Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,700 --> 00:00:43,899
'What I like about getting back to
dear old London
2
00:00:43,940 --> 00:00:46,739
is the English scenery.
3
00:00:46,779 --> 00:00:49,138
Always beautiful. Always fascinating.
4
00:00:50,539 --> 00:00:52,298
Makes you want to see more.
5
00:00:52,339 --> 00:00:55,338
Now, is she happy? Vivacious?
6
00:00:56,178 --> 00:00:58,657
Well, at least she's charitable.'
7
00:00:58,697 --> 00:01:01,176
Thank you, miss.
8
00:01:10,096 --> 00:01:12,455
Hold it!
Go!
9
00:01:14,014 --> 00:01:18,253
Is the lady ill? Where's the first-aid room?
I'll show you. Can you manage? Yes, thanks.
10
00:01:18,295 --> 00:01:21,734
Of course. You're the famous Simon
Templar.
11
00:02:17,285 --> 00:02:20,044
Hassani is going to be very angry.
12
00:02:20,084 --> 00:02:23,123
That is just too bad.
13
00:02:25,204 --> 00:02:27,923
We'll have to try again.
14
00:02:31,923 --> 00:02:34,162
Can you tell me your name now, miss?
15
00:02:36,802 --> 00:02:38,801
Diana Gregory.
16
00:02:38,841 --> 00:02:40,840
And your address.
17
00:02:42,080 --> 00:02:45,399
23 Avenue Marsoud, Paris.
18
00:02:45,441 --> 00:02:47,520
You're just visiting London?
19
00:02:47,560 --> 00:02:50,519
Yes... What happened?
20
00:02:50,560 --> 00:02:53,639
For some reason,
you were given a hypo.
21
00:02:53,680 --> 00:02:57,759
Drink this, my dear.Thank you.
It'll help clear your head.
22
00:03:00,359 --> 00:03:02,678
I remember a nun.
23
00:03:02,718 --> 00:03:04,717
She had a collection box.
24
00:03:05,838 --> 00:03:07,797
I-I gave her...
25
00:03:08,958 --> 00:03:13,557
A hypo? You mean hypodermic
injection? Yes, miss.
26
00:03:13,596 --> 00:03:15,595
Mr Templar saw it happen.
27
00:03:17,755 --> 00:03:20,554
The nun? A fake.
28
00:03:20,594 --> 00:03:23,273
But...Ever seen her before?
29
00:03:23,314 --> 00:03:24,833
Never.
30
00:03:24,876 --> 00:03:26,835
Mr Templar, have you anything to
add?
31
00:03:26,875 --> 00:03:28,194
I'm afraid not.
32
00:03:28,234 --> 00:03:31,513
The taxi. You didn't notice the
driver? The registration number?
33
00:03:31,553 --> 00:03:33,672
I was more interested in Miss
Gregory.
34
00:03:34,914 --> 00:03:36,313
Well, miss, I'll report this.
35
00:03:36,353 --> 00:03:38,672
We may want to ask you some more
questions.
36
00:03:38,713 --> 00:03:41,712
Where can we get in touch with you?
I shall be at my brother's,
37
00:03:41,753 --> 00:03:43,192
in Chelsea.
38
00:03:43,231 --> 00:03:46,150
Michael Gregory, 19 Belleville
Place.
39
00:03:58,788 --> 00:04:00,747
There we are.
40
00:04:01,828 --> 00:04:03,987
I don't know why he didn't meet me
at the station.
41
00:04:04,029 --> 00:04:08,228
Unless of course he's on duty.
Duty? Yes, he's a pilot in the RAF.
42
00:04:08,268 --> 00:04:10,227
Do you have a key?
No.
43
00:04:13,068 --> 00:04:16,227
Well, if he is on duty, then he won't
be here to let you in.
44
00:04:20,307 --> 00:04:22,266
Oh. Is Mr Gregory in?
45
00:04:22,305 --> 00:04:25,104
I'm sorry, there's no person of that
name here.
46
00:04:25,145 --> 00:04:27,904
But that's ridiculous. He's my
brother. He lives here!
47
00:04:27,945 --> 00:04:29,984
I'm sorry, but you make a mistake.
48
00:04:34,065 --> 00:04:36,504
She has the same man with her.
49
00:04:36,545 --> 00:04:38,544
Come quickly.
50
00:04:39,463 --> 00:04:41,422
Come!
51
00:04:45,621 --> 00:04:48,420
This is crazy. He wrote to me from
here two weeks ago.
52
00:04:49,182 --> 00:04:53,141
Sure you've got the right number?
Positive. It was on his letterhead, printed.
53
00:04:53,181 --> 00:04:54,700
In fact...
54
00:04:54,741 --> 00:04:56,300
Wait a minute.
55
00:04:58,180 --> 00:04:59,659
This was in his last letter.
56
00:05:01,179 --> 00:05:02,738
Well, it's number 19 all right.
57
00:05:02,779 --> 00:05:05,218
And there's the light fitting.
58
00:05:07,140 --> 00:05:08,899
He MUST live here!
59
00:05:08,938 --> 00:05:11,577
Unless he's moved in the last couple
of weeks.
60
00:05:12,699 --> 00:05:14,658
You wait here.
61
00:05:33,215 --> 00:05:36,054
Come on in.
It's all right. The place is empty.
62
00:05:43,373 --> 00:05:45,332
Look. What does it mean?
63
00:05:46,531 --> 00:05:49,250
That someone smokes cigars.
Do you recognise anything?
64
00:05:50,052 --> 00:05:53,371
I've never been here before,
but I'm positive it's Mike's house.
65
00:05:55,411 --> 00:05:57,850
Look at the mail. Mike Gregory.
