Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:14,571
(Lively chatter)
2
00:00:24,160 --> 00:00:27,369
- Do you come here often?
- Only at convention time.
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,488
I see. Well, thanks. Excuse me.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,450
(Lively chatter continues)
5
00:00:35,040 --> 00:00:36,804
Hey, Pete, look at this.
6
00:00:36,880 --> 00:00:39,611
- How about that?
- Hey! What's going on?
7
00:00:39,680 --> 00:00:42,286
Aw, shucks, Pete, let's go have a drink.
8
00:00:46,040 --> 00:00:49,601
Believe it or not, these guys are
important businessmen.
9
00:00:49,680 --> 00:00:53,321
All year long,
they make million-dollar decisions.
10
00:00:53,400 --> 00:00:56,882
They're proper, crisp,
dignified and efficient.
11
00:00:56,960 --> 00:00:58,928
Then they go on a convention.
12
00:00:59,000 --> 00:01:00,968
And wow!
13
00:01:01,040 --> 00:01:04,362
Oh, they really live it up
and let their hair down.
14
00:01:05,440 --> 00:01:07,408
That is if they have any hair.
15
00:01:07,480 --> 00:01:10,848
Ijust adore bald-headed men,
they're so virile.
16
00:01:10,920 --> 00:01:12,888
See what I mean?
17
00:01:12,960 --> 00:01:15,406
Oh, no, thanks, I'm not a candy maker.
18
00:01:15,480 --> 00:01:18,324
I know. Let me take one anyway,
just for me.
19
00:01:18,400 --> 00:01:21,404
- Why?
- You're the famous Simon Templar.
20
00:01:44,400 --> 00:01:47,643
- (J' Swing playing)
- (Laughter and chatter)
21
00:02:00,240 --> 00:02:02,208
Can I take your picture, sir?
22
00:02:02,280 --> 00:02:05,090
Sure, baby, you can take my picture.
23
00:02:05,160 --> 00:02:07,128
Sir, here's your ticket.
24
00:02:07,200 --> 00:02:10,044
Oh! Sir, please,
I've got to get back to work.
25
00:02:10,120 --> 00:02:13,363
I've got to get back to work. Sir, please...
26
00:02:14,920 --> 00:02:16,968
- (Screaming)
- Are you out of your mind?
27
00:02:17,040 --> 00:02:20,089
- Take your hands off me.
- These guys were mauling you.
28
00:02:20,160 --> 00:02:22,128
Stupid fool!
29
00:02:25,480 --> 00:02:28,882
We may as well turn in, Kingman,
big day tomorrow.
30
00:02:28,960 --> 00:02:33,409
The way these delegates behave, I think
these conventions are a waste of time.
31
00:02:33,480 --> 00:02:38,327
I look at it the other way round -
the more fools they make of each other,
32
00:02:38,400 --> 00:02:41,165
the better opportunities
for the smart ones.
33
00:02:41,240 --> 00:02:45,290
- I hadn't thought about it that way.
- You hadn't been thinking period.
34
00:02:45,360 --> 00:02:49,888
I brought you out here to San Francisco
because I expect great things of you.
35
00:02:49,960 --> 00:02:52,327
This convention is your big chance.
36
00:02:52,400 --> 00:02:54,767
When it comes to selling, I deliver.
37
00:02:54,840 --> 00:02:58,242
I expect you to,
otherwise you wouldn't be here.
38
00:02:58,320 --> 00:03:00,084
Exactly.
39
00:03:00,160 --> 00:03:03,084
- Is Mrs Fennick with you?
- She's home in New York,
40
00:03:03,160 --> 00:03:05,128
she hates conventions.
41
00:03:05,200 --> 00:03:08,363
- She also thinks they're a waste of time.
- I didn't mean it that way.
42
00:03:08,440 --> 00:03:12,809
Never mind. Liane hates everything
about the candy industry,
43
00:03:12,880 --> 00:03:14,405
except the profits.
44
00:03:14,480 --> 00:03:16,448
- I'm sorry.
- So am I.
45
00:03:16,520 --> 00:03:19,842
But I like the profits too
so we have that much in common.
46
00:03:19,920 --> 00:03:23,925
Well, I'd better shove off, my apartment
is in the other end of town.
47
00:03:24,000 --> 00:03:27,004
- See you in the morning.
- Oh, I won't be in till noon,
48
00:03:27,080 --> 00:03:29,447
- I have a customer to see.
- Get a good night's rest.
49
00:03:29,520 --> 00:03:33,047
- You too, Mr Fennick. Good night.
- Good night.
50
00:03:37,520 --> 00:03:39,488
607, please.
51
00:03:40,240 --> 00:03:43,244
- There you are, Mr Fennick. Good night.
- Good night.
52
00:03:43,320 --> 00:03:47,120
- No telephone calls.
- No calls 607, right.
53
00:04:03,640 --> 00:04:06,291
Fennick's left.
Room 607, you know what to do.
54
00:04:06,360 --> 00:04:08,328
Give me a couple of minutes.
55
00:04:08,400 --> 00:04:11,802
I'll meet you by the elevators
on the 6th floor.
56
00:04:19,120 --> 00:04:21,600
- (Knock on door)
- What is it?
57
00:04:21,680 --> 00:04:24,843
- (Man) Telegram, sir.
- Put it under the door, please.
58
00:04:24,920 --> 00:04:28,208
- Sorry, sir, you have to sign for it.
- All right.
59
00:04:42,000 --> 00:04:44,048
(Mouths)
60
00:04:47,600 --> 00:04:50,171
(Muffled party sounds)
61
00:04:51,320 --> 00:04:53,288
What do you want, Alec?
62
00:04:56,160 --> 00:04:59,164
- You.
- You've got a funny way of showing it.
63
00:04:59,960 --> 00:05:02,406
I'm sorry, Norma, I blew my top.
64
00:05:02,480 --> 00:05:05,609
But those drunken slobs,
they keep crowding you.
65
00:05:05,680 --> 00:05:08,889
- The way they look at you...
- I don't even see them.
66
00:05:08,960 --> 00:05:11,042
But I do, and it kills me.
67
00:05:12,400 --> 00:05:15,768
You're mine.
You know how I feel about you.
68
00:05:25,040 --> 00:05:27,520
I gotta get back to work. You too.
69
00:05:27,600 --> 00:05:29,807
Norma, I want you to quit this job.
70
00:05:29,880 --> 00:05:33,771
Sure, and go back to slinging hash
in a diner for 40 bucks a week?
71
00:05:33,840 --> 00:05:38,323
We could get married.
I know I'm not loaded, we can make out.
72
00:05:38,400 --> 00:05:42,007
I can see us making out in some dump
the size of this cracker box.
73
00:05:42,080 --> 00:05:44,686
- We'd both blow our tops.
- But if we tried...
74
00:05:44,760 --> 00:05:47,127
Alec, let's talk about this later.
75
00:05:47,200 --> 00:05:49,168
What are you wearing?
76
00:05:53,840 --> 00:05:57,811
- Where were you just now?
- It's none of your business!
77
00:05:57,880 --> 00:06:01,726
You've been doing more dirty work
for Vern Balton.
78
00:06:01,800 --> 00:06:06,601
- All right, Norma. I'll find out.
- Alec, you stay away from him.
79
00:06:06,680 --> 00:06:11,766
You tell him to stay away from me,
cos if he comes near me, I'll murder him!
80
00:07:00,160 --> 00:07:04,802
I hate to break up this conversation
but my name's Simon Templar.
81
00:07:04,880 --> 00:07:06,848
I'm Otis Q Fennick.
82
00:07:06,920 --> 00:07:10,049
- What are you? Some sort of burglar?
