Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,686
You know, Bosham village is
one of the most beautiful in England.
2
00:00:44,760 --> 00:00:46,728
It's one of the oldest, too.
3
00:00:46,800 --> 00:00:49,724
King Canute's daughter is buried
in the churchyard.
4
00:00:49,800 --> 00:00:53,202
That's where I was when this happened.
5
00:00:53,280 --> 00:00:54,327
(Glass clinks)
6
00:00:54,400 --> 00:00:58,405
How did it happen?
Your guess is as good as mine.
7
00:00:58,480 --> 00:01:02,451
My car was the only one
in the parking lot when I arrived,
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,284
and it still is.
9
00:01:04,360 --> 00:01:06,328
Maybe a sea serpent hit it.
10
00:01:06,400 --> 00:01:09,290
Or an irate yachtsman,
or the ghost of King Canute.
11
00:01:09,360 --> 00:01:12,842
Excuse me. Is this your car?
12
00:01:12,920 --> 00:01:15,491
- Yes, it is.
- I'm most dreadfully sorry.
13
00:01:15,560 --> 00:01:19,281
I always turn my car round here
because the high street's so narrow.
14
00:01:19,360 --> 00:01:21,522
I can't imagine how I hit you.
15
00:01:21,600 --> 00:01:24,570
- But you did manage, didn't you?
- I'm afraid so.
16
00:01:24,640 --> 00:01:27,849
- Amazing.
- Isn't it? With all this space.
17
00:01:27,920 --> 00:01:31,686
I'll pay for any damage.
My name is Florence Warshed.
18
00:01:31,760 --> 00:01:34,047
I live at Rose Cottage, Smugglers Lane.
19
00:01:34,120 --> 00:01:37,044
Florence Warshed.
Have we met somewhere before?
20
00:01:37,120 --> 00:01:38,724
No, never.
21
00:01:38,800 --> 00:01:40,609
Your face is very familiar.
22
00:01:40,680 --> 00:01:43,047
My name's Simon Templar.
23
00:01:43,120 --> 00:01:45,964
Not... Not the famous Simon Templar?
24
00:02:34,240 --> 00:02:35,605
Guess who?
25
00:02:35,680 --> 00:02:38,365
- Simon!
- I'm glad you said that.
26
00:02:38,440 --> 00:02:40,647
- Wonderful to see you.
- You too. Joe.
27
00:02:40,720 --> 00:02:42,688
- Hello, sir.
- Can I have a room?
28
00:02:42,760 --> 00:02:46,367
- There's always room for you, sir.
- And two more martinis.
29
00:02:47,680 --> 00:02:51,048
Every time I see you, you're more
beautiful than the last time.
30
00:02:51,120 --> 00:02:54,124
- How do you do it?
- Sailing. And martinis.
31
00:02:55,120 --> 00:02:58,010
What brings you to Bosham village?
32
00:02:58,080 --> 00:03:00,811
A, I wanted to get out of London
for a few days,
33
00:03:00,880 --> 00:03:03,247
B, I wanted to do some sailing,
34
00:03:03,320 --> 00:03:05,561
and C, I wanted to see you.
35
00:03:05,640 --> 00:03:10,123
- Why didn't you let me know?
- I might have changed my mind.
36
00:03:10,200 --> 00:03:11,964
Did you drive down?
37
00:03:12,040 --> 00:03:14,771
Yes, and some sweet old girl
bashed in my headlamp.
38
00:03:14,840 --> 00:03:19,323
- What's the best local garage?
- Um, Charley Butterworth's.
39
00:03:19,400 --> 00:03:23,724
- Who was this sweet old girl?
- A Miss Florence Warshed.
40
00:03:24,640 --> 00:03:27,007
What, again? Kathleen, introduce me.
41
00:03:27,080 --> 00:03:29,048
I've met the most charming people
42
00:03:29,120 --> 00:03:31,441
by trailing the cars
Florence has wrecked.
43
00:03:31,520 --> 00:03:34,364
Simon Templar,
Commander George Marsh.
44
00:03:34,440 --> 00:03:35,771
How do you do?
45
00:03:35,840 --> 00:03:40,402
- George is Florence's lawyer.
- So my interest is practical.
46
00:03:40,480 --> 00:03:43,927
- She offered to pay for the damage?
- She was very decent.
47
00:03:44,000 --> 00:03:48,324
- She always is.
- I gather she makes a habit of it.
48
00:03:48,400 --> 00:03:55,090
Poor Flo. She and her two sisters are
absolute darlings, except in a car,
49
00:03:55,160 --> 00:03:58,881
when they behave like lunatics
and I have to clear up their mistakes.
50
00:03:58,960 --> 00:04:00,928
It isn't that they speed,
51
00:04:01,000 --> 00:04:04,561
they're just far too interested
in everything and everybody
52
00:04:04,640 --> 00:04:06,608
to look where they're going.
53
00:04:06,680 --> 00:04:08,887
It's just a smashed headlamp.
54
00:04:08,960 --> 00:04:11,930
I'll tell them.
I'm dining with them tonight.
55
00:04:12,000 --> 00:04:14,526
- Morning, Commander.
- What will you have?
56
00:04:14,600 --> 00:04:17,126
- That's very kind. Pint of bitter.
- There.
57
00:04:17,200 --> 00:04:19,168
Thank you.
58
00:04:21,840 --> 00:04:25,561
- How long do I have to wait?
- I'm sorry, sir. How can I help?
59
00:04:25,640 --> 00:04:27,961
Can I have a room
and a bath for tonight?
60
00:04:28,040 --> 00:04:30,646
- Just for tonight, sir?
- I'm not sure yet!
61
00:04:30,720 --> 00:04:33,007
Will you come this way, sir?
62
00:04:36,000 --> 00:04:39,846
- Give you your change in a minute.
- That's fine. Have one yourself.
63
00:04:41,240 --> 00:04:44,244
- Who's he, George?
- Doesn't look like a yachting type.
64
00:04:44,320 --> 00:04:46,402
He probably paints.
65
00:04:46,480 --> 00:04:49,768
Simon, you must meet the rest
of the Warshed sisters.
66
00:04:49,840 --> 00:04:51,842
They're a town institution.
67
00:04:51,920 --> 00:04:54,048
Florence, Violet and Ida.
68
00:04:54,120 --> 00:04:56,646
To Florence, Violet and Ida. Cheers.
69
00:04:57,400 --> 00:04:59,368
I simply adore roast beef.
70
00:04:59,440 --> 00:05:02,444
So does George,
when it isn't overcooked.
71
00:05:02,520 --> 00:05:07,208
What's keeping Flo? She was due home
at seven and it's nearly half past.
72
00:05:07,280 --> 00:05:09,044
She'll be here.
73
00:05:09,120 --> 00:05:11,600
You know what she's like
when she's driving.
74
00:05:11,680 --> 00:05:14,445
Don't worry. Fetch me the salad bowl.
75
00:05:17,920 --> 00:05:21,083
Should we call the police?
She's so casual in that car.
76
00:05:21,160 --> 00:05:24,243
The last thing anyone does
in this house is phone the police.
77
00:05:24,320 --> 00:05:28,848
I don't...don't know what...
whatever made me suggest it.
78
00:05:28,920 --> 00:05:31,730
- It's all right, dear, forget it.
- I have.
79
00:05:31,800 --> 00:05:35,327
I've put it right out of my life,
as if it had never happened.
80
00:05:35,400 --> 00:05:38,006
It's all right, clear. Cut me some celery.
81
00:05:41,040 --> 00:05:43,008
- Ida.
- Yes, dear?
82
00:05:43,080 --> 00:05:45,560
Do you think Flo will ever
marry George Marsh?
83
00:05:45,640 --> 00:05:49,725
She can't. If she married him
she'd have to tell him the truth.
84
00:05:49,800 --> 00:05:53,885
- So she can't.
- Surely dear, after all these years?
85
00:05:53,960 --> 00:05:58,010
- We couldn't risk it.
- I suppose you're right.
