All language subtitles for the saint S05E13 Flight Plan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,700 --> 00:00:43,899 'What I like about getting back to dear old London 2 00:00:43,940 --> 00:00:46,739 is the English scenery. 3 00:00:46,779 --> 00:00:49,138 Always beautiful. Always fascinating. 4 00:00:50,539 --> 00:00:52,298 Makes you want to see more. 5 00:00:52,339 --> 00:00:55,338 Now, is she happy? Vivacious? 6 00:00:56,178 --> 00:00:58,657 Well, at least she's charitable.' 7 00:00:58,697 --> 00:01:01,176 Thank you, miss. 8 00:01:10,096 --> 00:01:12,455 Hold it! Go! 9 00:01:14,014 --> 00:01:18,253 Is the lady ill? Where's the first-aid room? I'll show you. Can you manage? Yes, thanks. 10 00:01:18,295 --> 00:01:21,734 Of course. You're the famous Simon Templar. 11 00:02:17,285 --> 00:02:20,044 Hassani is going to be very angry. 12 00:02:20,084 --> 00:02:23,123 That is just too bad. 13 00:02:25,204 --> 00:02:27,923 We'll have to try again. 14 00:02:31,923 --> 00:02:34,162 Can you tell me your name now, miss? 15 00:02:36,802 --> 00:02:38,801 Diana Gregory. 16 00:02:38,841 --> 00:02:40,840 And your address. 17 00:02:42,080 --> 00:02:45,399 23 Avenue Marsoud, Paris. 18 00:02:45,441 --> 00:02:47,520 You're just visiting London? 19 00:02:47,560 --> 00:02:50,519 Yes... What happened? 20 00:02:50,560 --> 00:02:53,639 For some reason, you were given a hypo. 21 00:02:53,680 --> 00:02:57,759 Drink this, my dear.Thank you. It'll help clear your head. 22 00:03:00,359 --> 00:03:02,678 I remember a nun. 23 00:03:02,718 --> 00:03:04,717 She had a collection box. 24 00:03:05,838 --> 00:03:07,797 I-I gave her... 25 00:03:08,958 --> 00:03:13,557 A hypo? You mean hypodermic injection? Yes, miss. 26 00:03:13,596 --> 00:03:15,595 Mr Templar saw it happen. 27 00:03:17,755 --> 00:03:20,554 The nun? A fake. 28 00:03:20,594 --> 00:03:23,273 But...Ever seen her before? 29 00:03:23,314 --> 00:03:24,833 Never. 30 00:03:24,876 --> 00:03:26,835 Mr Templar, have you anything to add? 31 00:03:26,875 --> 00:03:28,194 I'm afraid not. 32 00:03:28,234 --> 00:03:31,513 The taxi. You didn't notice the driver? The registration number? 33 00:03:31,553 --> 00:03:33,672 I was more interested in Miss Gregory. 34 00:03:34,914 --> 00:03:36,313 Well, miss, I'll report this. 35 00:03:36,353 --> 00:03:38,672 We may want to ask you some more questions. 36 00:03:38,713 --> 00:03:41,712 Where can we get in touch with you? I shall be at my brother's, 37 00:03:41,753 --> 00:03:43,192 in Chelsea. 38 00:03:43,231 --> 00:03:46,150 Michael Gregory, 19 Belleville Place. 39 00:03:58,788 --> 00:04:00,747 There we are. 40 00:04:01,828 --> 00:04:03,987 I don't know why he didn't meet me at the station. 41 00:04:04,029 --> 00:04:08,228 Unless of course he's on duty. Duty? Yes, he's a pilot in the RAF. 42 00:04:08,268 --> 00:04:10,227 Do you have a key? No. 43 00:04:13,068 --> 00:04:16,227 Well, if he is on duty, then he won't be here to let you in. 44 00:04:20,307 --> 00:04:22,266 Oh. Is Mr Gregory in? 45 00:04:22,305 --> 00:04:25,104 I'm sorry, there's no person of that name here. 46 00:04:25,145 --> 00:04:27,904 But that's ridiculous. He's my brother. He lives here! 47 00:04:27,945 --> 00:04:29,984 I'm sorry, but you make a mistake. 48 00:04:34,065 --> 00:04:36,504 She has the same man with her. 49 00:04:36,545 --> 00:04:38,544 Come quickly. 50 00:04:39,463 --> 00:04:41,422 Come! 51 00:04:45,621 --> 00:04:48,420 This is crazy. He wrote to me from here two weeks ago. 52 00:04:49,182 --> 00:04:53,141 Sure you've got the right number? Positive. It was on his letterhead, printed. 53 00:04:53,181 --> 00:04:54,700 In fact... 54 00:04:54,741 --> 00:04:56,300 Wait a minute. 55 00:04:58,180 --> 00:04:59,659 This was in his last letter. 56 00:05:01,179 --> 00:05:02,738 Well, it's number 19 all right. 57 00:05:02,779 --> 00:05:05,218 And there's the light fitting. 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,899 He MUST live here! 59 00:05:08,938 --> 00:05:11,577 Unless he's moved in the last couple of weeks. 60 00:05:12,699 --> 00:05:14,658 You wait here. 61 00:05:33,215 --> 00:05:36,054 Come on in. It's all right. The place is empty. 62 00:05:43,373 --> 00:05:45,332 Look. What does it mean? 63 00:05:46,531 --> 00:05:49,250 That someone smokes cigars. Do you recognise anything? 64 00:05:50,052 --> 00:05:53,371 I've never been here before, but I'm positive it's Mike's house. 65 00:05:55,411 --> 00:05:57,850 Look at the mail. Mike Gregory. 