- No.
83
00:07:10,120 --> 00:07:13,283
- A peeping Tom?
- I beg your pardon.
84
00:07:13,360 --> 00:07:17,206
Well, if you're none of those things,
you're a candy cooker.
85
00:07:17,280 --> 00:07:20,045
The Fennick Candy Company.
86
00:07:20,120 --> 00:07:22,088
You must have heard of them.
87
00:07:23,280 --> 00:07:27,365
I'm afraid it's an unforgivable lapse
but I haven't.
88
00:07:28,160 --> 00:07:32,210
So what are you doing? Trying to steal
a secret formula for peppermints?
89
00:07:32,280 --> 00:07:33,850
No.
90
00:07:33,920 --> 00:07:35,809
No, I...
91
00:07:35,880 --> 00:07:37,848
I've been framed.
92
00:07:38,360 --> 00:07:40,806
- Why don't you sit down?
- Thank you.
93
00:07:42,880 --> 00:07:44,848
Now, tell me about it.
94
00:07:44,920 --> 00:07:49,642
Well, I was just getting ready for bed
when there was a tap at the door.
95
00:07:49,720 --> 00:07:51,688
Oh, Mr Templar, I...
96
00:07:51,760 --> 00:07:53,728
I could use a drink.
97
00:07:54,600 --> 00:07:56,364
Sure.
98
00:07:58,600 --> 00:08:01,968
Room service?
No, something from the bar, please.
99
00:08:02,040 --> 00:08:04,008
(Phone ringing)
100
00:08:04,760 --> 00:08:06,330
Bar.
101
00:08:06,400 --> 00:08:08,448
Yeah. Yeah.
102
00:08:10,160 --> 00:08:12,447
Good, I got you. Room 507.
103
00:08:13,520 --> 00:08:15,568
Right. As soon as the waiter comes in.
104
00:08:15,640 --> 00:08:17,608
Fine, thanks very much.
105
00:08:18,960 --> 00:08:23,329
So you were getting ready for bed
and there was a knock at the door.
106
00:08:23,400 --> 00:08:27,041
Well, I asked who it was
and they said it was a telegram.
107
00:08:27,120 --> 00:08:29,691
- So you opened the door?
- Yes.
108
00:08:29,760 --> 00:08:32,001
And there was a man there and a girl.
109
00:08:32,080 --> 00:08:35,050
The girl took off her coat
and threw it on the floor,
110
00:08:35,120 --> 00:08:39,205
then she threw her arms around me
and the man took a picture.
111
00:08:39,280 --> 00:08:42,648
Don't tell me, let me guess.
You were in your pyjamas.
112
00:08:42,720 --> 00:08:45,121
- How did you know?
- It sort of figures.
113
00:08:45,200 --> 00:08:48,921
- Didn't you try to fight them off?
- Yes, I tried to wreck the camera
114
00:08:49,000 --> 00:08:51,970
but the man hit me
and knocked me unconscious.
115
00:08:52,040 --> 00:08:54,008
When I came to, they'd gone.
116
00:08:54,080 --> 00:08:57,243
So I... Well, I got dressed, and here I am.
117
00:08:58,920 --> 00:09:01,287
Mr Fennick, just one more question.
118
00:09:01,360 --> 00:09:03,328
Why the fire escape?
119
00:09:03,400 --> 00:09:07,166
Well, I wanted to go downstairs
to see if I could find the girl,
120
00:09:07,240 --> 00:09:10,642
I'd seen her - she's the photographer
in the rowdy room.
121
00:09:11,560 --> 00:09:14,609
- You mean the cute chick with the legs.
- Yes.
122
00:09:15,640 --> 00:09:19,690
You still didn't answer the question.
Are you allergic to elevators?
123
00:09:19,760 --> 00:09:23,890
No, no, no, I thought her accomplice
might be in the lobby
124
00:09:23,960 --> 00:09:26,406
and I didn't want him to see me
talking to her.
125
00:09:26,480 --> 00:09:28,642
He'd have seen you in the rowdy room.
126
00:09:28,720 --> 00:09:33,009
No, I wasn't going to do that,
I planned to wait outside the hotel
127
00:09:33,080 --> 00:09:35,208
and talk to her when she came out.
128
00:09:35,960 --> 00:09:41,046
Mr Fennick, could this be one of
those corny convention jokes?
129
00:09:41,120 --> 00:09:45,921
Mr Templar, the man knocked me
unconscious, that isn't a joke.
130
00:09:46,960 --> 00:09:48,928
It's blackmail.
131
00:09:49,000 --> 00:09:50,968
All my wife could need.
132
00:09:51,040 --> 00:09:54,522
- So there is a Mrs Fennick?
- Unfortunately.
133
00:09:54,600 --> 00:09:57,683
- She in San Francisco?
- Back home in New York.
134
00:09:57,760 --> 00:10:00,240
Enjoying the theatre, the ballet
and the mink.
135
00:10:00,320 --> 00:10:02,129
Yes, she likes that too.
136
00:10:02,200 --> 00:10:07,081
She thinks conventions are just
an excuse for men to cut loose and...
137
00:10:07,160 --> 00:10:10,369
Get into the sort of mischief
you were photographed in.
138
00:10:10,440 --> 00:10:14,331
So if you tried to explain the photograph
you'd get a hilarious reception.
139
00:10:14,400 --> 00:10:16,846
She wouldn't believe a word of it.
140
00:10:16,920 --> 00:10:19,400
I'm beginning to understand
your problem.
141
00:10:19,480 --> 00:10:21,323
(Knock on door)
142
00:10:32,480 --> 00:10:34,244
Thanks.
143
00:10:38,240 --> 00:10:40,288
Not the guy who took the photograph?
144
00:10:40,360 --> 00:10:44,604
No, but he has something to do with
the girl. They had a row earlier.
145
00:10:44,680 --> 00:10:48,605
Out of curiosity, what were you planning
to do if you found her?
146
00:10:48,680 --> 00:10:51,445
I figured that someone
must have paid her
147
00:10:51,520 --> 00:10:55,002
so I was going to offer her twice as much
to get it back.
148
00:10:55,080 --> 00:10:59,404
There's nothing wrong
with your analysis except it falls short.
149
00:10:59,480 --> 00:11:03,405
Suppose this chick hadn't gone
for the bid, which could happen,
150
00:11:03,480 --> 00:11:06,643
you'd have shown the ungodly
how scared you are
151
00:11:06,720 --> 00:11:10,725
and bang goes your chance
of bluffing them out of a showdown.
152
00:11:10,800 --> 00:11:15,488
Mr Templar, I've imposed on you
too much already.
153
00:11:15,560 --> 00:11:17,528
This isn't your problem.
154
00:11:17,600 --> 00:11:21,650
Blackmail is, especially
the dirty vicious type like this.
155
00:11:21,720 --> 00:11:23,688
You wait here till I get back.
156
00:11:23,760 --> 00:11:25,444
Why?
157
00:11:28,160 --> 00:11:33,087
You've already been hurt, you're
an amateur in a professional situation.
158
00:11:33,160 --> 00:11:35,970
If you try to get tough
you'll get hurt a lot worse.
159
00:11:36,040 --> 00:11:38,964
Be a good fellow
and stay here till I get back.
160
00:11:39,040 --> 00:11:41,168
- If you say so.
- I do.
161
00:11:41,240 --> 00:11:44,642
Oh, and I shall lock you in. Do you mind?
162
00:11:45,760 --> 00:11:48,127
I guess not. What are you going to do?
163
00:11:48,200 --> 00:11:51,044
Mr Fennick, I'm mad enough
to do anything.
164
00:12:07,160 --> 00:12:11,449
- Where's the girl that takes the pictures?