86
00:05:58,080 --> 00:06:00,048
But it's such a pity.
87
00:06:00,120 --> 00:06:04,045
George is an absolute darling
and poor Flo is so fond of him.
88
00:06:04,120 --> 00:06:06,930
Poor Flo is old enough to control herself.
89
00:06:07,000 --> 00:06:11,642
I wish she'd get here. I've a feeling
that something's happened to her.
90
00:06:17,000 --> 00:06:18,968
There she is!
91
00:06:25,480 --> 00:06:28,927
- Where have you been?
- George“ be here any minute'.!
92
00:06:29,000 --> 00:06:31,606
- Sorry, I couldn't help it.
- We were worried!
93
00:06:31,680 --> 00:06:33,887
Did you bring the garlic?
94
00:06:34,640 --> 00:06:37,689
- Where have you been?
- I had an accident.
95
00:06:37,760 --> 00:06:40,604
- Again?
- It was only a broken headlamp.
96
00:06:40,680 --> 00:06:42,648
- Why worry?
- A pound or two.
97
00:06:42,720 --> 00:06:44,688
- No, it's not that.
- What?
98
00:06:44,760 --> 00:06:47,127
- What, then?
- It's the man who owned the car.
99
00:06:47,200 --> 00:06:48,964
- Who?
- Simon Templar.
100
00:06:49,040 --> 00:06:52,761
- The Saint?
- Yes. And he recognised me.
101
00:06:52,840 --> 00:06:54,808
- Are you sure?
- Oh, dear.
102
00:06:54,880 --> 00:06:57,804
He said that...
He said he thought he'd seen me before.
103
00:06:57,880 --> 00:07:00,770
- He wasn't certain?
- Not positive, no.
104
00:07:00,840 --> 00:07:03,320
- We can hope, can't we?
- It's all we can do.
105
00:07:03,400 --> 00:07:06,483
Go and get dressed.
George will be here any minute.
106
00:07:06,560 --> 00:07:08,528
(Knocking)
107
00:07:13,720 --> 00:07:16,929
- Charley Butterworth!
- Ladies.
108
00:07:17,000 --> 00:07:20,800
- Oh, Charley, you're drunk.
- You should be ashamed of yourself.
109
00:07:20,880 --> 00:07:26,046
Ashamed? When I just become a daddy
to three lovely little girls?
110
00:07:26,120 --> 00:07:29,124
- Triplets?
- If it's three of 'em, it's triplets!
111
00:07:29,200 --> 00:07:31,521
- How marvellous!
- Your poor wife.
112
00:07:31,600 --> 00:07:33,967
Bessie? Like shelling peas.
113
00:07:34,040 --> 00:07:36,407
And do you know
what we're going to do?
114
00:07:36,480 --> 00:07:39,211
Because Miss Flo
had 17 accidents last year
115
00:07:39,280 --> 00:07:41,282
and brought me in so much business,
116
00:07:41,360 --> 00:07:44,921
we're gonna name our little girls
after you three.
117
00:07:45,000 --> 00:07:50,484
That's absolutely f...final!
What we're gonna do.
118
00:07:50,560 --> 00:07:53,643
Florence, Violet and Ida. Heh-heh!
119
00:07:53,720 --> 00:07:56,451
- Isn't that sweet?
- Darling!
120
00:07:56,520 --> 00:07:59,091
Just wanted to let you know
the good news.
121
00:07:59,160 --> 00:08:03,449
Now I must go
and celebrate with the boys.
122
00:08:06,000 --> 00:08:09,482
- Well!
- Isn't that sweet? Named after us!
123
00:08:09,560 --> 00:08:12,086
- Three little girls.
- Adorable.
124
00:08:12,160 --> 00:08:16,688
- Poor Bessie.
- Yes, she's alone except for the midwife.
125
00:08:16,760 --> 00:08:20,048
You two take the car and go and see
if there's anything we can do.
126
00:08:20,120 --> 00:08:22,771
- Take some fruit and a cheque.
- How much?
127
00:08:22,840 --> 00:08:25,923
- A hundred pounds?
- No, too much. Makes people curious.
128
00:08:26,000 --> 00:08:28,606
- Better make it 50.
- Oh, Flo, you're so wise.
129
00:08:28,680 --> 00:08:31,684
- What about George?
- I can look after him and the dinner.
130
00:08:31,760 --> 00:08:33,728
Go on, off you go.
131
00:08:39,320 --> 00:08:42,244
There are three women,
all between 50 and 55
132
00:08:42,320 --> 00:08:44,971
and they moved here
about ten years ago.
133
00:08:45,040 --> 00:08:47,327
- Are they related?
- Excuse me.
134
00:08:47,400 --> 00:08:50,529
Erm, the Warshed sisters
moved here ten years ago.
135
00:08:51,200 --> 00:08:53,771
Sisters?
136
00:08:53,840 --> 00:08:55,968
Yes, possibly.
137
00:08:56,040 --> 00:08:59,203
- How do I find them?
- Well, it's rather late now.
138
00:08:59,280 --> 00:09:02,523
- Are you a friend of theirs?
- Do you know their address?
139
00:09:02,600 --> 00:09:05,729
- You'll find them in the directory.
- Thank you, miss.
140
00:09:05,800 --> 00:09:07,768
Thank you very much.
141
00:09:13,640 --> 00:09:16,962
- Peculiar, isn't he?
- He's a rum one, no mistake.
142
00:09:17,040 --> 00:09:19,407
Why do you think he's a painter, Simon?
143
00:09:19,480 --> 00:09:23,041
You know, I'm a very serious student
of human nature.
144
00:09:24,120 --> 00:09:26,088
(Babies crying)
145
00:09:29,040 --> 00:09:31,361
- Adorable!
- Darling!
146
00:09:33,240 --> 00:09:35,607
Shh. We mustn't disturb them, must we?
147
00:09:35,680 --> 00:09:37,648
No, no. Of course.
148
00:09:43,640 --> 00:09:46,803
I'll tell Mrs Butterworth
how kind you've been,
149
00:09:46,880 --> 00:09:48,848
but she's just had her sedation.
150
00:09:48,920 --> 00:09:51,924
She's perfectly fine
and there's nothing to worry about.
151
00:09:52,000 --> 00:09:55,368
- I'm so glad.
- Except Charley, he's boozing.
152
00:09:55,440 --> 00:09:58,922
I can manage Charley.
Now, off you go now.
153
00:09:59,000 --> 00:10:00,968
We may call tomorrow.
154
00:10:01,040 --> 00:10:04,840
Only between two and four. We must
let Mrs Butterworth get her rest.
155
00:10:04,920 --> 00:10:07,969
- Oh, yes, of course.
- Thank you so much.
156
00:10:08,040 --> 00:10:10,930
- You're welcome.
- It was nothing, really.
157
00:10:12,080 --> 00:10:13,844
- Bye.
- Goodbye.
158
00:10:13,920 --> 00:10:15,888
Goodbye!
159
00:10:26,080 --> 00:10:28,845
What absolute darlings!
160
00:10:34,640 --> 00:10:36,608
(Doorbell)
161
00:10:51,040 --> 00:10:53,247
At last.
162
00:10:54,200 --> 00:10:56,487
Well, it's been a long time.
163
00:10:57,520 --> 00:10:59,329
It's Freddie!
164
00:10:59,400 --> 00:11:02,085
- What are you doing here?
- Visiting you.
165
00:11:09,120 --> 00:11:11,202
Put some lights on.
166
00:11:13,920 --> 00:11:17,129
Well, well! Isn't this cosy?
167
00:11:18,920 --> 00:11:21,810
And what a time I've had
chasing you three down.
168
00:11:21,880 --> 00:11:25,009
You've no idea, the trouble I've taken.
169
00:11:25,080 --> 00:11:27,811
Ah, this is lovely!
170
00:11:29,760 --> 00:11:32,127
I like reunions, don't you?
171
00:11:34,920 --> 00:11:37,048
Freddie, what is it you want?