66 00:05:57,891 --> 00:06:00,010 Flight Lieutenant Mike Gregory. 67 00:06:00,050 --> 00:06:01,889 Bills. Letters. 68 00:06:05,369 --> 00:06:07,768 And this is his picture when he got his commission! 69 00:06:07,810 --> 00:06:12,089 You mean my sister's in London? 70 00:06:12,128 --> 00:06:16,407 Didn't you send her a telegram, telling her not to come? Of course I SENT her one,. 71 00:06:16,448 --> 00:06:18,447 Obviously she didn't receive it. 72 00:06:20,967 --> 00:06:22,926 Call her. 73 00:06:27,167 --> 00:06:29,846 Please be very careful what you say. No details. 74 00:06:29,887 --> 00:06:31,886 I'm not that stupid. 75 00:06:41,563 --> 00:06:43,962 Hello? Hello, Di, it's Mike. 76 00:06:44,003 --> 00:06:48,962 Mike! Where are you? Look, I can't talk now, 77 00:06:49,003 --> 00:06:53,762 but I'm involved in something rather confidential and won't be seeing you for a couple of days. 78 00:06:53,802 --> 00:06:58,161 Yes. Make yourself comfortable. I'll be home as soon as I can. 79 00:06:58,201 --> 00:06:59,880 I beg your pardon? 80 00:07:03,599 --> 00:07:06,478 Don't treat me like a child! Don't be so touchy. 81 00:07:06,520 --> 00:07:08,519 If you'll excuse us... 82 00:07:09,360 --> 00:07:11,679 Before I could ask him anything, we got cut off. 83 00:07:12,439 --> 00:07:14,278 I expect he'll ring again. 84 00:07:14,318 --> 00:07:16,637 At least I know he's all right. 85 00:07:16,679 --> 00:07:19,238 Involved in something very confidential? 86 00:07:19,278 --> 00:07:22,157 Well, that's what he said. Probably some Air Force project. 87 00:07:22,198 --> 00:07:25,997 Do you know where he's stationed? Mm. Blakewell. 88 00:07:26,038 --> 00:07:28,677 Now, are you sure you wouldn't rather stay in a hotel? 89 00:07:28,717 --> 00:07:31,196 No, I'll be fine here, really. 90 00:07:31,236 --> 00:07:33,035 Here's my number. 91 00:07:33,077 --> 00:07:35,156 If you need anything, 92 00:07:35,195 --> 00:07:37,114 call me. 93 00:07:37,155 --> 00:07:39,474 OK? I will. 94 00:07:39,514 --> 00:07:41,833 You've been marvellous. I can't thank you enough. 95 00:07:41,953 --> 00:07:44,112 Well, you could have dinner with me tonight. 96 00:07:44,155 --> 00:07:46,594 I'd love to. 97 00:07:46,635 --> 00:07:48,714 I'll call for you at eight. 98 00:08:24,588 --> 00:08:27,147 Yes, sir. Second building on the left, sir. 99 00:08:34,466 --> 00:08:36,265 Come in. 100 00:08:36,306 --> 00:08:39,625 Me Templar? Yes. Flight Lieutenant Wills is expecting you. 101 00:08:42,665 --> 00:08:44,624 Come in. 102 00:08:45,024 --> 00:08:46,303 Mr Templar, sir. 103 00:08:46,344 --> 00:08:47,823 Thank you. Simon! How are you? 104 00:08:47,864 --> 00:08:49,703 It's been a long time. Nice to see you. 105 00:08:49,744 --> 00:08:52,063 What can I do for you? I'd like some information. 106 00:08:52,103 --> 00:08:53,462 Sit down.Thank you. 107 00:08:53,503 --> 00:08:55,822 What would you like some information about? 108 00:08:55,864 --> 00:08:58,583 Flight Lieutenant Michael Gregory. 109 00:09:00,622 --> 00:09:02,741 Is er, is he a friend of yours? 110 00:09:02,782 --> 00:09:05,701 No, sir. As a matter of fact, I don't even know him. 111 00:09:05,742 --> 00:09:08,381 In that case, I can be perfectly frank. 112 00:09:08,421 --> 00:09:10,420 He was court-martialled three months ago. 113 00:09:10,461 --> 00:09:12,260 Cashiered? Flung out on his ear. 114 00:09:12,301 --> 00:09:13,860 What for? 115 00:09:13,901 --> 00:09:15,140 Passing dud cheques. 116 00:09:15,180 --> 00:09:18,219 Slung one of our mess for 25 quid, 117 00:09:18,259 --> 00:09:21,098 bounced high on a trainee pilot hitting the runway at 400 knots. 118 00:09:21,139 --> 00:09:24,218 The CO warned him about it a dozen times. 119 00:09:24,259 --> 00:09:27,018 You've seen the Osprey, haven't you? 120 00:09:32,377 --> 00:09:34,136 Vertical take-off jobs. 121 00:09:34,178 --> 00:09:35,657 Fantastic. 122 00:09:35,697 --> 00:09:38,856 A nozzle on either side directs the thrust, either back or down. 123 00:09:38,896 --> 00:09:43,535 Result, a supersonic aircraft that'll dance a ballet! 124 00:09:43,576 --> 00:09:46,615 Take off and land anywhere? Absolutely anywhere. 125 00:09:47,575 --> 00:09:49,734 Have you any idea what young Gregory's up to now? 126 00:09:49,775 --> 00:09:51,294 I haven't the foggiest. 127 00:09:51,334 --> 00:09:53,133 Probably with a crummy charter company 128 00:09:53,174 --> 00:09:55,573 flying an old Dakota tied up with string. 129 00:09:55,613 --> 00:09:57,212 Bit of a comedown after Ospreys. 