All language subtitles for the saint S02E21 The Good Medicine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,120 --> 00:00:37,044 What would happen if women used no make-up at all, 2 00:00:37,120 --> 00:00:40,249 and faced the world as nature intended them? 3 00:00:40,320 --> 00:00:42,243 It's a frightening thought. 4 00:00:42,320 --> 00:00:47,326 To a mere man it's amazing, the variety of powders, creams and lotions 5 00:00:47,400 --> 00:00:50,244 a woman can be conned into putting on her epidermis, 6 00:00:50,320 --> 00:00:56,407 all in the hope of finding fame, adventure or best of all, true love. 7 00:00:56,480 --> 00:00:59,086 Hi, Simon. Sorry I'm late. 8 00:00:59,160 --> 00:01:03,370 It's a pleasure to wait for the Paris correspondent of the International Press. 9 00:01:03,440 --> 00:01:06,410 - So why are you late? - What else? Traffic. 10 00:01:06,480 --> 00:01:08,323 I'm only kidding. How are you? 11 00:01:08,400 --> 00:01:10,880 Starving for lunch and bursting with gossip. 12 00:01:10,960 --> 00:01:13,566 Oh? About whom? 13 00:01:13,640 --> 00:01:15,961 Denise Dumont. Ever met her? 14 00:01:16,040 --> 00:01:17,280 No. 15 00:01:17,360 --> 00:01:21,729 You will. She's lunching here today. I'll introduce you. 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,723 What for? 17 00:01:23,800 --> 00:01:25,802 I just want you to meet her. 18 00:01:25,880 --> 00:01:28,565 Why, are you trying to engineer a romance? 19 00:01:28,640 --> 00:01:32,929 Of course. Between Denise Dumont and the famous Simon Templar. 20 00:02:10,600 --> 00:02:12,568 Denise Dumont. 21 00:02:25,920 --> 00:02:28,082 - Impressed? - Aren't you? 22 00:02:28,160 --> 00:02:30,128 Oh, very. 23 00:02:31,080 --> 00:02:33,686 You know her well? 24 00:02:33,760 --> 00:02:36,411 She's one of my dearest friends. 25 00:02:36,480 --> 00:02:40,883 Yes, I gathered that. What was the meaning of that crack in the lobby? 26 00:02:40,960 --> 00:02:46,569 Look, let me tell you the saga of Denise and then you can judge for yourself. 27 00:02:48,240 --> 00:02:53,929 Ten years ago, she was an unspoiled farm girl named Denise Dostert, 28 00:02:54,000 --> 00:02:58,767 working in Beauvais, a quiet town about 50 miles from Paris. 29 00:03:01,000 --> 00:03:06,131 'Beauvais wasn't exactly a Mecca of gay life, wild parties and riotous living. 30 00:03:06,200 --> 00:03:08,851 'Dumont's Pharmacy, where Denise worked, 31 00:03:08,920 --> 00:03:12,641 'got its last coat of paint during the French Revolution. 32 00:03:12,720 --> 00:03:15,326 'The customers were out of Madame Tussaud's. 33 00:03:15,400 --> 00:03:19,644 'Old fashioned, dull, dreary, a store out of the ark. 34 00:03:19,720 --> 00:03:25,011 'The whole setup made the Old Curiosity Shop look like Saks Fifth Avenue. 35 00:03:26,360 --> 00:03:29,250 'Denise was engaged to her boss, Phillipe Dumont. 36 00:03:29,320 --> 00:03:32,403 'He was a top-notch chemist and was only 40, 37 00:03:32,480 --> 00:03:35,529 'but he had less sex appeal than the Sphinx. 38 00:03:36,720 --> 00:03:40,088 'Phillipe's assistant, Jacques, was 20 years younger, 39 00:03:40,160 --> 00:03:42,811 'but he didn't own the pharmacy. 40 00:03:45,320 --> 00:03:51,601 'However, it was a cosy little triangle, and Denise played it strictly for fun. 41 00:03:51,680 --> 00:03:52,920 (Banging) 42 00:03:53,000 --> 00:03:57,961 'But there was a fly in the ointment. Phillipe had a problem. 43 00:03:59,920 --> 00:04:02,526 'His mother was a professional invalid. 44 00:04:02,600 --> 00:04:06,366 'Whether the old doll was as sick as she let on, I don't know. 45 00:04:06,440 --> 00:04:09,603 'But dynamite wouldn't have gotten her out of that wheelchair. 46 00:04:09,680 --> 00:04:12,650 'It was her throne and, brother, she ruled. 47 00:04:15,160 --> 00:04:16,889 'She didn't dominate Phillipe. 48 00:04:16,960 --> 00:04:21,090 'She just told him what to eat, what to wear, when to go to bed. 49 00:04:21,160 --> 00:04:26,166 'If he was a good boy all week, she let him go to the movies on Saturday night. 50 00:04:27,880 --> 00:04:32,727 'Mama saw Denise as a usurper, a threat to her authority over sonny boy. 51 00:04:34,240 --> 00:04:37,210 'She dreamed of boiling Denise in oil. 52 00:04:37,280 --> 00:04:41,649 'Denise didn't care. She loved her enemies, she loved everybody.' 53 00:04:41,720 --> 00:04:43,688 Jacques, you are nervous? 54 00:04:44,560 --> 00:04:46,642 It is disloyal. 55 00:04:46,720 --> 00:04:49,963 Ah... You have a conscience. 56 00:04:52,280 --> 00:04:54,362 Yes. 57 00:04:54,440 --> 00:04:56,249 And I have none? 58 00:04:57,160 --> 00:04:58,366 I thought you liked me. 59 00:04:59,800 --> 00:05:02,963 I... It is just that... 60 00:05:03,800 --> 00:05:05,325 Oh, Denise. 61 00:05:05,400 --> 00:05:08,609 - You are afraid of Phillipe? - You are going to marry him. 62 00:05:08,680 --> 00:05:11,206 Yes, I know. But not right now. 63 00:05:19,960 --> 00:05:21,928 Denise, I love you. 64 00:05:22,800 --> 00:05:25,610 Then you are a very silly boy. 65 00:05:25,680 --> 00:05:27,489 (Footsteps) 66 00:05:30,080 --> 00:05:32,481 Phillipe, how is she? 67 00:05:32,560 --> 00:05:36,167 Maman is 70 years old and she has a very weak heart. 68 00:05:36,240 --> 00:05:38,163 What more can I say? 69 00:05:38,240 --> 00:05:41,050 Jacques, the prescription of Madame Deslaurier? 70 00:05:41,120 --> 00:05:43,088 It is ready, sir. 71 00:05:44,520 --> 00:05:46,727 Denise, about the cinema tonight... 72 00:05:46,800 --> 00:05:52,648 Phillipe, please. If your maman is having one of her spells, we will sit with her. 73 00:05:52,720 --> 00:05:54,688 Would you mind? 74 00:05:54,760 --> 00:05:59,163 - Mind? I want to. - Thank you. 75 00:05:59,240 --> 00:06:03,529 But remember, she's my maman too now, you know. 76 00:06:03,600 --> 00:06:06,365 I can hardly believe that you really care. 77 00:06:12,160 --> 00:06:16,006 She cared, all right. Like a fox cares about a chicken. 78 00:06:16,080 --> 00:06:20,290 Or like she cares about that poor shmo that she's lunching with. 79 00:06:29,840 --> 00:06:31,604 What happened next? 80 00:06:31,680 --> 00:06:35,366 Did she booby-trap the wheelchair and blow Maman out of her corsets? 81 00:06:35,440 --> 00:06:37,647 It probably occurred to her. 82 00:06:37,720 --> 00:06:41,486 But Denise has a practical mind. Like a cobra. 83 00:06:42,360 --> 00:06:46,888 She fussed over old Madame Dumont like a cannibal over a missionary. 84 00:06:50,520 --> 00:06:52,807 - Comfortable? - Merci, merci. 