Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:23,971
"City Sensation."
2
00:00:24,040 --> 00:00:27,840
"During the past seven weeks,
thousands of British housewives
3
00:00:27,920 --> 00:00:31,163
"have been swindled
by crooked stock salesmen."
4
00:00:31,240 --> 00:00:36,007
Now, why is the confidence trickster,
or bunco artist, always with us?
5
00:00:36,080 --> 00:00:40,165
Mostly because respectable people
are fundamentally dishonest.
6
00:00:40,240 --> 00:00:43,244
They are. When they're offered
an outrageous bargain,
7
00:00:43,320 --> 00:00:48,486
does it occur to them that anything that
looks so much like a steal probably is?
8
00:00:48,560 --> 00:00:51,086
They're so anxious to make a fast buck,
9
00:00:51,160 --> 00:00:54,164
they don't care
if the deal is a little shady.
10
00:00:54,240 --> 00:00:56,846
- Well?
- Miss Yarmouth sends her apologies.
11
00:00:56,920 --> 00:01:00,163
But they've asked her to wait.
She'll be another hour.
12
00:01:00,240 --> 00:01:04,211
Another hour? What's going on in there,
an audition or a marathon?
13
00:01:04,280 --> 00:01:06,248
Oh, sir, that is the theatre.
14
00:01:06,320 --> 00:01:10,530
Unpredictable, capricious,
magnificent and tyrannical.
15
00:01:10,600 --> 00:01:14,764
- All the world's a stage.
- All the men and women merely players.
16
00:01:14,840 --> 00:01:18,890
- Haven't I seen you in motion pictures?
- I hardly think it's likely.
17
00:01:18,960 --> 00:01:22,043
I've got it.
You're the famous Simon Templar.
18
00:02:39,360 --> 00:02:41,488
- Good morning.
- Good morning.
19
00:02:42,520 --> 00:02:46,650
I haven't booked, but could I have
a room and bath for tonight?
20
00:02:46,720 --> 00:02:49,564
Certainly.
We have no private bathrooms,
21
00:02:49,640 --> 00:02:53,326
but I can give you a room at the back,
overlooking the garden.
22
00:02:53,400 --> 00:02:56,882
- That would be lovely.
- Sign the register, please.
23
00:02:59,160 --> 00:03:03,609
We're not very full at this time of year.
Ours is mostly a summer trade.
24
00:03:03,680 --> 00:03:06,968
Boston? You are a long way
from home, Mrs Wade.
25
00:03:07,040 --> 00:03:11,568
Geographically, yes, but my spiritual
home will always be England.
26
00:03:11,640 --> 00:03:15,042
- Oh, really?
- Mm. Those marvellous old churches.
27
00:03:15,120 --> 00:03:19,205
The one here is particularly lovely.
What's the name of your vicar?
28
00:03:19,280 --> 00:03:22,409
Stone. The Reverend Basil Stone.
May I take your suitcase?
29
00:03:22,480 --> 00:03:25,086
Thank you.
I simply can't wait to meet him.
30
00:03:25,160 --> 00:03:28,403
- Really?
- I'm so impressed by British people.
31
00:03:28,480 --> 00:03:31,563
- Oh, why?
- Well, your historical background.
32
00:03:31,640 --> 00:03:35,725
The way you preserve
your great old monuments of the past.
33
00:03:35,800 --> 00:03:40,806
What I mean is, all you have to do is step
inside the door of Westminster Abbey
34
00:03:40,880 --> 00:03:44,043
and, I mean, don't you simply choke up?
35
00:03:45,080 --> 00:03:49,210
I don't get up to London very often.
Shall I show you your room?
36
00:03:49,280 --> 00:03:51,487
- Thank you.
- This way.
37
00:03:56,120 --> 00:03:58,441
Jean's doing an audition today.
38
00:03:58,520 --> 00:04:00,682
- Oh, really?
- A new play.
39
00:04:00,760 --> 00:04:03,127
All about sex, insanity and murder.
40
00:04:03,200 --> 00:04:06,761
- Sometimes that's life, Sophie.
- I don't see any of it.
41
00:04:06,840 --> 00:04:11,641
Really, Vicar, this suit,
it's been to 12 annual conferences.
42
00:04:11,720 --> 00:04:15,566
- It could get there alone.
- We clothe ourselves in humility.
43
00:04:15,640 --> 00:04:19,247
Excuse me. Do you mind if I look around
your beautiful old church?
44
00:04:19,320 --> 00:04:23,769
By all means. I would show you round,
but I have to catch the London train.
45
00:04:23,840 --> 00:04:27,401
- Don't apologise.
- Mrs Yarmouth is my acting secretary.
46
00:04:27,480 --> 00:04:29,926
She'll be glad to answer any questions.
47
00:04:30,000 --> 00:04:34,289
Thank you, but for the moment,
I'd prefer to look around by myself.
48
00:04:35,760 --> 00:04:38,445
- American?
- Sounds like it.
49
00:04:38,520 --> 00:04:41,649
Well, now, before I go, erm...