172
00:11:47,920 --> 00:11:50,082
Let's get to the point, Freddie.
173
00:11:50,160 --> 00:11:53,403
Alfred, not Freddie. Alfred Powls.
174
00:11:55,000 --> 00:11:59,050
It's rather a nice name,
don't you think? Alfred Powls.
175
00:11:59,120 --> 00:12:02,727
Sophisticated,
yet solid and respectable.
176
00:12:02,800 --> 00:12:05,371
Like me.
177
00:12:05,440 --> 00:12:07,442
It's fine port, this.
178
00:12:07,520 --> 00:12:09,966
Now that you've drunk it, you can go.
179
00:12:10,840 --> 00:12:15,209
Freddie, either get to the point
or get out. We want to go to bed.
180
00:12:15,280 --> 00:12:17,851
- I think we should call the police.
- But...
181
00:12:17,920 --> 00:12:20,571
Go ahead. Call them.
182
00:12:21,480 --> 00:12:24,165
- What do you want? Money?
- Of course.
183
00:12:24,240 --> 00:12:27,244
- How much?
- Well, I haven't decided.
184
00:12:27,320 --> 00:12:30,881
For a start, say, er... £50?
185
00:12:30,960 --> 00:12:33,804
- We haven't got that much here.
- Tomorrow will do.
186
00:12:33,880 --> 00:12:36,929
- Tomorrow's Sunday.
- And the banks are closed.
187
00:12:37,000 --> 00:12:39,970
Someone around here
will cash a cheque.
188
00:12:40,040 --> 00:12:43,010
You're well known
and your credit's good.
189
00:12:43,080 --> 00:12:45,082
Flo, it won't stop at 50.
190
00:12:45,160 --> 00:12:47,242
- No.
- (Freddie) No, it won't.
191
00:12:47,320 --> 00:12:49,926
You see, I have expensive tastes.
192
00:12:50,000 --> 00:12:54,562
And a yearning for peace,
in a quiet little spot by the sea,
193
00:12:54,640 --> 00:12:56,404
like this one.
194
00:12:59,040 --> 00:13:01,407
Are houses very expensive round here?
195
00:13:01,480 --> 00:13:04,450
- Flo, there'll be none of that!
- Have you a better idea?
196
00:13:04,520 --> 00:13:08,366
Please, don't quarrel over me,
I'm not hard to please.
197
00:13:08,440 --> 00:13:11,250
A small cottage will do,
198
00:13:11,320 --> 00:13:15,086
a reasonable income,
say £2,000 a year,
199
00:13:15,160 --> 00:13:19,006
a little car - nothing flashy -
and a housekeeper.
200
00:13:20,560 --> 00:13:24,121
I see myself in the role
of retired gentleman.
201
00:13:24,200 --> 00:13:28,444
With three, dear, gracious ladies nearby,
202
00:13:28,520 --> 00:13:30,488
who are old friends.
203
00:13:30,560 --> 00:13:32,324
Charming friends.
204
00:13:32,400 --> 00:13:35,006
It's a pleasant prospect, don't you think?
205
00:13:35,080 --> 00:13:38,050
- Freddie...
- Alfred, please.
206
00:13:38,120 --> 00:13:41,363
- Alfred, we can't afford it.
- You dirty rat!
207
00:13:41,440 --> 00:13:43,408
- Ida...
- Well, he is!
208
00:13:43,480 --> 00:13:47,405
You dirty blackmailer! I'd like
to see you floating in the harbour!
209
00:13:47,480 --> 00:13:51,565
Thank you, Miss Jean Benson,
for those kind words.
210
00:13:51,640 --> 00:13:53,688
- Ida, calm down.
- Calm down?
211
00:13:53,760 --> 00:13:58,641
While this dirty monster threatens to tell
everyone the truth? Lose our homes?
212
00:13:58,720 --> 00:14:00,688
You despicable pig!
213
00:14:06,040 --> 00:14:08,008
I won't forget that.
214
00:14:08,080 --> 00:14:10,924
You've just added £1,000
to the cost of my house.
215
00:14:11,000 --> 00:14:15,403
And don't forget my 50.
I'll call for it at noon tomorrow.
216
00:14:18,160 --> 00:14:20,527
Good night, Miss Edith Cooper.
217
00:14:21,840 --> 00:14:23,888
And to you, Miss Ethel Scott.
218
00:14:23,960 --> 00:14:25,928
Oh!
219
00:14:35,840 --> 00:14:39,606
- Don't cry, dear, he isn't worth it.
- But what are we going to do?
220
00:14:39,680 --> 00:14:42,889
Let's sell out and go
to Switzerland or somewhere.
221
00:14:42,960 --> 00:14:44,928
Oh, yes, first thing in the morning.
222
00:14:45,000 --> 00:14:49,403
- No, Violet.
- I couldn't face people, Flo.
223
00:14:49,480 --> 00:14:51,448
Please let's run away.
224
00:14:51,520 --> 00:14:54,808
But Violet, we've made a life here,
and it's a good one.
225
00:14:54,880 --> 00:14:56,848
We're not young any more.
226
00:14:56,920 --> 00:15:01,721
We can't just go running around
the world like frightened rabbits.
227
00:15:02,400 --> 00:15:05,768
No. All we can do is pay.
228
00:15:05,840 --> 00:15:09,208
- That dirty rat?
- Ida, let's be sensible.
229
00:15:09,280 --> 00:15:14,446
He wants us to buy him a cottage.
Say, £5,000. We can afford that.
230
00:15:14,520 --> 00:15:18,764
Then he wants £2,000 a year.
Well, we can afford that, too.
231
00:15:18,840 --> 00:15:21,889
And as long as he sticks
to his bargain, we'll stick to ours.
232
00:15:21,960 --> 00:15:24,531
- And if he doesn't?
- He won't.
233
00:15:24,600 --> 00:15:28,047
Well, if he doesn't, we must think again.
234
00:15:29,040 --> 00:15:32,806
But in the meantime, don't let's
do anything that we might regret.
235
00:15:32,880 --> 00:15:35,963
Come on. Come on, let's go to bed.
236
00:15:36,040 --> 00:15:39,328
I've always been afraid
that this would happen,
237
00:15:39,400 --> 00:15:42,768
that one day the past
would catch up with us.
238
00:15:42,840 --> 00:15:47,084
- Oh, Ida!
- Now, now. Don't worry. Come on.
239
00:15:47,160 --> 00:15:49,481
- Oh, dear.
- Come on.
240
00:15:51,480 --> 00:15:53,448
There, there, now.
241
00:15:56,720 --> 00:15:58,688
(Church bells pealing)
242
00:16:22,240 --> 00:16:25,801
Working on a Sunday morning,
you ought to be ashamed.
243
00:16:25,880 --> 00:16:29,771
- I have some things to catch up on.
- Have you time to catch up on lunch?
244
00:16:29,840 --> 00:16:32,366
Um... Give me five minutes.
245
00:16:32,440 --> 00:16:35,410
Well, even for five minutes,
watching other people work
246
00:16:35,480 --> 00:16:37,926
is one of the greatest
pleasures of my life.
247
00:16:38,000 --> 00:16:40,731
- You do have others.
- Mm-hm?
248
00:16:40,800 --> 00:16:42,768
So do you, thank goodness.
249
00:16:43,840 --> 00:16:47,049
Now, five minutes of work
and no talking.
250
00:16:49,800 --> 00:16:52,849
You know, you have a very beautiful
and desirable mouth.
251
00:16:52,920 --> 00:16:57,403
I'll watch that. Or maybe I'll watch
the freckle on the end of your nose.
252
00:16:57,480 --> 00:17:00,051
- Oh, shut up, Simon.
- (Door opens)
253
00:17:00,120 --> 00:17:02,009
Excuse me.
254
00:17:04,840 --> 00:17:07,969
I'm sorry to bother you,
but I'm looking for a house.
255
00:17:08,040 --> 00:17:10,611
Well, it is Sunday.
I'm afraid we're closed.