- Norma? She ain't here.
165
00:12:11,520 --> 00:12:14,888
I was beginning to think
she'd become invisible.
166
00:12:14,960 --> 00:12:16,928
She went home with a headache.
167
00:12:17,000 --> 00:12:20,288
- I need to speak to her.
- Come back tomorrow night.
168
00:12:20,360 --> 00:12:24,206
I'm leaving tomorrow afternoon.
lt is about some pictures.
169
00:12:24,280 --> 00:12:26,931
- Why didn't you say so?
- I tried to.
170
00:12:28,360 --> 00:12:30,328
This says Vern Balton.
171
00:12:30,400 --> 00:12:32,687
Yeah, Norma works for Balton.
172
00:12:32,760 --> 00:12:34,728
What's Norma's other name?
173
00:12:34,800 --> 00:12:38,600
Look, you just go down asking
for the pictures Norma took.
174
00:12:38,680 --> 00:12:41,251
- All right, I will.
- You want a drink?
175
00:12:41,320 --> 00:12:43,288
Yeah. But not here.
176
00:12:45,680 --> 00:12:47,887
- Hi.
- You kill that bottle already?
177
00:12:47,960 --> 00:12:50,725
- Actually, I'm looking for Norma.
- Why?
178
00:12:50,800 --> 00:12:53,770
- What do you want?
- I want to see her about some pictures.
179
00:12:53,840 --> 00:12:56,366
You got anything
to do with Vern Balton?
180
00:12:56,440 --> 00:12:58,807
Why? Did he take some pictures too?
181
00:12:58,880 --> 00:13:01,963
Why don't you ask him yourself?
182
00:13:42,600 --> 00:13:46,002
"L simply can't let you bother
with my problems.
183
00:13:46,080 --> 00:13:49,562
"L'll just have to pay up
and make the best of it.
184
00:13:49,640 --> 00:13:51,847
"Please forget the whole thing."
185
00:13:54,640 --> 00:13:56,210
Otis Q Fennick, please.
186
00:13:56,280 --> 00:13:59,523
I'm sorry, sir, Mr Fennick's line
has a do not disturb sign.
187
00:13:59,600 --> 00:14:03,321
- What's his room number?
- I can't give you that information.
188
00:14:03,400 --> 00:14:06,006
He might be annoyed
if you disturbed him.
189
00:14:06,080 --> 00:14:09,880
- What makes you think I'd do that?
- I'm sure you wouldn't,
190
00:14:09,960 --> 00:14:12,884
so you won't need his room number.
Good night.
191
00:14:13,600 --> 00:14:15,568
Invite me to your funeral.
192
00:14:31,680 --> 00:14:34,524
- Who is it?
- It's me, Vern. Liane Fennick.
193
00:14:39,560 --> 00:14:41,324
I'd about given you up.
194
00:14:41,400 --> 00:14:44,768
My plane was three hours late.
Did you get the picture?
195
00:14:44,840 --> 00:14:46,808
I said I would, didn't I?
196
00:14:49,600 --> 00:14:52,683
That's terrific, Vern.
Exactly what I wanted.
197
00:14:52,760 --> 00:14:54,842
- Satisfied?
- Completely.
198
00:14:54,920 --> 00:14:56,888
Then pay me my thousand bucks.
199
00:15:03,880 --> 00:15:06,042
You wouldn't trust your own mother.
200
00:15:06,120 --> 00:15:09,203
- I don't know, I never had one.
- Same old Vern.
201
00:15:09,280 --> 00:15:13,080
- Same old Liane.
- Oh, no, Vern, I've come up in the world.
202
00:15:13,160 --> 00:15:17,051
Have you? You think the fancy clothes
make you any less of a tramp
203
00:15:17,120 --> 00:15:19,407
than when you took pictures for me?
204
00:15:21,200 --> 00:15:23,931
- Where's the negative?
- In a good, safe place.
205
00:15:24,000 --> 00:15:26,924
- It's mine, I want it.
- Sure, you can have it.
206
00:15:27,000 --> 00:15:30,163
- It's late and I'm tired. Give it to me now.
- Oh, no.
207
00:15:30,240 --> 00:15:33,801
Not now. Unless you've got
another ten grand in the purse.
208
00:15:33,880 --> 00:15:38,090
That picture, with the New York
divorce laws and Otis's bankroll,
209
00:15:38,160 --> 00:15:40,766
is worth about
half a million bucks to you.
210
00:15:40,840 --> 00:15:43,366
- Unless...
- Unless what?
211
00:15:43,440 --> 00:15:46,728
Unless I turned up
during the proceedings with a negative.
212
00:15:46,800 --> 00:15:50,771
I could prove collusion and fraud
and get the case tossed out of court.
213
00:15:51,800 --> 00:15:54,724
Careful, Liane, or the price will go up.
214
00:15:54,800 --> 00:15:59,362
I'm not gonna be unreasonable but if you
take Otis for a wad, I want a share of it.
215
00:15:59,440 --> 00:16:02,205
- Aren't you ever afraid, Vern?
- Of what?
216
00:16:02,280 --> 00:16:06,808
That someday somebody'll put a bullet
through whatever you have for a heart.
217
00:16:06,880 --> 00:16:11,169
- Good night, Liane.
- Ooh, you're dirty. Dirty all through.
218
00:16:11,880 --> 00:16:13,848
Well,
219
00:16:13,920 --> 00:16:17,970
when you're in a dirty business,
you mix with dirty people.
220
00:16:18,040 --> 00:16:20,008
(Door slams)
221
00:16:32,640 --> 00:16:34,608
(Buzzer)
222
00:16:53,200 --> 00:16:55,567
- Liane!
- Brent, darling.
223
00:17:04,920 --> 00:17:08,527
- I can't believe it.
- Well, are you glad to see me?
224
00:17:08,600 --> 00:17:12,082
Sure, course I am
but I thought you were in New York.
225
00:17:12,160 --> 00:17:15,926
- That's what Otis thinks.
- Do you mean he doesn't know?
226
00:17:16,000 --> 00:17:20,050
No. He isn't going to, either -
I'm staying with an old girlfriend.
227
00:17:20,120 --> 00:17:22,930
Why? What happened? What gives?
228
00:17:24,200 --> 00:17:25,804
This.
229
00:17:25,880 --> 00:17:28,724
Otis? With a girl like that?
230
00:17:28,800 --> 00:17:31,804
- Isn't it marvellous?
- Where did you get it?
231
00:17:31,880 --> 00:17:33,848
I arranged it.
232
00:17:33,920 --> 00:17:35,888
You mean you framed him?
233
00:17:35,960 --> 00:17:39,851
- Yes, if you want to put it that way.
- How would you like to put it?
234
00:17:39,920 --> 00:17:44,482
Brent, don't start giving me trouble.
You want me to get a divorce, don't you?
235
00:17:44,560 --> 00:17:46,528
Yeah, but not like this.
236
00:17:46,600 --> 00:17:49,683
It's so...so cheap.
237
00:17:49,760 --> 00:17:52,286
Oh, Brent, don't be so holier-than-thou.
238
00:17:52,360 --> 00:17:56,570
I've been begging Otis for a divorce for
three years, I'm at the end of my rope.
239
00:17:56,640 --> 00:17:59,803
This is collusion, it's... I don't like it.
240
00:17:59,880 --> 00:18:01,848
Well, what would you suggest?
241
00:18:01,920 --> 00:18:03,888
You could go to Reno.
242
00:18:03,960 --> 00:18:06,645
And end up with
a lousy 100-a-week alimony.
243
00:18:06,720 --> 00:18:09,405
You don't need alimony,
I make 20,000 a year.