85 00:06:53,640 --> 00:06:57,690 - I think she looks better, don't you? - Much. More colour, too. 86 00:06:57,760 --> 00:07:01,367 We will not waste the entire evening discussing my health. 87 00:07:01,440 --> 00:07:03,363 I am dying and I know it. 88 00:07:03,440 --> 00:07:06,205 Maman, please don't say such things. 89 00:07:06,280 --> 00:07:09,124 Phillipe does not like to face the truth. 90 00:07:09,200 --> 00:07:12,124 All his life he has ignored the obvious. 91 00:07:14,560 --> 00:07:17,803 Fetch me some more cologne from the shop, will you, please? 92 00:07:17,680 --> 00:07:21,002 - Of course, Maman. - And do not hurry, my son. 93 00:07:21,080 --> 00:07:24,004 Mademoiselle and I have much to talk about. 94 00:07:32,040 --> 00:07:34,486 Now we can talk freely, mademoiselle. 95 00:07:34,560 --> 00:07:37,803 Phillipe will not be gone long so I shall come to the point. 96 00:07:37,880 --> 00:07:39,609 I do not like you. 97 00:07:40,600 --> 00:07:43,331 Oh. I'm sorry. 98 00:07:43,400 --> 00:07:45,164 You want to marry him. 99 00:07:46,320 --> 00:07:49,449 - He wants to marry me. - Do you love him? 100 00:07:49,520 --> 00:07:55,687 With all my heart. He is a fine man and a good chemist. 101 00:07:55,760 --> 00:07:59,651 I think he is wasted here in Beauvais. He could do great things. 102 00:07:59,720 --> 00:08:03,964 He will not leave Beauvais. He will not marry you. 103 00:08:04,040 --> 00:08:06,691 Forget your plans. 104 00:08:06,760 --> 00:08:11,004 Why, Madame? Because you want him for a lap dog? 105 00:08:12,320 --> 00:08:13,685 (Denise laughs) 106 00:08:13,760 --> 00:08:18,448 You know, force him to choose between your lap and mine, 107 00:08:19,280 --> 00:08:22,250 and believe me, he will choose mine. 108 00:08:22,320 --> 00:08:25,881 How dare you speak to me like that? 109 00:08:25,960 --> 00:08:28,088 (Gasps) 110 00:08:29,840 --> 00:08:33,606 - Oh, do stop it. - Oh, my pills. 111 00:08:34,560 --> 00:08:36,722 (Groans) My pills! 112 00:08:36,800 --> 00:08:40,088 The table. My pills... 113 00:08:41,240 --> 00:08:42,890 (Maman whimpers) 114 00:08:59,040 --> 00:09:03,284 'Denise nursed the old doll like Florence Nightingale bucking for a promotion. 115 00:09:03,360 --> 00:09:06,364 'But deep down in her heart, Maman knew she was licked, 116 00:09:06,440 --> 00:09:09,205 'and there wasn't much point in fighting Denise. 117 00:09:09,280 --> 00:09:12,966 'Anyway, a couple of weeks later Maman gave up the ghost, 118 00:09:13,040 --> 00:09:16,249 'and passed politely into the great beyond. 119 00:09:16,320 --> 00:09:20,962 'As you can imagine, Denise wept tears the size of walnuts. 120 00:09:21,040 --> 00:09:27,002 'With Mama six feet under, she went to work on Phillipe with all systems go. 121 00:09:28,160 --> 00:09:30,891 'She had him at the altar before he knew what hit him. 122 00:09:30,960 --> 00:09:34,043 'He caved in like ice cream under a blowtorch.' 123 00:09:34,120 --> 00:09:36,407 Ah! It's nice to see you. 124 00:09:36,480 --> 00:09:39,484 'So now Jacques was Denise's employee too, 125 00:09:39,560 --> 00:09:42,245 'and would presumably kiss her on order. 126 00:09:43,840 --> 00:09:46,366 'So, the newlyweds settled down 127 00:09:46,440 --> 00:09:50,445 'to an exciting life of laxatives and nose sprays.' 128 00:09:51,680 --> 00:09:54,286 Bills, bills, bills. 129 00:09:55,320 --> 00:09:59,530 Ah, New York! A letter from my sister Marie. 130 00:10:02,040 --> 00:10:06,523 - What's she like? - Adorable. Much younger than I am. 131 00:10:06,600 --> 00:10:08,568 You would love her. 132 00:10:10,920 --> 00:10:12,524 What does she say? 133 00:10:12,600 --> 00:10:14,523 She longs to meet you. 134 00:10:14,600 --> 00:10:17,888 She is sorry that she missed Maman's funeral, 135 00:10:17,960 --> 00:10:20,486 but she couldn't afford the fare. 136 00:10:21,480 --> 00:10:24,051 I thought everyone was rich in America. 137 00:10:24,120 --> 00:10:26,885 Not French teachers, apparently. 138 00:10:26,960 --> 00:10:30,203 The ability to make money doesn't run in our family. 139 00:10:30,280 --> 00:10:35,207 - Phillipe, it could. - You're still chasing those silly dreams. 140 00:10:35,280 --> 00:10:39,524 They're not dreams. There's a fortune to be made out of cosmetics. 141 00:10:39,600 --> 00:10:42,251 It's not that easy. 142 00:10:42,320 --> 00:10:44,288 Phillipe, you could help me. 143 00:10:44,680 --> 00:10:48,765 We could bottle something, just to see how it would sell. 144 00:10:49,600 --> 00:10:51,887 The secret is in the appearance. 145 00:10:51,960 --> 00:10:55,646 As long as the packaging looks expensive, nobody cares what's inside. 146 00:10:55,720 --> 00:10:58,166 That's not honest. 147 00:10:58,240 --> 00:11:00,925 Phillipe, all I'm asking 148 00:11:01,000 --> 00:11:05,289 is that we try to build up a business that means something. 149 00:11:05,360 --> 00:11:08,728 The pharmacy's been in our family for three generations. 150 00:11:08,800 --> 00:11:13,522 Yes, I know. But I want something better for you. 151 00:11:13,600 --> 00:11:15,568 You're so clever. 152 00:11:16,480 --> 00:11:20,405 Couldn't you analyse some of the cosmetics we have here now, 153 00:11:20,480 --> 00:11:23,290 and then just let me try to make my own? 154 00:11:26,680 --> 00:11:28,648 Please, Phillipe. 155 00:11:30,560 --> 00:11:32,642 Just to please me. 156 00:11:32,720 --> 00:11:36,281 'When Denise used that tone, she got what she wanted. 157 00:11:38,080 --> 00:11:40,208 'Phillipe dreamed up some formulas, 158 00:11:40,280 --> 00:11:43,602 'and Denise conned Jacques into working at night. 159 00:11:43,680 --> 00:11:48,049 'Jacques may have had a few ideas, but Denise was all business.' 160 00:11:50,880 --> 00:11:53,963 - 200... - It's after eleven. Can we not stop? 161 00:11:55,000 --> 00:12:00,245 All right. If only I could afford the right packaging. 162 00:12:01,480 --> 00:12:04,370 White leather box with pink satin lining. 163 00:12:04,440 --> 00:12:08,650 Where did you learn all this about costs and packaging? 164 00:12:08,720 --> 00:12:13,044 There are books from Paris. Paris leads the world in this sort of thing. 165 00:12:13,120 --> 00:12:15,600 And you want to lead the world, too, eh? 166 00:12:15,680 --> 00:12:18,843 You can laugh at it now. I admit it is pathetic. 167 00:12:20,640 --> 00:12:22,881 But I'm on the way up. 168 00:12:22,960 --> 00:12:24,928 My day will come. 169 00:12:26,480 --> 00:12:29,882 All that money for one page in a magazine? 170 00:12:29,960 --> 00:12:31,485 We have to advertise. 