256
00:17:10,680 --> 00:17:13,684
- Unless...
- You go ahead. Don't mind me.
257
00:17:13,760 --> 00:17:16,445
- Would you like to sit down?
- Thank you.
258
00:17:16,520 --> 00:17:21,401
- A house or cottage, to rent or buy?
- Er, just a cottage, to buy.
259
00:17:21,480 --> 00:17:23,448
What's your price range?
260
00:17:23,520 --> 00:17:28,003
About £5,000.
I don't want a big place. I'm retired.
261
00:17:28,080 --> 00:17:30,048
- From what?
- My business.
262
00:17:31,360 --> 00:17:34,364
I'd like to look at something
today if I could.
263
00:17:34,440 --> 00:17:36,568
This might interest you.
264
00:17:36,640 --> 00:17:40,087
Harbour Cottage.
It has three bedrooms, a bathroom,
265
00:17:40,160 --> 00:17:43,846
kitchen, living room and dining room,
and a very pretty garden.
266
00:17:43,920 --> 00:17:45,888
4,150.
267
00:17:47,320 --> 00:17:50,164
Or here's one.
Lookout Cottage in Smugglers Lane.
268
00:17:50,240 --> 00:17:52,811
Smugglers Lane? Near the Warsheds?
269
00:17:52,880 --> 00:17:55,121
Yes, just down the road from them.
270
00:17:55,200 --> 00:17:59,808
- Little above your price. 5,600.
- No, I like it.
271
00:17:59,880 --> 00:18:02,406
The odd 600 won't bother me
if it's really nice.
272
00:18:02,480 --> 00:18:04,608
When could I look over it?
273
00:18:04,680 --> 00:18:07,047
Maybe this afternoon.
274
00:18:09,120 --> 00:18:11,088
Erm, can you give me your name?
275
00:18:11,160 --> 00:18:14,801
Powls. Alfred Powls.
276
00:18:14,880 --> 00:18:18,123
Did you get in touch
with the Warsheds last night?
277
00:18:18,200 --> 00:18:22,330
Yes, we had quite a pleasant reunion.
I knew them years ago.
278
00:18:22,400 --> 00:18:25,483
May I use them as a reference, then?
279
00:18:26,200 --> 00:18:29,921
Yes, of course.
I'm sure they'll vouch for me.
280
00:18:31,320 --> 00:18:35,006
Thank you, Mr Powls. I'll leave
a message about Lookout Cottage.
281
00:18:35,080 --> 00:18:38,687
- I hope you'll like it.
- I think I'll like it very much.
282
00:18:38,760 --> 00:18:41,206
- Thank you, and good day.
- Good day.
283
00:18:46,400 --> 00:18:49,483
I wonder where he knew
the Warshed sisters?
284
00:18:49,560 --> 00:18:52,404
- Where did they come from?
- I don't know, actually.
285
00:18:52,480 --> 00:18:55,643
They're such a town fixture
I've never thought about it.
286
00:18:55,720 --> 00:18:58,087
- Have you an envelope for these?
- Yes, why?
287
00:18:58,160 --> 00:19:01,323
- Can I have one?
- Yes, but I don't understand.
288
00:19:04,440 --> 00:19:06,408
Thanks.
289
00:19:08,960 --> 00:19:11,645
Why, Aunt Flo. How lovely to see you!
290
00:19:11,720 --> 00:19:14,564
Thank you, dear.
Good morning, Mr Templar.
291
00:19:14,640 --> 00:19:17,246
- Miss Warshed.
- Is your car all right now?
292
00:19:17,320 --> 00:19:21,848
- Will be once Charley sobers up.
- He's an excellent mechanic.
293
00:19:21,920 --> 00:19:25,208
After all,
one doesn't have triplets every clay.
294
00:19:25,280 --> 00:19:27,248
Thank goodness.
295
00:19:27,320 --> 00:19:31,530
Kathleen, clear, don't you sometimes
collect a lot of rents on a Saturday?
296
00:19:31,600 --> 00:19:35,366
- Yes, sometimes. Why?
- I thought you might do me a favour.
297
00:19:35,440 --> 00:19:38,569
Ida's got the chance of buying
a lovely Regency commode,
298
00:19:38,640 --> 00:19:42,440
but the people want cash
and of course all the banks are shut.
299
00:19:42,520 --> 00:19:45,649
- Yes, of course. How much?
- £50, I'm afraid.
300
00:19:45,720 --> 00:19:47,688
I haven't got that much.
301
00:19:47,760 --> 00:19:51,082
- I can.
- Oh, I wouldn't dream of asking.
302
00:19:51,160 --> 00:19:52,969
I won't run short.
303
00:19:53,040 --> 00:19:55,042
Oh, thank you.
304
00:19:57,320 --> 00:20:00,369
By the way,
do you know a Mr Alfred Powls?
305
00:20:01,440 --> 00:20:04,489
Yes. Yes, he's a friend of Ida's.
306
00:20:04,560 --> 00:20:06,324
Oh, dear.
307
00:20:06,400 --> 00:20:10,803
Mr Templar, I'm afraid you're
going to have to lend me your p...
308
00:20:10,880 --> 00:20:13,486
Oh! Thank you so much.
309
00:20:30,000 --> 00:20:31,729
(Door opens)
310
00:20:31,800 --> 00:20:33,564
' (ma) Flo!
_ Mm?
311
00:20:33,640 --> 00:20:37,087
- We're off to Charley Butterworth's.
- The nurse said after two.
312
00:20:37,160 --> 00:20:40,687
But this is for Charley.
Chicken and ham. Poor man must eat.
313
00:20:40,760 --> 00:20:44,401
Judging by the celebration,
I doubt if Charley will be hungry.
314
00:20:44,480 --> 00:20:48,166
Oh, some are and some aren't.
When I got sloshed I could always eat.
315
00:20:48,240 --> 00:20:49,969
Ida, please!
316
00:20:50,040 --> 00:20:52,088
(Car pulls up)
317
00:20:52,160 --> 00:20:56,563
- Somebody's coming.
- It'll be Powls. Go out the back.
318
00:20:56,640 --> 00:21:00,008
- That's a very good idea!
- Go on, go on!
319
00:21:00,080 --> 00:21:02,128
- Bye-bye, Flo.
- It's George!
320
00:21:02,200 --> 00:21:05,807
- George? But Powls is due any moment!
- (Violet) Oh, dear!
321
00:21:05,880 --> 00:21:08,565
- Supposing they meet?
- We must stop George.
322
00:21:08,640 --> 00:21:10,608
(George) Stop me from what?
323
00:21:13,840 --> 00:21:16,002
- Morning, girls!
- Morning, George.
324
00:21:16,080 --> 00:21:18,242
- Stop me from what?
- Oh, nothing.
325
00:21:18,320 --> 00:21:21,085
Excuse us, we're off
to Charley Butterworth's.
326
00:21:21,160 --> 00:21:23,925
- W-w-we must fly.
- We'll see you later.
327
00:21:24,000 --> 00:21:25,968
Good... Goodbye, George.
328
00:21:27,000 --> 00:21:28,968
Goodbye.
329
00:21:32,280 --> 00:21:35,443
Well, what am I
to be stopped from doing?
330
00:21:36,520 --> 00:21:40,570
Proposing again? Have my attentions
suddenly become so embarrassing?
331
00:21:40,640 --> 00:21:43,530
- Of course not, George.
- Then what is it?
332
00:21:43,600 --> 00:21:46,729
Ida and Violet shot out
like a couple of guided missiles!
333
00:21:46,800 --> 00:21:49,201
Well, they're... They're in a hurry.
334
00:21:52,320 --> 00:21:56,166
- Flo...what's the matter?
- Nothing.
335
00:21:56,240 --> 00:21:59,403
- Perhaps I could help?
- It's nothing, George, honestly.
336
00:21:59,480 --> 00:22:01,244
Please don't worry.
337
00:22:01,320 --> 00:22:05,166
I may be a fool, but I love you.
