All language subtitles for the saint S02E26 The Ever-Loving Spouse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:14,571 (Lively chatter) 2 00:00:24,160 --> 00:00:27,369 - Do you come here often? - Only at convention time. 3 00:00:27,440 --> 00:00:29,488 I see. Well, thanks. Excuse me. 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,450 (Lively chatter continues) 5 00:00:35,040 --> 00:00:36,804 Hey, Pete, look at this. 6 00:00:36,880 --> 00:00:39,611 - How about that? - Hey! What's going on? 7 00:00:39,680 --> 00:00:42,286 Aw, shucks, Pete, let's go have a drink. 8 00:00:46,040 --> 00:00:49,601 Believe it or not, these guys are important businessmen. 9 00:00:49,680 --> 00:00:53,321 All year long, they make million-dollar decisions. 10 00:00:53,400 --> 00:00:56,882 They're proper, crisp, dignified and efficient. 11 00:00:56,960 --> 00:00:58,928 Then they go on a convention. 12 00:00:59,000 --> 00:01:00,968 And wow! 13 00:01:01,040 --> 00:01:04,362 Oh, they really live it up and let their hair down. 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,408 That is if they have any hair. 15 00:01:07,480 --> 00:01:10,848 Ijust adore bald-headed men, they're so virile. 16 00:01:10,920 --> 00:01:12,888 See what I mean? 17 00:01:12,960 --> 00:01:15,406 Oh, no, thanks, I'm not a candy maker. 18 00:01:15,480 --> 00:01:18,324 I know. Let me take one anyway, just for me. 19 00:01:18,400 --> 00:01:21,404 - Why? - You're the famous Simon Templar. 20 00:01:44,400 --> 00:01:47,643 - (J' Swing playing) - (Laughter and chatter) 21 00:02:00,240 --> 00:02:02,208 Can I take your picture, sir? 22 00:02:02,280 --> 00:02:05,090 Sure, baby, you can take my picture. 23 00:02:05,160 --> 00:02:07,128 Sir, here's your ticket. 24 00:02:07,200 --> 00:02:10,044 Oh! Sir, please, I've got to get back to work. 25 00:02:10,120 --> 00:02:13,363 I've got to get back to work. Sir, please... 26 00:02:14,920 --> 00:02:16,968 - (Screaming) - Are you out of your mind? 27 00:02:17,040 --> 00:02:20,089 - Take your hands off me. - These guys were mauling you. 28 00:02:20,160 --> 00:02:22,128 Stupid fool! 29 00:02:25,480 --> 00:02:28,882 We may as well turn in, Kingman, big day tomorrow. 30 00:02:28,960 --> 00:02:33,409 The way these delegates behave, I think these conventions are a waste of time. 31 00:02:33,480 --> 00:02:38,327 I look at it the other way round - the more fools they make of each other, 32 00:02:38,400 --> 00:02:41,165 the better opportunities for the smart ones. 33 00:02:41,240 --> 00:02:45,290 - I hadn't thought about it that way. - You hadn't been thinking period. 34 00:02:45,360 --> 00:02:49,888 I brought you out here to San Francisco because I expect great things of you. 35 00:02:49,960 --> 00:02:52,327 This convention is your big chance. 36 00:02:52,400 --> 00:02:54,767 When it comes to selling, I deliver. 37 00:02:54,840 --> 00:02:58,242 I expect you to, otherwise you wouldn't be here. 38 00:02:58,320 --> 00:03:00,084 Exactly. 39 00:03:00,160 --> 00:03:03,084 - Is Mrs Fennick with you? - She's home in New York, 40 00:03:03,160 --> 00:03:05,128 she hates conventions. 41 00:03:05,200 --> 00:03:08,363 - She also thinks they're a waste of time. - I didn't mean it that way. 42 00:03:08,440 --> 00:03:12,809 Never mind. Liane hates everything about the candy industry, 43 00:03:12,880 --> 00:03:14,405 except the profits. 44 00:03:14,480 --> 00:03:16,448 - I'm sorry. - So am I. 45 00:03:16,520 --> 00:03:19,842 But I like the profits too so we have that much in common. 46 00:03:19,920 --> 00:03:23,925 Well, I'd better shove off, my apartment is in the other end of town. 47 00:03:24,000 --> 00:03:27,004 - See you in the morning. - Oh, I won't be in till noon, 48 00:03:27,080 --> 00:03:29,447 - I have a customer to see. - Get a good night's rest. 49 00:03:29,520 --> 00:03:33,047 - You too, Mr Fennick. Good night. - Good night. 50 00:03:37,520 --> 00:03:39,488 607, please. 51 00:03:40,240 --> 00:03:43,244 - There you are, Mr Fennick. Good night. - Good night. 52 00:03:43,320 --> 00:03:47,120 - No telephone calls. - No calls 607, right. 53 00:04:03,640 --> 00:04:06,291 Fennick's left. Room 607, you know what to do. 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,328 Give me a couple of minutes. 55 00:04:08,400 --> 00:04:11,802 I'll meet you by the elevators on the 6th floor. 56 00:04:19,120 --> 00:04:21,600 - (Knock on door) - What is it? 57 00:04:21,680 --> 00:04:24,843 - (Man) Telegram, sir. - Put it under the door, please. 58 00:04:24,920 --> 00:04:28,208 - Sorry, sir, you have to sign for it. - All right. 59 00:04:42,000 --> 00:04:44,048 (Mouths) 60 00:04:47,600 --> 00:04:50,171 (Muffled party sounds) 61 00:04:51,320 --> 00:04:53,288 What do you want, Alec? 62 00:04:56,160 --> 00:04:59,164 - You. - You've got a funny way of showing it. 63 00:04:59,960 --> 00:05:02,406 I'm sorry, Norma, I blew my top. 64 00:05:02,480 --> 00:05:05,609 But those drunken slobs, they keep crowding you. 65 00:05:05,680 --> 00:05:08,889 - The way they look at you... - I don't even see them. 66 00:05:08,960 --> 00:05:11,042 But I do, and it kills me. 67 00:05:12,400 --> 00:05:15,768 You're mine. You know how I feel about you. 68 00:05:25,040 --> 00:05:27,520 I gotta get back to work. You too. 69 00:05:27,600 --> 00:05:29,807 Norma, I want you to quit this job. 70 00:05:29,880 --> 00:05:33,771 Sure, and go back to slinging hash in a diner for 40 bucks a week? 71 00:05:33,840 --> 00:05:38,323 We could get married. I know I'm not loaded, we can make out. 72 00:05:38,400 --> 00:05:42,007 I can see us making out in some dump the size of this cracker box. 73 00:05:42,080 --> 00:05:44,686 - We'd both blow our tops. - But if we tried... 74 00:05:44,760 --> 00:05:47,127 Alec, let's talk about this later. 75 00:05:47,200 --> 00:05:49,168 What are you wearing? 76 00:05:53,840 --> 00:05:57,811 - Where were you just now? - It's none of your business! 77 00:05:57,880 --> 00:06:01,726 You've been doing more dirty work for Vern Balton. 78 00:06:01,800 --> 00:06:06,601 - All right, Norma. I'll find out. - Alec, you stay away from him. 79 00:06:06,680 --> 00:06:11,766 You tell him to stay away from me, cos if he comes near me, I'll murder him! 80 00:07:00,160 --> 00:07:04,802 I hate to break up this conversation but my name's Simon Templar. 