244
00:18:09,480 --> 00:18:11,448
That's likely to change.
245
00:18:11,520 --> 00:18:12,931
Why?
246
00:18:13,000 --> 00:18:15,810
You won't be working for Otis
after we're married.
247
00:18:15,880 --> 00:18:19,168
Of course not.
The point is, I'm a good salesman,
248
00:18:19,240 --> 00:18:22,050
no matter who I'm working for.
249
00:18:22,120 --> 00:18:24,248
You don't need a big settlement.
250
00:18:24,320 --> 00:18:27,449
- That's not the point.
- What is the point?
251
00:18:27,520 --> 00:18:31,605
I've put up with Otis Fennick
for ten years, I deserve something.
252
00:18:31,680 --> 00:18:36,607
With that picture in a New York divorce
court, I'm going to make him pay.
253
00:18:36,680 --> 00:18:41,163
- Who took that picture?
- A man I used to work for, Vern Balton.
254
00:18:41,240 --> 00:18:43,481
- Can he be trusted?
- No.
255
00:18:43,560 --> 00:18:46,291
That's why I woke you,
I had to talk to you.
256
00:18:46,360 --> 00:18:50,251
- What's wrong?
- He wants $10,000 for the negative.
257
00:18:50,320 --> 00:18:52,288
- He wants what?
- Brent,
258
00:18:52,360 --> 00:18:55,728
- I'll probably get half a million...
- You're crazy.
259
00:18:55,800 --> 00:18:58,770
We want me to stay with Otis forever,
is that what you want?
260
00:18:58,840 --> 00:19:01,764
- You know it isn't.
- Sure, it's a little messy
261
00:19:01,840 --> 00:19:03,490
but there's no other way.
262
00:19:03,560 --> 00:19:07,804
What if you do get the negative? This
guy will just keep coming back for more.
263
00:19:07,880 --> 00:19:11,248
He could make 20 prints
and bleed you forever.
264
00:19:11,320 --> 00:19:14,927
- Brent, do you really love me?
- You know I do.
265
00:19:15,960 --> 00:19:18,008
Then don't fight me. Help me.
266
00:19:36,880 --> 00:19:38,848
(Knock on door)
267
00:19:40,600 --> 00:19:42,568
- What do you want?
- To talk.
268
00:19:42,640 --> 00:19:44,608
- I'm going home.
- Not yet.
269
00:19:46,600 --> 00:19:50,002
Balton, was Norma in
one of your dirty deals tonight?
270
00:19:50,080 --> 00:19:52,048
- She tell you that?
- No.
271
00:19:52,120 --> 00:19:56,091
She expects me to believe she has a coat
over her slip because of the weather.
272
00:19:56,160 --> 00:19:59,846
- So, what are you, her keeper?
- Balton, I'm crazy about her.
273
00:19:59,920 --> 00:20:03,447
I'm asking you, like a gentleman,
leave her alone.
274
00:20:03,520 --> 00:20:07,286
- You got me wrong.
- No, Balton, I got you taped.
275
00:20:07,360 --> 00:20:09,761
You're a blackmailing creep.
276
00:20:09,840 --> 00:20:13,561
Nobody holds a gun to Norma's head.
She's in this for the dough.
277
00:20:13,640 --> 00:20:16,610
She's not in it any more. Ever.
You get that?
278
00:20:16,680 --> 00:20:19,251
- That's kind of up to her.
- I'm warning you.
279
00:20:19,320 --> 00:20:22,881
- Are you gonna leave her alone?
- It's a free country.
280
00:20:25,320 --> 00:20:28,164
You sucker.
Norma's as cheap as they come.
281
00:20:32,360 --> 00:20:34,806
Pay her enough, she'd do anything.
282
00:20:34,880 --> 00:20:38,805
Balton, I've been wanting to do this
for a long time.
283
00:21:06,120 --> 00:21:07,884
Mr Templar.
284
00:21:08,440 --> 00:21:11,444
- Mr Fennick.
- I have an apology to make.
285
00:21:11,520 --> 00:21:15,320
I don't think that's necessary.
An explanation might be in order.
286
00:21:15,400 --> 00:21:18,165
Both. I was terribly upset last night
287
00:21:18,240 --> 00:21:22,245
and even your kind offer of help
didn't quite put my mind at rest.
288
00:21:22,320 --> 00:21:26,689
I meant to stay in your room
till you came back but I got so nervous.
289
00:21:26,760 --> 00:21:31,049
How did you get out?
Through the keyhole or under the door.
290
00:21:31,120 --> 00:21:35,330
No, I telephoned down to the desk
and said I'd been locked in.
291
00:21:35,400 --> 00:21:39,086
- I said it was a convention joke.
- That I'd locked you in?
292
00:21:39,160 --> 00:21:41,322
Mr Templar, I've handled this badly.
293
00:21:41,400 --> 00:21:45,450
Last night, I thought the only way to deal
with these people was to pay them off.
294
00:21:45,520 --> 00:21:48,330
You never get rid of blackmailers
with money.
295
00:21:48,400 --> 00:21:52,962
I know. So if you're still willing
to help me, I'd be very grateful
296
00:21:53,040 --> 00:21:55,646
and I'd cooperate in every possible way
297
00:21:55,720 --> 00:21:59,042
and I'd be very happy to pay you
for your services.
298
00:21:59,120 --> 00:22:03,523
Oh, no. In my book, fighting blackmailers
comes under "charity".
299
00:22:03,600 --> 00:22:06,365
- So you will help me?
- Of course I will.
300
00:22:06,440 --> 00:22:09,205
- Where are you going now?
- To my office.
301
00:22:09,280 --> 00:22:14,161
- I'll be there all clay.
- Fine, Mr Fennick. I'll see you later.
302
00:22:32,440 --> 00:22:35,011
- Morning, Miss Grimshaw.
- Morning, Mr Fennick.
303
00:22:35,080 --> 00:22:38,562
- How's the convention going?
- The usual rowdyism.
304
00:22:38,640 --> 00:22:41,564
- I hardly slept last night for the noise.
- I'm sorry.
305
00:22:41,640 --> 00:22:46,851
There's so much to do. The report for the
convention council isn't even started.
306
00:22:46,920 --> 00:22:49,969
So, er, no interruptions
and no phone calls.
307
00:22:50,040 --> 00:22:53,761
If Mr Templar rings, take his number
and say I'll ring back.
308
00:22:53,840 --> 00:22:55,808
Certainly, Mr Fennick.
309
00:23:42,360 --> 00:23:44,328
(Footsteps)
310
00:23:54,200 --> 00:23:55,770
Vern?
311
00:24:05,360 --> 00:24:07,124
Alec.
312
00:24:08,160 --> 00:24:09,730
Alec who?
313
00:24:09,800 --> 00:24:12,963
- Mr Templar.
- Well, Norma, Alec who?
314
00:24:13,040 --> 00:24:15,486
- Nobody.
- The waiter in the rowdy room?
315
00:24:15,560 --> 00:24:18,325
- No.
- He's your boyfriend, isn't he?
316
00:24:18,400 --> 00:24:21,085
- Yes, but he didn't have...
- Has a quick temper.
317
00:24:21,160 --> 00:24:22,764
Hit a man last night.
318
00:24:22,840 --> 00:24:26,640
Yes, but...you don't think
he had anything to do with this, do you?
319
00:24:26,720 --> 00:24:29,610
- He threatened Balton.
- He didn't mean it.
320
00:24:29,680 --> 00:24:33,002
He threatened to kill him
and it looks as if he has.
321
00:24:33,080 --> 00:24:35,651
Mr Templar, you're wrong. Believe me.