50
00:04:41,720 --> 00:04:46,521
Oh, yes. I've signed one or two blank
cheques and put them in the top drawer.
51
00:04:46,600 --> 00:04:49,729
You'll have to pay Creighton
for the plastering.
52
00:04:49,800 --> 00:04:53,361
- I expect the plumber's bill, too.
- I'll see to everything.
53
00:04:53,440 --> 00:04:55,488
As you have done these 20 years.
54
00:04:55,560 --> 00:04:59,451
- Well, is that about it?
- I think so.
55
00:04:59,520 --> 00:05:03,491
Another cheque for the restoration fund
this morning. £11.
56
00:05:03,560 --> 00:05:05,767
At last we're over the 6,000 mark.
57
00:05:05,840 --> 00:05:09,401
Excellent. Well, I must be going.
I'll see you in a week.
58
00:05:09,480 --> 00:05:13,530
- Enjoy yourself, Vicar.
- Oh, Sophie, my dear, I'm so sorry.
59
00:05:13,600 --> 00:05:17,969
- I'll miss your birthday on Saturday.
- Oh, I wish I could miss it.
60
00:05:18,040 --> 00:05:22,329
Don't worry about me. Jean's coming
down from London for the weekend.
61
00:05:22,400 --> 00:05:24,607
Do you think Jean will ever be a star?
62
00:05:24,680 --> 00:05:29,766
I don't know, Vicar. I suppose the
important thing is that she thinks so.
63
00:05:29,840 --> 00:05:31,888
(Chuckles) Bless her.
64
00:05:54,360 --> 00:05:56,966
Simon, I'm sorry
to have kept you waiting.
65
00:05:57,040 --> 00:05:59,930
- It's all right. How did it go?
- I was marvellous.
66
00:06:00,000 --> 00:06:03,209
- Good for you.
- No, really. It's a sensational part.
67
00:06:03,280 --> 00:06:06,409
I go insane in act two.
I yell and scream and carry on.
68
00:06:06,480 --> 00:06:09,165
Then I put three bullets
through my husband's heart.
69
00:06:09,240 --> 00:06:11,481
- Want me to play the husband?
- Shut up.
70
00:06:11,560 --> 00:06:13,927
I think I've got it.
Wouldn't it be wonderful?
71
00:06:14,000 --> 00:06:16,924
Mother will be thrilled.
I'm walking on bubbles.
72
00:06:17,000 --> 00:06:21,085
I'll buy you the best lunch in London
to celebrate. Thanks for the paper.
73
00:06:53,360 --> 00:06:57,809
My name is Henderson, International
Detective Agency in New York.
74
00:06:58,720 --> 00:07:01,326
Do you have
a Mrs Amelia Wade staying here?
75
00:07:01,400 --> 00:07:04,370
- Yes. We have.
- From Boston, Massachusetts?
76
00:07:04,440 --> 00:07:07,125
- Yes, that's right.
- How did she arrive?
77
00:07:07,200 --> 00:07:09,487
- By car.
- How long is she staying?
78
00:07:09,560 --> 00:07:11,608
- Just tonight.
- Is she in now?
79
00:07:11,680 --> 00:07:15,526
She went out. She said something
about wanting to meet the vicar.
80
00:07:15,600 --> 00:07:18,126
- I think she went to the church.
- Oh, no.
81
00:07:18,200 --> 00:07:21,966
- Is something the matter?
- Something is very much the matter.
82
00:07:22,040 --> 00:07:26,125
Do me a favour. If Mrs Wade comes back,
don't mention I've been here
83
00:07:26,200 --> 00:07:29,761
and don't show you suspect
anything is wrong. It's important.
84
00:07:29,840 --> 00:07:32,047
Now, where's the police station?
85
00:07:32,120 --> 00:07:36,330
Turn right. It's second on the left
at the top of the high street.
86
00:07:37,360 --> 00:07:41,649
I'm a representative of
the Silas R Marin Foundation of Boston.
87
00:07:41,720 --> 00:07:46,248
We were set up by the Marin Trust to aid
in the restoration of churches
88
00:07:46,320 --> 00:07:48,288
damaged either by time or war.
89
00:07:48,360 --> 00:07:51,682
For some time we've had our eye
on your church here.
90
00:07:51,760 --> 00:07:53,125
Oh, really?
91
00:07:53,200 --> 00:07:56,363
- You're doing a splendid job.
- Thank you.
92
00:07:56,440 --> 00:08:02,209
The late Silas Marin strongly believed the
Lord helps those who help themselves.
93
00:08:02,280 --> 00:08:05,329
Well, I suppose everybody believes that.
94
00:08:05,400 --> 00:08:09,485
Ah, yes, Mrs Yarmouth,
but actions speak louder than words.
95
00:08:09,560 --> 00:08:12,166
Let me make sure
I have the correct figures.
96
00:08:12,240 --> 00:08:16,370
- Your objective here is £8,000?
- That's correct.
97
00:08:16,440 --> 00:08:18,761
And to date, you've raised 6,000.
98
00:08:18,840 --> 00:08:23,528
It's more than that, actually.
Last month's interest plus the donations.