81 00:07:04,880 --> 00:07:06,848 I'm Otis Q Fennick. 82 00:07:06,920 --> 00:07:10,049 - What are you? Some sort of burglar? - No. 83 00:07:10,120 --> 00:07:13,283 - A peeping Tom? - I beg your pardon. 84 00:07:13,360 --> 00:07:17,206 Well, if you're none of those things, you're a candy cooker. 85 00:07:17,280 --> 00:07:20,045 The Fennick Candy Company. 86 00:07:20,120 --> 00:07:22,088 You must have heard of them. 87 00:07:23,280 --> 00:07:27,365 I'm afraid it's an unforgivable lapse but I haven't. 88 00:07:28,160 --> 00:07:32,210 So what are you doing? Trying to steal a secret formula for peppermints? 89 00:07:32,280 --> 00:07:33,850 No. 90 00:07:33,920 --> 00:07:35,809 No, I... 91 00:07:35,880 --> 00:07:37,848 I've been framed. 92 00:07:38,360 --> 00:07:40,806 - Why don't you sit down? - Thank you. 93 00:07:42,880 --> 00:07:44,848 Now, tell me about it. 94 00:07:44,920 --> 00:07:49,642 Well, I was just getting ready for bed when there was a tap at the door. 95 00:07:49,720 --> 00:07:51,688 Oh, Mr Templar, I... 96 00:07:51,760 --> 00:07:53,728 I could use a drink. 97 00:07:54,600 --> 00:07:56,364 Sure. 98 00:07:58,600 --> 00:08:01,968 Room service? No, something from the bar, please. 99 00:08:02,040 --> 00:08:04,008 (Phone ringing) 100 00:08:04,760 --> 00:08:06,330 Bar. 101 00:08:06,400 --> 00:08:08,448 Yeah. Yeah. 102 00:08:10,160 --> 00:08:12,447 Good, I got you. Room 507. 103 00:08:13,520 --> 00:08:15,568 Right. As soon as the waiter comes in. 104 00:08:15,640 --> 00:08:17,608 Fine, thanks very much. 105 00:08:18,960 --> 00:08:23,329 So you were getting ready for bed and there was a knock at the door. 106 00:08:23,400 --> 00:08:27,041 Well, I asked who it was and they said it was a telegram. 107 00:08:27,120 --> 00:08:29,691 - So you opened the door? - Yes. 108 00:08:29,760 --> 00:08:32,001 And there was a man there and a girl. 109 00:08:32,080 --> 00:08:35,050 The girl took off her coat and threw it on the floor, 110 00:08:35,120 --> 00:08:39,205 then she threw her arms around me and the man took a picture. 111 00:08:39,280 --> 00:08:42,648 Don't tell me, let me guess. You were in your pyjamas. 112 00:08:42,720 --> 00:08:45,121 - How did you know? - It sort of figures. 113 00:08:45,200 --> 00:08:48,921 - Didn't you try to fight them off? - Yes, I tried to wreck the camera 114 00:08:49,000 --> 00:08:51,970 but the man hit me and knocked me unconscious. 115 00:08:52,040 --> 00:08:54,008 When I came to, they'd gone. 116 00:08:54,080 --> 00:08:57,243 So I... Well, I got dressed, and here I am. 117 00:08:58,920 --> 00:09:01,287 Mr Fennick, just one more question. 118 00:09:01,360 --> 00:09:03,328 Why the fire escape? 119 00:09:03,400 --> 00:09:07,166 Well, I wanted to go downstairs to see if I could find the girl, 120 00:09:07,240 --> 00:09:10,642 I'd seen her - she's the photographer in the rowdy room. 121 00:09:11,560 --> 00:09:14,609 - You mean the cute chick with the legs. - Yes. 122 00:09:15,640 --> 00:09:19,690 You still didn't answer the question. Are you allergic to elevators? 123 00:09:19,760 --> 00:09:23,890 No, no, no, I thought her accomplice might be in the lobby 124 00:09:23,960 --> 00:09:26,406 and I didn't want him to see me talking to her. 125 00:09:26,480 --> 00:09:28,642 He'd have seen you in the rowdy room. 126 00:09:28,720 --> 00:09:33,009 No, I wasn't going to do that, I planned to wait outside the hotel 127 00:09:33,080 --> 00:09:35,208 and talk to her when she came out. 128 00:09:35,960 --> 00:09:41,046 Mr Fennick, could this be one of those corny convention jokes? 129 00:09:41,120 --> 00:09:45,921 Mr Templar, the man knocked me unconscious, that isn't a joke. 130 00:09:46,960 --> 00:09:48,928 It's blackmail. 131 00:09:49,000 --> 00:09:50,968 All my wife could need. 132 00:09:51,040 --> 00:09:54,522 - So there is a Mrs Fennick? - Unfortunately. 133 00:09:54,600 --> 00:09:57,683 - She in San Francisco? - Back home in New York. 134 00:09:57,760 --> 00:10:00,240 Enjoying the theatre, the ballet and the mink. 135 00:10:00,320 --> 00:10:02,129 Yes, she likes that too. 136 00:10:02,200 --> 00:10:07,081 She thinks conventions are just an excuse for men to cut loose and... 137 00:10:07,160 --> 00:10:10,369 Get into the sort of mischief you were photographed in. 138 00:10:10,440 --> 00:10:14,331 So if you tried to explain the photograph you'd get a hilarious reception. 139 00:10:14,400 --> 00:10:16,846 She wouldn't believe a word of it. 140 00:10:16,920 --> 00:10:19,400 I'm beginning to understand your problem. 141 00:10:19,480 --> 00:10:21,323 (Knock on door) 142 00:10:32,480 --> 00:10:34,244 Thanks. 143 00:10:38,240 --> 00:10:40,288 Not the guy who took the photograph? 144 00:10:40,360 --> 00:10:44,604 No, but he has something to do with the girl. They had a row earlier. 145 00:10:44,680 --> 00:10:48,605 Out of curiosity, what were you planning to do if you found her? 146 00:10:48,680 --> 00:10:51,445 I figured that someone must have paid her 147 00:10:51,520 --> 00:10:55,002 so I was going to offer her twice as much to get it back. 148 00:10:55,080 --> 00:10:59,404 There's nothing wrong with your analysis except it falls short. 149 00:10:59,480 --> 00:11:03,405 Suppose this chick hadn't gone for the bid, which could happen, 150 00:11:03,480 --> 00:11:06,643 you'd have shown the ungodly how scared you are 151 00:11:06,720 --> 00:11:10,725 and bang goes your chance of bluffing them out of a showdown. 152 00:11:10,800 --> 00:11:15,488 Mr Templar, I've imposed on you too much already. 153 00:11:15,560 --> 00:11:17,528 This isn't your problem. 154 00:11:17,600 --> 00:11:21,650 Blackmail is, especially the dirty vicious type like this. 155 00:11:21,720 --> 00:11:23,688 You wait here till I get back. 156 00:11:23,760 --> 00:11:25,444 Why? 157 00:11:28,160 --> 00:11:33,087 You've already been hurt, you're an amateur in a professional situation. 158 00:11:33,160 --> 00:11:35,970 If you try to get tough you'll get hurt a lot worse. 159 00:11:36,040 --> 00:11:38,964 Be a good fellow and stay here till I get back. 160 00:11:39,040 --> 00:11:41,168 - If you say so. - I do. 161 00:11:41,240 --> 00:11:44,642 Oh, and I shall lock you in. Do you mind? 162 00:11:45,760 --> 00:11:48,127 I guess not. What are you going to do? 163 00:11:48,200 --> 00:11:51,044 Mr Fennick, I'm mad enough to do anything. 