66
00:05:57,891 --> 00:06:00,010
Flight Lieutenant Mike Gregory.
67
00:06:00,050 --> 00:06:01,889
Bills. Letters.
68
00:06:05,369 --> 00:06:07,768
And this is his picture when he got
his commission!
69
00:06:07,810 --> 00:06:12,089
You mean my sister's in London?
70
00:06:12,128 --> 00:06:16,407
Didn't you send her a telegram, telling her
not to come? Of course I SENT her one,.
71
00:06:16,448 --> 00:06:18,447
Obviously she didn't receive it.
72
00:06:20,967 --> 00:06:22,926
Call her.
73
00:06:27,167 --> 00:06:29,846
Please be very careful what you say.
No details.
74
00:06:29,887 --> 00:06:31,886
I'm not that stupid.
75
00:06:41,563 --> 00:06:43,962
Hello?
Hello, Di, it's Mike.
76
00:06:44,003 --> 00:06:48,962
Mike! Where are you?
Look, I can't talk now,
77
00:06:49,003 --> 00:06:53,762
but I'm involved in something rather confidential
and won't be seeing you for a couple of days.
78
00:06:53,802 --> 00:06:58,161
Yes. Make yourself comfortable.
I'll be home as soon as I can.
79
00:06:58,201 --> 00:06:59,880
I beg your pardon?
80
00:07:03,599 --> 00:07:06,478
Don't treat me like a child!
Don't be so touchy.
81
00:07:06,520 --> 00:07:08,519
If you'll excuse us...
82
00:07:09,360 --> 00:07:11,679
Before I could ask him anything,
we got cut off.
83
00:07:12,439 --> 00:07:14,278
I expect he'll ring again.
84
00:07:14,318 --> 00:07:16,637
At least I know he's all right.
85
00:07:16,679 --> 00:07:19,238
Involved in something very
confidential?
86
00:07:19,278 --> 00:07:22,157
Well, that's what he said.
Probably some Air Force project.
87
00:07:22,198 --> 00:07:25,997
Do you know where he's stationed?
Mm. Blakewell.
88
00:07:26,038 --> 00:07:28,677
Now, are you sure you wouldn't rather
stay in a hotel?
89
00:07:28,717 --> 00:07:31,196
No, I'll be fine here, really.
90
00:07:31,236 --> 00:07:33,035
Here's my number.
91
00:07:33,077 --> 00:07:35,156
If you need anything,
92
00:07:35,195 --> 00:07:37,114
call me.
93
00:07:37,155 --> 00:07:39,474
OK?
I will.
94
00:07:39,514 --> 00:07:41,833
You've been marvellous. I can't
thank you enough.
95
00:07:41,953 --> 00:07:44,112
Well, you could have dinner with me
tonight.
96
00:07:44,155 --> 00:07:46,594
I'd love to.
97
00:07:46,635 --> 00:07:48,714
I'll call for you at eight.
98
00:08:24,588 --> 00:08:27,147
Yes, sir. Second building on the
left, sir.
99
00:08:34,466 --> 00:08:36,265
Come in.
100
00:08:36,306 --> 00:08:39,625
Me Templar? Yes. Flight Lieutenant
Wills is expecting you.
101
00:08:42,665 --> 00:08:44,624
Come in.
102
00:08:45,024 --> 00:08:46,303
Mr Templar, sir.
103
00:08:46,344 --> 00:08:47,823
Thank you.
Simon! How are you?
104
00:08:47,864 --> 00:08:49,703
It's been a long time.
Nice to see you.
105
00:08:49,744 --> 00:08:52,063
What can I do for you?
I'd like some information.
106
00:08:52,103 --> 00:08:53,462
Sit down.Thank you.
107
00:08:53,503 --> 00:08:55,822
What would you like some information
about?
108
00:08:55,864 --> 00:08:58,583
Flight Lieutenant Michael Gregory.
109
00:09:00,622 --> 00:09:02,741
Is er, is he a friend of yours?
110
00:09:02,782 --> 00:09:05,701
No, sir. As a matter of fact, I don't
even know him.
111
00:09:05,742 --> 00:09:08,381
In that case, I can be perfectly
frank.
112
00:09:08,421 --> 00:09:10,420
He was court-martialled three months
ago.
113
00:09:10,461 --> 00:09:12,260
Cashiered?
Flung out on his ear.
114
00:09:12,301 --> 00:09:13,860
What for?
115
00:09:13,901 --> 00:09:15,140
Passing dud cheques.
116
00:09:15,180 --> 00:09:18,219
Slung one of our mess for 25 quid,
117
00:09:18,259 --> 00:09:21,098
bounced high on a trainee pilot
hitting the runway at 400 knots.
118
00:09:21,139 --> 00:09:24,218
The CO warned him about it
a dozen times.
119
00:09:24,259 --> 00:09:27,018
You've seen the Osprey, haven't you?
120
00:09:32,377 --> 00:09:34,136
Vertical take-off jobs.
121
00:09:34,178 --> 00:09:35,657
Fantastic.
122
00:09:35,697 --> 00:09:38,856
A nozzle on either side directs the
thrust, either back or down.
123
00:09:38,896 --> 00:09:43,535
Result, a supersonic aircraft
that'll dance a ballet!
124
00:09:43,576 --> 00:09:46,615
Take off and land anywhere?
Absolutely anywhere.
125
00:09:47,575 --> 00:09:49,734
Have you any idea what young
Gregory's up to now?
126
00:09:49,775 --> 00:09:51,294
I haven't the foggiest.
127
00:09:51,334 --> 00:09:53,133
Probably with a crummy charter
company
128
00:09:53,174 --> 00:09:55,573
flying an old Dakota tied up with
string.