I know damn well something's wrong.
338
00:22:05,240 --> 00:22:11,009
And, as your friend, and certainly
as your lawyer for ten years, I think...
339
00:22:11,080 --> 00:22:14,129
There is nothing wrong
and nothing I need any help with.
340
00:22:14,200 --> 00:22:16,771
I'm sorry. I don't believe you.
341
00:22:16,840 --> 00:22:19,207
Oh, will you please stop pestering me?
342
00:22:19,280 --> 00:22:21,442
(Doorbell)
343
00:22:22,880 --> 00:22:27,329
I'm... I'm sorry, George,
I... I didn't mean...
344
00:22:27,400 --> 00:22:30,210
- (Doorbell)
- Excuse me.
345
00:22:44,760 --> 00:22:46,728
Good morning, Mr Price.
346
00:22:46,800 --> 00:22:50,361
How kind of you to call.
That tap simply won't stop dripping.
347
00:22:50,440 --> 00:22:54,161
Plunk, plunk, plunk all night long.
It's driving us all mad.
348
00:22:59,760 --> 00:23:02,604
There's somebody in
the sitting room, my lawyer.
349
00:23:02,680 --> 00:23:05,047
I couldn't let him see you,
he's suspicious.
350
00:23:05,120 --> 00:23:07,407
If he stays suspicious, your game's up.
351
00:23:07,480 --> 00:23:09,448
And yours.
352
00:23:10,160 --> 00:23:12,527
Where's the money?
353
00:23:12,600 --> 00:23:14,648
What's the matter?
354
00:23:14,720 --> 00:23:17,007
Well, I've left it in the sitting room.
355
00:23:17,080 --> 00:23:19,367
- Well, get it.
- But what can I say?
356
00:23:20,440 --> 00:23:23,887
I'm supposed to be the plumber,
so you're paying me!
357
00:23:23,960 --> 00:23:26,088
Or do you want me to get it?
358
00:23:26,160 --> 00:23:28,766
No. No, you'd better wait here.
359
00:23:34,960 --> 00:23:38,248
- Who is it?
- The plumber. We've got a leaky tap.
360
00:23:38,320 --> 00:23:42,291
The plumber? On a Sunday?
361
00:23:42,360 --> 00:23:45,523
Yes, he... He's awfully obliging.
362
00:24:04,880 --> 00:24:08,885
Mm! Nice new fivers. Thank you.
363
00:24:08,960 --> 00:24:10,724
You're welcome.
364
00:24:10,800 --> 00:24:12,928
I'll need some more in a day or two.
365
00:24:13,000 --> 00:24:16,891
By the way, I'm looking
at a house that's for sale.
366
00:24:16,960 --> 00:24:19,361
£5,600.
367
00:24:19,440 --> 00:24:21,408
Not here, in the village?
368
00:24:21,480 --> 00:24:24,563
Even better. Just up the road.
369
00:24:25,280 --> 00:24:27,248
Lookout Cottage.
370
00:24:27,320 --> 00:24:31,291
I've only seen it from the outside,
but I think you'll like it.
371
00:24:32,120 --> 00:24:35,920
Freddie, please,
you don't need to live round here.
372
00:24:36,000 --> 00:24:38,162
I like to be near my friends.
373
00:24:39,040 --> 00:24:41,964
You must go now. I can't keep
Commander Marsh waiting.
374
00:24:42,040 --> 00:24:45,567
OK, but if I like this house,
I'm going to buy it.
375
00:24:45,640 --> 00:24:48,883
So you'd better have a cheque
for £6,000 for me in a day or so.
376
00:24:48,960 --> 00:24:51,725
- What?
- There'll be legal fees, duty.
377
00:24:52,400 --> 00:24:55,961
- 6,000 should cover it.
- All right, but please go now.
378
00:24:56,040 --> 00:24:58,725
No! Not that way. Out the back way.
379
00:24:58,800 --> 00:25:02,361
Oh, tradesman's entrance?
That's apt, too.
380
00:25:02,440 --> 00:25:04,408
See you.
381
00:25:23,200 --> 00:25:28,730
I'm sorry I was so long, George.
All we needed was a new washer.
382
00:25:28,800 --> 00:25:33,169
You call in a plumber
to replace a washer on Sunday?
383
00:25:33,240 --> 00:25:35,766
I told you, he's very cooperative.
384
00:25:35,840 --> 00:25:37,888
Obliging was the word you used.
385
00:25:37,960 --> 00:25:41,521
- George, I believe you're jealous.
- It is possible.
386
00:25:41,600 --> 00:25:43,568
Anyone would think I had a lover.
387
00:25:43,640 --> 00:25:45,768
- Well, have you?
- Don't be ridiculous.
388
00:25:45,840 --> 00:25:48,366
Then what was in the envelope
you came back for?
389
00:25:48,440 --> 00:25:51,842
Oh, that was just my cheque
in payment of his last bill.
390
00:25:51,920 --> 00:25:55,686
Oh, how unusual for you.
You always pay your bills so promptly.
391
00:25:56,520 --> 00:25:59,091
Flo, why are you lying to me?
392
00:25:59,160 --> 00:26:03,688
I am not lying to you, and I resent
being questioned in my own house.
393
00:26:03,760 --> 00:26:06,525
You're not in a courtroom now.
Please go away!
394
00:26:06,600 --> 00:26:08,568
- You don't have to shout.
- All right.
395
00:26:08,640 --> 00:26:11,962
But you keep on at me.
Just go away and leave me alone!
396
00:26:12,040 --> 00:26:14,566
Well, if that's what you want.
397
00:26:15,640 --> 00:26:18,405
Yes, George. That is what I want.
398
00:26:18,480 --> 00:26:20,448
Right.
399
00:26:28,400 --> 00:26:32,166
But Flo, if somebody is bothering you,
anybody at all,
400
00:26:32,240 --> 00:26:34,720
if I find out who it is I'll break his neck.
401
00:26:35,680 --> 00:26:37,648
Goodbye.
402
00:26:40,600 --> 00:26:42,841
Goodbye, George.
403
00:26:56,200 --> 00:26:58,248
Telegram, Mr Templar.
404
00:26:59,320 --> 00:27:01,288
Thank you.
405
00:27:05,000 --> 00:27:07,162
Any reply, sir?
406
00:27:08,240 --> 00:27:11,005
No, thank you. In this case,
no reply is necessary.
407
00:27:11,080 --> 00:27:13,048
Thank you, sir.
408
00:27:20,440 --> 00:27:22,807
How's the house-hunting going,
Mr Powls?
409
00:27:22,880 --> 00:27:26,521
Oh, very well, thank you.
Waiter, double brandy, please.
410
00:27:27,640 --> 00:27:29,608
Did you inspect Lookout Cottage?
411
00:27:29,680 --> 00:27:31,648
Yes, it's charming.
412
00:27:31,720 --> 00:27:34,200
- Going to buy it?
- I think so.
413
00:27:35,280 --> 00:27:38,443
- Bit large for one person, isn't it?
- I like plenty of room.
414
00:27:38,520 --> 00:27:41,330
What made you decide
to live in Bosham village?
415
00:27:41,400 --> 00:27:45,485
Well, I'm fond of boating,
and I like Sussex.
416
00:27:45,560 --> 00:27:47,608
How interesting.
417
00:27:47,680 --> 00:27:49,887
Seven shillings, please, sir.
418
00:27:51,600 --> 00:27:54,524
- Have you nothing less than a fiver?
- No, I'm sorry.
419
00:27:54,600 --> 00:27:56,602
Allow me.
420
00:28:00,960 --> 00:28:03,122
- Thank you.
- Thank you very much, sir.
421
00:28:03,200 --> 00:28:07,364
- You're welcome.
- Seven shillings out of a pound, sir.
422
00:28:08,680 --> 00:28:11,365
- Well, well, well.
- Something wrong?
423
00:28:11,440 --> 00:28:14,284
Yes, the serial number on your fiver.