164 00:12:07,160 --> 00:12:11,449 - Where's the girl that takes the pictures? - Norma? She ain't here. 165 00:12:11,520 --> 00:12:14,888 I was beginning to think she'd become invisible. 166 00:12:14,960 --> 00:12:16,928 She went home with a headache. 167 00:12:17,000 --> 00:12:20,288 - I need to speak to her. - Come back tomorrow night. 168 00:12:20,360 --> 00:12:24,206 I'm leaving tomorrow afternoon. lt is about some pictures. 169 00:12:24,280 --> 00:12:26,931 - Why didn't you say so? - I tried to. 170 00:12:28,360 --> 00:12:30,328 This says Vern Balton. 171 00:12:30,400 --> 00:12:32,687 Yeah, Norma works for Balton. 172 00:12:32,760 --> 00:12:34,728 What's Norma's other name? 173 00:12:34,800 --> 00:12:38,600 Look, you just go down asking for the pictures Norma took. 174 00:12:38,680 --> 00:12:41,251 - All right, I will. - You want a drink? 175 00:12:41,320 --> 00:12:43,288 Yeah. But not here. 176 00:12:45,680 --> 00:12:47,887 - Hi. - You kill that bottle already? 177 00:12:47,960 --> 00:12:50,725 - Actually, I'm looking for Norma. - Why? 178 00:12:50,800 --> 00:12:53,770 - What do you want? - I want to see her about some pictures. 179 00:12:53,840 --> 00:12:56,366 You got anything to do with Vern Balton? 180 00:12:56,440 --> 00:12:58,807 Why? Did he take some pictures too? 181 00:12:58,880 --> 00:13:01,963 Why don't you ask him yourself? 182 00:13:42,600 --> 00:13:46,002 "L simply can't let you bother with my problems. 183 00:13:46,080 --> 00:13:49,562 "L'll just have to pay up and make the best of it. 184 00:13:49,640 --> 00:13:51,847 "Please forget the whole thing." 185 00:13:54,640 --> 00:13:56,210 Otis Q Fennick, please. 186 00:13:56,280 --> 00:13:59,523 I'm sorry, sir, Mr Fennick's line has a do not disturb sign. 187 00:13:59,600 --> 00:14:03,321 - What's his room number? - I can't give you that information. 188 00:14:03,400 --> 00:14:06,006 He might be annoyed if you disturbed him. 189 00:14:06,080 --> 00:14:09,880 - What makes you think I'd do that? - I'm sure you wouldn't, 190 00:14:09,960 --> 00:14:12,884 so you won't need his room number. Good night. 191 00:14:13,600 --> 00:14:15,568 Invite me to your funeral. 192 00:14:31,680 --> 00:14:34,524 - Who is it? - It's me, Vern. Liane Fennick. 193 00:14:39,560 --> 00:14:41,324 I'd about given you up. 194 00:14:41,400 --> 00:14:44,768 My plane was three hours late. Did you get the picture? 195 00:14:44,840 --> 00:14:46,808 I said I would, didn't I? 196 00:14:49,600 --> 00:14:52,683 That's terrific, Vern. Exactly what I wanted. 197 00:14:52,760 --> 00:14:54,842 - Satisfied? - Completely. 198 00:14:54,920 --> 00:14:56,888 Then pay me my thousand bucks. 199 00:15:03,880 --> 00:15:06,042 You wouldn't trust your own mother. 200 00:15:06,120 --> 00:15:09,203 - I don't know, I never had one. - Same old Vern. 201 00:15:09,280 --> 00:15:13,080 - Same old Liane. - Oh, no, Vern, I've come up in the world. 202 00:15:13,160 --> 00:15:17,051 Have you? You think the fancy clothes make you any less of a tramp 203 00:15:17,120 --> 00:15:19,407 than when you took pictures for me? 204 00:15:21,200 --> 00:15:23,931 - Where's the negative? - In a good, safe place. 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,924 - It's mine, I want it. - Sure, you can have it. 206 00:15:27,000 --> 00:15:30,163 - It's late and I'm tired. Give it to me now. - Oh, no. 207 00:15:30,240 --> 00:15:33,801 Not now. Unless you've got another ten grand in the purse. 208 00:15:33,880 --> 00:15:38,090 That picture, with the New York divorce laws and Otis's bankroll, 209 00:15:38,160 --> 00:15:40,766 is worth about half a million bucks to you. 210 00:15:40,840 --> 00:15:43,366 - Unless... - Unless what? 211 00:15:43,440 --> 00:15:46,728 Unless I turned up during the proceedings with a negative. 212 00:15:46,800 --> 00:15:50,771 I could prove collusion and fraud and get the case tossed out of court. 213 00:15:51,800 --> 00:15:54,724 Careful, Liane, or the price will go up. 214 00:15:54,800 --> 00:15:59,362 I'm not gonna be unreasonable but if you take Otis for a wad, I want a share of it. 215 00:15:59,440 --> 00:16:02,205 - Aren't you ever afraid, Vern? - Of what? 216 00:16:02,280 --> 00:16:06,808 That someday somebody'll put a bullet through whatever you have for a heart. 217 00:16:06,880 --> 00:16:11,169 - Good night, Liane. - Ooh, you're dirty. Dirty all through. 218 00:16:11,880 --> 00:16:13,848 Well, 219 00:16:13,920 --> 00:16:17,970 when you're in a dirty business, you mix with dirty people. 220 00:16:18,040 --> 00:16:20,008 (Door slams) 221 00:16:32,640 --> 00:16:34,608 (Buzzer) 222 00:16:53,200 --> 00:16:55,567 - Liane! - Brent, darling. 223 00:17:04,920 --> 00:17:08,527 - I can't believe it. - Well, are you glad to see me? 224 00:17:08,600 --> 00:17:12,082 Sure, course I am but I thought you were in New York. 225 00:17:12,160 --> 00:17:15,926 - That's what Otis thinks. - Do you mean he doesn't know? 226 00:17:16,000 --> 00:17:20,050 No. He isn't going to, either - I'm staying with an old girlfriend. 227 00:17:20,120 --> 00:17:22,930 Why? What happened? What gives? 228 00:17:24,200 --> 00:17:25,804 This. 229 00:17:25,880 --> 00:17:28,724 Otis? With a girl like that? 230 00:17:28,800 --> 00:17:31,804 - Isn't it marvellous? - Where did you get it? 231 00:17:31,880 --> 00:17:33,848 I arranged it. 232 00:17:33,920 --> 00:17:35,888 You mean you framed him? 233 00:17:35,960 --> 00:17:39,851 - Yes, if you want to put it that way. - How would you like to put it? 234 00:17:39,920 --> 00:17:44,482 Brent, don't start giving me trouble. You want me to get a divorce, don't you? 235 00:17:44,560 --> 00:17:46,528 Yeah, but not like this. 236 00:17:46,600 --> 00:17:49,683 It's so...so cheap. 237 00:17:49,760 --> 00:17:52,286 Oh, Brent, don't be so holier-than-thou. 238 00:17:52,360 --> 00:17:56,570 I've been begging Otis for a divorce for three years, I'm at the end of my rope. 239 00:17:56,640 --> 00:17:59,803 This is collusion, it's... I don't like it. 240 00:17:59,880 --> 00:18:01,848 Well, what would you suggest? 