129
00:09:55,613 --> 00:09:57,212
Bit of a comedown after Ospreys.
130
00:09:57,254 --> 00:10:02,653
Why all this interest in young
Gregory? I know his sister.
131
00:10:11,491 --> 00:10:14,690
But... Who are you?
What do you want?
132
00:10:14,731 --> 00:10:17,530
I might ask the same question.
133
00:10:17,570 --> 00:10:19,889
I'm Diana Gregory. This is my
brother's house.
134
00:10:19,930 --> 00:10:22,129
Congratulations.
135
00:10:22,170 --> 00:10:24,049
Look...
I'm a friend.
136
00:10:25,529 --> 00:10:28,088
At least, let's say I WAS a friend.
137
00:10:28,129 --> 00:10:30,088
Oh, I see.
138
00:10:30,128 --> 00:10:33,127
I had the deep misfortune, and I'm
not kidding,
139
00:10:33,168 --> 00:10:35,047
to be in love with your brother,
140
00:10:35,088 --> 00:10:36,927
but he's forgotten I'm alive.
141
00:10:36,967 --> 00:10:39,086
I'm sorry.
142
00:10:39,128 --> 00:10:43,127
I don't even know where he is.
Neither do I, I'm afraid.
143
00:10:43,167 --> 00:10:45,606
Then we're both in the same boat.
144
00:10:45,647 --> 00:10:47,366
All alone.
145
00:10:47,405 --> 00:10:51,164
Do you have any friends in London?
Yes, a few.
146
00:10:51,885 --> 00:10:54,964
Have you been in touch with them?
No, not yet. I've just arrived.
147
00:10:58,404 --> 00:11:00,083
Look,
148
00:11:00,123 --> 00:11:01,842
I know I shouldn't ask this,
149
00:11:01,884 --> 00:11:03,923
but I'm desperate.
150
00:11:04,683 --> 00:11:07,602
Could you have dinner with me
tonight? I'm sorry, I can't.
151
00:11:07,643 --> 00:11:09,882
Oh, please!
152
00:11:09,923 --> 00:11:12,082
I simply don't know what I'm doing
wrong.
153
00:11:12,122 --> 00:11:14,401
I am sorry, really, but I have
a dinner engagement.
154
00:11:15,681 --> 00:11:19,440
Have a nice evening. Honestly.
With someone called Simon Templar.
155
00:11:19,480 --> 00:11:21,919
He's picking me up here at eight.
156
00:11:21,960 --> 00:11:24,479
Oh... Are you in a hurry?
157
00:11:24,521 --> 00:11:27,800
Cos if that tea's still hot, I'd
love some.
158
00:11:27,839 --> 00:11:30,518
Oh, yes, of course.
I'll get you a cup.
159
00:12:31,470 --> 00:12:35,709
No problems? One. She has a dinner
engagement with a Simon Templar.
160
00:12:35,749 --> 00:12:38,308
Where?
He's calling for her here.
161
00:12:38,349 --> 00:12:40,348
Then someone should meet him.
162
00:12:40,748 --> 00:12:42,747
Get her into the taxi.
163
00:13:15,102 --> 00:13:21,061
Ahmed, you know what's involved in
what we're trying to do? Yes.
164
00:13:21,103 --> 00:13:23,062
Nothing must stop us. Do you
understand?
165
00:13:23,101 --> 00:13:25,060
I understand, Hassani.
166
00:13:25,101 --> 00:13:27,500
This Templar is a danger
we couldn't have foreseen.
167
00:13:27,541 --> 00:13:30,780
He could ruin everything.
He must be stopped.
168
00:13:30,821 --> 00:13:32,660
Yes, I understand.
169
00:13:32,700 --> 00:13:34,699
Good.
170
00:15:16,320 --> 00:15:18,519
Gregory is here. And drinking.
171
00:15:18,560 --> 00:15:20,559
He's dangerous and he's not
reliable.
172
00:15:20,598 --> 00:15:22,597
You be reliable. Now...
173
00:15:25,837 --> 00:15:27,796
Take her in there.
174
00:15:35,114 --> 00:15:36,553
You're in my chair.
175
00:15:36,594 --> 00:15:40,753
A chair? Is this just a chair?
176
00:15:40,792 --> 00:15:43,031
I thought it was a throne!
177
00:15:44,671 --> 00:15:47,710
Er, do sit down, your Highness.
178
00:15:48,509 --> 00:15:50,948
You'd better go.
Oh, I intend to.
179
00:15:50,988 --> 00:15:53,107
But not back to that crummy cell
room.
180
00:15:53,148 --> 00:15:54,947
I'm going home to see my sister.
181
00:15:54,987 --> 00:15:56,826
Is that so?
182
00:15:56,866 --> 00:16:01,025
Yes, your high and mighty Majesty.
That is so.
183
00:16:01,065 --> 00:16:03,144
I'm quitting. I've decided I won't
play.
184
00:16:04,543 --> 00:16:07,782
A decision you've been pondering for
some days now.
185
00:16:07,823 --> 00:16:11,462
See-all, know-all Hassani.
186
00:16:14,420 --> 00:16:16,619
What about our �3,000 deposit?
187
00:16:16,660 --> 00:16:18,619
I'll give it back, every penny.
188
00:16:18,658 --> 00:16:21,257
And that'll fix everything, will it?
189
00:16:21,298 --> 00:16:22,817
It'll have to, won't it?
190
00:16:26,056 --> 00:16:28,055
You make me sick!
191
00:16:29,415 --> 00:16:31,374
I can't do it.
192
00:16:31,614 --> 00:16:33,173
Get up!
193
00:16:33,214 --> 00:16:35,293
No wonder they chucked you out!
194
00:16:35,333 --> 00:16:37,572
A weak, snivelling coward.