130 00:09:57,254 --> 00:10:02,653 Why all this interest in young Gregory? I know his sister. 131 00:10:11,491 --> 00:10:14,690 But... Who are you? What do you want? 132 00:10:14,731 --> 00:10:17,530 I might ask the same question. 133 00:10:17,570 --> 00:10:19,889 I'm Diana Gregory. This is my brother's house. 134 00:10:19,930 --> 00:10:22,129 Congratulations. 135 00:10:22,170 --> 00:10:24,049 Look... I'm a friend. 136 00:10:25,529 --> 00:10:28,088 At least, let's say I WAS a friend. 137 00:10:28,129 --> 00:10:30,088 Oh, I see. 138 00:10:30,128 --> 00:10:33,127 I had the deep misfortune, and I'm not kidding, 139 00:10:33,168 --> 00:10:35,047 to be in love with your brother, 140 00:10:35,088 --> 00:10:36,927 but he's forgotten I'm alive. 141 00:10:36,967 --> 00:10:39,086 I'm sorry. 142 00:10:39,128 --> 00:10:43,127 I don't even know where he is. Neither do I, I'm afraid. 143 00:10:43,167 --> 00:10:45,606 Then we're both in the same boat. 144 00:10:45,647 --> 00:10:47,366 All alone. 145 00:10:47,405 --> 00:10:51,164 Do you have any friends in London? Yes, a few. 146 00:10:51,885 --> 00:10:54,964 Have you been in touch with them? No, not yet. I've just arrived. 147 00:10:58,404 --> 00:11:00,083 Look, 148 00:11:00,123 --> 00:11:01,842 I know I shouldn't ask this, 149 00:11:01,884 --> 00:11:03,923 but I'm desperate. 150 00:11:04,683 --> 00:11:07,602 Could you have dinner with me tonight? I'm sorry, I can't. 151 00:11:07,643 --> 00:11:09,882 Oh, please! 152 00:11:09,923 --> 00:11:12,082 I simply don't know what I'm doing wrong. 153 00:11:12,122 --> 00:11:14,401 I am sorry, really, but I have a dinner engagement. 154 00:11:15,681 --> 00:11:19,440 Have a nice evening. Honestly. With someone called Simon Templar. 155 00:11:19,480 --> 00:11:21,919 He's picking me up here at eight. 156 00:11:21,960 --> 00:11:24,479 Oh... Are you in a hurry? 157 00:11:24,521 --> 00:11:27,800 Cos if that tea's still hot, I'd love some. 158 00:11:27,839 --> 00:11:30,518 Oh, yes, of course. I'll get you a cup. 159 00:12:31,470 --> 00:12:35,709 No problems? One. She has a dinner engagement with a Simon Templar. 160 00:12:35,749 --> 00:12:38,308 Where? He's calling for her here. 161 00:12:38,349 --> 00:12:40,348 Then someone should meet him. 162 00:12:40,748 --> 00:12:42,747 Get her into the taxi. 163 00:13:15,102 --> 00:13:21,061 Ahmed, you know what's involved in what we're trying to do? Yes. 164 00:13:21,103 --> 00:13:23,062 Nothing must stop us. Do you understand? 165 00:13:23,101 --> 00:13:25,060 I understand, Hassani. 166 00:13:25,101 --> 00:13:27,500 This Templar is a danger we couldn't have foreseen. 167 00:13:27,541 --> 00:13:30,780 He could ruin everything. He must be stopped. 168 00:13:30,821 --> 00:13:32,660 Yes, I understand. 169 00:13:32,700 --> 00:13:34,699 Good. 170 00:15:16,320 --> 00:15:18,519 Gregory is here. And drinking. 171 00:15:18,560 --> 00:15:20,559 He's dangerous and he's not reliable. 172 00:15:20,598 --> 00:15:22,597 You be reliable. Now... 173 00:15:25,837 --> 00:15:27,796 Take her in there. 174 00:15:35,114 --> 00:15:36,553 You're in my chair. 175 00:15:36,594 --> 00:15:40,753 A chair? Is this just a chair? 176 00:15:40,792 --> 00:15:43,031 I thought it was a throne! 177 00:15:44,671 --> 00:15:47,710 Er, do sit down, your Highness. 178 00:15:48,509 --> 00:15:50,948 You'd better go. Oh, I intend to. 179 00:15:50,988 --> 00:15:53,107 But not back to that crummy cell room. 180 00:15:53,148 --> 00:15:54,947 I'm going home to see my sister. 181 00:15:54,987 --> 00:15:56,826 Is that so? 182 00:15:56,866 --> 00:16:01,025 Yes, your high and mighty Majesty. That is so. 183 00:16:01,065 --> 00:16:03,144 I'm quitting. I've decided I won't play. 184 00:16:04,543 --> 00:16:07,782 A decision you've been pondering for some days now. 185 00:16:07,823 --> 00:16:11,462 See-all, know-all Hassani. 186 00:16:14,420 --> 00:16:16,619 What about our �3,000 deposit? 187 00:16:16,660 --> 00:16:18,619 I'll give it back, every penny. 188 00:16:18,658 --> 00:16:21,257 And that'll fix everything, will it? 189 00:16:21,298 --> 00:16:22,817 It'll have to, won't it? 190 00:16:26,056 --> 00:16:28,055 You make me sick! 191 00:16:29,415 --> 00:16:31,374 I can't do it. 192 00:16:31,614 --> 00:16:33,173 Get up! 193 00:16:33,214 --> 00:16:35,293 No wonder they chucked you out! 194 00:16:35,333 --> 00:16:37,572 A weak, snivelling coward. 