241 00:18:01,920 --> 00:18:03,888 You could go to Reno. 242 00:18:03,960 --> 00:18:06,645 And end up with a lousy 100-a-week alimony. 243 00:18:06,720 --> 00:18:09,405 You don't need alimony, I make 20,000 a year. 244 00:18:09,480 --> 00:18:11,448 That's likely to change. 245 00:18:11,520 --> 00:18:12,931 Why? 246 00:18:13,000 --> 00:18:15,810 You won't be working for Otis after we're married. 247 00:18:15,880 --> 00:18:19,168 Of course not. The point is, I'm a good salesman, 248 00:18:19,240 --> 00:18:22,050 no matter who I'm working for. 249 00:18:22,120 --> 00:18:24,248 You don't need a big settlement. 250 00:18:24,320 --> 00:18:27,449 - That's not the point. - What is the point? 251 00:18:27,520 --> 00:18:31,605 I've put up with Otis Fennick for ten years, I deserve something. 252 00:18:31,680 --> 00:18:36,607 With that picture in a New York divorce court, I'm going to make him pay. 253 00:18:36,680 --> 00:18:41,163 - Who took that picture? - A man I used to work for, Vern Balton. 254 00:18:41,240 --> 00:18:43,481 - Can he be trusted? - No. 255 00:18:43,560 --> 00:18:46,291 That's why I woke you, I had to talk to you. 256 00:18:46,360 --> 00:18:50,251 - What's wrong? - He wants $10,000 for the negative. 257 00:18:50,320 --> 00:18:52,288 - He wants what? - Brent, 258 00:18:52,360 --> 00:18:55,728 - I'll probably get half a million... - You're crazy. 259 00:18:55,800 --> 00:18:58,770 We want me to stay with Otis forever, is that what you want? 260 00:18:58,840 --> 00:19:01,764 - You know it isn't. - Sure, it's a little messy 261 00:19:01,840 --> 00:19:03,490 but there's no other way. 262 00:19:03,560 --> 00:19:07,804 What if you do get the negative? This guy will just keep coming back for more. 263 00:19:07,880 --> 00:19:11,248 He could make 20 prints and bleed you forever. 264 00:19:11,320 --> 00:19:14,927 - Brent, do you really love me? - You know I do. 265 00:19:15,960 --> 00:19:18,008 Then don't fight me. Help me. 266 00:19:36,880 --> 00:19:38,848 (Knock on door) 267 00:19:40,600 --> 00:19:42,568 - What do you want? - To talk. 268 00:19:42,640 --> 00:19:44,608 - I'm going home. - Not yet. 269 00:19:46,600 --> 00:19:50,002 Balton, was Norma in one of your dirty deals tonight? 270 00:19:50,080 --> 00:19:52,048 - She tell you that? - No. 271 00:19:52,120 --> 00:19:56,091 She expects me to believe she has a coat over her slip because of the weather. 272 00:19:56,160 --> 00:19:59,846 - So, what are you, her keeper? - Balton, I'm crazy about her. 273 00:19:59,920 --> 00:20:03,447 I'm asking you, like a gentleman, leave her alone. 274 00:20:03,520 --> 00:20:07,286 - You got me wrong. - No, Balton, I got you taped. 275 00:20:07,360 --> 00:20:09,761 You're a blackmailing creep. 276 00:20:09,840 --> 00:20:13,561 Nobody holds a gun to Norma's head. She's in this for the dough. 277 00:20:13,640 --> 00:20:16,610 She's not in it any more. Ever. You get that? 278 00:20:16,680 --> 00:20:19,251 - That's kind of up to her. - I'm warning you. 279 00:20:19,320 --> 00:20:22,881 - Are you gonna leave her alone? - It's a free country. 280 00:20:25,320 --> 00:20:28,164 You sucker. Norma's as cheap as they come. 281 00:20:32,360 --> 00:20:34,806 Pay her enough, she'd do anything. 282 00:20:34,880 --> 00:20:38,805 Balton, I've been wanting to do this for a long time. 283 00:21:06,120 --> 00:21:07,884 Mr Templar. 284 00:21:08,440 --> 00:21:11,444 - Mr Fennick. - I have an apology to make. 285 00:21:11,520 --> 00:21:15,320 I don't think that's necessary. An explanation might be in order. 286 00:21:15,400 --> 00:21:18,165 Both. I was terribly upset last night 287 00:21:18,240 --> 00:21:22,245 and even your kind offer of help didn't quite put my mind at rest. 288 00:21:22,320 --> 00:21:26,689 I meant to stay in your room till you came back but I got so nervous. 289 00:21:26,760 --> 00:21:31,049 How did you get out? Through the keyhole or under the door. 290 00:21:31,120 --> 00:21:35,330 No, I telephoned down to the desk and said I'd been locked in. 291 00:21:35,400 --> 00:21:39,086 - I said it was a convention joke. - That I'd locked you in? 292 00:21:39,160 --> 00:21:41,322 Mr Templar, I've handled this badly. 293 00:21:41,400 --> 00:21:45,450 Last night, I thought the only way to deal with these people was to pay them off. 294 00:21:45,520 --> 00:21:48,330 You never get rid of blackmailers with money. 295 00:21:48,400 --> 00:21:52,962 I know. So if you're still willing to help me, I'd be very grateful 296 00:21:53,040 --> 00:21:55,646 and I'd cooperate in every possible way 297 00:21:55,720 --> 00:21:59,042 and I'd be very happy to pay you for your services. 298 00:21:59,120 --> 00:22:03,523 Oh, no. In my book, fighting blackmailers comes under "charity". 299 00:22:03,600 --> 00:22:06,365 - So you will help me? - Of course I will. 300 00:22:06,440 --> 00:22:09,205 - Where are you going now? - To my office. 301 00:22:09,280 --> 00:22:14,161 - I'll be there all clay. - Fine, Mr Fennick. I'll see you later. 302 00:22:32,440 --> 00:22:35,011 - Morning, Miss Grimshaw. - Morning, Mr Fennick. 303 00:22:35,080 --> 00:22:38,562 - How's the convention going? - The usual rowdyism. 304 00:22:38,640 --> 00:22:41,564 - I hardly slept last night for the noise. - I'm sorry. 305 00:22:41,640 --> 00:22:46,851 There's so much to do. The report for the convention council isn't even started. 306 00:22:46,920 --> 00:22:49,969 So, er, no interruptions and no phone calls. 307 00:22:50,040 --> 00:22:53,761 If Mr Templar rings, take his number and say I'll ring back. 308 00:22:53,840 --> 00:22:55,808 Certainly, Mr Fennick. 309 00:23:42,360 --> 00:23:44,328 (Footsteps) 310 00:23:54,200 --> 00:23:55,770 Vern? 311 00:24:05,360 --> 00:24:07,124 Alec. 312 00:24:08,160 --> 00:24:09,730 Alec who? 313 00:24:09,800 --> 00:24:12,963 - Mr Templar. - Well, Norma, Alec who? 314 00:24:13,040 --> 00:24:15,486 - Nobody. - The waiter in the rowdy room? 315 00:24:15,560 --> 00:24:18,325 - No. - He's your boyfriend, isn't he? 316 00:24:18,400 --> 00:24:21,085 - Yes, but he didn't have... - Has a quick temper. 317 00:24:21,160 --> 00:24:22,764 Hit a man last night. 