195
00:16:37,612 --> 00:16:40,731
Well, you don't make a bargain with
me and just change your mind.
196
00:16:40,771 --> 00:16:43,010
You'll do what you agreed to do,
197
00:16:43,050 --> 00:16:45,289
and to be absolutely sure of you
co-operation,
198
00:16:45,409 --> 00:16:47,528
I've made some special arrangements.
199
00:16:51,487 --> 00:16:54,046
You want to see your sister?
200
00:17:04,563 --> 00:17:06,522
Open it.
201
00:17:07,362 --> 00:17:09,161
Go ahead. Look.
202
00:17:13,760 --> 00:17:15,719
Diana?
203
00:17:18,758 --> 00:17:20,277
Di?
204
00:17:20,318 --> 00:17:21,437
It's me, Mike.
205
00:17:23,397 --> 00:17:26,516
What have you done to her?
Chloroform.
206
00:17:26,555 --> 00:17:28,914
She'll be all right.
You...
207
00:17:28,955 --> 00:17:31,914
No harm will be done to her, as long
as you carry out your task.
208
00:17:31,953 --> 00:17:34,912
When you've finished, she'll be
turned loose in Hyde Park.
209
00:17:37,112 --> 00:17:39,231
Hassani, please, let her go.
210
00:17:40,070 --> 00:17:42,229
When you've done what you agreed to
do.
211
00:17:42,270 --> 00:17:45,469
Well, I'll go through with it, on my
word of honour.
212
00:17:45,509 --> 00:17:47,188
Honour...
213
00:17:48,708 --> 00:17:50,947
We're wasting time.
214
00:17:53,427 --> 00:17:56,666
I won't mention the drinking again.
It's to stop. Do you understand?
215
00:17:56,705 --> 00:17:58,704
Yes.
216
00:17:58,744 --> 00:18:01,223
Go back to your hotel. Have a good
night's sleep.
217
00:18:01,264 --> 00:18:04,063
Be at the boathouse on the
Serpentine at 11 tomorrow morning.
218
00:18:05,982 --> 00:18:08,901
And be on time. 11 sharp.
219
00:20:06,581 --> 00:20:08,540
Come on! On your feet!
220
00:20:11,099 --> 00:20:13,058
Wake up!
221
00:20:13,099 --> 00:20:17,698
Well, come in. I'm glad to see your
clock's still running.
222
00:20:17,737 --> 00:20:19,536
Where is she?
223
00:20:19,576 --> 00:20:22,055
I-I don't understand.
224
00:20:23,456 --> 00:20:25,415
Do you...want me to explain?
225
00:20:25,454 --> 00:20:28,693
Well, I tell you. I explain.
226
00:20:35,891 --> 00:20:37,530
How long are you going to keep me
here?
227
00:20:37,571 --> 00:20:39,570
That depends on your brother.
228
00:20:51,965 --> 00:20:54,084
I trust we're taking the short route?
229
00:21:09,879 --> 00:21:11,078
Do you have a key?
230
00:21:11,119 --> 00:21:13,118
Well, the truth...Open it.
231
00:21:21,555 --> 00:21:23,554
Ahmed, is that you?
232
00:21:26,514 --> 00:21:28,313
Yes, it's me.
233
00:21:28,353 --> 00:21:31,832
Obviously you have taken care of
Mr Templar?
234
00:21:31,872 --> 00:21:33,631
Yes, thanks.
235
00:21:33,671 --> 00:21:36,590
Now, I had a dinner date with Miss
Gregory
236
00:21:36,631 --> 00:21:39,550
and I'm getting hungry.
Where is she?
237
00:21:42,588 --> 00:21:45,947
Gentlemen, it's only fair to warn you
that I have a pretty foul temper
238
00:21:45,986 --> 00:21:47,945
when I'm famished.
239
00:21:52,945 --> 00:21:54,904
Well?
240
00:22:02,741 --> 00:22:03,940
Diana? Simon!
241
00:22:03,981 --> 00:22:07,820
Gentlemen, please, where are your
manners? Let the lady through.
242
00:22:11,818 --> 00:22:14,777
Please, I don't want any unnecessary
violence.
243
00:22:28,572 --> 00:22:30,531
Is that clock right?
244
00:22:30,812 --> 00:22:32,771
Yeah, it's two minutes to eleven.
245
00:22:42,048 --> 00:22:44,007
See anything?
Not yet.
246
00:22:45,966 --> 00:22:47,845
Are you sure you got it straight?
247
00:22:47,886 --> 00:22:49,845
I think so. I was still pretty
groggy.
248
00:22:49,885 --> 00:22:54,844
But I heard the man say to Mike, Be at the
boathouse on the Serpentine at 11 tomorrow.
249
00:22:56,483 --> 00:22:58,202
There he is! Where?
250
00:22:58,243 --> 00:23:00,242
The rowing boat!
251
00:23:01,201 --> 00:23:03,160
Over there, to the right.
252
00:23:19,715 --> 00:23:23,514
It's a pretty foolproof way of not
being overheard.
253
00:23:36,869 --> 00:23:39,628
'The something at Mary Vic
254
00:23:39,669 --> 00:23:41,748
in cash. Course.
255
00:23:42,987 --> 00:23:44,986
OK. Tonight...'
256
00:23:49,224 --> 00:23:51,543
Lip reading isn't as simple as some
people think.
257
00:23:51,584 --> 00:23:53,063
You're doing fine.
258
00:23:53,104 --> 00:23:55,103
Read the first sentence back again.
259
00:23:57,183 --> 00:23:59,702
'You will...' Then a blank.
260
00:23:59,741 --> 00:24:01,740
'..in the aspirin tonight.'