99
00:08:23,600 --> 00:08:28,845
Wonderful. You've raised over 75%
of your objective and you're eligible.
100
00:08:28,920 --> 00:08:30,809
Eligible for what?
101
00:08:30,880 --> 00:08:33,486
Why, a grant from the Marin Foundation.
102
00:08:33,560 --> 00:08:38,202
Under the rules of the trust, I am
empowered to donate the balance.
103
00:08:39,040 --> 00:08:40,963
Wait a moment, Mrs Wade.
104
00:08:41,040 --> 00:08:45,125
- Am I to understand that this Silas...
- Marin.
105
00:08:45,200 --> 00:08:49,330
...Marin Foundation proposes
to give us £2,000?
106
00:08:49,400 --> 00:08:53,246
- Exactly.
- Why, I can't believe it.
107
00:08:53,320 --> 00:08:57,803
It's true. I'll give you a cheque
as soon as you fulfil our requirements.
108
00:08:57,880 --> 00:08:59,325
Requirements?
109
00:08:59,400 --> 00:09:03,041
I require absolute proof
that you have the £6,000.
110
00:09:03,120 --> 00:09:06,966
I can show you the books.
I made the last deposit yesterday.
111
00:09:07,040 --> 00:09:11,045
Mrs Yarmouth, I'm sorry. The books
aren't good enough, I'm afraid.
112
00:09:11,120 --> 00:09:16,126
- They're not?
- Sorry, but I must see the actual cash.
113
00:09:16,200 --> 00:09:20,046
- But you're not serious?
- I'm afraid so.
114
00:09:20,120 --> 00:09:24,808
Mr Marin himself always insisted
on seeing cash in this sort of a deal.
115
00:09:24,880 --> 00:09:28,123
And he incorporated
that condition in his will.
116
00:09:28,200 --> 00:09:30,168
If you came with me to the bank,
117
00:09:30,240 --> 00:09:33,687
Mr Peebles, the manager,
could verify our balance.
118
00:09:33,760 --> 00:09:36,764
I know it seems strange to you,
Mrs Yarmouth,
119
00:09:36,840 --> 00:09:39,969
but I don't control
the Silas Marin Foundation.
120
00:09:40,040 --> 00:09:45,444
I only serve it. I must obey the rules
and the rules say the actual cash.
121
00:09:46,480 --> 00:09:50,451
- But that's ridiculous.
- I know Mr Marin was an eccentric.
122
00:09:50,520 --> 00:09:55,924
I admit. But then it's not every day you
receive an offer of a gift of £2,000, is it?
123
00:09:56,960 --> 00:10:00,487
I'm sorry, Mrs Wade.
I appreciate your offer,
124
00:10:00,560 --> 00:10:03,689
but I couldn't possibly show you
the actual cash.
125
00:10:03,760 --> 00:10:06,809
I have to consult the vicar
and the church fathers.
126
00:10:06,880 --> 00:10:11,169
I've a lot of churches to investigate,
Mrs Yarmouth, and not much time.
127
00:10:11,240 --> 00:10:14,289
I'm afraid it'll have to be today
or not at all.
128
00:10:14,360 --> 00:10:18,968
- It's quite impossible.
- Oh, I'm honestly sorry you feel like that.
129
00:10:20,000 --> 00:10:23,925
Think it over. If you change your mind,
call me at the Wellington Inn.
130
00:10:24,000 --> 00:10:27,049
I'll be leaving first thing in the morning.
131
00:10:36,400 --> 00:10:38,402
There she goes.
132
00:10:41,320 --> 00:10:43,448
Looks as though you're right, sir.
133
00:11:04,000 --> 00:11:05,365
(Knocking)
134
00:11:05,440 --> 00:11:07,010
Come in.
135
00:11:07,080 --> 00:11:09,606
We'd like to talk to you, Mrs Yarmouth.
136
00:11:09,680 --> 00:11:13,241
- I was just coming over to see you.
- I think I know why.
137
00:11:13,320 --> 00:11:17,166
This is Mr Henderson
of the International Detective Agency.
138
00:11:17,240 --> 00:11:19,208
- How do you do?
- Mrs Yarmouth.
139
00:11:19,280 --> 00:11:21,248
Go on, Mr Henderson. Tell her.
140
00:11:21,320 --> 00:11:24,802
You just had an interview
with Mrs Wade of Boston. Right?
141
00:11:24,880 --> 00:11:28,965
Yes. And she made
the most extraordinary proposition.
142
00:11:29,040 --> 00:11:33,090
- I knew right away...
- Did she ask to see restoration funds?
143
00:11:33,160 --> 00:11:37,370
- Yes. I knew right off.
- Now, let Mr Henderson explain.
144
00:11:37,440 --> 00:11:39,727
Oh. I'm sorry.
145
00:11:39,800 --> 00:11:44,601
Mrs Yarmouth, Mrs Wade is what we call
a bunco artist, a confidence trickster.
146
00:11:44,680 --> 00:11:47,570
Mr Henderson followed her
and came to see me.