424
00:28:15,360 --> 00:28:18,091
It's consecutive to the ones in my wallet.
425
00:28:18,160 --> 00:28:21,243
- Really?
- Yes. That deserves an explanation.
426
00:28:21,320 --> 00:28:24,085
Take your hand off my arm!
427
00:28:37,800 --> 00:28:40,007
Who do you think
you're pushing around?
428
00:28:40,080 --> 00:28:42,447
Why don't you call the police?
429
00:28:44,600 --> 00:28:49,049
Remember those photographs
you handled this morning?
430
00:28:50,120 --> 00:28:53,169
I hired a car and sent them
to a friend at Scotland Yard
431
00:28:53,240 --> 00:28:55,402
to be checked for prints.
432
00:28:55,480 --> 00:29:00,725
- He just sent me a telegram.
- All right. So I've served time.
433
00:29:00,800 --> 00:29:03,565
I'm not wanted for anything now.
434
00:29:03,640 --> 00:29:05,722
Not yet, you're not.
435
00:29:05,800 --> 00:29:09,202
But you've been a busy boy in
the past, haven't you, Freddie Weekes?
436
00:29:09,280 --> 00:29:11,886
Alias Frederick Walsh,
alias Frederick Powls,
437
00:29:11,960 --> 00:29:14,281
currently known as Alfred Powls.
438
00:29:14,360 --> 00:29:18,968
Fraud, three years, 1940.
Fraud, seven years, 1953,
439
00:29:19,040 --> 00:29:22,328
and now you've dug something up
on the Warshed sisters.
440
00:29:22,400 --> 00:29:24,164
I don't know what you mean.
441
00:29:24,240 --> 00:29:27,369
Blackmail, the filthiest crime in the book!
442
00:29:27,440 --> 00:29:30,171
I'm not blackmailing anybody,
I give you my word!
443
00:29:30,240 --> 00:29:32,322
You can start by giving me your wallet.
444
00:29:33,560 --> 00:29:35,528
- Why?
- Because I want it.
445
00:29:35,600 --> 00:29:38,444
- What for?
- The fiver I changed downstairs
446
00:29:38,520 --> 00:29:40,522
was one of ten I gave Florence Warshed.
447
00:29:40,600 --> 00:29:42,568
I want to see the rest!
448
00:30:13,800 --> 00:30:16,041
Still waiting for the wallet.
449
00:30:34,240 --> 00:30:36,208
I thought so.
450
00:30:36,280 --> 00:30:39,841
- She cashed a cheque for me earlier.
- I just uncashed it.
451
00:30:40,920 --> 00:30:44,242
You can start packing, Freddie,
you're leaving town.
452
00:30:45,320 --> 00:30:48,085
Listen, Templar, this is a gold mine.
453
00:30:48,160 --> 00:30:51,448
The Warshed girls aren't sisters at all!
19 years ago...
454
00:30:51,520 --> 00:30:53,921
You listen to me, Freddie.
455
00:30:54,000 --> 00:30:58,688
You needn't start emptying your
garbage-pail mind for my benefit!
456
00:30:58,760 --> 00:31:01,525
Whatever the Warshed girls did
they've lived down
457
00:31:01,600 --> 00:31:03,921
and I don't want the dirty details.
458
00:31:04,000 --> 00:31:06,970
They're loved in this town,
and they're happy here.
459
00:31:07,040 --> 00:31:11,204
And no dirty-minded little creep is
going to blackmail them, understand?
460
00:31:11,280 --> 00:31:13,567
- I don't...
- Do you understand?
461
00:31:13,640 --> 00:31:15,608
Yes!
462
00:31:17,360 --> 00:31:19,328
NOW pack!
463
00:31:21,320 --> 00:31:26,121
If you're in town by midday tomorrow
I'll give you another cha-cha lesson!
464
00:31:28,520 --> 00:31:30,921
The breakages are on me!
465
00:31:48,320 --> 00:31:51,529
Simon, how could you possibly have
known he'd been in prison?
466
00:31:51,600 --> 00:31:54,080
My sixth sense about the ungodly.
467
00:31:54,160 --> 00:31:56,845
I'd never have guessed in a million years.
468
00:31:56,920 --> 00:32:00,720
A convict could pass himself off
as a Bible salesman in this town
469
00:32:00,800 --> 00:32:03,724
and nobody would ask him
to name the four gospels.
470
00:32:03,800 --> 00:32:06,485
What do you suppose
he's got on the Warshed sisters?
471
00:32:06,560 --> 00:32:10,451
- I don't know and I don't care. Do you?
- Of course not.
472
00:32:10,520 --> 00:32:14,605
- They've lived it down, don't you agree?
- Completely.
473
00:32:19,960 --> 00:32:21,928
Good morning, Freddie.
474
00:32:22,000 --> 00:32:25,447
- On your way?
- Yes.
475
00:32:25,520 --> 00:32:28,888
Good, I can go sailing
with a relaxed mind.
476
00:32:30,680 --> 00:32:33,729
- Meet me for dinner?
- I'd love to.
477
00:33:13,760 --> 00:33:16,047
£10,000 and I'll leave you alone for good.
478
00:33:16,120 --> 00:33:19,044
- We'd have to sell securities!
- That takes time!
479
00:33:19,120 --> 00:33:23,284
Talk to your banker, but get it.
I'll be out of here by tomorrow night.
480
00:33:23,360 --> 00:33:26,842
- Why?
- Never mind why, just get it!
481
00:33:26,920 --> 00:33:30,242
- Oh, and I'll need a bedroom.
- You're going to sleep here?
482
00:33:30,320 --> 00:33:33,608
- Yes, I am!
- But we haven't got a spare bedroom.
483
00:33:33,680 --> 00:33:36,524
- You can move in with her.
- But, Freddie!
484
00:33:36,600 --> 00:33:39,331
It's the bed I want, not you!
485
00:33:39,400 --> 00:33:41,368
And as I won't be leaving the house,
486
00:33:41,440 --> 00:33:44,011
get me two bottles of whisky
and some cigarettes.
487
00:33:44,080 --> 00:33:45,320
(Doorbell)
488
00:33:45,400 --> 00:33:48,961
- Are you expecting anybody?
- No, but people often drop in.
489
00:33:49,040 --> 00:33:51,805
Well, whoever it is, get rid of them!
490
00:34:01,760 --> 00:34:04,764
- Good morning, Aunt Flo.
- Kathleen, we're busy.
491
00:34:04,840 --> 00:34:07,969
You said we could discuss
the decorations for the bazaar.
492
00:34:08,040 --> 00:34:11,010
We're turning out the kitchen.
I can't ask you in.
493
00:34:11,080 --> 00:34:13,048
Some other time, dear.
494
00:34:30,800 --> 00:34:33,644
Hello, Joe? This is Florence Warshed.
495
00:34:33,720 --> 00:34:35,848
Good morning. What can I do for you?
496
00:34:35,920 --> 00:34:38,890
Could you send up
two bottles of whisky, please?
497
00:34:38,960 --> 00:34:43,682
Whisky? Well, of course,
Miss Warshed. Any particular brand?
498
00:34:44,360 --> 00:34:47,842
Er... Oh, no, I don't care.
Any brand you like.
499
00:34:47,920 --> 00:34:49,888
And a hundred cigarettes, please.
500
00:34:49,960 --> 00:34:52,042
Right you are. It'll be up in an hour.
501
00:34:52,120 --> 00:34:54,521
Thank you very much, Joe.
502
00:35:05,040 --> 00:35:08,840
Simon, I just don't understand it.
Flo is such a darling.
503
00:35:08,920 --> 00:35:12,766
Usually she has all the time
in the world for everyone and everything.
504
00:35:12,840 --> 00:35:17,926
And the bazaar, that's just about
the most important event in her calendar.
505
00:35:18,000 --> 00:35:20,082
In fact, the sisters are the bazaar.
506
00:35:20,160 --> 00:35:24,245
- She just shut the door in your face?
- Yes, she seemed so strange.