195 00:16:37,612 --> 00:16:40,731 Well, you don't make a bargain with me and just change your mind. 196 00:16:40,771 --> 00:16:43,010 You'll do what you agreed to do, 197 00:16:43,050 --> 00:16:45,289 and to be absolutely sure of you co-operation, 198 00:16:45,409 --> 00:16:47,528 I've made some special arrangements. 199 00:16:51,487 --> 00:16:54,046 You want to see your sister? 200 00:17:04,563 --> 00:17:06,522 Open it. 201 00:17:07,362 --> 00:17:09,161 Go ahead. Look. 202 00:17:13,760 --> 00:17:15,719 Diana? 203 00:17:18,758 --> 00:17:20,277 Di? 204 00:17:20,318 --> 00:17:21,437 It's me, Mike. 205 00:17:23,397 --> 00:17:26,516 What have you done to her? Chloroform. 206 00:17:26,555 --> 00:17:28,914 She'll be all right. You... 207 00:17:28,955 --> 00:17:31,914 No harm will be done to her, as long as you carry out your task. 208 00:17:31,953 --> 00:17:34,912 When you've finished, she'll be turned loose in Hyde Park. 209 00:17:37,112 --> 00:17:39,231 Hassani, please, let her go. 210 00:17:40,070 --> 00:17:42,229 When you've done what you agreed to do. 211 00:17:42,270 --> 00:17:45,469 Well, I'll go through with it, on my word of honour. 212 00:17:45,509 --> 00:17:47,188 Honour... 213 00:17:48,708 --> 00:17:50,947 We're wasting time. 214 00:17:53,427 --> 00:17:56,666 I won't mention the drinking again. It's to stop. Do you understand? 215 00:17:56,705 --> 00:17:58,704 Yes. 216 00:17:58,744 --> 00:18:01,223 Go back to your hotel. Have a good night's sleep. 217 00:18:01,264 --> 00:18:04,063 Be at the boathouse on the Serpentine at 11 tomorrow morning. 218 00:18:05,982 --> 00:18:08,901 And be on time. 11 sharp. 219 00:20:06,581 --> 00:20:08,540 Come on! On your feet! 220 00:20:11,099 --> 00:20:13,058 Wake up! 221 00:20:13,099 --> 00:20:17,698 Well, come in. I'm glad to see your clock's still running. 222 00:20:17,737 --> 00:20:19,536 Where is she? 223 00:20:19,576 --> 00:20:22,055 I-I don't understand. 224 00:20:23,456 --> 00:20:25,415 Do you...want me to explain? 225 00:20:25,454 --> 00:20:28,693 Well, I tell you. I explain. 226 00:20:35,891 --> 00:20:37,530 How long are you going to keep me here? 227 00:20:37,571 --> 00:20:39,570 That depends on your brother. 228 00:20:51,965 --> 00:20:54,084 I trust we're taking the short route? 229 00:21:09,879 --> 00:21:11,078 Do you have a key? 230 00:21:11,119 --> 00:21:13,118 Well, the truth...Open it. 231 00:21:21,555 --> 00:21:23,554 Ahmed, is that you? 232 00:21:26,514 --> 00:21:28,313 Yes, it's me. 233 00:21:28,353 --> 00:21:31,832 Obviously you have taken care of Mr Templar? 234 00:21:31,872 --> 00:21:33,631 Yes, thanks. 235 00:21:33,671 --> 00:21:36,590 Now, I had a dinner date with Miss Gregory 236 00:21:36,631 --> 00:21:39,550 and I'm getting hungry. Where is she? 237 00:21:42,588 --> 00:21:45,947 Gentlemen, it's only fair to warn you that I have a pretty foul temper 238 00:21:45,986 --> 00:21:47,945 when I'm famished. 239 00:21:52,945 --> 00:21:54,904 Well? 240 00:22:02,741 --> 00:22:03,940 Diana? Simon! 241 00:22:03,981 --> 00:22:07,820 Gentlemen, please, where are your manners? Let the lady through. 242 00:22:11,818 --> 00:22:14,777 Please, I don't want any unnecessary violence. 243 00:22:28,572 --> 00:22:30,531 Is that clock right? 244 00:22:30,812 --> 00:22:32,771 Yeah, it's two minutes to eleven. 245 00:22:42,048 --> 00:22:44,007 See anything? Not yet. 246 00:22:45,966 --> 00:22:47,845 Are you sure you got it straight? 247 00:22:47,886 --> 00:22:49,845 I think so. I was still pretty groggy. 248 00:22:49,885 --> 00:22:54,844 But I heard the man say to Mike, Be at the boathouse on the Serpentine at 11 tomorrow. 249 00:22:56,483 --> 00:22:58,202 There he is! Where? 250 00:22:58,243 --> 00:23:00,242 The rowing boat! 251 00:23:01,201 --> 00:23:03,160 Over there, to the right. 252 00:23:19,715 --> 00:23:23,514 It's a pretty foolproof way of not being overheard. 253 00:23:36,869 --> 00:23:39,628 'The something at Mary Vic 254 00:23:39,669 --> 00:23:41,748 in cash. Course. 255 00:23:42,987 --> 00:23:44,986 OK. Tonight...' 256 00:23:49,224 --> 00:23:51,543 Lip reading isn't as simple as some people think. 257 00:23:51,584 --> 00:23:53,063 You're doing fine. 258 00:23:53,104 --> 00:23:55,103 Read the first sentence back again. 259 00:23:57,183 --> 00:23:59,702 'You will...' Then a blank. 260 00:23:59,741 --> 00:24:01,740 '..in the aspirin tonight.' 261 00:24:01,781 --> 00:24:04,140 It's a rounder vowel. 262 00:24:04,180 --> 00:24:06,499 Aspirin's wrong. Osprey. Hm? 263 00:24:06,539 --> 00:24:08,058 It's a vertical take-off jet. 264 00:24:08,098 --> 00:24:10,417 Never heard of it. Run the film again. 