171 00:12:31,560 --> 00:12:36,646 But Denise! "Dreemicreme", it sounds such a silly name. 172 00:12:37,480 --> 00:12:40,927 It sounds American to the French, and French to the Americans. 173 00:12:41,000 --> 00:12:44,447 What difference does it make what it sounds like to Americans? 174 00:12:44,520 --> 00:12:47,410 Phillipe, I am going to expand. 175 00:12:47,480 --> 00:12:51,451 I am going to sell Denise Dumont products all over the world. 176 00:12:52,760 --> 00:12:57,527 'Denise was as good as her word. She spread like Bubonic plague. 177 00:12:59,920 --> 00:13:02,526 'Things to make a gal beautiful, seductive, 178 00:13:02,600 --> 00:13:05,683 'more hairy, less hairy, thinner or fatter, 179 00:13:05,760 --> 00:13:07,967 'or the life of the party. 180 00:13:08,880 --> 00:13:11,247 'She spent a fortune on advertising, 181 00:13:11,320 --> 00:13:14,130 'and with a combination of brains and ruthlessness, 182 00:13:14,200 --> 00:13:16,885 'pushed her products all over the world. 183 00:13:18,240 --> 00:13:21,608 'The New York office was done in Louis Quinze Miami. 184 00:13:21,680 --> 00:13:25,480 'The Paris office was done in Metro Goldwyn Medici. 185 00:13:25,560 --> 00:13:28,325 'Denise acquired a staff of 300. 186 00:13:28,400 --> 00:13:32,086 'Advertising agencies, promotion managers, the works. 187 00:13:32,160 --> 00:13:34,083 'This kid's personnel policies 188 00:13:34,160 --> 00:13:38,688 'would have made a Carthaginian salt mine operator weep with envy.' 189 00:13:39,720 --> 00:13:42,530 Mr McGowan, you can write the American ads. 190 00:13:42,600 --> 00:13:46,605 How long before I can have a breakdown of the entire campaign? 191 00:13:46,480 --> 00:13:49,927 - I'd say a week. - Well, that'll be all, then. 192 00:13:53,480 --> 00:13:56,848 Tell me, are you busy all the time? 193 00:13:56,920 --> 00:14:01,721 I'm prepared to make any sacrifices for my clients. 194 00:14:02,680 --> 00:14:03,761 I'm sure. 195 00:14:03,840 --> 00:14:08,846 And if you need me for anything, I'm at the Raphael. 196 00:14:08,920 --> 00:14:11,605 - Goodbye. - Goodbye. 197 00:14:12,400 --> 00:14:14,368 Oh, goodbye, Mr Dumont. 198 00:14:20,560 --> 00:14:24,531 - Are you going to telephone him? - Probably. 199 00:14:24,600 --> 00:14:28,161 - Have you no shame? - None. 200 00:14:29,360 --> 00:14:31,966 I am glad Maman is not alive to see this. 201 00:14:32,040 --> 00:14:34,441 Hmph! No gladder than I am. 202 00:14:34,520 --> 00:14:37,330 I forbid you to speak of Maman like this. 203 00:14:37,400 --> 00:14:39,368 You forbid? 204 00:14:41,120 --> 00:14:45,603 Is it remotely possible you consider yourself boss around here? 205 00:14:45,680 --> 00:14:48,729 What have you done to build up this business? 206 00:14:50,720 --> 00:14:56,648 I won't quarrel with you. We will talk at home...tonight. 207 00:14:56,720 --> 00:14:58,484 Wait! 208 00:15:01,800 --> 00:15:05,964 Ginette, ask the porters to come up and remove my husband's desk. 209 00:15:06,840 --> 00:15:10,322 Call my lawyer for an appointment this afternoon. 210 00:15:11,280 --> 00:15:16,241 And ring the Raphael and leave a message for Mr McGowan to ring me. 211 00:15:17,720 --> 00:15:20,371 What does this mean? 212 00:15:20,440 --> 00:15:25,446 It means that you are going back to Beauvais and the pharmacy for good. 213 00:15:27,800 --> 00:15:30,724 You're exactly what your mother made you. 214 00:15:31,440 --> 00:15:36,048 A weak, useless, helpless, pretentious bore. 215 00:15:36,120 --> 00:15:39,283 You're no good as a businessman and no good as a husband. 216 00:15:39,360 --> 00:15:44,446 - Denise, please... - Aren't you man enough to walk out? 217 00:15:46,920 --> 00:15:50,925 - There's nothing between us any more? - Nothing. 218 00:15:52,840 --> 00:15:56,731 Now, get out of my office, my home and my life. 219 00:15:56,800 --> 00:15:58,211 (Knocking on door) 220 00:15:58,280 --> 00:16:00,760 Entrez. 221 00:16:00,840 --> 00:16:03,684 'As usual, when Denise fought, she won. 222 00:16:07,800 --> 00:16:09,768 'Phillipe hadn't a prayer. 223 00:16:09,840 --> 00:16:13,686 'He went back to Beauvais a sick and beaten man. 224 00:16:13,760 --> 00:16:19,449 'Denise was now alone - rich, famous and right on top of the world.' 225 00:16:24,840 --> 00:16:29,562 Alfredo, who is that man with David Stern? 226 00:16:31,360 --> 00:16:34,762 - I do not know, chérie. - Thank you very much. 227 00:16:34,840 --> 00:16:37,161 He's rather fascinating. 228 00:16:37,240 --> 00:16:42,201 I don't know why you should look at another man when I am so pretty! 229 00:16:43,200 --> 00:16:47,330 - What'll you bet she doesn't come over? - Why shouldn't she? She's your friend. 230 00:16:47,400 --> 00:16:51,530 No, Simon. You're the grouse in the heather. You'll see. 231 00:16:57,560 --> 00:17:02,043 Alfredo, Mummy's little beautiful is feeling miserable. 232 00:17:02,120 --> 00:17:04,441 - Oui, I take him. - Yes. 233 00:17:08,360 --> 00:17:13,844 Dave! How lovely to see you again. It's been ages, and looking so well. 234 00:17:13,920 --> 00:17:16,605 - Denise. - I didn't know you lunched here. 235 00:17:16,680 --> 00:17:19,331 Denise, may I present an old friend? 236 00:17:19,400 --> 00:17:23,121 Mr Simon Tombs, Madame Denise Dumont. 237 00:17:23,200 --> 00:17:25,601 - Madame. - How do you do? 238 00:17:26,600 --> 00:17:29,888 Simon's an old friend, just visiting Paris. 239 00:17:29,960 --> 00:17:32,850 Oh, Mr Tombs, how I envy you! 240 00:17:32,920 --> 00:17:37,130 You know, we poor souls who live in Paris never see it. 241 00:17:37,200 --> 00:17:40,443 - Will you be here long? - Two or three weeks. 242 00:17:40,520 --> 00:17:43,205 - Where are you staying? - The Reserve. 243 00:17:44,360 --> 00:17:48,570 David, we must entertain him. Call me and we'll arrange something. 244 00:17:48,640 --> 00:17:51,007 - I'd love to. - You're very kind. 245 00:17:51,080 --> 00:17:54,448 Not at all. Any friend of David's is a friend of mine. 246 00:17:55,960 --> 00:17:58,645 Well, lovely to have met you. 247 00:18:05,960 --> 00:18:08,884 - OK, what's the idea? - Check, please. 248 00:18:08,960 --> 00:18:12,442 - I just wanted you to meet her. - Why introduce me as Tombs? 249 00:18:12,520 --> 00:18:16,844 The name Templar frightens people. And I want you to get involved. 250 00:18:16,920 --> 00:18:20,845 Now, Dave, Denise is no worse than lots of other ruthless career women. 251 00:18:20,920 --> 00:18:24,129 She outgrew her husband and got rid of him. 252 00:18:34,600 --> 00:18:37,444 Doing anything important this afternoon? 