507
00:35:24,320 --> 00:35:26,641
It's been bothering me all day.
508
00:35:26,720 --> 00:35:29,929
Did you get a glimpse of friend Powls,
by any chance?
509
00:35:30,000 --> 00:35:31,968
No.
510
00:35:32,040 --> 00:35:36,409
I'll pay them a visit. Otherwise
it'll be bothering me all night.
511
00:35:38,080 --> 00:35:40,321
- Wait for me here, hm?
- OK.
512
00:35:45,520 --> 00:35:47,488
Edith!
513
00:35:49,080 --> 00:35:51,048
Edith!
514
00:35:52,840 --> 00:35:54,205
Edith!
515
00:35:54,280 --> 00:35:56,886
Freddie! You'll wake
the entire neighbourhood!
516
00:35:56,960 --> 00:35:59,167
- It's only ten o'clock.
- What do you want?
517
00:35:59,240 --> 00:36:01,208
This is empty. I want a drink.
518
00:36:01,280 --> 00:36:04,124
You've had two bottles.
All that's left is some sherry.
519
00:36:04,200 --> 00:36:07,124
- Where is it?
- In the cupboard in the sitting room.
520
00:36:07,200 --> 00:36:08,167
Right!
521
00:36:08,240 --> 00:36:10,208
(Yells)
522
00:36:22,920 --> 00:36:24,888
- Freddie?
- What happened?
523
00:36:24,960 --> 00:36:26,928
- Well, he fell.
- But how?
524
00:36:27,000 --> 00:36:28,968
Well, he tripped.
525
00:36:37,480 --> 00:36:40,006
- He's dead.
- No.
526
00:36:40,080 --> 00:36:42,401
He can't be!
527
00:36:42,480 --> 00:36:46,087
He is. I think
he must have broken his neck.
528
00:36:47,240 --> 00:36:49,971
Flo, what are we going to do?
529
00:36:50,040 --> 00:36:52,520
He can't be dead
just falling down the stairs.
530
00:36:52,600 --> 00:36:54,568
I tell you, he is.
531
00:36:54,640 --> 00:36:57,644
Who will believe us when we say
he fell down the stairs?
532
00:36:57,720 --> 00:37:01,122
Who will believe us when they know
the real reason he came here?
533
00:37:01,200 --> 00:37:04,522
Ho? What can we do?
534
00:37:09,720 --> 00:37:11,882
(Doorbell)
535
00:37:11,960 --> 00:37:14,122
Find out who it is.
536
00:37:14,200 --> 00:37:16,362
(Ringing continues)
537
00:37:20,520 --> 00:37:23,763
- Who is it?
- Simon Templar.
538
00:37:23,840 --> 00:37:25,968
It's Simon Templar!
539
00:37:26,040 --> 00:37:28,611
He'd better come in.
He'll know what to do.
540
00:37:28,680 --> 00:37:30,648
- But...
- Go on!
541
00:37:35,240 --> 00:37:37,527
Miss Warshed, I'm sorry to come...
542
00:37:54,040 --> 00:37:56,008
- How did it happen?
- He fell.
543
00:37:56,080 --> 00:37:58,242
- He was intoxicated.
- It was an accident.
544
00:37:58,320 --> 00:38:00,766
You see, he was blackmailing us.
545
00:38:00,840 --> 00:38:04,367
- A long time ago...
- I knew he was blackmailing you.
546
00:38:04,440 --> 00:38:07,649
He said he'd leave us alone
if we gave him £10,000.
547
00:38:07,720 --> 00:38:09,688
We couldn't get it straightaway,
548
00:38:09,760 --> 00:38:13,242
so he said he was going to stay here
until we did get it.
549
00:38:13,320 --> 00:38:16,767
Then he got very drunk. Two bottles
of whisky since before lunch.
550
00:38:16,840 --> 00:38:18,330
And he fell down the stairs.
551
00:38:18,400 --> 00:38:21,370
I give you my word of honour,
it was accidental.
552
00:38:21,440 --> 00:38:25,286
I believe you. But now, whatever
Powls was blackmailing you for
553
00:38:25,360 --> 00:38:27,328
will be public property.
554
00:38:27,400 --> 00:38:31,291
That's our problem.
To keep the story from getting out.
555
00:38:31,360 --> 00:38:33,328
But how?
556
00:38:34,360 --> 00:38:38,285
Well, we must think of another reason
for him being here.
557
00:38:38,360 --> 00:38:40,328
Yes, he came to rob you.
558
00:38:40,400 --> 00:38:43,290
You heard a crash, found him dead.
You called the police.
559
00:38:43,360 --> 00:38:46,523
- Will it work?
- We'll make it work. Get his jacket.
560
00:38:46,600 --> 00:38:48,648
- Are his things upstairs?
- Yes.
561
00:38:48,720 --> 00:38:52,122
- Pack them and bring me his shoes.
- Very well.
562
00:39:39,520 --> 00:39:43,206
Put those down there. I'll get
the jacket and tie on him in a minute.
563
00:39:43,280 --> 00:39:47,842
Look, this is just a precaution.
He walked upstairs in his muddy shoes
564
00:39:47,920 --> 00:39:49,888
but didn't walk down.
565
00:40:02,520 --> 00:40:04,761
- Where's your jewellery?
- In that room.
566
00:40:04,840 --> 00:40:06,888
- Come with me, will you?
- Yes.
567
00:40:10,880 --> 00:40:13,247
Stuff this jewellery in his jacket pocket.
568
00:40:13,320 --> 00:40:16,130
- Oh, no. I think I'm going to faint.
- Don't you dare.
569
00:40:16,200 --> 00:40:19,921
There isn't time. Get rid of the
cigarette ends and wash the ashtrays.
570
00:40:20,000 --> 00:40:22,970
You, ma'am, wipe down all the furniture.
571
00:40:23,040 --> 00:40:27,409
When I've got him dressed, I'll take
his suitcase to the pier and dump it.
572
00:40:27,480 --> 00:40:31,201
Then I'll stop by later,
as if I just happened to be passing by.
573
00:40:31,280 --> 00:40:35,171
When I've gone, I want you
to call the police and George Marsh.
574
00:40:35,240 --> 00:40:37,607
- George?
- Yes, Ho.
575
00:40:38,760 --> 00:40:43,288
Because if this doesn't work,
you're really going to need a lawyer.
576
00:41:00,080 --> 00:41:02,321
Seems open and shut, this one, sir.
577
00:41:02,400 --> 00:41:06,928
Uses his friendship to case the layout,
breaks in, steals the jewellery,
578
00:41:07,000 --> 00:41:10,846
starts down the stairs, slips,
falls down, breaks neck.
579
00:41:10,920 --> 00:41:14,208
Not surprising either, sir.
He certainly stank of drink.
580
00:41:14,280 --> 00:41:17,090
Yes. You'll let me know
about the inquest, won't you?
581
00:41:17,160 --> 00:41:20,243
- I certainly will, sir. Good night, sir.
- Good night.
582
00:41:20,320 --> 00:41:22,926
Good night, Mr Templar.
Thank you for your help.
583
00:41:23,000 --> 00:41:26,083
It's been my pleasure.
Good night, Sergeant.
584
00:41:32,200 --> 00:41:34,441
- Anything else I can do?
- Yes.
585
00:41:35,440 --> 00:41:37,408
You can talk.
586
00:41:39,640 --> 00:41:41,608
Are you coming?
587
00:41:49,440 --> 00:41:52,967
And now, ladies, as your lawyer
and your very good friend,
588
00:41:53,040 --> 00:41:55,008
I'd like the truth, please.
589
00:41:55,080 --> 00:41:57,048
- The truth?
- Yes, Ho.
590
00:41:57,120 --> 00:41:59,964
Joe Tracey told me
that you'd telephoned him
591
00:42:00,040 --> 00:42:03,089
and ordered two bottles
of Scotch and a hundred cigarettes.
592
00:42:03,160 --> 00:42:05,891
Now, since you don't
drink whisky or smoke,
593
00:42:05,960 --> 00:42:08,361
- I'd like to know why.