147
00:11:47,640 --> 00:11:51,281
I was retained by the Foundation
because Mrs Wade pulled this trick
148
00:11:51,360 --> 00:11:54,409
on four churches in America
and two in England.
149
00:11:54,480 --> 00:11:57,006
It was her plan to relieve you of the cash.
150
00:11:57,080 --> 00:12:01,290
I knew she was a crook.
Charlie, can't you arrest her?
151
00:12:01,360 --> 00:12:04,045
It's not quite as easy as that,
Mrs Yarmouth.
152
00:12:04,120 --> 00:12:08,569
If we arrest her now, we'll find she has
the £2,000 she offered you on her.
153
00:12:08,640 --> 00:12:11,962
To get a conviction
for attempted fraud is difficult.
154
00:12:12,040 --> 00:12:15,886
- We've got to catch her in the act.
- And put her behind bars.
155
00:12:15,960 --> 00:12:18,611
- So we need your help.
- What am I to do?
156
00:12:18,680 --> 00:12:21,286
You turned her down flat, did you?
157
00:12:21,360 --> 00:12:23,681
I'm not a fool, Mr Henderson.
158
00:12:23,760 --> 00:12:27,082
She didn't suggest
you think it over or anything?
159
00:12:27,160 --> 00:12:32,200
Well, yes, she did. She said I was
to telephone her if I changed my mind.
160
00:12:32,280 --> 00:12:34,408
- Excellent.
- Just as you said.
161
00:12:34,480 --> 00:12:37,609
Call her. Tell her
you've thought it over and you agree.
162
00:12:37,680 --> 00:12:40,081
Hand her the cash and we'll arrest her.
163
00:12:40,160 --> 00:12:43,323
- We'll be outside waiting.
- Nab her in the act.
164
00:12:43,400 --> 00:12:46,529
- Can you do it?
- Get the actual cash?
165
00:12:46,600 --> 00:12:48,489
Can you do it?
166
00:12:48,560 --> 00:12:51,689
Well, the vicar did leave me
some blank cheques...
167
00:12:51,760 --> 00:12:55,560
I can come down to the bank with you
and explain to the manager.
168
00:12:55,640 --> 00:12:57,608
If you think it's all right...
169
00:12:57,680 --> 00:13:00,047
Mrs Yarmouth, the Marin Foundation
170
00:13:00,120 --> 00:13:04,409
is offering a reward of £500
for the conviction of Amelia Wade.
171
00:13:04,480 --> 00:13:06,767
- You mean...?
- It'll be all yours.
172
00:13:06,840 --> 00:13:09,764
Oh! I'll do it.
173
00:13:09,840 --> 00:13:11,808
The vicar will be thrilled.
174
00:13:11,880 --> 00:13:17,205
£500 will almost pay for a new church
roof. Jean will never believe this.
175
00:13:17,280 --> 00:13:19,965
- Jean?
- My daughter. She's an actress.
176
00:13:20,040 --> 00:13:22,691
She thinks my life is terribly dull.
177
00:13:29,560 --> 00:13:31,528
Wonderful lunch.
178
00:13:31,600 --> 00:13:35,161
Fabulous part. Gorgeous man.
What more could I want?
179
00:13:35,240 --> 00:13:37,208
The day is still young.
180
00:13:37,280 --> 00:13:39,442
- I can't wait to tell Mother.
- Mm?
181
00:13:39,520 --> 00:13:41,488
About the part.
182
00:13:41,560 --> 00:13:44,086
- By the way, how is she?
- Same as ever.
183
00:13:44,160 --> 00:13:46,766
It's her birthday on Saturday.
I'm going down.
184
00:13:46,840 --> 00:13:49,650
- Would you like me to drive you?
- Are you serious?
185
00:13:49,720 --> 00:13:51,085
Of course.
186
00:13:51,160 --> 00:13:54,164
Would you consider staying
for the weekend?
187
00:13:54,240 --> 00:13:57,130
- I would if I was asked.
- Then you're asked.
188
00:13:57,200 --> 00:14:01,649
Mother will be thrilled. Mind you,
Netherdon is dead. Nothing happens.
189
00:14:01,720 --> 00:14:05,770
The only place in the world where the
dogs chase the cats and they both walk.
190
00:14:33,360 --> 00:14:38,730
I think it's marvellous the way you British
preserve your old monuments of faith.
191
00:14:39,760 --> 00:14:43,321
(Sophie) It isn't always easy.
(Amelia) Of course it isn't.
192
00:14:43,400 --> 00:14:45,687
That's why I'm so proud to help.
193
00:14:45,760 --> 00:14:49,401
- Now, have you got the money?
- Yes, right here.
194
00:14:50,440 --> 00:14:52,408
£6,000.
195
00:14:53,440 --> 00:14:55,408
Thank you.
196
00:15:01,960 --> 00:15:05,521
Oh, well, I needn't count it.
I'll take your word for it.
197
00:15:05,600 --> 00:15:07,568
I know this all seems silly,
198
00:15:07,640 --> 00:15:13,010
but a man as generous as Mr Marin
must be forgiven his little idiosyncrasies.
199
00:15:13,080 --> 00:15:14,605
Oh. Quite.