261
00:24:01,781 --> 00:24:04,140
It's a rounder vowel.
262
00:24:04,180 --> 00:24:06,499
Aspirin's wrong.
Osprey. Hm?
263
00:24:06,539 --> 00:24:08,058
It's a vertical take-off jet.
264
00:24:08,098 --> 00:24:10,417
Never heard of it.
Run the film again.
265
00:24:10,458 --> 00:24:12,177
Right.
266
00:24:12,217 --> 00:24:13,976
I think I've got it this time.
267
00:24:14,016 --> 00:24:17,655
'You will take off in the Osprey
tonight.
268
00:24:17,695 --> 00:24:22,574
Refuel at Mary Vic...the necessary
max.
269
00:24:22,613 --> 00:24:24,732
What about my money?
270
00:24:24,773 --> 00:24:27,532
30,000 US dollars
271
00:24:27,572 --> 00:24:28,931
in cash, of course.
272
00:24:28,972 --> 00:24:31,691
OK. Tonight at 11.'
273
00:24:35,729 --> 00:24:39,488
Do you know what that means?
I don't believe it! Not Mike!
274
00:24:39,527 --> 00:24:41,526
He couldn't!
275
00:24:42,407 --> 00:24:44,366
I'm afraid he could.
276
00:24:45,406 --> 00:24:47,365
We've got just over an hour.
277
00:24:50,604 --> 00:24:53,523
Operator, give me the number of the
RAF station at Blakewell.
278
00:25:02,959 --> 00:25:04,398
You're nervous.
279
00:25:04,439 --> 00:25:06,798
Why not? I've got to fly
the flamin' thing.
280
00:25:06,838 --> 00:25:08,517
There's a dance on at the camp.
281
00:25:08,558 --> 00:25:10,277
Security will be relaxed
282
00:25:10,318 --> 00:25:12,997
and the weather forecast is clear.
283
00:25:13,036 --> 00:25:15,035
Flight Lieutenant Wills, please?
284
00:25:15,076 --> 00:25:17,795
I'm sorry, sir, he's not available
at the moment.
285
00:25:19,514 --> 00:25:21,473
There's a mess dance tonight.
286
00:25:22,953 --> 00:25:25,592
I'm sorry, sir, it's impossible.
I can give him a message.
287
00:25:25,632 --> 00:25:28,831
See that he gets it at once!
It's most urgent.
288
00:25:28,871 --> 00:25:30,230
My name is Simon Templar.
289
00:25:30,270 --> 00:25:34,069
Tell him there's an attempt being
made tonight to steal an Osprey.
290
00:25:34,109 --> 00:25:36,468
Of course I'm serious.
291
00:25:36,508 --> 00:25:39,507
See that he gets the message, will
you? Yes, right away.
292
00:25:43,346 --> 00:25:45,185
Mike's been forced into this.
293
00:25:45,225 --> 00:25:47,824
I know I could talk some sense into
him.
294
00:25:47,864 --> 00:25:51,623
We've nearly an hour. Please, Simon!
Let's stop him before it's too late!
295
00:26:02,259 --> 00:26:03,738
What about my sister?
296
00:26:03,779 --> 00:26:06,498
She'll be released the moment
you reach your destination.
297
00:26:06,538 --> 00:26:08,977
My word means something.
298
00:26:21,213 --> 00:26:23,492
There it is.
299
00:26:23,533 --> 00:26:26,612
Are you sure it's serviced?
Everything's been arranged.
300
00:26:37,048 --> 00:26:39,007
The job's off! What?
301
00:26:39,047 --> 00:26:41,446
Templar's on to what we're doing.
He just called.
302
00:26:41,486 --> 00:26:43,325
I must tell Wills, or they'll finger
me.
303
00:26:43,365 --> 00:26:45,444
I'm not carrying the can for this
flamin' lark.
304
00:26:45,485 --> 00:26:47,244
When did Templar phone?
305
00:26:47,284 --> 00:26:49,803
But the job's off! Mission aborted.
306
00:26:49,843 --> 00:26:52,682
Now clear out, I've got to sound the
alarm.
307
00:26:54,362 --> 00:26:56,001
Hassani, no!
308
00:26:57,880 --> 00:27:00,959
You killed him! Yes.
But you killed him!
309
00:27:00,999 --> 00:27:04,158
Yes. Now say something about cold
blood.
310
00:27:04,199 --> 00:27:05,558
Get on with it.
311
00:27:05,598 --> 00:27:09,197
You should know by now, Lieutenant,
that we're not playing games.
312
00:27:20,473 --> 00:27:23,872
He's always been a bit wild and
irresponsible.
313
00:27:25,031 --> 00:27:27,310
But he's not bad. He's not!
314
00:27:38,187 --> 00:27:40,466
All right, off you go. And good
luck.
315
00:27:40,826 --> 00:27:42,785
I'll need it.
316
00:27:53,022 --> 00:27:54,981
We're nearly there now.
317
00:28:21,612 --> 00:28:23,131
Do you hear that?
318
00:28:41,365 --> 00:28:42,924
It's too late.
319
00:28:56,600 --> 00:28:58,199
Come on!
320
00:29:13,800 --> 00:29:17,119
This is absolutely incredible.
Read that first bit again.
321
00:29:17,520 --> 00:29:21,079
'You... You will take off in the
Osprey tonight,
322
00:29:21,120 --> 00:29:25,479
refuel at Mary Vic...'
We're not sure of the place.
323
00:29:25,520 --> 00:29:27,679
'Blank. We'll provide
the necessary map.'
324
00:29:30,000 --> 00:29:31,959
Adjutant.
325
00:29:32,160 --> 00:29:35,279
What? Where? What direction?