253 00:18:37,520 --> 00:18:42,128 - Not particularly. Why? - We're going on a little trip, to Beauvais. 254 00:18:46,480 --> 00:18:51,486 David, I know you meant well, but you should not have told Mr Templar all this. 255 00:18:51,560 --> 00:18:54,962 I figured he might help. He's been a pal of mine for years. 256 00:18:55,040 --> 00:18:58,567 - It is time somebody got back at Denise. - I'm beginning to agree. 257 00:18:58,640 --> 00:19:01,325 Forgive my sister. She is impetuous. 258 00:19:01,400 --> 00:19:05,405 I'm furious. Denise is wallowing in money and we can't pay our bills. 259 00:19:05,480 --> 00:19:07,881 - Are things that bad? - Marie exaggerates. 260 00:19:07,960 --> 00:19:11,806 - Mr Templar, we have nothing. - We have our self-respect. 261 00:19:11,880 --> 00:19:16,522 That won't pay doctors' bills. Phillipe is sick and he's tired. 262 00:19:16,600 --> 00:19:20,810 The doctor said he should get away and rest in the sun for at least six months. 263 00:19:20,880 --> 00:19:23,451 - Have you seen a lawyer? - It's no use. 264 00:19:23,520 --> 00:19:25,807 No, Denise saw to that. 265 00:19:25,880 --> 00:19:29,089 I am rather tired. Will you excuse me, please? 266 00:19:30,160 --> 00:19:33,721 These creams and lotions that Denise sells. Were they yours? 267 00:19:33,800 --> 00:19:35,564 We worked on them together. 268 00:19:35,640 --> 00:19:39,611 - Phillipe discovered every formula. - And Denise stole them. 269 00:19:39,680 --> 00:19:41,125 She did not steal them. 270 00:19:41,200 --> 00:19:45,888 Phillipe trusted Denise completely. He signed everything she told him to. 271 00:19:45,960 --> 00:19:49,009 Then legally, you have no claim at all. 272 00:19:49,080 --> 00:19:55,008 None. It was kind of you to come so far. Even kinder of you to want to help us. 273 00:19:55,080 --> 00:19:58,482 I am sorry that you have had such a useless journey. 274 00:20:06,520 --> 00:20:10,764 Sorry, but the only way to get any money from Denise is to ask her for it. 275 00:20:10,840 --> 00:20:15,084 - You mean, go to see her? - Mm. You're not afraid of her, are you? 276 00:20:15,160 --> 00:20:18,528 - No, I've never met her. - You haven't? 277 00:20:18,600 --> 00:20:22,969 No, I was in America until after she and Phillipe were divorced. 278 00:20:23,040 --> 00:20:28,365 But I will go to see her. I will humble myself and beg. 279 00:20:35,360 --> 00:20:36,646 Easy! 280 00:20:36,720 --> 00:20:40,167 - If Madame wants an inch off her waist... - I don't want it torn off. 281 00:20:40,240 --> 00:20:43,050 - Yes, Madame. - (Door buzzer) 282 00:20:43,560 --> 00:20:46,848 - Whoever that is, I'm not at home. - Yes, madame. 283 00:20:56,440 --> 00:20:58,761 - Yes? - I'd like to see Madame Dumont. 284 00:20:58,840 --> 00:21:02,686 - Madame is not here. - Oh. When will she be back? 285 00:21:02,760 --> 00:21:06,845 - I have no idea. - It's very important. A family matter. 286 00:21:06,920 --> 00:21:12,165 - I'm Marie Dumont, her sister-in-law. - Oh, well, come in. 287 00:21:12,240 --> 00:21:16,802 I will have a look in Madame's calendar. Perhaps I can give you an appointment. 288 00:21:16,880 --> 00:21:19,281 - Will you wait here, please? - Thank you. 289 00:21:23,600 --> 00:21:26,001 - Who was it? - A Marie Dumont. 290 00:21:26,080 --> 00:21:30,290 - She says she's your sister-in-law. - Says? You mean you let her in? 291 00:21:30,360 --> 00:21:33,489 - Shh! She'll hear you. - Get rid of her. 292 00:21:33,560 --> 00:21:38,600 Madame, I didn't say you were at home. It seems to be a family matter. 293 00:21:38,680 --> 00:21:42,969 - You are begging to be dismissed. - But I thought... 294 00:21:43,040 --> 00:21:48,410 It should not be necessary to yell at you to get you to do what you're told. 295 00:21:48,480 --> 00:21:53,008 I am out to everybody tonight, and to Marie Dumont forever. 296 00:21:53,080 --> 00:21:55,560 Yes, Madame. What shall I say to her? 297 00:21:55,640 --> 00:21:59,804 Say I've gone to New York, say I'm dead, but get rid of her. 298 00:21:59,880 --> 00:22:01,564 Yes, Madame. 299 00:22:03,880 --> 00:22:07,123 - Mademoiselle, I regret... - Yes, I heard. 300 00:22:08,640 --> 00:22:10,847 I am very sorry. 301 00:22:16,880 --> 00:22:19,724 - Any luck? - No. She wouldn't even see me. 302 00:22:19,800 --> 00:22:22,963 - Well, I guess the time has come, then. - For what? 303 00:22:23,040 --> 00:22:27,170 To teach Denise a lesson. I've a date with her tomorrow night. 304 00:22:40,480 --> 00:22:42,323 What a lovely evening! 305 00:22:42,400 --> 00:22:46,325 Except for the heat. I never remember Paris being this hot. 306 00:22:46,400 --> 00:22:48,004 Neither do I. 307 00:22:55,120 --> 00:22:58,010 - What can I offer you? - Anything you feel like. 308 00:22:59,920 --> 00:23:04,687 Simon, you do like me a little bit, don't you? 309 00:23:06,240 --> 00:23:08,641 No, I hate you. 310 00:23:10,120 --> 00:23:12,088 I know. 311 00:23:20,200 --> 00:23:22,487 Pour some drinks, will you? 312 00:23:34,240 --> 00:23:37,005 - Get the chiffon negligee. - Yes, Madame. 313 00:23:37,080 --> 00:23:40,402 I shall want a massage tonight, so you'd better wait up. 314 00:23:40,480 --> 00:23:44,041 - But Madame, it is after 12 o'clock. - And what of it? 315 00:23:44,120 --> 00:23:48,170 I am rather tired and I have a bit of a headache. 316 00:23:48,240 --> 00:23:51,847 - You'd better go home then, hadn't you? - Thank you, Madame. 317 00:23:51,920 --> 00:23:54,764 - Don't bother to come back. - Madame? 318 00:23:54,840 --> 00:23:59,641 You've been asking for it for weeks. You're dismissed. Fired. 319 00:23:59,720 --> 00:24:01,449 But I have done my best. 320 00:24:01,520 --> 00:24:04,729 Yes, and your best isn't good enough. Pack and get out. 321 00:24:05,760 --> 00:24:08,570 (Clock chiming) 322 00:24:19,640 --> 00:24:21,722 - Well! - Like it? 323 00:24:22,720 --> 00:24:24,722 It's gorgeous. 324 00:24:25,680 --> 00:24:27,125 Now... 325 00:24:28,280 --> 00:24:31,841 - Tell me more about yourself. - I'd rather talk about you. 326 00:24:32,440 --> 00:24:37,844 - Oh, I've been talking all evening. - Yes, but it's fascinating. 327 00:24:39,600 --> 00:24:42,444 A woman as beautiful as you, controlling an empire. 328 00:24:42,520 --> 00:24:44,682 - It's hard to believe. - I've worked hard. 329 00:24:46,400 --> 00:24:51,122 - Aren't you ever lonely? - Yes, often. 330 00:24:52,640 --> 00:24:54,688 I'm sorry. 331 00:24:54,760 --> 00:25:00,005 When I was very young, I married a man who was, well...just hopeless. 