200
00:15:14,680 --> 00:15:18,890
- £6,000 and here is our cheque.
- Thank you.
201
00:15:19,960 --> 00:15:24,204
- Oh, dear. I've ruined your envelope.
- Oh, it doesn't matter.
202
00:15:24,280 --> 00:15:28,205
But I insist. We can't leave it
just lying about the place.
203
00:15:28,280 --> 00:15:31,568
It will be more convenient
for you to take back to the bank.
204
00:15:33,400 --> 00:15:35,164
Oh, hideous taste.
205
00:15:35,240 --> 00:15:38,847
You think they'd do something
to make glue more appetising.
206
00:15:38,920 --> 00:15:43,608
Now, there's just one small formality.
You must sign our receipt book.
207
00:15:45,120 --> 00:15:49,808
There, if you will. I've written
the name of the church and the details.
208
00:15:53,920 --> 00:15:56,605
Thank you very much, Mrs Yarmouth.
209
00:15:56,680 --> 00:15:59,809
- And I guess that winds things up.
- Not quite.
210
00:16:00,680 --> 00:16:05,641
- Officer.
- Mrs Wade, alias Markles, alias Smith?
211
00:16:05,720 --> 00:16:07,688
What the devil goes on here?
212
00:16:07,760 --> 00:16:10,240
- We've got you, Mrs Wade.
- Thank goodness.
213
00:16:10,320 --> 00:16:13,449
I'm arresting you on charges of fraud,
larceny and theft.
214
00:16:13,520 --> 00:16:16,410
Anything you say may be taken down
and used in evidence.
215
00:16:16,480 --> 00:16:20,690
- Just a minute, you guys.
- May I see that envelope for a minute?
216
00:16:20,760 --> 00:16:22,728
Thank you.
217
00:16:32,200 --> 00:16:34,362
- Paper.
- Exactly.
218
00:16:34,440 --> 00:16:37,649
But how did she do it?
And where's my money?
219
00:16:37,720 --> 00:16:42,521
Well, I'll explain. It's a question
of the hand being quicker than the eye.
220
00:16:42,600 --> 00:16:45,570
This is not the envelope
you saw her put your money in.
221
00:16:45,640 --> 00:16:47,722
But I was watching her all the time.
222
00:16:48,760 --> 00:16:51,286
This is a case used by stage magicians.
223
00:16:54,040 --> 00:16:56,008
It has a false bottom.
224
00:16:57,920 --> 00:17:00,890
The back of the case is spring-loaded.
225
00:17:00,960 --> 00:17:04,089
Press it hard on anything, it collapses.
226
00:17:04,160 --> 00:17:07,562
Your money goes in
and the fake envelope drops out.
227
00:17:07,640 --> 00:17:10,450
How did she know what envelope
Mrs Yarmouth would use?
228
00:17:10,520 --> 00:17:14,889
She didn't have to. She destroyed Mrs
Yarmouth's envelope when opening it.
229
00:17:14,960 --> 00:17:18,521
- That one she provided herself.
- Are you trying to train her?
230
00:17:18,600 --> 00:17:21,171
- Take her to the station and book her.
- Right.
231
00:17:21,240 --> 00:17:24,130
Just a minute.
We need all this for evidence.
232
00:17:24,200 --> 00:17:27,443
We'll need that money of yours,
sealed in the envelope.
233
00:17:28,600 --> 00:17:31,729
Must I?
I can't bear letting it out of my hands.
234
00:17:32,720 --> 00:17:34,927
Surely you trust your own police?
235
00:17:35,000 --> 00:17:36,843
Oh, yes, but...
236
00:17:36,920 --> 00:17:40,049
I took a note of the serial numbers
of those fivers.
237
00:17:40,120 --> 00:17:43,966
It has to be opened in front of witnesses
so we can verify the numbers.
238
00:17:44,040 --> 00:17:46,441
That's right, Sophie.
239
00:17:46,520 --> 00:17:49,046
Would you give Mrs Yarmouth a receipt?
240
00:17:49,120 --> 00:17:51,441
- Yes, sir.
- I'll take the girl to the car.
241
00:17:51,520 --> 00:17:53,648
- Have you got paper?
- Of course.
242
00:17:56,160 --> 00:17:58,128
Now you sign.
243
00:17:58,200 --> 00:18:00,328
Charlie Lewis.
244
00:18:03,800 --> 00:18:05,768
That should do it.
245
00:18:07,040 --> 00:18:09,008
When shall I get my money back?
246
00:18:09,080 --> 00:18:11,686
I'll bring it back myself within an hour.
247
00:18:11,760 --> 00:18:14,411
I'll probably get promotion over this.
248
00:18:14,480 --> 00:18:17,051
Mr Henderson knows the top men
at Scotland Yard.
249
00:18:17,120 --> 00:18:20,124
Just be careful of my money, that's all.
250
00:18:20,200 --> 00:18:22,601
Don't worry. You can trust me.
251
00:18:27,160 --> 00:18:29,128
Mr Henderson?
252
00:18:30,480 --> 00:18:31,845
Mr Henderson?