265 00:24:10,458 --> 00:24:12,177 Right. 266 00:24:12,217 --> 00:24:13,976 I think I've got it this time. 267 00:24:14,016 --> 00:24:17,655 'You will take off in the Osprey tonight. 268 00:24:17,695 --> 00:24:22,574 Refuel at Mary Vic...the necessary max. 269 00:24:22,613 --> 00:24:24,732 What about my money? 270 00:24:24,773 --> 00:24:27,532 30,000 US dollars 271 00:24:27,572 --> 00:24:28,931 in cash, of course. 272 00:24:28,972 --> 00:24:31,691 OK. Tonight at 11.' 273 00:24:35,729 --> 00:24:39,488 Do you know what that means? I don't believe it! Not Mike! 274 00:24:39,527 --> 00:24:41,526 He couldn't! 275 00:24:42,407 --> 00:24:44,366 I'm afraid he could. 276 00:24:45,406 --> 00:24:47,365 We've got just over an hour. 277 00:24:50,604 --> 00:24:53,523 Operator, give me the number of the RAF station at Blakewell. 278 00:25:02,959 --> 00:25:04,398 You're nervous. 279 00:25:04,439 --> 00:25:06,798 Why not? I've got to fly the flamin' thing. 280 00:25:06,838 --> 00:25:08,517 There's a dance on at the camp. 281 00:25:08,558 --> 00:25:10,277 Security will be relaxed 282 00:25:10,318 --> 00:25:12,997 and the weather forecast is clear. 283 00:25:13,036 --> 00:25:15,035 Flight Lieutenant Wills, please? 284 00:25:15,076 --> 00:25:17,795 I'm sorry, sir, he's not available at the moment. 285 00:25:19,514 --> 00:25:21,473 There's a mess dance tonight. 286 00:25:22,953 --> 00:25:25,592 I'm sorry, sir, it's impossible. I can give him a message. 287 00:25:25,632 --> 00:25:28,831 See that he gets it at once! It's most urgent. 288 00:25:28,871 --> 00:25:30,230 My name is Simon Templar. 289 00:25:30,270 --> 00:25:34,069 Tell him there's an attempt being made tonight to steal an Osprey. 290 00:25:34,109 --> 00:25:36,468 Of course I'm serious. 291 00:25:36,508 --> 00:25:39,507 See that he gets the message, will you? Yes, right away. 292 00:25:43,346 --> 00:25:45,185 Mike's been forced into this. 293 00:25:45,225 --> 00:25:47,824 I know I could talk some sense into him. 294 00:25:47,864 --> 00:25:51,623 We've nearly an hour. Please, Simon! Let's stop him before it's too late! 295 00:26:02,259 --> 00:26:03,738 What about my sister? 296 00:26:03,779 --> 00:26:06,498 She'll be released the moment you reach your destination. 297 00:26:06,538 --> 00:26:08,977 My word means something. 298 00:26:21,213 --> 00:26:23,492 There it is. 299 00:26:23,533 --> 00:26:26,612 Are you sure it's serviced? Everything's been arranged. 300 00:26:37,048 --> 00:26:39,007 The job's off! What? 301 00:26:39,047 --> 00:26:41,446 Templar's on to what we're doing. He just called. 302 00:26:41,486 --> 00:26:43,325 I must tell Wills, or they'll finger me. 303 00:26:43,365 --> 00:26:45,444 I'm not carrying the can for this flamin' lark. 304 00:26:45,485 --> 00:26:47,244 When did Templar phone? 305 00:26:47,284 --> 00:26:49,803 But the job's off! Mission aborted. 306 00:26:49,843 --> 00:26:52,682 Now clear out, I've got to sound the alarm. 307 00:26:54,362 --> 00:26:56,001 Hassani, no! 308 00:26:57,880 --> 00:27:00,959 You killed him! Yes. But you killed him! 309 00:27:00,999 --> 00:27:04,158 Yes. Now say something about cold blood. 310 00:27:04,199 --> 00:27:05,558 Get on with it. 311 00:27:05,598 --> 00:27:09,197 You should know by now, Lieutenant, that we're not playing games. 312 00:27:20,473 --> 00:27:23,872 He's always been a bit wild and irresponsible. 313 00:27:25,031 --> 00:27:27,310 But he's not bad. He's not! 314 00:27:38,187 --> 00:27:40,466 All right, off you go. And good luck. 315 00:27:40,826 --> 00:27:42,785 I'll need it. 316 00:27:53,022 --> 00:27:54,981 We're nearly there now. 317 00:28:21,612 --> 00:28:23,131 Do you hear that? 318 00:28:41,365 --> 00:28:42,924 It's too late. 319 00:28:56,600 --> 00:28:58,199 Come on! 320 00:29:13,800 --> 00:29:17,119 This is absolutely incredible. Read that first bit again. 321 00:29:17,520 --> 00:29:21,079 'You... You will take off in the Osprey tonight, 322 00:29:21,120 --> 00:29:25,479 refuel at Mary Vic...' We're not sure of the place. 323 00:29:25,520 --> 00:29:27,679 'Blank. We'll provide the necessary map.' 324 00:29:30,000 --> 00:29:31,959 Adjutant. 325 00:29:32,160 --> 00:29:35,279 What? Where? What direction? 326 00:29:35,319 --> 00:29:37,718 Get that to Air Ministry Intelligence right away. 327 00:29:38,920 --> 00:29:41,559 It was spotted over Dungeness headed southeast, 328 00:29:41,600 --> 00:29:44,439 flying at nought feet to avoid NATO radar. 329 00:29:44,480 --> 00:29:46,479 Southeast... 