322
00:24:35,720 --> 00:24:38,166
I don't, and neither will the police.
323
00:24:40,440 --> 00:24:43,364
- Please don't call the police.
- Why not?
324
00:24:43,440 --> 00:24:48,367
Alec's jealous and quick-tempered
but...not murder, he couldn't.
325
00:24:49,520 --> 00:24:51,568
- You're in this too.
- In what?
326
00:24:51,640 --> 00:24:55,042
You framed Fennick
and Balton took the picture.
327
00:24:55,120 --> 00:24:58,442
It's a filthy business and Balton's dead.
You're involved.
328
00:24:58,520 --> 00:25:01,046
- I swear I'm not.
- You posed for the picture.
329
00:25:01,120 --> 00:25:03,088
- It wasn't blackmail.
- What was it then?
330
00:25:03,160 --> 00:25:06,562
Fennick's wife is tired of him
and wants a divorce.
331
00:25:06,640 --> 00:25:08,802
- How much were you getting paid?
- $300.
332
00:25:08,880 --> 00:25:11,281
- And you came to collect it.
- Yes.
333
00:25:11,360 --> 00:25:13,408
- (Gunshot)
- (Norma screams)
334
00:25:14,680 --> 00:25:16,921
(Shrieks and sobs)
335
00:25:20,640 --> 00:25:22,768
Here, hold this, hold it tight.
336
00:25:29,640 --> 00:25:32,246
OK, sit down, I'll get you an ambulance.
337
00:25:32,320 --> 00:25:34,288
(Norma sobbing)
338
00:25:37,680 --> 00:25:39,648
Ambulance service.
339
00:25:42,000 --> 00:25:43,968
Here's the first part.
340
00:25:44,040 --> 00:25:46,361
- Triple spaced?
- Please.
341
00:25:46,440 --> 00:25:49,171
- Have you heard from Mr Kingman?
- Not yet.
342
00:25:49,240 --> 00:25:51,208
It's a quarter past twelve.
343
00:25:51,280 --> 00:25:53,806
He'll be along soon. Send him right in.
344
00:26:12,080 --> 00:26:14,526
(Ringing)
345
00:26:18,560 --> 00:26:20,528
Hello?
346
00:26:21,240 --> 00:26:23,208
Brent? ls that you?
347
00:26:31,240 --> 00:26:34,483
- I know your reputation, Mr Templar.
- I'm flattered.
348
00:26:34,560 --> 00:26:38,326
I ought to arrest you
for Vern Balton's murder right now.
349
00:26:38,400 --> 00:26:42,769
Lieutenant, the autopsy will prove
he was dead at least five hours.
350
00:26:42,840 --> 00:26:44,808
You hope.
351
00:26:44,880 --> 00:26:46,928
I'm positive.
352
00:26:47,000 --> 00:26:49,571
- You just found the body?
- That's all.
353
00:26:49,640 --> 00:26:51,768
How come? You were just passing?
354
00:26:51,840 --> 00:26:53,808
No, I was looking for Balton.
355
00:26:53,880 --> 00:26:57,043
- Why?
- Let's say I wanted some pictures taken.
356
00:26:57,120 --> 00:27:00,681
Templar, I happen to like you.
I'd hate to get tough with you.
357
00:27:00,760 --> 00:27:04,128
I give you my word, I had nothing to do
with Balton's death.
358
00:27:04,200 --> 00:27:07,682
Iwalked in and found him.
Then Norma Upton arrived.
359
00:27:07,760 --> 00:27:09,728
What she wanted, I have no idea.
360
00:27:09,800 --> 00:27:13,600
I heard a noise, I saw a gun
and pushed her out of the way.
361
00:27:13,680 --> 00:27:16,331
But you didn't quite
push her out of the way.
362
00:27:16,400 --> 00:27:18,641
I pushed her enough to save her life.
363
00:27:18,720 --> 00:27:20,688
OK, Templar, you can go now.
364
00:27:20,760 --> 00:27:24,367
- Don't check out of your hotel.
- Thanks, Lieutenant.
365
00:27:24,440 --> 00:27:26,408
One other thing.
366
00:27:27,600 --> 00:27:32,003
Don't meddle - don't get mixed up
in anything and don't look for trouble.
367
00:27:32,080 --> 00:27:36,768
Lieutenant, I never look for trouble.
It's trouble that looks for me.
368
00:27:41,160 --> 00:27:44,209
- Morning, Miss Grimshaw.
- Morning, Mr Kingman.
369
00:27:44,280 --> 00:27:46,248
- Go right in.
- Thanks.
370
00:27:49,200 --> 00:27:53,250
Morning, Mr Fennick. Sorry I'm late.
The customers took a long time.
371
00:27:53,320 --> 00:27:57,006
I wouldn't want you to neglect
any of our customers for me.
372
00:27:57,080 --> 00:28:00,243
- Have I held you up?
- No, no, no, it's all right.
373
00:28:00,320 --> 00:28:02,607
I've had a most productive morning.
374
00:28:02,680 --> 00:28:04,967
Good. How's the report coming?
375
00:28:05,040 --> 00:28:07,008
Splendidly.
376
00:28:07,080 --> 00:28:09,651
It's full of the most fascinating ideas.
377
00:28:11,040 --> 00:28:13,805
Mr Fennick, is there something wrong?
378
00:28:15,680 --> 00:28:18,206
- You could say so.
- Can I help?
379
00:28:18,280 --> 00:28:19,770
Probably.
380
00:28:19,840 --> 00:28:21,808
You are a very intelligent man,
381
00:28:21,880 --> 00:28:25,327
that is why I made you
head of the West Coast division.
382
00:28:25,400 --> 00:28:29,325
Tell me, Brent,
do you like San Francisco?
383
00:28:29,400 --> 00:28:31,243
Yes, very much.
384
00:28:32,400 --> 00:28:35,244
You're not having
too much of a good thing?
385
00:28:36,080 --> 00:28:38,048
Look, Mr Fennick,
386
00:28:38,880 --> 00:28:42,885
if I've done something wrong, say so,
but stop fooling around.
387
00:28:42,960 --> 00:28:44,928
All right.
388
00:28:47,720 --> 00:28:52,044
Just before you came in here,
I telephoned your apartment.
389
00:28:52,120 --> 00:28:54,088
And who do you think answered?
390
00:28:54,160 --> 00:28:56,561
Nobody.
391
00:28:57,520 --> 00:28:59,841
- My wife.
- That's impossible.
392
00:29:02,160 --> 00:29:04,128
Shall we try again?
393
00:29:05,520 --> 00:29:08,444
Mr Fennick, I'm sorry
but these things do happen.
394
00:29:11,440 --> 00:29:14,284
I didn't set out
to break up your marriage.
395
00:29:14,360 --> 00:29:17,807
Liane and I saw a lot of each other
in New York and we fell in love.
396
00:29:17,880 --> 00:29:19,848
How touching.
397
00:29:19,920 --> 00:29:23,049
And I presume this grand passion
is mutual?
398
00:29:23,120 --> 00:29:25,487
Yes, we want to get married.
399
00:29:26,800 --> 00:29:28,962
Liane is already married.
400
00:29:29,040 --> 00:29:30,724
I wouldn't be standing here
401
00:29:30,800 --> 00:29:34,600
if I didn't know it's been all over
between you for a long time.
402
00:29:34,680 --> 00:29:37,365
- She wants a divorce.
- I know.
403
00:29:37,440 --> 00:29:41,604
She also wants a settlement
of half a million dollars.
404
00:29:42,920 --> 00:29:46,003
- I think I could talk her out of that.
- You could?
405
00:29:46,080 --> 00:29:48,970
Yes. But I'd want something in return.