326
00:29:35,319 --> 00:29:37,718
Get that to Air Ministry
Intelligence right away.
327
00:29:38,920 --> 00:29:41,559
It was spotted over Dungeness
headed southeast,
328
00:29:41,600 --> 00:29:44,439
flying at nought feet to avoid
NATO radar.
329
00:29:44,480 --> 00:29:46,479
Southeast...
330
00:29:47,840 --> 00:29:51,119
Could be making for the Middle East.
That figures.
331
00:29:51,160 --> 00:29:53,119
Adjutant.
332
00:29:53,160 --> 00:29:55,279
What's the guard's condition?
333
00:29:55,320 --> 00:29:57,319
All right, keep me informed.
334
00:29:58,560 --> 00:30:01,079
They've shot Corporal Bullen and
coshed a patrol guard.
335
00:30:01,120 --> 00:30:04,039
There won't half be a row after this
little lark.
336
00:30:04,080 --> 00:30:07,959
Charlie, what's the range of the
Osprey? About a thousand miles.
337
00:30:08,000 --> 00:30:11,239
So, if he's eventually flying to the
Middle East,
338
00:30:11,280 --> 00:30:13,279
he'll have to refuel somewhere.
339
00:30:13,920 --> 00:30:16,719
A thousand miles would put him down
somewhere in Romania,
340
00:30:16,760 --> 00:30:19,079
Yugoslavia, Albania, Greece.
341
00:30:19,120 --> 00:30:22,759
He wouldn't dare use a regular
airfield.Not in a friendly country.
342
00:30:22,800 --> 00:30:25,359
But he won't have to.
Not in an Osprey, will he?
343
00:30:25,400 --> 00:30:28,879
That's true. He could land in some
remote place,
344
00:30:28,920 --> 00:30:30,079
a clearing in a forest,
345
00:30:30,120 --> 00:30:34,319
a field, without the authorities
knowing. Charlie, look!
346
00:30:34,360 --> 00:30:37,079
Marovec! Not Mary Vic.
347
00:30:37,120 --> 00:30:40,759
I know the country well.
I want to fly after him.
348
00:30:40,801 --> 00:30:45,560
You're mad! How long does it take to
refuel an Osprey?
349
00:30:45,600 --> 00:30:48,679
If it's done in a field somewhere,
without proper equipment,
350
00:30:48,719 --> 00:30:51,718
anything up to four or five hours.
Then there is time, isn't there?
351
00:30:51,760 --> 00:30:55,519
For what? To get to Marovec,
find the Osprey
352
00:30:55,561 --> 00:30:58,360
and blow it up before it can take off
for its final destination.
353
00:30:58,401 --> 00:31:02,920
They'd skin me alive. I couldn't let
you.I haven't got the authority.
354
00:31:02,960 --> 00:31:04,959
I'll tell you how to get it.
355
00:31:05,639 --> 00:31:07,518
You call this number.
356
00:31:07,560 --> 00:31:09,559
Ask for a Major Carter.
357
00:31:10,720 --> 00:31:12,679
Explain the situation.
358
00:31:13,280 --> 00:31:16,359
I'm telling you, if you wait for
the Foreign Office and Interpol
359
00:31:16,400 --> 00:31:20,159
to pull the plug out by going through
the proper channels,
360
00:31:20,200 --> 00:31:23,599
your �3 million aircraft is going to
belong to somebody else.
361
00:31:23,640 --> 00:31:27,239
All that secret equipment
on the other side.
362
00:31:30,241 --> 00:31:32,680
Alert tower and duty ground crew
for take-off.
363
00:31:32,719 --> 00:31:37,478
Then I want to speak to Major Carter
at Whitehall 897896.
364
00:31:38,559 --> 00:31:40,238
I'll hold on.
365
00:31:40,280 --> 00:31:42,359
Oh, Charlie, one other thing.
366
00:31:42,401 --> 00:31:45,640
Diana can fill you in on the details.
Call the police.
367
00:31:45,680 --> 00:31:48,999
Have them raid the offices of
the Ajax Warehouse Company.
368
00:32:23,641 --> 00:32:28,680
You must be Kovicek.And you must be
Templar, no?That's right.
369
00:32:28,720 --> 00:32:31,519
I scare you plenty, huh?
Oh, plenty!
370
00:32:31,560 --> 00:32:33,639
Always I say to myself,
even during the war,
371
00:32:33,679 --> 00:32:36,838
Kovicek always take time for
a little joke! Ha!
372
00:32:36,880 --> 00:32:39,319
I'm glad London got in touch with
you.
373
00:32:39,360 --> 00:32:42,799
Yes. Major Carter. The plane,
she land already. Where?
374
00:32:42,840 --> 00:32:46,239
About ten kilometre north.
Soon I find out.
375
00:32:46,280 --> 00:32:48,919
How?
Ha! I'm a very crafty fella!
376
00:32:49,841 --> 00:32:51,560
So am I. That makes two of us.
377
00:32:51,600 --> 00:32:54,119
I've got a car. I take you to
the village inn.
378
00:32:54,159 --> 00:32:55,998
The English pilot is there already.
379
00:32:56,040 --> 00:32:59,079
Also with him is this Landek,
the fixer, the arranger.
380
00:32:59,120 --> 00:33:02,719
A little man? Yeah, he's an agent who
deal in armament for certain government.
381
00:33:02,760 --> 00:33:06,079
He's got plenty of influence.
But not with the innkeeper!
382
00:33:06,120 --> 00:33:09,639
Ha! He's my brother!
All in the family, eh?
383
00:33:09,680 --> 00:33:10,879
Sure, it's safer that way.
384
00:33:10,920 --> 00:33:16,199
This Landek, he's instructed my
brother to order taxi for four o'clock,
385
00:33:16,241 --> 00:33:17,920
for himself and the English pilot.