330 00:29:47,840 --> 00:29:51,119 Could be making for the Middle East. That figures. 331 00:29:51,160 --> 00:29:53,119 Adjutant. 332 00:29:53,160 --> 00:29:55,279 What's the guard's condition? 333 00:29:55,320 --> 00:29:57,319 All right, keep me informed. 334 00:29:58,560 --> 00:30:01,079 They've shot Corporal Bullen and coshed a patrol guard. 335 00:30:01,120 --> 00:30:04,039 There won't half be a row after this little lark. 336 00:30:04,080 --> 00:30:07,959 Charlie, what's the range of the Osprey? About a thousand miles. 337 00:30:08,000 --> 00:30:11,239 So, if he's eventually flying to the Middle East, 338 00:30:11,280 --> 00:30:13,279 he'll have to refuel somewhere. 339 00:30:13,920 --> 00:30:16,719 A thousand miles would put him down somewhere in Romania, 340 00:30:16,760 --> 00:30:19,079 Yugoslavia, Albania, Greece. 341 00:30:19,120 --> 00:30:22,759 He wouldn't dare use a regular airfield.Not in a friendly country. 342 00:30:22,800 --> 00:30:25,359 But he won't have to. Not in an Osprey, will he? 343 00:30:25,400 --> 00:30:28,879 That's true. He could land in some remote place, 344 00:30:28,920 --> 00:30:30,079 a clearing in a forest, 345 00:30:30,120 --> 00:30:34,319 a field, without the authorities knowing. Charlie, look! 346 00:30:34,360 --> 00:30:37,079 Marovec! Not Mary Vic. 347 00:30:37,120 --> 00:30:40,759 I know the country well. I want to fly after him. 348 00:30:40,801 --> 00:30:45,560 You're mad! How long does it take to refuel an Osprey? 349 00:30:45,600 --> 00:30:48,679 If it's done in a field somewhere, without proper equipment, 350 00:30:48,719 --> 00:30:51,718 anything up to four or five hours. Then there is time, isn't there? 351 00:30:51,760 --> 00:30:55,519 For what? To get to Marovec, find the Osprey 352 00:30:55,561 --> 00:30:58,360 and blow it up before it can take off for its final destination. 353 00:30:58,401 --> 00:31:02,920 They'd skin me alive. I couldn't let you.I haven't got the authority. 354 00:31:02,960 --> 00:31:04,959 I'll tell you how to get it. 355 00:31:05,639 --> 00:31:07,518 You call this number. 356 00:31:07,560 --> 00:31:09,559 Ask for a Major Carter. 357 00:31:10,720 --> 00:31:12,679 Explain the situation. 358 00:31:13,280 --> 00:31:16,359 I'm telling you, if you wait for the Foreign Office and Interpol 359 00:31:16,400 --> 00:31:20,159 to pull the plug out by going through the proper channels, 360 00:31:20,200 --> 00:31:23,599 your �3 million aircraft is going to belong to somebody else. 361 00:31:23,640 --> 00:31:27,239 All that secret equipment on the other side. 362 00:31:30,241 --> 00:31:32,680 Alert tower and duty ground crew for take-off. 363 00:31:32,719 --> 00:31:37,478 Then I want to speak to Major Carter at Whitehall 897896. 364 00:31:38,559 --> 00:31:40,238 I'll hold on. 365 00:31:40,280 --> 00:31:42,359 Oh, Charlie, one other thing. 366 00:31:42,401 --> 00:31:45,640 Diana can fill you in on the details. Call the police. 367 00:31:45,680 --> 00:31:48,999 Have them raid the offices of the Ajax Warehouse Company. 368 00:32:23,641 --> 00:32:28,680 You must be Kovicek.And you must be Templar, no?That's right. 369 00:32:28,720 --> 00:32:31,519 I scare you plenty, huh? Oh, plenty! 370 00:32:31,560 --> 00:32:33,639 Always I say to myself, even during the war, 371 00:32:33,679 --> 00:32:36,838 Kovicek always take time for a little joke! Ha! 372 00:32:36,880 --> 00:32:39,319 I'm glad London got in touch with you. 373 00:32:39,360 --> 00:32:42,799 Yes. Major Carter. The plane, she land already. Where? 374 00:32:42,840 --> 00:32:46,239 About ten kilometre north. Soon I find out. 375 00:32:46,280 --> 00:32:48,919 How? Ha! I'm a very crafty fella! 376 00:32:49,841 --> 00:32:51,560 So am I. That makes two of us. 377 00:32:51,600 --> 00:32:54,119 I've got a car. I take you to the village inn. 378 00:32:54,159 --> 00:32:55,998 The English pilot is there already. 379 00:32:56,040 --> 00:32:59,079 Also with him is this Landek, the fixer, the arranger. 380 00:32:59,120 --> 00:33:02,719 A little man? Yeah, he's an agent who deal in armament for certain government. 381 00:33:02,760 --> 00:33:06,079 He's got plenty of influence. But not with the innkeeper! 382 00:33:06,120 --> 00:33:09,639 Ha! He's my brother! All in the family, eh? 383 00:33:09,680 --> 00:33:10,879 Sure, it's safer that way. 384 00:33:10,920 --> 00:33:16,199 This Landek, he's instructed my brother to order taxi for four o'clock, 385 00:33:16,241 --> 00:33:17,920 for himself and the English pilot. 386 00:33:17,960 --> 00:33:19,839 But now for you, I've got a big surprise. 