406
00:29:49,040 --> 00:29:50,451
What?
407
00:29:50,520 --> 00:29:53,683
A ten-year contract
with the Fennick Candy Company.
408
00:29:55,520 --> 00:29:57,284
Kingman...
409
00:29:58,040 --> 00:30:00,964
let me tell you a few hard facts.
410
00:30:01,040 --> 00:30:05,648
You are not only fired but I shall make
sure you don't work anywhere else.
411
00:30:05,720 --> 00:30:10,328
I'll spread it throughout this convention
that you are a fraud, a philanderer,
412
00:30:10,400 --> 00:30:12,004
a drunk, a liar.
413
00:30:12,080 --> 00:30:15,926
- Kingman, you are about to be blitzed!
- You'll be sorry.
414
00:30:16,000 --> 00:30:17,968
I doubt that.
415
00:30:18,040 --> 00:30:20,486
Fennick, Liane's got the goods on you.
416
00:30:20,560 --> 00:30:23,689
She's gonna divorce you
and take you to the cleaners.
417
00:30:23,760 --> 00:30:27,367
If you'd been halfway decent
I'd have tried to talk her out of it
418
00:30:27,440 --> 00:30:30,569
but if it's a fight you want,
you're gonna get it.
419
00:30:44,600 --> 00:30:47,365
- You're a hot-headed man, Misner.
- I guess.
420
00:30:47,440 --> 00:30:49,807
You punched an old man last night.
421
00:30:49,880 --> 00:30:52,281
- He was pawing Norma.
- You hated that.
422
00:30:52,360 --> 00:30:55,125
- Yeah, I hated that.
- I guess I'd hate it too.
423
00:30:55,200 --> 00:30:57,168
If you'd punch a stranger,
424
00:30:57,240 --> 00:31:01,404
what would you do to Balton, who was
getting Norma into something nasty?
425
00:31:01,480 --> 00:31:04,643
- I didn't kill him.
- You knew what he was doing.
426
00:31:04,720 --> 00:31:08,611
- He got Norma to do things.
- And you threatened to kill him.
427
00:31:08,680 --> 00:31:10,648
I only said it. I didn't mean it.
428
00:31:10,720 --> 00:31:15,009
"If Vern Balton comes anywhere
near me, I'll murder him," you said.
429
00:31:15,080 --> 00:31:17,890
- So I said it.
- Then you went and shot him.
430
00:31:17,960 --> 00:31:20,281
I've never even had a gun in my hand.
431
00:31:20,360 --> 00:31:24,410
You hung around because you knew
Norma was coming and you shot her.
432
00:31:25,240 --> 00:31:28,289
- What do you mean?
- Oh, knock off this act.
433
00:31:28,360 --> 00:31:30,931
- What are you talking about?
- You don't know?
434
00:31:31,000 --> 00:31:34,243
- What's happened to Norma?
- You think I'm fooled by that act?
435
00:31:34,320 --> 00:31:36,891
- Is she dead?
- Learn a little self-control.
436
00:31:36,960 --> 00:31:39,281
- Is she dead?
- She's got a slug in the shoulder.
437
00:31:39,360 --> 00:31:41,328
- Where's Norma?
- In the hospital.
438
00:31:41,400 --> 00:31:43,368
- But you know that, you shot her.
- No.
439
00:31:43,440 --> 00:31:46,887
You were eaten up with jealousy.
You hated Balton and Norma.
440
00:31:46,960 --> 00:31:48,928
I want to see Norma.
441
00:31:52,960 --> 00:31:55,327
- That was a mistake.
- I wanna see Norma!
442
00:31:55,400 --> 00:31:57,368
You're not going anyplace.
443
00:31:57,440 --> 00:32:01,001
Take him down, book him
for the murder of Vern Balton.
444
00:32:28,240 --> 00:32:31,687
- Brent. I've been waiting for you.
- Get me a drink.
445
00:32:31,760 --> 00:32:34,001
- What's the matter?
- I've been fired.
446
00:32:34,080 --> 00:32:37,243
- You can't be serious.
- Kicked out as from now.
447
00:32:37,320 --> 00:32:40,324
- What for?
- Because Otis knows, that's why.
448
00:32:40,400 --> 00:32:42,368
- About us?
- Yes.
449
00:32:42,440 --> 00:32:45,967
- And that you're in this apartment.
- He couldn't know that.
450
00:32:46,040 --> 00:32:49,567
Did the phone ring
between 12 and 12:15?
451
00:32:49,640 --> 00:32:52,405
Yes, but there was nobody on the line.
452
00:32:52,480 --> 00:32:56,610
That's what you think. It was Otis.
He recognised your voice.
453
00:32:56,680 --> 00:32:59,968
I'm gonna take that jerk
for the last dime he's got.
454
00:33:00,040 --> 00:33:02,611
- How?
- Get over to the hotel, quick.
455
00:33:02,680 --> 00:33:06,162
If you're here he could bring
a counter divorce action.
456
00:33:06,240 --> 00:33:08,368
- Go and check in as his wife.
- Why?
457
00:33:08,440 --> 00:33:10,408
Give 50 bucks to the desk clerk
458
00:33:10,480 --> 00:33:13,962
if he'll swear that you checked in
at 10:30 and never left.
459
00:33:14,040 --> 00:33:15,610
Right.
460
00:33:25,280 --> 00:33:28,409
That's the last lot.
I'll edit those you've typed.
461
00:33:28,480 --> 00:33:32,451
You're almost as fast in longhand
as I am on the typewriter.
462
00:33:34,960 --> 00:33:37,770
Mr Fennick, I have some news for you.
463
00:33:38,680 --> 00:33:41,763
Er, will you come in here, please,
Mr Templar?
464
00:33:47,800 --> 00:33:51,168
- Have you seen Balton?
- He's no longer with us.
465
00:33:52,800 --> 00:33:54,768
- Pardon?
- He's dead.
466
00:33:54,840 --> 00:33:57,081
Dead? How?
467
00:33:57,160 --> 00:33:59,128
Shot through the chest.
468
00:33:59,200 --> 00:34:02,841
- I can't believe it.
- Take my word for it.
469
00:34:02,920 --> 00:34:04,251
But who...?
470
00:34:04,320 --> 00:34:07,563
The police have Alec Misner,
Norma Upton's boyfriend.
471
00:34:07,640 --> 00:34:11,406
He was the waiter that brought
the Scotch to my room.
472
00:34:11,480 --> 00:34:13,448
I'm absolutely stunned.
473
00:34:14,240 --> 00:34:16,049
This is terrible.
474
00:34:16,120 --> 00:34:19,442
What's terrible about it?
Blackmailers often get shot.
475
00:34:19,520 --> 00:34:22,649
But Mr Templar,
won't the police find the photograph?
476
00:34:22,720 --> 00:34:25,371
- They haven't yet.
- Well, where is it?
477
00:34:25,440 --> 00:34:27,408
I've no idea.
478
00:34:27,480 --> 00:34:29,482
Mr Templar, I think I have.
479
00:34:29,560 --> 00:34:31,528
My wife has it.
480
00:34:31,600 --> 00:34:33,284
But she's in New York.
481
00:34:33,360 --> 00:34:38,571
She flew in a few hours after I arrived.
She's with my West Coast manager.
482
00:34:38,640 --> 00:34:42,440
She made the mistake of answering
his phone when I called.
483
00:34:42,520 --> 00:34:45,649
- I recognised her voice.
- You spoke to her?
484
00:34:45,720 --> 00:34:49,770
I didn't say anything. ljust heard
her say hello and then I hung up.
485
00:34:49,840 --> 00:34:52,525
So she doesn't know that you know
she's here.