318 00:24:22,840 --> 00:24:26,640 Yes, but...you don't think he had anything to do with this, do you? 319 00:24:26,720 --> 00:24:29,610 - He threatened Balton. - He didn't mean it. 320 00:24:29,680 --> 00:24:33,002 He threatened to kill him and it looks as if he has. 321 00:24:33,080 --> 00:24:35,651 Mr Templar, you're wrong. Believe me. 322 00:24:35,720 --> 00:24:38,166 I don't, and neither will the police. 323 00:24:40,440 --> 00:24:43,364 - Please don't call the police. - Why not? 324 00:24:43,440 --> 00:24:48,367 Alec's jealous and quick-tempered but...not murder, he couldn't. 325 00:24:49,520 --> 00:24:51,568 - You're in this too. - In what? 326 00:24:51,640 --> 00:24:55,042 You framed Fennick and Balton took the picture. 327 00:24:55,120 --> 00:24:58,442 It's a filthy business and Balton's dead. You're involved. 328 00:24:58,520 --> 00:25:01,046 - I swear I'm not. - You posed for the picture. 329 00:25:01,120 --> 00:25:03,088 - It wasn't blackmail. - What was it then? 330 00:25:03,160 --> 00:25:06,562 Fennick's wife is tired of him and wants a divorce. 331 00:25:06,640 --> 00:25:08,802 - How much were you getting paid? - $300. 332 00:25:08,880 --> 00:25:11,281 - And you came to collect it. - Yes. 333 00:25:11,360 --> 00:25:13,408 - (Gunshot) - (Norma screams) 334 00:25:14,680 --> 00:25:16,921 (Shrieks and sobs) 335 00:25:20,640 --> 00:25:22,768 Here, hold this, hold it tight. 336 00:25:29,640 --> 00:25:32,246 OK, sit down, I'll get you an ambulance. 337 00:25:32,320 --> 00:25:34,288 (Norma sobbing) 338 00:25:37,680 --> 00:25:39,648 Ambulance service. 339 00:25:42,000 --> 00:25:43,968 Here's the first part. 340 00:25:44,040 --> 00:25:46,361 - Triple spaced? - Please. 341 00:25:46,440 --> 00:25:49,171 - Have you heard from Mr Kingman? - Not yet. 342 00:25:49,240 --> 00:25:51,208 It's a quarter past twelve. 343 00:25:51,280 --> 00:25:53,806 He'll be along soon. Send him right in. 344 00:26:12,080 --> 00:26:14,526 (Ringing) 345 00:26:18,560 --> 00:26:20,528 Hello? 346 00:26:21,240 --> 00:26:23,208 Brent? ls that you? 347 00:26:31,240 --> 00:26:34,483 - I know your reputation, Mr Templar. - I'm flattered. 348 00:26:34,560 --> 00:26:38,326 I ought to arrest you for Vern Balton's murder right now. 349 00:26:38,400 --> 00:26:42,769 Lieutenant, the autopsy will prove he was dead at least five hours. 350 00:26:42,840 --> 00:26:44,808 You hope. 351 00:26:44,880 --> 00:26:46,928 I'm positive. 352 00:26:47,000 --> 00:26:49,571 - You just found the body? - That's all. 353 00:26:49,640 --> 00:26:51,768 How come? You were just passing? 354 00:26:51,840 --> 00:26:53,808 No, I was looking for Balton. 355 00:26:53,880 --> 00:26:57,043 - Why? - Let's say I wanted some pictures taken. 356 00:26:57,120 --> 00:27:00,681 Templar, I happen to like you. I'd hate to get tough with you. 357 00:27:00,760 --> 00:27:04,128 I give you my word, I had nothing to do with Balton's death. 358 00:27:04,200 --> 00:27:07,682 Iwalked in and found him. Then Norma Upton arrived. 359 00:27:07,760 --> 00:27:09,728 What she wanted, I have no idea. 360 00:27:09,800 --> 00:27:13,600 I heard a noise, I saw a gun and pushed her out of the way. 361 00:27:13,680 --> 00:27:16,331 But you didn't quite push her out of the way. 362 00:27:16,400 --> 00:27:18,641 I pushed her enough to save her life. 363 00:27:18,720 --> 00:27:20,688 OK, Templar, you can go now. 364 00:27:20,760 --> 00:27:24,367 - Don't check out of your hotel. - Thanks, Lieutenant. 365 00:27:24,440 --> 00:27:26,408 One other thing. 366 00:27:27,600 --> 00:27:32,003 Don't meddle - don't get mixed up in anything and don't look for trouble. 367 00:27:32,080 --> 00:27:36,768 Lieutenant, I never look for trouble. It's trouble that looks for me. 368 00:27:41,160 --> 00:27:44,209 - Morning, Miss Grimshaw. - Morning, Mr Kingman. 369 00:27:44,280 --> 00:27:46,248 - Go right in. - Thanks. 370 00:27:49,200 --> 00:27:53,250 Morning, Mr Fennick. Sorry I'm late. The customers took a long time. 371 00:27:53,320 --> 00:27:57,006 I wouldn't want you to neglect any of our customers for me. 372 00:27:57,080 --> 00:28:00,243 - Have I held you up? - No, no, no, it's all right. 373 00:28:00,320 --> 00:28:02,607 I've had a most productive morning. 374 00:28:02,680 --> 00:28:04,967 Good. How's the report coming? 375 00:28:05,040 --> 00:28:07,008 Splendidly. 376 00:28:07,080 --> 00:28:09,651 It's full of the most fascinating ideas. 377 00:28:11,040 --> 00:28:13,805 Mr Fennick, is there something wrong? 378 00:28:15,680 --> 00:28:18,206 - You could say so. - Can I help? 379 00:28:18,280 --> 00:28:19,770 Probably. 380 00:28:19,840 --> 00:28:21,808 You are a very intelligent man, 381 00:28:21,880 --> 00:28:25,327 that is why I made you head of the West Coast division. 382 00:28:25,400 --> 00:28:29,325 Tell me, Brent, do you like San Francisco? 383 00:28:29,400 --> 00:28:31,243 Yes, very much. 384 00:28:32,400 --> 00:28:35,244 You're not having too much of a good thing? 385 00:28:36,080 --> 00:28:38,048 Look, Mr Fennick, 386 00:28:38,880 --> 00:28:42,885 if I've done something wrong, say so, but stop fooling around. 387 00:28:42,960 --> 00:28:44,928 All right. 388 00:28:47,720 --> 00:28:52,044 Just before you came in here, I telephoned your apartment. 389 00:28:52,120 --> 00:28:54,088 And who do you think answered? 390 00:28:54,160 --> 00:28:56,561 Nobody. 391 00:28:57,520 --> 00:28:59,841 - My wife. - That's impossible. 392 00:29:02,160 --> 00:29:04,128 Shall we try again? 393 00:29:05,520 --> 00:29:08,444 Mr Fennick, I'm sorry but these things do happen. 394 00:29:11,440 --> 00:29:14,284 I didn't set out to break up your marriage. 395 00:29:14,360 --> 00:29:17,807 Liane and I saw a lot of each other in New York and we fell in love. 396 00:29:17,880 --> 00:29:19,848 How touching. 397 00:29:19,920 --> 00:29:23,049 And I presume this grand passion is mutual? 398 00:29:23,120 --> 00:29:25,487 Yes, we want to get married. 399 00:29:26,800 --> 00:29:28,962 Liane is already married. 400 00:29:29,040 --> 00:29:30,724 I wouldn't be standing here 401 00:29:30,800 --> 00:29:34,600 if I didn't know it's been all over between you for a long time. 402 00:29:34,680 --> 00:29:37,365 - She wants a divorce. - I know. 403 00:29:37,440 --> 00:29:41,604 She also wants a settlement of half a million dollars. 