387 00:33:19,880 --> 00:33:23,559 You're the taxi driver! Oh, you guess already! 388 00:33:23,600 --> 00:33:26,799 I'm a crafty fella too! Ha! Come on! 389 00:33:45,000 --> 00:33:46,959 Dragisha? 390 00:33:46,999 --> 00:33:49,878 Where are they? In the English pilot's home. 391 00:34:04,440 --> 00:34:06,919 This the man from London. Is welcome. 392 00:34:06,960 --> 00:34:08,799 My brother. Don't you feed him? 393 00:34:08,840 --> 00:34:10,519 Please. 394 00:34:10,560 --> 00:34:13,559 I have put you in the room next to English pilot, so come. 395 00:34:13,600 --> 00:34:16,439 If you need me, I'll be in the kitchen.I go feed my face. 396 00:34:16,480 --> 00:34:20,559 Hey, if there's a fight,don't forget to save one for Kovicek, uh? 397 00:35:12,040 --> 00:35:13,839 What's keeping him? 398 00:35:13,880 --> 00:35:15,679 Colonel Zaglia will be here. 399 00:35:15,719 --> 00:35:18,118 He'd better be. Do not worry. 400 00:35:18,160 --> 00:35:21,159 After all, he's flying the plane to its final destination. 401 00:35:21,200 --> 00:35:23,799 And just as a matter of curiosity, 402 00:35:23,839 --> 00:35:26,438 what is the, er, final destination? 403 00:35:26,480 --> 00:35:29,479 That is not your affair. Well, the money's my affair! 404 00:35:29,520 --> 00:35:33,279 My sister's my affair! Your sister will be released in London 405 00:35:33,319 --> 00:35:36,198 the moment Colonel Zaglia is airborne in the Osprey. 406 00:35:36,239 --> 00:35:38,278 And he's bringing the money. 407 00:35:41,040 --> 00:35:43,199 I wish I'd never got into this filthy business. 408 00:35:43,240 --> 00:35:46,479 But you did, because you have two very common faults. 409 00:35:47,600 --> 00:35:50,319 You are weak and you are greedy. 410 00:35:50,360 --> 00:35:53,279 Spare me the lecture. 411 00:36:22,480 --> 00:36:24,839 Your visitor has arrived, gentlemen. 412 00:36:24,880 --> 00:36:26,799 Colonel Zaglia. 413 00:36:26,840 --> 00:36:31,279 This is Flight Lieutenant Gregory of the English Royal Air Force. Retired. 414 00:36:31,319 --> 00:36:34,118 Excuse me? Skip it. 415 00:36:34,160 --> 00:36:36,759 And this is Colonel Zaglia, who will take over the plane. 416 00:36:36,800 --> 00:36:38,799 Good evening. 417 00:36:38,841 --> 00:36:40,720 I hope you fly it into the Mediterranean. 418 00:36:42,560 --> 00:36:44,119 I shall go at once to the landing site 419 00:36:44,160 --> 00:36:46,639 to ensure everything is in order. 420 00:36:46,679 --> 00:36:50,158 No doubt you will like some food and a little rest after your journey. 421 00:36:50,200 --> 00:36:53,479 You can follow with Gregory in half an hour. I've got to go back there? 422 00:36:55,320 --> 00:36:58,159 It is so arranged. What for? You've got the flamin' aircraft! 423 00:36:58,200 --> 00:36:59,959 What else do you want? Flying lessons? 424 00:37:00,001 --> 00:37:02,880 I have no experience on vertical on take-off jets. 425 00:37:02,921 --> 00:37:05,240 A briefing is most necessary. 426 00:37:05,281 --> 00:37:08,840 Now, look, I want my money. I have the money here. 427 00:37:10,039 --> 00:37:11,838 �30,000. 428 00:37:11,880 --> 00:37:15,839 Which you will get when Colonel Zaglia is safely in the air. 429 00:37:16,961 --> 00:37:19,280 At the same time I'll send a signal to London 430 00:37:19,320 --> 00:37:20,919 and your sister is released. 431 00:37:20,960 --> 00:37:22,959 The landlord has a meal for you. 432 00:37:23,960 --> 00:37:26,119 You will excuse me, please? Any time. 433 00:37:32,680 --> 00:37:35,319 You are being played for the biggest sucker of all time. 434 00:37:37,880 --> 00:37:40,439 Landek, I am concerned. So am I. 435 00:37:40,481 --> 00:37:43,360 The English pilot, he is unreliable. 436 00:37:43,401 --> 00:37:45,400 He's a threat to all of us. 437 00:37:45,439 --> 00:37:47,998 If it is a problem, you must work it out any way you wish. 438 00:37:49,360 --> 00:37:51,279 Bon appetit. 439 00:37:51,320 --> 00:37:54,039 They had no intention of letting Diana go free. 440 00:37:54,079 --> 00:37:56,878 They were going to kill her. I had to get her out at gunpoint. 441 00:37:56,920 --> 00:37:59,239 And believe me, they are going to kill you. 442 00:37:59,280 --> 00:38:01,239 I don't believe it. They brought the money. 443 00:38:01,280 --> 00:38:04,959 And they are going to keep it. No, they wouldn't do that. 444 00:38:06,440 --> 00:38:08,599 Mike, I was sent here to blow that plane up. 445 00:38:09,841 --> 00:38:12,720 Instead, why don't you fly it back? Me? Go back to England? 