253
00:18:33,080 --> 00:18:35,048
£6,000.
254
00:18:36,640 --> 00:18:38,768
- What a woman.
- What a husband.
255
00:18:49,400 --> 00:18:51,368
Nice in about 20 minutes.
256
00:18:51,440 --> 00:18:54,205
- Oh, good.
- Why so gloomy?
257
00:18:55,640 --> 00:18:58,166
I was thinking about Mrs Yarmouth.
258
00:18:58,240 --> 00:19:01,403
Don't tell me
you're developing a conscience.
259
00:19:01,480 --> 00:19:04,882
- A bit late for that, I suppose.
- How right you are.
260
00:19:04,960 --> 00:19:08,521
Still, I wouldn't mind
leading a normal existence.
261
00:19:08,600 --> 00:19:12,002
By normal do you mean
I become lawfully employed?
262
00:19:12,080 --> 00:19:14,401
- Other men are.
- What had you in mind?
263
00:19:14,480 --> 00:19:17,370
That I sell tyres from nine to five
at £12 a week?
264
00:19:17,440 --> 00:19:19,408
Richard, it needn't be that dull.
265
00:19:19,480 --> 00:19:22,370
My dear, I have no trade,
very little education
266
00:19:22,440 --> 00:19:27,480
and no experience of anything except
prizing gullible idiots from their cash.
267
00:19:27,560 --> 00:19:31,406
- At which I'm extremely good.
- A rather dubious distinction.
268
00:19:31,480 --> 00:19:33,767
What had you in mind, domesticity?
269
00:19:33,840 --> 00:19:36,047
Cooking cabbage over a hot stove?
270
00:19:36,120 --> 00:19:39,203
I wouldn't mind cooking cabbage
if you ate it.
271
00:19:39,280 --> 00:19:42,045
Darling, you're sweet, but impractical.
272
00:19:42,120 --> 00:19:46,569
We'll have two weeks at the Imperial in
Cannes, hop over to Rome for a month,
273
00:19:46,640 --> 00:19:50,611
sunshine, relaxation and £6,000.
274
00:19:50,680 --> 00:19:53,206
- Sounds rather fun.
- Mm. Heaven.
275
00:19:53,280 --> 00:19:55,886
Right, then forget about Mrs Yarmouth.
276
00:19:55,960 --> 00:20:00,966
And by the time Charlie and I broke the
lock on the door, they were miles away.
277
00:20:01,040 --> 00:20:03,566
- Mother, it wasn't your fault.
- It was.
278
00:20:03,640 --> 00:20:08,521
I was so greedy for the reward money I
could think of nothing else. A new roof...
279
00:20:08,600 --> 00:20:12,685
- What time yesterday did they leave?
- About 3:15.
280
00:20:12,760 --> 00:20:17,527
- So they've had a 24-hour start.
- We shall never find them. Never.
281
00:20:17,600 --> 00:20:21,082
- Do the police have any leads?
- No, I don't think so.
282
00:20:22,120 --> 00:20:26,330
The vicar, he'll simply die. £6,000.
283
00:20:26,400 --> 00:20:29,165
And we'd worked so hard
to raise it, Simon.
284
00:20:29,240 --> 00:20:34,246
All kinds of little people had contributed.
A penny here, a shilling there.
285
00:20:34,320 --> 00:20:37,005
- Simon will think of something.
- But what?
286
00:20:38,040 --> 00:20:41,601
One thing a bunco artist
plans carefully is his escape.
287
00:20:41,680 --> 00:20:44,286
- They didn't have much time.
- What do you mean?
288
00:20:44,360 --> 00:20:49,161
Mrs Wade couldn't have known exactly
when your mother was going to call her
289
00:20:49,240 --> 00:20:52,608
and say she'd changed her mind
about the Foundation.
290
00:20:52,680 --> 00:20:56,241
How they left the country must have
been a last-minute decision.
291
00:20:56,320 --> 00:20:59,244
You mean...they're out of England?
292
00:20:59,320 --> 00:21:03,325
- Probably. No dials in Netherdon?
- (Sophie) No. You call the operator.
293
00:21:03,400 --> 00:21:07,485
- Where is the switchboard?
- In the post office on the high street.
294
00:21:07,560 --> 00:21:09,403
Wait here. I have an idea.
295
00:21:09,480 --> 00:21:12,165
- Where are you going?
- The post office.
296
00:21:13,200 --> 00:21:16,807
Oh, Jean. I've been so silly, so stupid.
297
00:21:16,880 --> 00:21:19,565
I'll never be able to face anybody again.
298
00:21:19,640 --> 00:21:23,167
Don't worry. If the money isn't recovered,
I'll help pay it back.
299
00:21:23,240 --> 00:21:26,449
£6,000. It'll take centuries.
300
00:21:26,520 --> 00:21:28,887
I'm going into a new play next month.
301
00:21:28,960 --> 00:21:33,329
The salary's... It won't take centuries,
only about 50 years.
302
00:21:33,400 --> 00:21:34,606
Oh.