404 00:29:42,920 --> 00:29:46,003 - I think I could talk her out of that. - You could? 405 00:29:46,080 --> 00:29:48,970 Yes. But I'd want something in return. 406 00:29:49,040 --> 00:29:50,451 What? 407 00:29:50,520 --> 00:29:53,683 A ten-year contract with the Fennick Candy Company. 408 00:29:55,520 --> 00:29:57,284 Kingman... 409 00:29:58,040 --> 00:30:00,964 let me tell you a few hard facts. 410 00:30:01,040 --> 00:30:05,648 You are not only fired but I shall make sure you don't work anywhere else. 411 00:30:05,720 --> 00:30:10,328 I'll spread it throughout this convention that you are a fraud, a philanderer, 412 00:30:10,400 --> 00:30:12,004 a drunk, a liar. 413 00:30:12,080 --> 00:30:15,926 - Kingman, you are about to be blitzed! - You'll be sorry. 414 00:30:16,000 --> 00:30:17,968 I doubt that. 415 00:30:18,040 --> 00:30:20,486 Fennick, Liane's got the goods on you. 416 00:30:20,560 --> 00:30:23,689 She's gonna divorce you and take you to the cleaners. 417 00:30:23,760 --> 00:30:27,367 If you'd been halfway decent I'd have tried to talk her out of it 418 00:30:27,440 --> 00:30:30,569 but if it's a fight you want, you're gonna get it. 419 00:30:44,600 --> 00:30:47,365 - You're a hot-headed man, Misner. - I guess. 420 00:30:47,440 --> 00:30:49,807 You punched an old man last night. 421 00:30:49,880 --> 00:30:52,281 - He was pawing Norma. - You hated that. 422 00:30:52,360 --> 00:30:55,125 - Yeah, I hated that. - I guess I'd hate it too. 423 00:30:55,200 --> 00:30:57,168 If you'd punch a stranger, 424 00:30:57,240 --> 00:31:01,404 what would you do to Balton, who was getting Norma into something nasty? 425 00:31:01,480 --> 00:31:04,643 - I didn't kill him. - You knew what he was doing. 426 00:31:04,720 --> 00:31:08,611 - He got Norma to do things. - And you threatened to kill him. 427 00:31:08,680 --> 00:31:10,648 I only said it. I didn't mean it. 428 00:31:10,720 --> 00:31:15,009 "If Vern Balton comes anywhere near me, I'll murder him," you said. 429 00:31:15,080 --> 00:31:17,890 - So I said it. - Then you went and shot him. 430 00:31:17,960 --> 00:31:20,281 I've never even had a gun in my hand. 431 00:31:20,360 --> 00:31:24,410 You hung around because you knew Norma was coming and you shot her. 432 00:31:25,240 --> 00:31:28,289 - What do you mean? - Oh, knock off this act. 433 00:31:28,360 --> 00:31:30,931 - What are you talking about? - You don't know? 434 00:31:31,000 --> 00:31:34,243 - What's happened to Norma? - You think I'm fooled by that act? 435 00:31:34,320 --> 00:31:36,891 - Is she dead? - Learn a little self-control. 436 00:31:36,960 --> 00:31:39,281 - Is she dead? - She's got a slug in the shoulder. 437 00:31:39,360 --> 00:31:41,328 - Where's Norma? - In the hospital. 438 00:31:41,400 --> 00:31:43,368 - But you know that, you shot her. - No. 439 00:31:43,440 --> 00:31:46,887 You were eaten up with jealousy. You hated Balton and Norma. 440 00:31:46,960 --> 00:31:48,928 I want to see Norma. 441 00:31:52,960 --> 00:31:55,327 - That was a mistake. - I wanna see Norma! 442 00:31:55,400 --> 00:31:57,368 You're not going anyplace. 443 00:31:57,440 --> 00:32:01,001 Take him down, book him for the murder of Vern Balton. 444 00:32:28,240 --> 00:32:31,687 - Brent. I've been waiting for you. - Get me a drink. 445 00:32:31,760 --> 00:32:34,001 - What's the matter? - I've been fired. 446 00:32:34,080 --> 00:32:37,243 - You can't be serious. - Kicked out as from now. 447 00:32:37,320 --> 00:32:40,324 - What for? - Because Otis knows, that's why. 448 00:32:40,400 --> 00:32:42,368 - About us? - Yes. 449 00:32:42,440 --> 00:32:45,967 - And that you're in this apartment. - He couldn't know that. 450 00:32:46,040 --> 00:32:49,567 Did the phone ring between 12 and 12:15? 451 00:32:49,640 --> 00:32:52,405 Yes, but there was nobody on the line. 452 00:32:52,480 --> 00:32:56,610 That's what you think. It was Otis. He recognised your voice. 453 00:32:56,680 --> 00:32:59,968 I'm gonna take that jerk for the last dime he's got. 454 00:33:00,040 --> 00:33:02,611 - How? - Get over to the hotel, quick. 455 00:33:02,680 --> 00:33:06,162 If you're here he could bring a counter divorce action. 456 00:33:06,240 --> 00:33:08,368 - Go and check in as his wife. - Why? 457 00:33:08,440 --> 00:33:10,408 Give 50 bucks to the desk clerk 458 00:33:10,480 --> 00:33:13,962 if he'll swear that you checked in at 10:30 and never left. 459 00:33:14,040 --> 00:33:15,610 Right. 460 00:33:25,280 --> 00:33:28,409 That's the last lot. I'll edit those you've typed. 461 00:33:28,480 --> 00:33:32,451 You're almost as fast in longhand as I am on the typewriter. 462 00:33:34,960 --> 00:33:37,770 Mr Fennick, I have some news for you. 463 00:33:38,680 --> 00:33:41,763 Er, will you come in here, please, Mr Templar? 464 00:33:47,800 --> 00:33:51,168 - Have you seen Balton? - He's no longer with us. 465 00:33:52,800 --> 00:33:54,768 - Pardon? - He's dead. 466 00:33:54,840 --> 00:33:57,081 Dead? How? 467 00:33:57,160 --> 00:33:59,128 Shot through the chest. 468 00:33:59,200 --> 00:34:02,841 - I can't believe it. - Take my word for it. 469 00:34:02,920 --> 00:34:04,251 But who...? 470 00:34:04,320 --> 00:34:07,563 The police have Alec Misner, Norma Upton's boyfriend. 471 00:34:07,640 --> 00:34:11,406 He was the waiter that brought the Scotch to my room. 472 00:34:11,480 --> 00:34:13,448 I'm absolutely stunned. 473 00:34:14,240 --> 00:34:16,049 This is terrible. 474 00:34:16,120 --> 00:34:19,442 What's terrible about it? Blackmailers often get shot. 475 00:34:19,520 --> 00:34:22,649 But Mr Templar, won't the police find the photograph? 476 00:34:22,720 --> 00:34:25,371 - They haven't yet. - Well, where is it? 477 00:34:25,440 --> 00:34:27,408 I've no idea. 478 00:34:27,480 --> 00:34:29,482 Mr Templar, I think I have. 479 00:34:29,560 --> 00:34:31,528 My wife has it. 480 00:34:31,600 --> 00:34:33,284 But she's in New York. 481 00:34:33,360 --> 00:34:38,571 She flew in a few hours after I arrived. She's with my West Coast manager. 482 00:34:38,640 --> 00:34:42,440 She made the mistake of answering his phone when I called. 