332 00:25:00,080 --> 00:25:05,371 He was weak, perpetually drunk, almost constantly unfaithful. 333 00:25:05,440 --> 00:25:10,287 He could have had the company. I'd far prefer to be a wife than an executive. 334 00:25:10,360 --> 00:25:13,807 If he'd just given me a little love, a little consideration. 335 00:25:15,280 --> 00:25:18,204 I suppose I'm far too trusting. 336 00:25:19,760 --> 00:25:22,843 Yes, I can tell it from your eyes. 337 00:25:26,960 --> 00:25:29,725 - Goodbye, Madame. - Goodbye, Mathilde. 338 00:25:29,800 --> 00:25:34,601 - And thanks for everything. - You're more than welcome. 339 00:25:35,600 --> 00:25:40,288 - Where's she going? The North Pole? - Oh, she's leaving me. 340 00:25:40,360 --> 00:25:42,044 Oh, why? 341 00:25:42,120 --> 00:25:45,488 Her mother is ill and Mathilde has to take care of her. 342 00:25:45,560 --> 00:25:49,804 It's ghastly being without a maid, but I can't stand in her way. 343 00:25:49,880 --> 00:25:52,929 After all, one has to take care of one's family. 344 00:25:57,880 --> 00:26:02,044 The formulas Phillipe's worked on over the years, are none of them any good? 345 00:26:02,120 --> 00:26:05,761 Oh, yes, they're all marvellous. Every one of them. 346 00:26:05,840 --> 00:26:09,811 What's this one? Oh, yes, the silver polish. It's superb. 347 00:26:09,880 --> 00:26:15,205 But there are 50 brands on the market and no manufacturer will touch it. 348 00:26:16,560 --> 00:26:21,248 That's a shampoo he signed over to Denise. She's made a fortune out of it. 349 00:26:21,320 --> 00:26:26,281 And Simon, he's not well. He's simply got to get away and have a rest. 350 00:26:26,360 --> 00:26:29,409 - Marie, what's this? - An insect repellent. 351 00:26:29,480 --> 00:26:32,006 - Does it work? - One hundred per cent. 352 00:26:32,080 --> 00:26:35,721 - Why doesn't he sell it? - It has a slight odour. 353 00:26:35,800 --> 00:26:38,406 That could be disguised with scent. 354 00:26:38,480 --> 00:26:44,408 That's no problem, but this stuff, Ethyhexam, costs 1,000 francs a litre. 355 00:26:44,480 --> 00:26:46,482 200 bucks a quart. 356 00:26:46,560 --> 00:26:50,485 Competitive brands that are almost as good sell for five francs. 357 00:26:50,560 --> 00:26:54,201 Phillipe has never done anything really practical in his life. 358 00:26:54,280 --> 00:26:57,124 - Marie, I have an idea. - What? 359 00:26:57,200 --> 00:27:00,283 Well, I'm going to need your cooperation. 360 00:27:04,760 --> 00:27:07,127 But six weeks ago, you make with me this arrangement. 361 00:27:07,200 --> 00:27:10,090 Yes, but I've changed my mind. Take somebody else. 362 00:27:10,160 --> 00:27:14,370 - At this lateness, who would go? - Your mother. A cab driver. Anybody. 363 00:27:14,440 --> 00:27:17,364 No. I do not like this treatment. 364 00:27:20,360 --> 00:27:23,091 Here's 100 francs. Now scoot. 365 00:27:23,160 --> 00:27:26,209 No. And nothing will make me change my mind. 366 00:27:26,760 --> 00:27:28,125 200. 367 00:27:30,680 --> 00:27:32,648 I go. 368 00:27:35,760 --> 00:27:38,730 Ah, Simon. Hello. 369 00:27:38,800 --> 00:27:42,600 - Denise. - The Count was just leaving. 370 00:27:42,680 --> 00:27:46,765 You prefer him to me? Fantastic! 371 00:28:03,600 --> 00:28:07,844 - You're a delicious man. - Be careful. You'll get indigestion. 372 00:28:07,920 --> 00:28:11,641 There's only one trouble. You're beginning to interfere with my work. 373 00:28:11,720 --> 00:28:14,326 It does you good to get away from business. 374 00:28:14,400 --> 00:28:17,563 By the way, any luck in the maid department? 375 00:28:17,640 --> 00:28:21,850 No, I've interviewed dozens. All complete idiots. 376 00:28:21,920 --> 00:28:27,165 It so happens I know someone who is quite exceptional. 377 00:28:27,240 --> 00:28:30,528 - She's actually available? - Available and willing. 378 00:28:30,600 --> 00:28:35,288 - I could get her to call you at the office. - What's she like? 379 00:28:36,040 --> 00:28:40,045 She works like a horse and doesn't give a damn about what hours she does. 380 00:28:40,120 --> 00:28:46,446 - What's the catch? Is she an arsonist? - She's quiet, pleasant and efficient. 381 00:28:46,520 --> 00:28:50,286 Well, you'd better tell her to get in touch. I'm desperate. 382 00:28:50,360 --> 00:28:54,922 - Consider it done. Well, I must be off. - Darling, there's no rush. 383 00:28:55,000 --> 00:28:59,369 - I've got to catch a plane in the morning. - Where are you going? 384 00:28:59,440 --> 00:29:03,650 To London. I'll be back in 36 hours. I have to see some dreary pill makers. 385 00:29:03,720 --> 00:29:06,485 - Don't forget we've got a date, will you? - No. 386 00:29:08,320 --> 00:29:10,721 What dreary pill makers? 387 00:29:10,800 --> 00:29:13,724 They're interested in a pill I want to market. 388 00:29:13,800 --> 00:29:17,521 - What pill? - I never mix business with pleasure. 389 00:29:17,600 --> 00:29:22,606 It's like mixing champagne with vinegar. Let's be all champagne. 390 00:29:22,680 --> 00:29:26,366 Who are you going to see? I know lots of people in the business. 391 00:29:26,440 --> 00:29:29,649 - Shall I fix you a nightcap? - Thanks. 392 00:29:32,080 --> 00:29:36,688 Is it, erm... Is it a specific, or does it...? 393 00:29:37,280 --> 00:29:41,126 It grows warts. Take two dozen and look like a toad. 394 00:29:41,200 --> 00:29:44,090 - Now, don't get angry. - Then don't talk business. 395 00:29:44,160 --> 00:29:49,644 I only want to help. Tell me who you're seeing, I might be able to put in a word. 396 00:29:49,720 --> 00:29:53,361 Denise, my darling, I do not need your help, 397 00:29:54,000 --> 00:29:56,082 and I do not want to talk business. 398 00:29:57,760 --> 00:30:03,767 I apologise. I'm crass and vulgar and I'm deeply ashamed of myself. 399 00:30:04,400 --> 00:30:06,721 You're forgiven. 400 00:30:12,520 --> 00:30:16,411 But why? For what I follow this Mr Tombs to London? 401 00:30:16,480 --> 00:30:20,690 He's going to meet some very important drug manufacturers. 402 00:30:20,760 --> 00:30:23,331 - He takes drugs? - Alfredo! 403 00:30:23,400 --> 00:30:25,801 Now listen, go to the Reserve and wait for him. 404 00:30:25,880 --> 00:30:29,327 - When he leaves, follow. Understand? - Follow him. 405 00:30:29,400 --> 00:30:32,722 When he gets on the plane, you get on the plane. 406 00:30:32,800 --> 00:30:35,770 And when he gets off, I get off. 407 00:30:35,840 --> 00:30:40,687 Marvellous. All I want is the name of the company. Understand? 