446 00:38:12,761 --> 00:38:14,640 I'd get 20 years. Stay here, you're dead. 447 00:38:14,679 --> 00:38:17,758 I won't stay here. I'll go to France or Italy. 448 00:38:17,800 --> 00:38:19,959 Can't you get it through your thick head 449 00:38:20,000 --> 00:38:23,599 that no matter where you are, you are a threat to their organisation? 450 00:38:23,640 --> 00:38:25,279 You can talk. 451 00:38:25,320 --> 00:38:27,639 The minute they are through with you here, 452 00:38:27,680 --> 00:38:29,679 you will get a bullet in your back. 453 00:38:29,720 --> 00:38:31,839 We ARE through with him. Now. 454 00:38:48,601 --> 00:38:51,480 I'll see them rot before they get that plane. 455 00:38:54,040 --> 00:38:57,359 Oh, there's been a slight change in plans. 456 00:39:00,640 --> 00:39:03,679 We're going to fly the Osprey back to England. 457 00:39:26,250 --> 00:39:28,409 How are you feeling? Terrible. 458 00:39:29,376 --> 00:39:32,215 We'll never make it, Templar. I've lost a lot of blood. 459 00:39:32,261 --> 00:39:35,260 We're going to get that plane out of here and you're going to fly it. 460 00:39:37,550 --> 00:39:39,549 I hope your brother can handle Zaglia. 461 00:39:39,596 --> 00:39:42,395 My brother only little. But plenty smart fella. 462 00:40:38,504 --> 00:40:41,383 How much further? We're almost there. 463 00:40:42,793 --> 00:40:44,752 Are you all right? Yeah. 464 00:40:53,732 --> 00:40:55,571 Guards ahead. 465 00:41:03,511 --> 00:41:05,470 The two pilot. 466 00:41:34,009 --> 00:41:37,168 I can't make it. You've got to. Now, watch it. 467 00:41:42,304 --> 00:41:45,623 I'm ready to check out the procedure with Colonel Zaglia. 468 00:41:45,671 --> 00:41:47,150 Of course. 469 00:42:07,269 --> 00:42:10,228 Are you ill? No. I'm all right. 470 00:42:12,480 --> 00:42:13,559 You're bleeding. 471 00:42:13,602 --> 00:42:16,801 Yes, I cut myself on a flamin' whisky bottle. 472 00:42:16,849 --> 00:42:18,968 Follow me. 473 00:42:29,832 --> 00:42:31,631 I'm going to pass out. 474 00:42:31,675 --> 00:42:34,394 Not until we get this thing off the ground, you're not. 475 00:42:38,208 --> 00:42:41,207 Tell everyone to stand well clear. I want to run her up to full power. 476 00:42:44,060 --> 00:42:46,179 All right. 477 00:42:48,066 --> 00:42:50,865 What do I do? Just a moment. 478 00:42:52,274 --> 00:42:55,833 Your pilot wants a practice run-up. Tell everyone to stand well clear. 479 00:43:18,925 --> 00:43:20,884 Colonel. 480 00:43:24,054 --> 00:43:26,013 Right... 481 00:43:26,698 --> 00:43:28,657 Switch on. 482 00:43:29,784 --> 00:43:32,063 Throw that switch forward. Not that one. That one. 483 00:43:34,754 --> 00:43:38,793 Fine. Now, pull this green knob slowly back. 484 00:43:38,841 --> 00:43:40,840 Slowly. 485 00:43:41,526 --> 00:43:43,485 Right. 486 00:43:43,531 --> 00:43:45,530 Press the button. 487 00:44:00,842 --> 00:44:02,841 Stop them! Stop them! 488 00:45:04,480 --> 00:45:06,999 It's no good, Simon. I keep blacking out. 489 00:45:07,046 --> 00:45:09,365 I can't keep it up. You've got to, Mike! 490 00:45:09,411 --> 00:45:12,210 We're approaching the coast. Find your 'nozzle select' lever. 491 00:45:16,343 --> 00:45:19,302 Mike! Wake up! Mike! 492 00:45:29,367 --> 00:45:32,166 We're crossing the coast now, Mike. Right... 493 00:45:32,212 --> 00:45:35,291 I think I'll make it.You've got to help me land this plane. 494 00:45:53,974 --> 00:45:56,213 Adjutant. 495 00:45:56,258 --> 00:45:58,177 Yes. 496 00:45:59,224 --> 00:46:01,183 Right. And lay on an ambulance. 497 00:46:01,228 --> 00:46:03,227 Tower's had a signal. 498 00:46:03,270 --> 00:46:07,029 The Osprey crossed the coast three minutes ago, Templar and your brother. 499 00:46:07,078 --> 00:46:09,077 He's wounded, but not seriously. 500 00:46:09,122 --> 00:46:10,721 You mean... 501 00:46:10,764 --> 00:46:12,763 Mike's back? Yes. 502 00:46:12,808 --> 00:46:14,647 Oh, thank God! 503 00:46:26,034 --> 00:46:27,513 There it is! 504 00:46:42,745 --> 00:46:44,624 Nozzle selector forward. 505 00:46:52,402 --> 00:46:54,321 Easy does it. 506 00:46:58,935 --> 00:47:01,334 Increase thrust. Not so fast. 507 00:47:04,545 --> 00:47:06,144 There. Steady. 508 00:47:23,781 --> 00:47:25,740 I can't face them. 509 00:47:26,827 --> 00:47:31,266 I think they'll take into account that you brought the plane back. 510 00:47:31,314 --> 00:47:33,313 Oh, I didn't. 511 00:47:34,000 --> 00:47:35,959 It didn't fly on its own. 38613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.