- Oh dear.
594
00:42:08,440 --> 00:42:11,444
- Commander...
- Just a minute, I'd like Flo to answer.
595
00:42:11,520 --> 00:42:13,568
George, l...l can't.
596
00:42:13,640 --> 00:42:15,881
Powls wasn't even
a friend of yours, was he?
597
00:42:15,960 --> 00:42:18,884
No. He was blackmailing us.
598
00:42:20,640 --> 00:42:24,486
Blackmailing you? But... But why?
599
00:42:24,560 --> 00:42:26,528
Three gentle ladies?
600
00:42:27,400 --> 00:42:29,482
Commander, allow me.
601
00:42:30,760 --> 00:42:32,728
Ethel Scott,
602
00:42:33,920 --> 00:42:36,571
Edith Cooper,
603
00:42:36,640 --> 00:42:38,608
Jean Benson.
604
00:42:38,680 --> 00:42:40,648
You knew?
605
00:42:40,720 --> 00:42:44,327
Yes. The day you smashed my
headlamp, I knew your face rang a bell.
606
00:42:44,400 --> 00:42:47,961
I remembered. Two years ago,
I did some research on art thefts.
607
00:42:48,040 --> 00:42:50,566
Look, will somebody explain
all this to me?
608
00:42:52,640 --> 00:42:54,802
Tell him, Flo.
609
00:42:54,880 --> 00:42:56,848
Might as well.
610
00:42:57,760 --> 00:43:03,802
Well, 17 years ago there was a Delacroix
cartoon stolen from the National Gallery.
611
00:43:03,880 --> 00:43:07,168
- It was called An Arab Praying.
- We stole it.
612
00:43:07,240 --> 00:43:10,483
- You... You what?
- Stole it.
613
00:43:10,560 --> 00:43:14,849
Oh, look. Am I supposed
to take this sort of thing seriously?
614
00:43:14,920 --> 00:43:16,888
Oh, yes. It's quite true.
615
00:43:16,960 --> 00:43:20,567
- We were a team.
- It was a jolly good job, actually.
616
00:43:20,640 --> 00:43:23,849
Quite easy. I don't wonder
they got away with the Goya.
617
00:43:23,920 --> 00:43:26,207
You see, George, I worked there.
618
00:43:26,280 --> 00:43:28,328
You worked at the National Gallery?
619
00:43:28,400 --> 00:43:30,368
Yes. As a secretary.
620
00:43:30,440 --> 00:43:33,046
And I was secretary
to the head of the firm
621
00:43:33,120 --> 00:43:36,727
who supplied the National Gallery
with burglar alarms.
622
00:43:36,800 --> 00:43:40,885
- And I worked with an art dealer.
- So it all fitted in. Most exciting.
623
00:43:40,960 --> 00:43:44,009
- Especially the burglar alarms bit.
- You wouldn't cut it.
624
00:43:44,080 --> 00:43:46,048
I was terrified I'd get a shock.
625
00:43:46,120 --> 00:43:48,088
- You were terrified?
- Sh!
626
00:43:49,120 --> 00:43:52,602
Anyway. The cartoon was in
the gallery workshop being cleaned.
627
00:43:52,680 --> 00:43:54,569
And we stole it.
628
00:43:54,640 --> 00:44:00,568
You are asking me to believe
that you three are...burglars?
629
00:44:01,640 --> 00:44:03,961
- Yes, George.
- Only once.
630
00:44:04,040 --> 00:44:07,726
- Oh, we're not professionals.
- Just successful.
631
00:44:07,800 --> 00:44:11,441
After we stole it, Ida got in touch
with a terribly rich collector.
632
00:44:11,520 --> 00:44:14,091
- An American.
- From Texas.
633
00:44:14,160 --> 00:44:16,401
He paid us $300,000 for it.
634
00:44:16,480 --> 00:44:18,801
- And it was a bargain.
- Oh, I know.
635
00:44:18,880 --> 00:44:21,804
I typed the insurance form.
It was worth twice that.
636
00:44:21,880 --> 00:44:24,565
- And you kept the money?
- Oh, yes.
637
00:44:24,640 --> 00:44:26,608
That's how we live so well.
638
00:44:26,680 --> 00:44:28,887
- And help people.
- Exactly.
639
00:44:28,960 --> 00:44:32,407
- Of course, they got the cartoon back.
- (Violet) When the man died.
640
00:44:32,480 --> 00:44:34,608
The FBI found it in his home in Texas.
641
00:44:34,680 --> 00:44:36,921
They sent it back to the National Gallery.
642
00:44:37,000 --> 00:44:39,128
So everyone was happy.
643
00:44:39,200 --> 00:44:41,806
You see, George, we were caught.
644
00:44:44,280 --> 00:44:46,647
- You were caught?
- Yes.
645
00:44:46,720 --> 00:44:50,008
They didn't get the money
but they got us.
646
00:44:50,080 --> 00:44:52,048
We were taken to Holloway prison.
647
00:44:52,120 --> 00:44:55,920
- For ten years.
- With time off for good behaviour.
648
00:44:56,000 --> 00:44:58,765
And then we came here
and settled down.
649
00:45:00,360 --> 00:45:03,091
What gave you the idea
of stealing the cartoon?
650
00:45:03,160 --> 00:45:05,811
- That was where Freddie came in.
- It was his idea.
651
00:45:05,880 --> 00:45:09,009
- We helped him.
- And gave him his share of the loot.
652
00:45:09,080 --> 00:45:11,970
- But he spent it.
- And then he started to look for us.
653
00:45:12,040 --> 00:45:14,646
- (Violet) And found us.
- And blackmailed you.
654
00:45:14,720 --> 00:45:16,688
Yes.
655
00:45:16,760 --> 00:45:20,162
George, we have tried
to help people with the money.
656
00:45:20,240 --> 00:45:23,449
And on my word of honour,
we've never stolen anything since.
657
00:45:23,520 --> 00:45:26,410
- Never.
- And we have paid our debt to society.
658
00:45:26,480 --> 00:45:29,882
- (Violet) For stealing the picture.
- And George,
659
00:45:29,960 --> 00:45:33,646
- I swear we didn't kill Powls.
- No. It was an accident.
660
00:45:33,720 --> 00:45:36,644
He was intoxicated
and fell down the stairs.
661
00:45:40,080 --> 00:45:46,201
Commander Marsh, I think it's obvious
that no crime has been committed here.
662
00:45:46,280 --> 00:45:49,443
- No, there hasn't, George.
- Do you believe us?
663
00:45:49,520 --> 00:45:51,648
You... You won't tell on us, will you?
664
00:45:51,720 --> 00:45:53,484
I most certainly will.
665
00:45:53,560 --> 00:45:55,449
- (All) George!
- Commander!
666
00:45:55,520 --> 00:45:59,730
- You can't mean it?
- I'm turning you three over to the police.
667
00:46:00,400 --> 00:46:03,085
Commander, can't you just
forget the incident?
668
00:46:03,160 --> 00:46:06,243
- And be fair?
- And generous?
669
00:46:06,320 --> 00:46:08,049
And sympathetic?
670
00:46:11,680 --> 00:46:15,480
All right. I'm prepared
to forget the incident.
671
00:46:16,400 --> 00:46:18,368
On one condition.
672
00:46:19,760 --> 00:46:21,888
(r Mendelssohn: Wedding March)
673
00:46:32,880 --> 00:46:35,326
Ladies and gentlemen, a toast!
674
00:46:35,400 --> 00:46:39,564
A toast to the beautiful bride and the
handsome groom. God bless them both!
675
00:46:39,640 --> 00:46:40,880
Hear, hear!
676
00:46:40,960 --> 00:46:44,043
- Have I blackmailed you into this?
- No, darling.
677
00:46:44,120 --> 00:46:46,088
Honestly.
678
00:46:48,160 --> 00:46:51,562
Come on, let's go
and do some of that ourselves, hm?
54562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.