408 00:30:40,760 --> 00:30:42,888 - (Knocking) - Come in. 409 00:30:43,680 --> 00:30:46,650 Madame Dumont, a Mademoiselle Videau to see you. 410 00:30:46,720 --> 00:30:48,404 - Never heard of her. - A maid. 411 00:30:48,480 --> 00:30:51,848 - Mr Tombs asked her to call on you. - Send her in. 412 00:30:53,080 --> 00:30:54,684 Now, have you got it, Alfredo? 413 00:30:54,760 --> 00:31:01,166 200 francs per day plus expenses for the name of whoever Mr Tombs meets. 414 00:31:01,240 --> 00:31:05,643 When you find out, telephone me. Now, do you understand? 415 00:31:05,720 --> 00:31:08,007 400 francs a day. 416 00:31:08,080 --> 00:31:11,687 Oh, very well, 400 francs. But no mistakes. 417 00:31:11,760 --> 00:31:14,411 Don't worry, chérie, I am the great detective. 418 00:31:14,480 --> 00:31:17,086 I will lick him at his own game. 419 00:31:19,120 --> 00:31:21,726 Come in. I go. 420 00:31:23,320 --> 00:31:26,051 - Mademoiselle Videau? - Oui, Madame. 421 00:31:26,120 --> 00:31:28,282 It is a great honour to meet you. 422 00:31:36,000 --> 00:31:38,731 Simon, do you think we can get away with this? 423 00:31:39,640 --> 00:31:43,565 Even I am forced to admit it's pretty far out. But it's worth a try. 424 00:31:43,640 --> 00:31:46,450 - The point is, does Denise trust you? - I think so. 425 00:31:46,520 --> 00:31:49,763 Last night, she said I was the best maid she'd ever had. 426 00:31:49,840 --> 00:31:53,003 - Then we've nothing to worry about. - (Knocking at door) 427 00:31:53,080 --> 00:31:54,923 That's Dave. 428 00:31:55,000 --> 00:31:57,606 - Come on in. - Morning, Simon. Hi, Marie. 429 00:31:57,680 --> 00:32:00,411 - There's something fishy going on. - What? 430 00:32:00,480 --> 00:32:04,451 The Count is downstairs, making like Sherlock Holmes, 431 00:32:04,520 --> 00:32:07,729 pretending to read a paper and peeking over the edge. 432 00:32:07,800 --> 00:32:11,691 - He couldn't be more obvious. - What do you suppose he's up to? 433 00:32:11,760 --> 00:32:13,967 Maybe Denise suspects something. 434 00:32:14,040 --> 00:32:16,964 She could have figured out I'm not going to London. 435 00:32:17,040 --> 00:32:21,170 - And had the Count follow you. - That could louse up everything. 436 00:32:21,240 --> 00:32:26,087 Dave, you and I are going to put the Count out of circulation for 36 hours. 437 00:32:27,720 --> 00:32:29,131 (Car horn) 438 00:32:30,920 --> 00:32:33,127 Sherlock Holmes still on our tail? 439 00:32:34,000 --> 00:32:37,209 Yeah. Don't make it too tough for him. 440 00:33:12,800 --> 00:33:14,928 Help! Police! Murder! 441 00:33:16,200 --> 00:33:19,044 Never in my life am I so humiliating. 442 00:33:19,120 --> 00:33:23,250 - We're sorry, Count. - Did Denise tell you to follow me? 443 00:33:23,320 --> 00:33:27,564 To London. To find out who you sell this pill to. 444 00:33:28,720 --> 00:33:31,564 - She's hooked. - She wants it for herself. 445 00:33:31,640 --> 00:33:33,768 And she's going to get it. Bonne chance. 446 00:33:40,080 --> 00:33:43,323 ...projecting your figures over the last six months, 447 00:33:43,400 --> 00:33:46,609 and giving me separate costs on shipping and packaging. 448 00:33:46,680 --> 00:33:48,603 - That's all. - Yes, madam. 449 00:33:48,680 --> 00:33:52,730 Oh, incidentally, there's been no call from London, has there? 450 00:33:52,800 --> 00:33:54,484 No, Madame. 451 00:33:54,560 --> 00:33:56,528 Right, that's all. 452 00:33:58,360 --> 00:34:00,761 Darling, you're back. 453 00:34:00,840 --> 00:34:04,401 - Am I interrupting? - No, I was finished. How was London? 454 00:34:04,480 --> 00:34:08,405 Hot, dull, but profitable. Did Mademoiselle Videau get in touch? 455 00:34:08,480 --> 00:34:12,849 Yes, and I employed her at once. I can't thank you enough. 456 00:34:12,920 --> 00:34:16,003 Good. We still have a date tonight? 457 00:34:16,080 --> 00:34:18,082 I was counting on it. 458 00:34:18,160 --> 00:34:20,447 And how are your pill makers? 459 00:34:20,520 --> 00:34:22,807 Dreary but generous. 460 00:34:22,880 --> 00:34:26,930 If I pick you up at seven, will that give you time to be relaxed and beautiful? 461 00:34:27,000 --> 00:34:30,049 Pick me up at 7:30 and I'll be especially fascinating. 462 00:34:30,120 --> 00:34:31,565 (Purrs) 463 00:34:35,520 --> 00:34:38,205 Do you know Mr Tombs well? 464 00:34:38,280 --> 00:34:41,887 No, Madame. He was a friend of the people I worked for last. 465 00:34:42,920 --> 00:34:46,003 What does he actually do? For a living? 466 00:34:46,080 --> 00:34:49,448 I believe he has many businesses. Very rich. 467 00:34:51,000 --> 00:34:54,049 - What's the time? - 6:30. 468 00:34:54,120 --> 00:34:57,203 Mm. Well, that'll do for the massage. Run my bath, will you? 469 00:34:57,280 --> 00:35:00,682 Yes, Madame. Let me see if I remember. 470 00:35:01,400 --> 00:35:07,646 One cup of salts, two bath capsules and ten drops of perfume. 471 00:35:08,120 --> 00:35:10,885 - You learn fast. - I try, Madame. 472 00:35:10,960 --> 00:35:15,329 But it is easy to work for a woman as beautiful as you. 473 00:35:15,600 --> 00:35:17,568 How very sweet. 474 00:35:26,360 --> 00:35:28,169 (Door buzzer) 475 00:35:33,600 --> 00:35:36,285 - Hello, Therese. - Good evening, Mr Tombs. 476 00:35:39,360 --> 00:35:42,762 - How are you getting along? - I think Madame is satisfied. 477 00:35:42,840 --> 00:35:47,641 Madame is delighted. Help yourself to a drink, Simon. I won't be a moment. 478 00:35:47,720 --> 00:35:49,404 Thanks, Denise. 479 00:35:51,920 --> 00:35:53,888 (Footsteps) 480 00:35:58,000 --> 00:36:00,241 Hiya, Count. Ready for some dinner? 481 00:36:00,320 --> 00:36:01,845 I am starvation. 482 00:36:01,920 --> 00:36:05,766 - Would you like a drink first? - If it is possible, I 'ave a pink gin. 483 00:36:05,840 --> 00:36:09,208 (French accent) It is possible. Don't go away, eh? 484 00:36:12,240 --> 00:36:14,641 - Thanks. - You're welcome. 485 00:36:14,720 --> 00:36:18,441 Any...diversions in London? 486 00:36:18,520 --> 00:36:20,124 - None. - Liar. 487 00:36:20,200 --> 00:36:23,761 - I swear. - I've booked a table at Le Tour d'Argent. 488 00:36:25,120 --> 00:36:27,805 - No. - No? 489 00:36:27,880 --> 00:36:32,966 No, I have other plans. Something romantic, idyllic, beautiful. 490 00:36:33,040 --> 00:36:35,725 - It came to me on the plane. - Tell me more. 491 00:36:36,840 --> 00:36:41,402 - A picnic. - A picnic. In these clothes? 492 00:36:39,080 --> 00:36:41,321 Not an ordinary picnic. 493 00:36:41,400 --> 00:36:45,883 No, this is none of your sand in the sandwiches or ants in the beer stuff. 