303
00:21:36,040 --> 00:21:38,930
And I never listens to no conversations.
304
00:21:39,000 --> 00:21:42,561
Sorry, Frank. There's no answer.
He's probably in the bar.
305
00:21:42,640 --> 00:21:45,769
But you keep a list
of long-distance calls to London?
306
00:21:45,840 --> 00:21:49,970
Of course. The calling number,
the number wanted and the time.
307
00:21:50,040 --> 00:21:53,522
- Look. See here.
- The numbers don't mean much to me.
308
00:21:53,600 --> 00:21:57,161
That's Joe Simmons
calling his brother in Finchley.
309
00:21:57,240 --> 00:22:03,009
Next is Bill Jarvis calling his office in
Whitehall to say he's sick when he isn't.
310
00:22:03,080 --> 00:22:07,051
And that's the box telephone
on the green calling Air France.
311
00:22:07,120 --> 00:22:10,329
- Air France?
- Yes. Air France.
312
00:22:10,400 --> 00:22:14,325
- You're sure?
- Yes. Quite. Look, the third one down.
313
00:22:14,400 --> 00:22:17,961
- Grosvenor 9030 in London.
- And that's Air France?
314
00:22:18,040 --> 00:22:21,567
Unless they've changed their phone
number in the last 24 hours.
315
00:22:21,640 --> 00:22:25,361
- What time was the call placed?
- I think... Yes, it was.
316
00:22:25,440 --> 00:22:30,480
It was placed in the call box on the green
at ten past one yesterday.
317
00:22:30,560 --> 00:22:34,360
Hm. Do you think you could get me
Air France in London now?
318
00:22:34,440 --> 00:22:36,761
Of course I could.
319
00:22:37,800 --> 00:22:42,522
I called Air France and at ten past one,
they had a reservation to Nice
320
00:22:42,600 --> 00:22:44,568
from a Mr and Mrs Richard Eade.
321
00:22:44,640 --> 00:22:46,961
- And you think it's them?
- It has to be.
322
00:22:47,040 --> 00:22:50,601
- No one else called from here.
- What are you going to do?
323
00:22:50,680 --> 00:22:53,365
How would you like
a trip to the south of France?
324
00:22:54,400 --> 00:22:57,802
- Oh, I'd love it.
- Good. You've got two hours to pack.
325
00:23:14,000 --> 00:23:17,004
Of course I remember you,
Monsieur Templar.
326
00:23:17,080 --> 00:23:20,209
Meeting you is an experience
no policeman can forget.
327
00:23:20,280 --> 00:23:22,806
Thank you. I'll take that as a compliment.
328
00:23:22,880 --> 00:23:27,727
- May I present Miss Jean Yarmouth?
- Delighted to make your acquaintance.
329
00:23:27,800 --> 00:23:31,361
- But the company you keep...
- You mean Mr Templar?
330
00:23:31,440 --> 00:23:36,287
Please. Miss Yarmouth thinks of me
as a sweet, simple, law-abiding boy.
331
00:23:36,360 --> 00:23:41,287
When the disillusionment comes, it will
be agony. And what can I do for you?
332
00:23:41,360 --> 00:23:43,966
We want to trace
a Mr and Mrs Richard Eade.
333
00:23:44,040 --> 00:23:46,850
They arrived on a flight
from London yesterday.
334
00:23:46,920 --> 00:23:50,163
Why? You wish to separate them
from their money?
335
00:23:50,240 --> 00:23:53,449
As a matter of fact,
Richard is an old school friend.
336
00:23:53,520 --> 00:23:55,488
They're on their honeymoon.
337
00:23:55,560 --> 00:23:59,007
Then why do you disturb them
if he is a friend on honeymoon?
338
00:23:59,080 --> 00:24:02,163
- We want to surprise him.
- With a present.
339
00:24:02,240 --> 00:24:04,402
I can imagine.
340
00:24:04,480 --> 00:24:09,520
Colonel, please, as a favour to me,
will you do it?
341
00:24:09,600 --> 00:24:14,845
Mademoiselle, all tourists have to
surrender their passports to their hotel.
342
00:24:14,920 --> 00:24:18,766
The hotel then sends their names
to the local police station.
343
00:24:18,840 --> 00:24:22,845
In this way,
we can keep track of undesirables.
344
00:24:22,920 --> 00:24:27,289
Ooh, France is so efficient
and the police force are so charming.
345
00:24:27,360 --> 00:24:31,809
- You will help us, won't you?
- Mademoiselle, I will help you.
346
00:24:32,840 --> 00:24:35,207
I suggest you go and have some coffee
347
00:24:35,280 --> 00:24:39,729
and if Mr Templar will return in half
an hour, I will have the information.
348
00:24:39,800 --> 00:24:42,724
- Colonel, you are sweet.
- And a gentleman.
349
00:24:44,000 --> 00:24:48,528
Monsieur Templar, I am a policeman.
I suggest you remember that.
350
00:24:58,320 --> 00:25:01,881
- The French police have clone it again.
- Really?
351
00:25:01,960 --> 00:25:05,851
The Eades checked in last night.
The Imperial Hotel in Cannes.