483 00:34:42,520 --> 00:34:45,649 - I recognised her voice. - You spoke to her? 484 00:34:45,720 --> 00:34:49,770 I didn't say anything. ljust heard her say hello and then I hung up. 485 00:34:49,840 --> 00:34:52,525 So she doesn't know that you know she's here. 486 00:34:52,600 --> 00:34:56,286 She will by now because lfired Kingman. Mr Templar... 487 00:34:56,360 --> 00:34:59,364 you've got to find my wife and that picture. 488 00:34:59,440 --> 00:35:01,568 Don't worry, Mr Fennick, I will. 489 00:35:07,160 --> 00:35:11,961 Mr Templar, Alec didn't do it. I don't care what the police say. I know him. 490 00:35:13,560 --> 00:35:15,801 - (Sobs) - Norma... 491 00:35:15,880 --> 00:35:19,601 why did get mixed up with Balton when you knew Alec hated it? 492 00:35:19,680 --> 00:35:21,648 It was crazy, that's all. 493 00:35:21,720 --> 00:35:23,643 I kept trying to change Alec. 494 00:35:23,720 --> 00:35:26,724 I wanted him to be smart and go places. 495 00:35:26,800 --> 00:35:30,043 I didn't want him to settle forjust being a waiter. 496 00:35:30,120 --> 00:35:34,091 I thought if we had some money we could start a place of our own. 497 00:35:34,160 --> 00:35:38,961 - Please help him. - I can only help if you tell me the truth. 498 00:35:39,040 --> 00:35:42,203 - Anything. - Tell me all about Balton's racket. 499 00:35:42,280 --> 00:35:45,523 Oh. He'd take a compromising photograph of someone, 500 00:35:45,600 --> 00:35:49,525 sell them the print but hold out on the negative and keep bleeding them. 501 00:35:49,600 --> 00:35:52,968 - Where did he keep the negatives? - Never at the office. 502 00:35:53,040 --> 00:35:56,089 - Any idea where he hid them? - No. Honestly. 503 00:35:56,160 --> 00:36:00,245 I was only with him for six months and he never told me anything. 504 00:36:00,320 --> 00:36:03,005 - Would anyone else know? - Liane Fennick might. 505 00:36:03,080 --> 00:36:05,367 - Why? - She worked with him 506 00:36:05,440 --> 00:36:07,204 before she got married. 507 00:36:07,280 --> 00:36:12,127 That's why she went to him to get the same deal pulled on her husband. 508 00:36:12,200 --> 00:36:14,965 I'd better have a talk with Liane Fennick. 509 00:36:27,280 --> 00:36:29,248 - Mrs Fennick? - Yes? 510 00:36:29,320 --> 00:36:31,448 My name's Templar, Simon Templar. 511 00:36:31,520 --> 00:36:33,488 - Is it? - I'd like to talk to you. 512 00:36:33,560 --> 00:36:35,528 Why not? 513 00:36:35,600 --> 00:36:39,650 - I'm a friend of your husband's. - We all have bad luck. 514 00:36:43,200 --> 00:36:45,168 I thought you were in New York. 515 00:36:45,240 --> 00:36:48,164 So did Otis but these new jets are so sudden. 516 00:36:48,240 --> 00:36:51,483 They gave me a key when I proved I was Mrs Fennick. 517 00:36:51,560 --> 00:36:55,531 You gave the clerk 50 bucks to swear you registered at 10am. 518 00:36:55,600 --> 00:36:57,568 How did you know that? 519 00:36:57,640 --> 00:36:59,404 - I gave him 100. - Why? 520 00:36:59,480 --> 00:37:03,530 Mrs Fennick, I don't care whether you're married to your husband, 521 00:37:03,600 --> 00:37:06,524 Brent Kingman or the chief of the Chippewa tribe. 522 00:37:06,600 --> 00:37:08,648 What I don't like is blackmail. 523 00:37:08,720 --> 00:37:12,122 I haven't the slightest idea what you're talking about. 524 00:37:12,200 --> 00:37:15,966 I'm talking about the picture of your husband and a campfire girl. 525 00:37:16,040 --> 00:37:18,566 - How did you know that? - Vern Balton. 526 00:37:18,640 --> 00:37:21,291 - You do get around. - You used to work for him. 527 00:37:21,360 --> 00:37:24,125 - A long time ago. - But you remembered him 528 00:37:24,200 --> 00:37:26,965 and you went to him to frame your husband. 529 00:37:27,040 --> 00:37:29,441 I've had ten years of Otis Fennick. 530 00:37:29,520 --> 00:37:33,081 Maybe I'm no prize but at least I'm alive and he isn't. 531 00:37:33,160 --> 00:37:37,643 I have this picture and I'm going through with this no matter what. 532 00:37:37,720 --> 00:37:42,044 - Have you heard the word "collusion"? - Nobody can prove that. 533 00:37:42,120 --> 00:37:45,249 - Except Vern Balton. - Balton will keep quiet. 534 00:37:45,320 --> 00:37:47,561 You made sure of that, didn't you? 535 00:37:47,640 --> 00:37:49,847 - Made sure of it? - By killing him. 536 00:37:51,360 --> 00:37:54,603 - Killing him? - It'll be in the afternoon papers. 537 00:37:54,680 --> 00:37:57,445 - But you know now. - I found the body. 538 00:37:58,400 --> 00:38:01,051 You're lying. It's some sort of a trick. 539 00:38:01,120 --> 00:38:04,681 Now, why don't we stop clowning around, Mrs Fennick. 540 00:38:04,760 --> 00:38:08,082 Balton was double-crossing you and you shot him. 541 00:38:08,160 --> 00:38:10,128 Mr Templar, I know your reputation 542 00:38:10,200 --> 00:38:13,204 but don't start acting the district attorney with me. 543 00:38:13,280 --> 00:38:15,248 I had nothing to do with Vern's death 544 00:38:15,320 --> 00:38:18,324 but it couldn't happen to a more deserving guy. 545 00:38:18,400 --> 00:38:20,926 - If you didn't kill him, who did? - I don't know. 546 00:38:21,000 --> 00:38:23,446 - Who else would be interested? - I don't know. 547 00:38:23,520 --> 00:38:27,969 With your past association with Balton, you'd know where he kept the negatives. 548 00:38:28,040 --> 00:38:30,008 I've told you, I don't know. 549 00:38:30,080 --> 00:38:32,890 I thought you might have had the answer. 550 00:38:32,960 --> 00:38:34,928 Well, I haven't. 551 00:38:35,000 --> 00:38:37,082 Looks like I've been wasting my time. 552 00:38:37,160 --> 00:38:39,128 And mine. 553 00:38:40,640 --> 00:38:43,166 Mrs Fennick, a word of advice - 554 00:38:43,240 --> 00:38:46,608 don't play around too much, you're liable to get hurt. 555 00:38:46,680 --> 00:38:49,968 Your concern touches me, Mr Templar. Goodbye. 556 00:38:50,040 --> 00:38:52,361 - We'll meet again. - I doubt that. 557 00:38:58,960 --> 00:39:01,088 Bayside 34782, please. 558 00:39:03,040 --> 00:39:06,601 Brent, it's me. Listen, I know where the negative is. 559 00:39:06,680 --> 00:39:10,890 I can't talk on the phone now. Meet me in the rowdy room in 20 minutes. 560 00:39:10,960 --> 00:39:13,440 It's after three, what if Otis comes back? 561 00:39:13,520 --> 00:39:15,488 We'll just have to risk it. 562 00:39:15,560 --> 00:39:19,724 Please, Brent, don't argue with me, just come here quickly. 563 00:39:19,800 --> 00:39:21,290 All right. 