386
00:33:17,960 --> 00:33:19,839
But now for you, I've got a big
surprise.
387
00:33:19,880 --> 00:33:23,559
You're the taxi driver!
Oh, you guess already!
388
00:33:23,600 --> 00:33:26,799
I'm a crafty fella too!
Ha! Come on!
389
00:33:45,000 --> 00:33:46,959
Dragisha?
390
00:33:46,999 --> 00:33:49,878
Where are they?
In the English pilot's home.
391
00:34:04,440 --> 00:34:06,919
This the man from London.
Is welcome.
392
00:34:06,960 --> 00:34:08,799
My brother.
Don't you feed him?
393
00:34:08,840 --> 00:34:10,519
Please.
394
00:34:10,560 --> 00:34:13,559
I have put you in the room
next to English pilot, so come.
395
00:34:13,600 --> 00:34:16,439
If you need me, I'll be in the
kitchen.I go feed my face.
396
00:34:16,480 --> 00:34:20,559
Hey, if there's a fight,don't
forget to save one for Kovicek, uh?
397
00:35:12,040 --> 00:35:13,839
What's keeping him?
398
00:35:13,880 --> 00:35:15,679
Colonel Zaglia will be here.
399
00:35:15,719 --> 00:35:18,118
He'd better be.
Do not worry.
400
00:35:18,160 --> 00:35:21,159
After all, he's flying the plane to
its final destination.
401
00:35:21,200 --> 00:35:23,799
And just as a matter of curiosity,
402
00:35:23,839 --> 00:35:26,438
what is the, er, final destination?
403
00:35:26,480 --> 00:35:29,479
That is not your affair.
Well, the money's my affair!
404
00:35:29,520 --> 00:35:33,279
My sister's my affair! Your sister
will be released in London
405
00:35:33,319 --> 00:35:36,198
the moment Colonel Zaglia is
airborne in the Osprey.
406
00:35:36,239 --> 00:35:38,278
And he's bringing the money.
407
00:35:41,040 --> 00:35:43,199
I wish I'd never got into this
filthy business.
408
00:35:43,240 --> 00:35:46,479
But you did, because you have two
very common faults.
409
00:35:47,600 --> 00:35:50,319
You are weak and you are greedy.
410
00:35:50,360 --> 00:35:53,279
Spare me the lecture.
411
00:36:22,480 --> 00:36:24,839
Your visitor has arrived, gentlemen.
412
00:36:24,880 --> 00:36:26,799
Colonel Zaglia.
413
00:36:26,840 --> 00:36:31,279
This is Flight Lieutenant Gregory of
the English Royal Air Force. Retired.
414
00:36:31,319 --> 00:36:34,118
Excuse me?
Skip it.
415
00:36:34,160 --> 00:36:36,759
And this is Colonel Zaglia,
who will take over the plane.
416
00:36:36,800 --> 00:36:38,799
Good evening.
417
00:36:38,841 --> 00:36:40,720
I hope you fly it into the
Mediterranean.
418
00:36:42,560 --> 00:36:44,119
I shall go at once to the landing
site
419
00:36:44,160 --> 00:36:46,639
to ensure everything is in order.
420
00:36:46,679 --> 00:36:50,158
No doubt you will like some food and
a little rest after your journey.
421
00:36:50,200 --> 00:36:53,479
You can follow with Gregory in half
an hour. I've got to go back there?
422
00:36:55,320 --> 00:36:58,159
It is so arranged. What for?
You've got the flamin' aircraft!
423
00:36:58,200 --> 00:36:59,959
What else do you want? Flying
lessons?
424
00:37:00,001 --> 00:37:02,880
I have no experience on vertical
on take-off jets.
425
00:37:02,921 --> 00:37:05,240
A briefing is most necessary.
426
00:37:05,281 --> 00:37:08,840
Now, look, I want my money.
I have the money here.
427
00:37:10,039 --> 00:37:11,838
�30,000.
428
00:37:11,880 --> 00:37:15,839
Which you will get when Colonel
Zaglia is safely in the air.
429
00:37:16,961 --> 00:37:19,280
At the same time I'll send a signal
to London
430
00:37:19,320 --> 00:37:20,919
and your sister is released.
431
00:37:20,960 --> 00:37:22,959
The landlord has a meal for you.
432
00:37:23,960 --> 00:37:26,119
You will excuse me, please?
Any time.
433
00:37:32,680 --> 00:37:35,319
You are being played for the biggest
sucker of all time.
434
00:37:37,880 --> 00:37:40,439
Landek, I am concerned.
So am I.
435
00:37:40,481 --> 00:37:43,360
The English pilot, he is unreliable.
436
00:37:43,401 --> 00:37:45,400
He's a threat to all of us.
437
00:37:45,439 --> 00:37:47,998
If it is a problem, you must work it
out any way you wish.
438
00:37:49,360 --> 00:37:51,279
Bon appetit.
439
00:37:51,320 --> 00:37:54,039
They had no intention of letting
Diana go free.
440
00:37:54,079 --> 00:37:56,878
They were going to kill her.
I had to get her out at gunpoint.
441
00:37:56,920 --> 00:37:59,239
And believe me, they are going to
kill you.
442
00:37:59,280 --> 00:38:01,239
I don't believe it. They brought the
money.
443
00:38:01,280 --> 00:38:04,959
And they are going to keep it.
No, they wouldn't do that.
444
00:38:06,440 --> 00:38:08,599
Mike, I was sent here to blow that
plane up.
445
00:38:09,841 --> 00:38:12,720
Instead, why don't you fly it back?
Me? Go back to England?