494 00:36:45,960 --> 00:36:48,327 Yes, that just about sums it up. 495 00:36:48,400 --> 00:36:53,088 No, I have caviar, vichyssoise, prawns in aspic, 496 00:36:53,160 --> 00:36:55,811 glazed pheasant with truffles and champagne. 497 00:36:55,880 --> 00:36:57,484 Heavens! 498 00:36:57,560 --> 00:37:03,090 The finest music in the world by the best orchestra, on tape of course, 499 00:37:03,160 --> 00:37:07,324 a beautiful spot near the water at Versailles, 500 00:37:07,400 --> 00:37:10,643 a full moon, a languid night... 501 00:37:10,720 --> 00:37:12,563 and me. 502 00:37:12,640 --> 00:37:16,201 And the mosquitoes. We'll be eaten alive. 503 00:37:16,280 --> 00:37:19,170 No, I've taken care of that too. 504 00:37:19,240 --> 00:37:21,561 Here, take one. 505 00:37:21,640 --> 00:37:24,928 - Why? - Do as I tell you. Take one. 506 00:37:25,000 --> 00:37:28,368 - Well, what is it? - What does it look like? 507 00:37:28,440 --> 00:37:33,082 - A pill. - There's a clever girl. Now, take one. 508 00:37:33,160 --> 00:37:35,322 What will it do to me? 509 00:37:36,400 --> 00:37:40,325 - It'll drive you mad with passion. - No, seriously. 510 00:37:42,200 --> 00:37:44,248 Will you take one? 511 00:37:45,000 --> 00:37:47,241 - No, thanks. - All right. 512 00:37:52,440 --> 00:37:54,408 Follow your leader. 513 00:37:55,600 --> 00:37:58,649 Well, it's been a gay life and a busy one. 514 00:38:05,440 --> 00:38:08,523 Wake up, Count. Drink time. 515 00:38:10,440 --> 00:38:11,885 Count! 516 00:38:13,680 --> 00:38:18,242 Simon, I'm dying with curiosity. What will that pill do to me? 517 00:38:18,320 --> 00:38:23,247 You are now absolutely immune to bites from mosquitoes, gnats, flies, 518 00:38:23,320 --> 00:38:26,642 beetles, bugs and every other winged creature for 24 hours. 519 00:38:26,720 --> 00:38:28,324 Simon, you're crazy. 520 00:38:28,400 --> 00:38:32,371 My own research department has been working on a repellent for years. 521 00:38:32,440 --> 00:38:36,525 And they've come up with an assortment of smelly, sticky oils. 522 00:38:36,600 --> 00:38:39,809 That come off on beds, clothes and towels. 523 00:38:40,320 --> 00:38:42,049 This won't. 524 00:38:42,720 --> 00:38:44,688 I'm sorry, I can't buy it. 525 00:38:45,800 --> 00:38:47,609 London did. 526 00:38:49,080 --> 00:38:51,321 - Are you serious? - Very. 527 00:38:51,400 --> 00:38:53,368 - They've tested it? - Of course. 528 00:38:53,440 --> 00:38:55,408 - And it works? - Yes. 529 00:38:55,880 --> 00:38:57,723 Well, what's in it? 530 00:38:57,800 --> 00:38:59,962 I've no idea. 531 00:39:00,720 --> 00:39:05,089 But my own chemists have tried everything. Who's in it with you? 532 00:39:05,160 --> 00:39:08,243 How long have you been at it? What's your formula? 533 00:39:08,320 --> 00:39:12,006 Denise, I've told you before, I don't like talking business. 534 00:39:13,960 --> 00:39:18,409 I refuse to leave this flat until you've told me everything. 535 00:39:18,480 --> 00:39:21,848 - You're a persistent woman. - Very. Now tell me. 536 00:39:21,920 --> 00:39:23,604 (Hissing) 537 00:39:23,680 --> 00:39:28,641 - Any more soda? - Of course. Start from the beginning. 538 00:39:28,720 --> 00:39:35,126 OK. My father was an explorer, mostly in the jungles of South America. 539 00:39:35,200 --> 00:39:37,168 (Door buzzer) 540 00:39:41,560 --> 00:39:42,766 oh! 541 00:39:42,840 --> 00:39:44,888 Inform Madame that I am here in person. 542 00:39:44,960 --> 00:39:49,010 I'm sorry, but Madame is out for the evening. 543 00:39:49,080 --> 00:39:54,484 So...the plot is thickening. You are in on it too. 544 00:39:54,560 --> 00:39:56,164 I fix. 545 00:40:10,960 --> 00:40:13,008 Therese! 546 00:40:14,480 --> 00:40:16,881 - I rang. - I am sorry, Madame. 547 00:40:16,960 --> 00:40:20,282 - A siphon of soda from the kitchen. - At once, Madame. 548 00:40:24,360 --> 00:40:28,081 So, go on. Your father explored the Amazon. 549 00:40:28,160 --> 00:40:31,721 Yes. He wondered how natives could live naked in the jungle 550 00:40:31,800 --> 00:40:35,850 with insects that would drive an unprotected white man insane in hours. 551 00:40:35,920 --> 00:40:37,968 Aren't they immune? 552 00:40:38,040 --> 00:40:41,840 No, not naturally, so he searched for the answer. 553 00:40:41,920 --> 00:40:44,287 - And found it? - Mm-hm. 554 00:40:44,360 --> 00:40:46,488 - In what? - A nut. 555 00:40:48,560 --> 00:40:50,801 - You're joking. - (Mouths) 556 00:40:50,880 --> 00:40:53,087 No, I'm serious. 557 00:40:53,160 --> 00:40:58,041 I've spent a fortune developing this. And it works 100 per cent. You'll see. 558 00:40:58,120 --> 00:41:01,841 - What's all the frantic rush? - I'm anxious to prove my point. 559 00:41:01,920 --> 00:41:05,288 - You said you wanted another drink. - I changed my mind. 560 00:41:05,360 --> 00:41:08,204 - Don't wait up, Therese. - Thank you, Madame. 561 00:41:08,880 --> 00:41:13,363 (Whispers) The Count arrived. I hit him on the head and put him in the bedroom. 562 00:41:14,280 --> 00:41:17,887 - Enjoy yourselves. - I won't guarantee it, but we'll try. 563 00:41:17,960 --> 00:41:20,406 - Good night, Therese. - Good night. 564 00:41:28,840 --> 00:41:29,841 Police! 565 00:41:29,920 --> 00:41:32,446 (Insects chirruping and owls hooting) 566 00:41:35,840 --> 00:41:40,880 - Romantic, isn't it? - Yes, if I don't get bitten to death. 567 00:41:40,960 --> 00:41:42,803 You won't. 568 00:41:42,880 --> 00:41:45,690 I must say, you've been to a lot of trouble. 569 00:41:49,720 --> 00:41:54,647 So you went up the Amazon and you found this tree? 570 00:41:54,720 --> 00:41:56,688 Yes, about a year ago. 571 00:41:56,760 --> 00:42:01,004 Dad had written to me about it, so I ate a couple of the nuts, and they worked. 572 00:42:01,080 --> 00:42:03,447 No insect would have anything to do with me. 573 00:42:03,520 --> 00:42:06,922 You can put me on that list too if it doesn't work. 574 00:42:07,000 --> 00:42:09,844 - Caviar? - Lovely. 575 00:42:11,240 --> 00:42:14,847 - Been bitten yet? - No. No, it's amazing. 576 00:42:13,520 --> 00:42:16,330 And there are millions of insects. Listen to them. 577 00:42:16,400 --> 00:42:19,244 Mmm. Trillions of them. 578 00:42:22,080 --> 00:42:24,526 Is there... (Sniffs) ..a slight odour? 579 00:42:25,640 --> 00:42:29,122 None that even your best friend could detect. 580 00:42:29,200 --> 00:42:31,965 But to an insect...