564 00:39:21,360 --> 00:39:22,805 Goodbye. 565 00:39:27,000 --> 00:39:30,686 - Yes, Mr Fennick? - That's the last lot for typing. 566 00:39:30,760 --> 00:39:34,606 I think I should get through all right but no interruptions. 567 00:39:34,680 --> 00:39:37,684 Don't worry, nobody will get past me. 568 00:39:37,760 --> 00:39:39,728 Thank you, Miss Grimshaw. 569 00:39:51,920 --> 00:39:54,207 Give me the reception desk, please. 570 00:39:54,280 --> 00:39:59,161 - 'Reception.' - This is Mr Fennick, 607. Any messages? 571 00:39:59,240 --> 00:40:03,006 No, sir, no messages. Oh, except your wife checked in at 10:30. 572 00:40:03,080 --> 00:40:05,686 Ah, yes, yes, I was expecting her. 573 00:41:16,760 --> 00:41:18,728 - I'll take that. - Who are you? 574 00:41:34,400 --> 00:41:36,368 I said I'd take the key. 575 00:42:19,400 --> 00:42:21,801 Hello. I'd like to see Mr Fennick, please. 576 00:42:21,880 --> 00:42:24,690 I'm sorry, Mr Templar, he's not to be disturbed. 577 00:42:24,760 --> 00:42:26,125 This is urgent. 578 00:42:26,200 --> 00:42:30,330 His instructions were no telephone calls and no interruptions. 579 00:42:30,400 --> 00:42:32,368 - They were, were they? - Yes. 580 00:42:32,440 --> 00:42:36,809 - He's working on an important report. - Well, thank you very much. 581 00:43:07,080 --> 00:43:08,844 (Click) 582 00:43:16,200 --> 00:43:18,885 (Typewriter keys clacking) 583 00:43:23,000 --> 00:43:24,968 (Typing continues) 584 00:43:41,240 --> 00:43:43,686 - 'Hello?' - Room 607, please. 585 00:43:43,760 --> 00:43:45,728 (Ringing) 586 00:43:52,120 --> 00:43:55,442 - Hello? - Mrs Fennick? This is Simon Templar. 587 00:43:55,520 --> 00:43:58,091 Don't ask any questions, there isn't time. 588 00:43:58,160 --> 00:44:01,801 You're in great danger. Go to the rowdy room and wait for me. 589 00:44:01,880 --> 00:44:03,848 - Mr Templar... - (Click) 590 00:44:15,760 --> 00:44:17,728 - Hello, Liane. - Well, 591 00:44:17,800 --> 00:44:21,168 for once you've arrived at an opportune moment. 592 00:44:21,240 --> 00:44:23,720 - Have l, my dear? - Simon Templar phoned, 593 00:44:23,800 --> 00:44:25,848 - said I was in danger. - Danger? 594 00:44:25,920 --> 00:44:28,491 - Of what? - He told me to get out of the room. 595 00:44:28,560 --> 00:44:31,325 - I wonder why. - I've no idea. 596 00:44:32,280 --> 00:44:34,328 I suppose it's because 597 00:44:34,400 --> 00:44:36,846 I killed Vern Balton. 598 00:44:37,880 --> 00:44:40,167 It's true. I did. 599 00:44:40,240 --> 00:44:41,810 Otis! 600 00:44:44,520 --> 00:44:48,286 - You're...you're drunk. - No, my dear, I'm quite sober. 601 00:44:49,000 --> 00:44:51,924 But you made me very angry, Liane. 602 00:44:52,680 --> 00:44:55,490 I don't mind fighting fair 603 00:44:57,080 --> 00:45:00,971 but what you did was so degrading. 604 00:45:02,520 --> 00:45:05,364 - You're a bad woman. - Otis, you're wrong. 605 00:45:05,440 --> 00:45:07,568 - Cruel, ruthless, cheap. - No. 606 00:45:07,640 --> 00:45:09,608 - You hired Balton and that girl. - I didn't. 607 00:45:09,680 --> 00:45:11,921 They tricked their way into my room, 608 00:45:12,000 --> 00:45:15,368 the girl dropped her coat, flung her arms around my neck 609 00:45:15,440 --> 00:45:17,442 and Balton took the picture. 610 00:45:17,520 --> 00:45:21,002 - It happened so fast... - Otis, I swear I had nothing to do with it. 611 00:45:21,080 --> 00:45:23,560 You made me look ridiculous. 612 00:45:24,640 --> 00:45:27,928 And for that, I will never forgive you. 613 00:45:32,240 --> 00:45:34,004 You know, 614 00:45:34,080 --> 00:45:38,244 I had the most wonderful feeling when I shot Balton. 615 00:45:40,160 --> 00:45:41,889 Sometimes, at night, 616 00:45:41,960 --> 00:45:46,761 I put myself to sleep imagining myself in dramatic situations. 617 00:45:47,840 --> 00:45:52,323 Leading an army or being head of the FBI. 618 00:45:54,120 --> 00:45:56,327 And when the dream became reality 619 00:45:57,200 --> 00:46:01,171 and I actually shot Balton 620 00:46:02,880 --> 00:46:04,848 - it felt good. - Otis, 621 00:46:04,920 --> 00:46:07,446 let's go downstairs and talk this over. 622 00:46:08,840 --> 00:46:11,161 - You're frightened, aren't you? - No. 623 00:46:11,240 --> 00:46:13,368 Oh, I'm glad because... 624 00:46:13,440 --> 00:46:17,047 all I've ever wanted of life was for people to like me. 625 00:46:18,080 --> 00:46:21,163 But you've been so unreasonable, Liane. 626 00:46:21,240 --> 00:46:25,962 If you'd have accepted a fair settlement, I'd have given you your divorce. 627 00:46:26,040 --> 00:46:29,010 - As it is now... - What will this solve, Otis? 628 00:46:29,080 --> 00:46:31,287 - Nothing. - Then why do it? 629 00:46:31,360 --> 00:46:35,285 Because, like so many people in this world, my life has no purpose. 630 00:46:35,360 --> 00:46:37,931 I'm crippled inside, Liane, I'm dead. 631 00:46:38,000 --> 00:46:41,004 - And you killed me. - l...l could change, Otis. 632 00:46:41,080 --> 00:46:42,650 You couldn't. 633 00:46:42,720 --> 00:46:45,690 - We could go away someplace... - It's too late. 634 00:46:45,760 --> 00:46:48,047 Help me! Help! 635 00:46:51,440 --> 00:46:54,489 - Otis, don't. - You're not fit to live, my dear. 636 00:46:54,560 --> 00:46:56,324 Otis... 637 00:46:56,400 --> 00:46:58,368 And no one will ever know. 638 00:46:58,440 --> 00:47:00,886 Miss Grimshaw... (Chuckles) 639 00:47:00,960 --> 00:47:04,965 Miss Grimshaw is absolutely positive that I am in my office 640 00:47:05,040 --> 00:47:07,008 working on a report. 641 00:47:10,240 --> 00:47:13,210 I can be back there in five and a half minutes. 642 00:47:18,480 --> 00:47:21,131 I've worked it out very carefully. 643 00:47:21,200 --> 00:47:23,168 - (Gunshot) - Otis, please! 644 00:47:23,240 --> 00:47:25,208 (Sobbing) 645 00:47:25,280 --> 00:47:27,248 Are you all right? 646 00:47:27,320 --> 00:47:30,164 Yes! He's crazy, he's absolutely crazy. 647 00:47:30,240 --> 00:47:33,005 That's for the police to decide. They're on their way. 648 00:47:33,080 --> 00:47:37,483 Mrs Fennick, I don't think he's the only one who's crazy. 649 00:47:37,560 --> 00:47:41,281 You can't put all the blame on your ever-loving spouse. 53172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.