just couldn't go
along with murder.
539
00:47:07,631 --> 00:47:13,219
Well, Mr Templar...at least you won't
be able to turn me over to the police.
540
00:47:13,712 --> 00:47:15,551
I wasn't going to.
541
00:47:17,113 --> 00:47:18,752
Your work's too important.
542
00:47:21,554 --> 00:47:25,073
Unfortunately...it won't be
finished.
543
00:47:33,636 --> 00:47:36,035
He was a...great man.
544
00:47:37,479 --> 00:47:40,038
But wrong...about so many things.
545
00:47:40,799 --> 00:47:42,478
Was he wrong?
546
00:47:44,400 --> 00:47:46,079
I wonder.
42949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.