446
00:38:12,761 --> 00:38:14,640
I'd get 20 years.
Stay here, you're dead.
447
00:38:14,679 --> 00:38:17,758
I won't stay here. I'll go to France
or Italy.
448
00:38:17,800 --> 00:38:19,959
Can't you get it through your thick
head
449
00:38:20,000 --> 00:38:23,599
that no matter where you are, you
are a threat to their organisation?
450
00:38:23,640 --> 00:38:25,279
You can talk.
451
00:38:25,320 --> 00:38:27,639
The minute they are through with you
here,
452
00:38:27,680 --> 00:38:29,679
you will get a bullet in your back.
453
00:38:29,720 --> 00:38:31,839
We ARE through with him. Now.
454
00:38:48,601 --> 00:38:51,480
I'll see them rot before they get
that plane.
455
00:38:54,040 --> 00:38:57,359
Oh, there's been a slight change in
plans.
456
00:39:00,640 --> 00:39:03,679
We're going to fly the Osprey back to
England.
457
00:39:26,250 --> 00:39:28,409
How are you feeling?
Terrible.
458
00:39:29,376 --> 00:39:32,215
We'll never make it, Templar.
I've lost a lot of blood.
459
00:39:32,261 --> 00:39:35,260
We're going to get that plane out of
here and you're going to fly it.
460
00:39:37,550 --> 00:39:39,549
I hope your brother can handle
Zaglia.
461
00:39:39,596 --> 00:39:42,395
My brother only little.
But plenty smart fella.
462
00:40:38,504 --> 00:40:41,383
How much further?
We're almost there.
463
00:40:42,793 --> 00:40:44,752
Are you all right?
Yeah.
464
00:40:53,732 --> 00:40:55,571
Guards ahead.
465
00:41:03,511 --> 00:41:05,470
The two pilot.
466
00:41:34,009 --> 00:41:37,168
I can't make it.
You've got to. Now, watch it.
467
00:41:42,304 --> 00:41:45,623
I'm ready to check out the procedure
with Colonel Zaglia.
468
00:41:45,671 --> 00:41:47,150
Of course.
469
00:42:07,269 --> 00:42:10,228
Are you ill?
No. I'm all right.
470
00:42:12,480 --> 00:42:13,559
You're bleeding.
471
00:42:13,602 --> 00:42:16,801
Yes, I cut myself on a flamin'
whisky bottle.
472
00:42:16,849 --> 00:42:18,968
Follow me.
473
00:42:29,832 --> 00:42:31,631
I'm going to pass out.
474
00:42:31,675 --> 00:42:34,394
Not until we get this thing
off the ground, you're not.
475
00:42:38,208 --> 00:42:41,207
Tell everyone to stand well clear.
I want to run her up to full power.
476
00:42:44,060 --> 00:42:46,179
All right.
477
00:42:48,066 --> 00:42:50,865
What do I do?
Just a moment.
478
00:42:52,274 --> 00:42:55,833
Your pilot wants a practice run-up.
Tell everyone to stand well clear.
479
00:43:18,925 --> 00:43:20,884
Colonel.
480
00:43:24,054 --> 00:43:26,013
Right...
481
00:43:26,698 --> 00:43:28,657
Switch on.
482
00:43:29,784 --> 00:43:32,063
Throw that switch forward.
Not that one. That one.
483
00:43:34,754 --> 00:43:38,793
Fine. Now, pull this green knob
slowly back.
484
00:43:38,841 --> 00:43:40,840
Slowly.
485
00:43:41,526 --> 00:43:43,485
Right.
486
00:43:43,531 --> 00:43:45,530
Press the button.
487
00:44:00,842 --> 00:44:02,841
Stop them! Stop them!
488
00:45:04,480 --> 00:45:06,999
It's no good, Simon.
I keep blacking out.
489
00:45:07,046 --> 00:45:09,365
I can't keep it up.
You've got to, Mike!
490
00:45:09,411 --> 00:45:12,210
We're approaching the coast.
Find your 'nozzle select' lever.
491
00:45:16,343 --> 00:45:19,302
Mike! Wake up! Mike!
492
00:45:29,367 --> 00:45:32,166
We're crossing the coast now, Mike.
Right...
493
00:45:32,212 --> 00:45:35,291
I think I'll make it.You've got to
help me land this plane.
494
00:45:53,974 --> 00:45:56,213
Adjutant.
495
00:45:56,258 --> 00:45:58,177
Yes.
496
00:45:59,224 --> 00:46:01,183
Right. And lay on an ambulance.
497
00:46:01,228 --> 00:46:03,227
Tower's had a signal.
498
00:46:03,270 --> 00:46:07,029
The Osprey crossed the coast three
minutes ago, Templar and your brother.
499
00:46:07,078 --> 00:46:09,077
He's wounded, but not seriously.
500
00:46:09,122 --> 00:46:10,721
You mean...
501
00:46:10,764 --> 00:46:12,763
Mike's back?
Yes.
502
00:46:12,808 --> 00:46:14,647
Oh, thank God!
503
00:46:26,034 --> 00:46:27,513
There it is!
504
00:46:42,745 --> 00:46:44,624
Nozzle selector forward.
505
00:46:52,402 --> 00:46:54,321
Easy does it.
506
00:46:58,935 --> 00:47:01,334
Increase thrust. Not so fast.
507
00:47:04,545 --> 00:47:06,144
There. Steady.
508
00:47:23,781 --> 00:47:25,740
I can't face them.
509
00:47:26,827 --> 00:47:31,266
I think they'll take into account
that you brought the plane back.
510
00:47:31,314 --> 00:47:33,313
Oh, I didn't.
511
00:47:34,000 --> 00:47:35,959
It didn't fly on its own.
38613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.