(Sniffs) Wow! 581 00:42:34,080 --> 00:42:37,562 - What's the name of this tree? - I have no idea. 582 00:42:37,640 --> 00:42:41,884 I had five tons of the nuts husked and pounded by native labour, 583 00:42:41,960 --> 00:42:45,681 then shipped down to the port at Belém. 584 00:42:45,920 --> 00:42:47,888 Oh, wait, music. 585 00:42:49,440 --> 00:42:53,081 I've got 500 sacks of it stocked in a warehouse down there. 586 00:42:54,000 --> 00:42:56,924 Now, Brahms or Beethoven? 587 00:42:57,000 --> 00:43:00,083 Who makes these pills for you? 588 00:43:00,160 --> 00:43:03,004 OK, Brahms. 589 00:43:03,080 --> 00:43:05,481 ♪ (Gentle orchestral melody) 590 00:43:09,760 --> 00:43:11,728 Please tell me. 591 00:43:11,800 --> 00:43:16,203 I brought back a few pounds with me, and a pharmacist friend made them up. 592 00:43:18,400 --> 00:43:21,961 Do you realise how a product like this could be exploited? 593 00:43:22,920 --> 00:43:24,684 Champagne? 594 00:43:25,320 --> 00:43:26,924 Do you? 595 00:43:27,000 --> 00:43:28,968 Your brand. 596 00:43:29,040 --> 00:43:31,805 Simon, you could make a fortune. 597 00:43:31,880 --> 00:43:35,646 Now, Denise, please, no more business. 598 00:43:35,720 --> 00:43:38,041 Dinner is about to be served. 599 00:43:38,120 --> 00:43:40,805 Me, a burglar? It is a lie, all of it. 600 00:43:40,880 --> 00:43:43,121 - He attacked me. - Do not worry. 601 00:43:43,200 --> 00:43:48,730 I am innocent. I am the Count Alfredo de Leenenze de... 602 00:43:48,800 --> 00:43:51,929 Call the ambassador immediately! 603 00:43:54,960 --> 00:43:56,849 - Brandy? - Yes. 604 00:43:56,920 --> 00:44:00,208 But did this London company give you a good deal? 605 00:44:00,280 --> 00:44:04,205 £25,000 for the exclusive manufacturing rights in Europe. 606 00:44:04,280 --> 00:44:06,931 - Providing there's no hitch. - Hitch? 607 00:44:07,000 --> 00:44:10,527 The company chairman's on vacation. The deal needs his final OK. 608 00:44:10,600 --> 00:44:12,170 Your coffee hot? 609 00:44:12,240 --> 00:44:16,006 Yes, it is. But do stop talking about food all the time. 610 00:44:16,080 --> 00:44:21,120 - When will you get this final OK? - I think he comes back tomorrow. 611 00:44:26,360 --> 00:44:28,328 Because I had a date with you. 612 00:44:30,680 --> 00:44:34,924 - To you. - You're stark-staring mad! 613 00:44:41,320 --> 00:44:43,288 You're out of your mind. 614 00:44:43,360 --> 00:44:45,931 - It's not that bad a deal. - They're robbing you. 615 00:44:46,000 --> 00:44:51,962 I'm a pill maker myself and so I know. I'll double their offer right now. 616 00:44:52,040 --> 00:44:54,168 - You'll what? - How about it? 617 00:44:55,320 --> 00:44:57,288 Denise, I have given my word. 618 00:44:57,360 --> 00:45:00,091 - They haven't given theirs. - Practically. 619 00:45:00,160 --> 00:45:03,403 - Nothing's been signed, has it? - Well, no, but... 620 00:45:03,480 --> 00:45:07,087 They could back out tomorrow without owing you a cent. 621 00:45:07,160 --> 00:45:10,721 If they can't close a deal because their chairman's on vacation, 622 00:45:10,800 --> 00:45:13,770 - ...that's their fault, not yours. - I guess you're right. 623 00:45:13,840 --> 00:45:17,367 Send them a cable tonight. Tell them the deal is off. 624 00:45:17,440 --> 00:45:21,923 Suppose you wake up in the morning and decide you've made a mistake. 625 00:45:22,000 --> 00:45:24,810 Are you going to tell me the deal is off? 626 00:45:25,560 --> 00:45:28,040 You don't know me very well. 627 00:45:28,120 --> 00:45:33,331 It's not that I don't trust you, it's just that I've already told you 50 times tonight, 628 00:45:33,400 --> 00:45:36,722 I don't like mixing business with pleasure. 629 00:45:36,800 --> 00:45:38,768 Well, I love it. 630 00:45:38,840 --> 00:45:44,404 And to prove my point, here's my cheque for 650,000 francs. 631 00:45:44,480 --> 00:45:46,642 Cash it first thing in the morning, 632 00:45:46,720 --> 00:45:51,123 then cable your people in London and tell them that the deal is off. 633 00:45:51,200 --> 00:45:54,568 Darling, are you sure you want to do this? 634 00:45:54,640 --> 00:45:56,688 Absolutely positive. 635 00:45:58,200 --> 00:46:01,841 Well, all right, it's a deal. 636 00:46:09,240 --> 00:46:10,685 (Door buzzer) 637 00:46:10,760 --> 00:46:14,321 All right! All right, I'm coming, I'm coming. 638 00:46:15,960 --> 00:46:20,124 - Alfredo, where have you been? - I 'ave spent the night in jail. 639 00:46:20,200 --> 00:46:24,046 And you, the great Madame Dumont, have been swindled. 640 00:46:25,720 --> 00:46:32,001 Your plane tickets, hotel reservations, and a letter of credit for 650,000 francs. 641 00:46:33,160 --> 00:46:37,484 I can't believe it. Why should Denise pay so much money for an insect repellent? 642 00:46:37,560 --> 00:46:41,042 - She thinks it's terrific. - And that she can make money out of it. 643 00:46:41,120 --> 00:46:42,690 She actually tried it? 644 00:46:42,760 --> 00:46:47,766 Last night. Marie spiked her bath oil, her cologne, her scent and her massage oil. 645 00:46:47,840 --> 00:46:49,490 It worked perfectly. 646 00:46:49,560 --> 00:46:52,211 We must leave now, or we'll miss the plane. 647 00:46:52,280 --> 00:46:56,001 - Au revoir, Marie. Bon voyage. - Goodbye. Thank you very much. 648 00:46:56,080 --> 00:46:59,402 Denise has some idea of putting it into pills. 649 00:46:59,480 --> 00:47:02,370 Pills, she must be mad! 650 00:47:02,440 --> 00:47:04,886 - Goodbye, David. - Goodbye, Marie. 651 00:47:07,240 --> 00:47:10,244 Mad? I've a hunch she is. 652 00:47:12,080 --> 00:47:15,243 So I cashed your cheque and gave the money to Phillipe. 653 00:47:15,320 --> 00:47:17,641 - I'll kill you. - Come on, Denise. 654 00:47:17,720 --> 00:47:21,202 650,000 francs doesn't mean that much to you. 655 00:47:21,280 --> 00:47:23,362 And it does mean a great deal to Phillipe. 656 00:47:23,440 --> 00:47:26,728 Besides, you did get rich on his formulas. 657 00:47:29,200 --> 00:47:31,487 - I'll sue you. - You'd lose. 658 00:47:33,320 --> 00:47:35,971 - I'll put you in jail. - You can't. 659 00:47:38,040 --> 00:47:40,566 - We didn't have a contract. - Cheat! 660 00:47:42,200 --> 00:47:46,125 All you did was write a cheque of your own rather greedy free will. 661 00:47:46,200 --> 00:47:49,090 - Fraud! Liar! - You were trying to pull a fast one. 662 00:47:49,160 --> 00:47:51,481 - You're a miserable... - Come on, Denise! 663 00:47:51,560 --> 00:47:55,007 Why don't you take a little of your own medicine? 664 00:48:02,840 --> 00:48:05,207 It's very good medicine. 55493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.