486
00:34:52,600 --> 00:34:56,286
She will by now because
lfired Kingman. Mr Templar...
487
00:34:56,360 --> 00:34:59,364
you've got to find my wife
and that picture.
488
00:34:59,440 --> 00:35:01,568
Don't worry, Mr Fennick, I will.
489
00:35:07,160 --> 00:35:11,961
Mr Templar, Alec didn't do it. I don't care
what the police say. I know him.
490
00:35:13,560 --> 00:35:15,801
- (Sobs)
- Norma...
491
00:35:15,880 --> 00:35:19,601
why did get mixed up with Balton
when you knew Alec hated it?
492
00:35:19,680 --> 00:35:21,648
It was crazy, that's all.
493
00:35:21,720 --> 00:35:23,643
I kept trying to change Alec.
494
00:35:23,720 --> 00:35:26,724
I wanted him to be smart and go places.
495
00:35:26,800 --> 00:35:30,043
I didn't want him to settle
forjust being a waiter.
496
00:35:30,120 --> 00:35:34,091
I thought if we had some money
we could start a place of our own.
497
00:35:34,160 --> 00:35:38,961
- Please help him.
- I can only help if you tell me the truth.
498
00:35:39,040 --> 00:35:42,203
- Anything.
- Tell me all about Balton's racket.
499
00:35:42,280 --> 00:35:45,523
Oh. He'd take a compromising
photograph of someone,
500
00:35:45,600 --> 00:35:49,525
sell them the print but hold out
on the negative and keep bleeding them.
501
00:35:49,600 --> 00:35:52,968
- Where did he keep the negatives?
- Never at the office.
502
00:35:53,040 --> 00:35:56,089
- Any idea where he hid them?
- No. Honestly.
503
00:35:56,160 --> 00:36:00,245
I was only with him for six months
and he never told me anything.
504
00:36:00,320 --> 00:36:03,005
- Would anyone else know?
- Liane Fennick might.
505
00:36:03,080 --> 00:36:05,367
- Why?
- She worked with him
506
00:36:05,440 --> 00:36:07,204
before she got married.
507
00:36:07,280 --> 00:36:12,127
That's why she went to him to get
the same deal pulled on her husband.
508
00:36:12,200 --> 00:36:14,965
I'd better have a talk with Liane Fennick.
509
00:36:27,280 --> 00:36:29,248
- Mrs Fennick?
- Yes?
510
00:36:29,320 --> 00:36:31,448
My name's Templar, Simon Templar.
511
00:36:31,520 --> 00:36:33,488
- Is it?
- I'd like to talk to you.
512
00:36:33,560 --> 00:36:35,528
Why not?
513
00:36:35,600 --> 00:36:39,650
- I'm a friend of your husband's.
- We all have bad luck.
514
00:36:43,200 --> 00:36:45,168
I thought you were in New York.
515
00:36:45,240 --> 00:36:48,164
So did Otis
but these new jets are so sudden.
516
00:36:48,240 --> 00:36:51,483
They gave me a key
when I proved I was Mrs Fennick.
517
00:36:51,560 --> 00:36:55,531
You gave the clerk 50 bucks
to swear you registered at 10am.
518
00:36:55,600 --> 00:36:57,568
How did you know that?
519
00:36:57,640 --> 00:36:59,404
- I gave him 100.
- Why?
520
00:36:59,480 --> 00:37:03,530
Mrs Fennick, I don't care whether
you're married to your husband,
521
00:37:03,600 --> 00:37:06,524
Brent Kingman
or the chief of the Chippewa tribe.
522
00:37:06,600 --> 00:37:08,648
What I don't like is blackmail.
523
00:37:08,720 --> 00:37:12,122
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
524
00:37:12,200 --> 00:37:15,966
I'm talking about the picture
of your husband and a campfire girl.
525
00:37:16,040 --> 00:37:18,566
- How did you know that?
- Vern Balton.
526
00:37:18,640 --> 00:37:21,291
- You do get around.
- You used to work for him.
527
00:37:21,360 --> 00:37:24,125
- A long time ago.
- But you remembered him
528
00:37:24,200 --> 00:37:26,965
and you went to him
to frame your husband.
529
00:37:27,040 --> 00:37:29,441
I've had ten years of Otis Fennick.
530
00:37:29,520 --> 00:37:33,081
Maybe I'm no prize
but at least I'm alive and he isn't.
531
00:37:33,160 --> 00:37:37,643
I have this picture and I'm going through
with this no matter what.
532
00:37:37,720 --> 00:37:42,044
- Have you heard the word "collusion"?
- Nobody can prove that.
533
00:37:42,120 --> 00:37:45,249
- Except Vern Balton.
- Balton will keep quiet.
534
00:37:45,320 --> 00:37:47,561
You made sure of that, didn't you?
535
00:37:47,640 --> 00:37:49,847
- Made sure of it?
- By killing him.
536
00:37:51,360 --> 00:37:54,603
- Killing him?
- It'll be in the afternoon papers.
537
00:37:54,680 --> 00:37:57,445
- But you know now.
- I found the body.
538
00:37:58,400 --> 00:38:01,051
You're lying. It's some sort of a trick.
539
00:38:01,120 --> 00:38:04,681
Now, why don't we stop
clowning around, Mrs Fennick.
540
00:38:04,760 --> 00:38:08,082
Balton was double-crossing you
and you shot him.
541
00:38:08,160 --> 00:38:10,128
Mr Templar, I know your reputation
542
00:38:10,200 --> 00:38:13,204
but don't start acting
the district attorney with me.
543
00:38:13,280 --> 00:38:15,248
I had nothing to do with Vern's death
544
00:38:15,320 --> 00:38:18,324
but it couldn't happen
to a more deserving guy.
545
00:38:18,400 --> 00:38:20,926
- If you didn't kill him, who did?
- I don't know.
546
00:38:21,000 --> 00:38:23,446
- Who else would be interested?
- I don't know.
547
00:38:23,520 --> 00:38:27,969
With your past association with Balton,
you'd know where he kept the negatives.
548
00:38:28,040 --> 00:38:30,008
I've told you, I don't know.
549
00:38:30,080 --> 00:38:32,890
I thought you might
have had the answer.
550
00:38:32,960 --> 00:38:34,928
Well, I haven't.
551
00:38:35,000 --> 00:38:37,082
Looks like I've been wasting my time.
552
00:38:37,160 --> 00:38:39,128
And mine.
553
00:38:40,640 --> 00:38:43,166
Mrs Fennick, a word of advice -
554
00:38:43,240 --> 00:38:46,608
don't play around too much,
you're liable to get hurt.
555
00:38:46,680 --> 00:38:49,968
Your concern touches me, Mr Templar.
Goodbye.
556
00:38:50,040 --> 00:38:52,361
- We'll meet again.
- I doubt that.
557
00:38:58,960 --> 00:39:01,088
Bayside 34782, please.
558
00:39:03,040 --> 00:39:06,601
Brent, it's me.
Listen, I know where the negative is.
559
00:39:06,680 --> 00:39:10,890
I can't talk on the phone now. Meet me
in the rowdy room in 20 minutes.
560
00:39:10,960 --> 00:39:13,440
It's after three, what if Otis comes back?
561
00:39:13,520 --> 00:39:15,488
We'll just have to risk it.
562
00:39:15,560 --> 00:39:19,724
Please, Brent, don't argue with me,
just come here quickly.
563
00:39:19,800 --> 00:39:21,290
All right.
564
00:39:21,360 --> 00:39:22,805
Goodbye.
565
00:39:27,000 --> 00:39:30,686
- Yes, Mr Fennick?
- That's the last lot for typing.
566
00:39:30,760 --> 00:39:34,606
I think I should get through all right
but no interruptions.
567
00:39:34,680 --> 00:39:37,684
Don't worry, nobody will get past me.
568
00:39:37,760 --> 00:39:39,728
Thank you, Miss Grimshaw.
569
00:39:51,920 --> 00:39:54,207
Give me the reception desk, please.
570
00:39:54,280 --> 00:39:59,161
- 'Reception.'
- This is Mr Fennick, 607. Any messages?
571
00:39:59,240 --> 00:40:03,006
No, sir, no messages. Oh, except
your wife checked in at 10:30.
572
00:40:03,080 --> 00:40:05,686
Ah, yes, yes, I was expecting her.
573
00:41:16,760 --> 00:41:18,728
- I'll take that.
- Who are you?
574
00:41:34,400 --> 00:41:36,368
I said I'd take the key.
575
00:42:19,400 --> 00:42:21,801
Hello. I'd like to see Mr Fennick, please.
576
00:42:21,880 --> 00:42:24,690
I'm sorry, Mr Templar,
he's not to be disturbed.
577
00:42:24,760 --> 00:42:26,125
This is urgent.
578
00:42:26,200 --> 00:42:30,330
His instructions were no telephone calls
and no interruptions.
579
00:42:30,400 --> 00:42:32,368
- They were, were they?
- Yes.
580
00:42:32,440 --> 00:42:36,809
- He's working on an important report.
- Well, thank you very much.
581
00:43:07,080 --> 00:43:08,844
(Click)
582
00:43:16,200 --> 00:43:18,885
(Typewriter keys clacking)
583
00:43:23,000 --> 00:43:24,968
(Typing continues)
584
00:43:41,240 --> 00:43:43,686
- 'Hello?'
- Room 607, please.
585
00:43:43,760 --> 00:43:45,728
(Ringing)
586
00:43:52,120 --> 00:43:55,442
- Hello?
- Mrs Fennick? This is Simon Templar.
587
00:43:55,520 --> 00:43:58,091
Don't ask any questions, there isn't time.
588
00:43:58,160 --> 00:44:01,801
You're in great danger.
Go to the rowdy room and wait for me.
589
00:44:01,880 --> 00:44:03,848
- Mr Templar...
- (Click)
590
00:44:15,760 --> 00:44:17,728
- Hello, Liane.
- Well,
591
00:44:17,800 --> 00:44:21,168
for once you've arrived
at an opportune moment.
592
00:44:21,240 --> 00:44:23,720
- Have l, my dear?
- Simon Templar phoned,
593
00:44:23,800 --> 00:44:25,848
- said I was in danger.
- Danger?
594
00:44:25,920 --> 00:44:28,491
- Of what?
- He told me to get out of the room.
595
00:44:28,560 --> 00:44:31,325
- I wonder why.
- I've no idea.
596
00:44:32,280 --> 00:44:34,328
I suppose it's because
597
00:44:34,400 --> 00:44:36,846
I killed Vern Balton.
598
00:44:37,880 --> 00:44:40,167
It's true. I did.
599
00:44:40,240 --> 00:44:41,810
Otis!
600
00:44:44,520 --> 00:44:48,286
- You're...you're drunk.
- No, my dear, I'm quite sober.
601
00:44:49,000 --> 00:44:51,924
But you made me very angry, Liane.
602
00:44:52,680 --> 00:44:55,490
I don't mind fighting fair
603
00:44:57,080 --> 00:45:00,971
but what you did was so degrading.
604
00:45:02,520 --> 00:45:05,364
- You're a bad woman.
- Otis, you're wrong.
605
00:45:05,440 --> 00:45:07,568
- Cruel, ruthless, cheap.
- No.
606
00:45:07,640 --> 00:45:09,608
- You hired Balton and that girl.
- I didn't.
607
00:45:09,680 --> 00:45:11,921
They tricked their way into my room,
608
00:45:12,000 --> 00:45:15,368
the girl dropped her coat,
flung her arms around my neck
609
00:45:15,440 --> 00:45:17,442
and Balton took the picture.
610
00:45:17,520 --> 00:45:21,002
- It happened so fast...
- Otis, I swear I had nothing to do with it.
611
00:45:21,080 --> 00:45:23,560
You made me look ridiculous.
612
00:45:24,640 --> 00:45:27,928
And for that, I will never forgive you.
613
00:45:32,240 --> 00:45:34,004
You know,
614
00:45:34,080 --> 00:45:38,244
I had the most wonderful feeling
when I shot Balton.
615
00:45:40,160 --> 00:45:41,889
Sometimes, at night,
616
00:45:41,960 --> 00:45:46,761
I put myself to sleep imagining myself
in dramatic situations.
617
00:45:47,840 --> 00:45:52,323
Leading an army
or being head of the FBI.
618
00:45:54,120 --> 00:45:56,327
And when the dream became reality
619
00:45:57,200 --> 00:46:01,171
and I actually shot Balton
620
00:46:02,880 --> 00:46:04,848
- it felt good.
- Otis,
621
00:46:04,920 --> 00:46:07,446
let's go downstairs and talk this over.
622
00:46:08,840 --> 00:46:11,161
- You're frightened, aren't you?
- No.
623
00:46:11,240 --> 00:46:13,368
Oh, I'm glad because...
624
00:46:13,440 --> 00:46:17,047
all I've ever wanted of life
was for people to like me.
625
00:46:18,080 --> 00:46:21,163
But you've been so unreasonable, Liane.
626
00:46:21,240 --> 00:46:25,962
If you'd have accepted a fair settlement,
I'd have given you your divorce.
627
00:46:26,040 --> 00:46:29,010
- As it is now...
- What will this solve, Otis?
628
00:46:29,080 --> 00:46:31,287
- Nothing.
- Then why do it?
629
00:46:31,360 --> 00:46:35,285
Because, like so many people
in this world, my life has no purpose.
630
00:46:35,360 --> 00:46:37,931
I'm crippled inside, Liane, I'm dead.
631
00:46:38,000 --> 00:46:41,004
- And you killed me.
- l...l could change, Otis.
632
00:46:41,080 --> 00:46:42,650
You couldn't.
633
00:46:42,720 --> 00:46:45,690
- We could go away someplace...
- It's too late.
634
00:46:45,760 --> 00:46:48,047
Help me! Help!
635
00:46:51,440 --> 00:46:54,489
- Otis, don't.
- You're not fit to live, my dear.
636
00:46:54,560 --> 00:46:56,324
Otis...
637
00:46:56,400 --> 00:46:58,368
And no one will ever know.
638
00:46:58,440 --> 00:47:00,886
Miss Grimshaw... (Chuckles)
639
00:47:00,960 --> 00:47:04,965
Miss Grimshaw is absolutely positive
that I am in my office
640
00:47:05,040 --> 00:47:07,008
working on a report.
641
00:47:10,240 --> 00:47:13,210
I can be back there
in five and a half minutes.
642
00:47:18,480 --> 00:47:21,131
I've worked it out very carefully.
643
00:47:21,200 --> 00:47:23,168
- (Gunshot)
- Otis, please!
644
00:47:23,240 --> 00:47:25,208
(Sobbing)
645
00:47:25,280 --> 00:47:27,248
Are you all right?
646
00:47:27,320 --> 00:47:30,164
Yes! He's crazy, he's absolutely crazy.
647
00:47:30,240 --> 00:47:33,005
That's for the police to decide.
They're on their way.
648
00:47:33,080 --> 00:47:37,483
Mrs Fennick, I don't think
he's the only one who's crazy.
649
00:47:37,560 --> 00:47:41,281
You can't put all the blame
on your ever-loving spouse.
53172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.