352
00:25:05,920 --> 00:25:09,811
- So we've got them.
- Now we separate them from the £6,000.
353
00:25:17,560 --> 00:25:21,121
- Monsieur?
- I'll have one very dry double martini.
354
00:25:21,200 --> 00:25:23,168
Bien, monsieur.
355
00:25:25,040 --> 00:25:27,884
(Texan accent)
That's what I call serious drinking.
356
00:25:27,960 --> 00:25:31,806
Hiran S Toombs from Texas.
Just call me Hi. Most of my friends do.
357
00:25:31,880 --> 00:25:34,486
- How do you do?
- Pretty good most of the time.
358
00:25:34,560 --> 00:25:38,451
Losing some at the casinos.
Rustling myself a few steers.
359
00:25:38,520 --> 00:25:41,251
- Pardon?
- The two-legged kind.
360
00:25:41,320 --> 00:25:45,041
Picked myself up
a real cute little filly in Paris.
361
00:25:45,120 --> 00:25:50,843
Don't parley no Anglais, but ain't the
conversation that I'm interested in.
362
00:25:50,920 --> 00:25:53,844
- If you get what I mean.
- It's fairly obvious.
363
00:25:53,920 --> 00:25:56,446
- I suppose you're a rancher.
- A what?
364
00:25:56,520 --> 00:25:58,682
- A rancher.
- Oh, rancher.
365
00:25:58,760 --> 00:26:03,049
No. Unloaded most of my land.
Got a few acres still in downtown Dallas.
366
00:26:03,120 --> 00:26:05,726
Got a few oil wells
that keep pumping it in.
367
00:26:05,800 --> 00:26:07,928
- Voilà, monsieur.
- Thank you.
368
00:26:08,000 --> 00:26:11,129
Hey, Louis, bring me
another birdbath Manhattan
369
00:26:11,200 --> 00:26:13,487
and take me and my friend's out of this.
370
00:26:13,560 --> 00:26:15,767
You shouldn't, really.
371
00:26:15,840 --> 00:26:18,844
Well, why not?
Plenty more where this came from.
372
00:26:32,800 --> 00:26:36,885
Joyce, there's a mark in the bar
that must be seen to be believed.
373
00:26:36,960 --> 00:26:40,726
- Oh, now, Richard.
- A Texan. A rich glad-handler type.
374
00:26:40,800 --> 00:26:46,284
- His wallet's bursting with trinkets.
- You swore this would be a holiday.
375
00:26:46,360 --> 00:26:49,523
I know, my darling.
376
00:26:49,600 --> 00:26:52,444
But Hiran S Toombs
is too good to be missed.
377
00:26:53,840 --> 00:26:56,446
Now, listen. Here's how we set about it.
378
00:27:03,840 --> 00:27:05,808
Merci.
379
00:27:08,520 --> 00:27:11,000
- Thank you...
- Now, sit there and shut up.
380
00:27:11,080 --> 00:27:13,560
- Whisky and soda, please.
- Oui, madame.
381
00:27:14,760 --> 00:27:16,728
Good evening, ma'am.
382
00:27:16,800 --> 00:27:19,565
- Are you a Yank?
- No, ma'am, I'm a Texan.
383
00:27:19,640 --> 00:27:21,608
It's the same thing, isn't it?
384
00:27:21,680 --> 00:27:26,720
No, ma'am. You see, the United States
is a country. Texas is a state of mind.
385
00:27:27,760 --> 00:27:29,410
That's plenty.
386
00:27:29,480 --> 00:27:32,086
It only takes a thimbleful to drown it.
387
00:27:32,160 --> 00:27:34,242
- (Dog barks)
- Shut up.
388
00:27:34,320 --> 00:27:37,608
Would you be interested in knowing
how to sell more drink?
389
00:27:37,680 --> 00:27:41,366
- How is that, madame?
- Serve a full measure.
390
00:27:43,200 --> 00:27:45,487
You Frenchmen are all gyp artists.
391
00:27:47,120 --> 00:27:49,088
So there's no tip.
392
00:27:50,040 --> 00:27:52,008
Charming, isn't she?
393
00:27:52,080 --> 00:27:55,482
- (Sighs) It takes all types, monsieur.
- What's her name?
394
00:27:55,560 --> 00:27:57,449
I do not know. She is new here.
395
00:27:59,080 --> 00:28:01,890
- Well, hi there.
- Good evening, Mr Toombs.
396
00:28:01,960 --> 00:28:05,885
- What y'all doing down there?
- The lady you were with dropped this.
397
00:28:05,960 --> 00:28:10,409
That lady was not with me,
but she had that thing around her neck.
398
00:28:10,480 --> 00:28:12,448
- Very interesting.
- It is?
399
00:28:12,520 --> 00:28:16,081
A beautiful stone.
Not these in the necklace itself,
400
00:28:16,160 --> 00:28:18,208
but they're genuine and well set.
401
00:28:18,280 --> 00:28:21,523
Lovely emerald.
Shabby setting but a beautiful stone.
402
00:28:21,600 --> 00:28:24,968
- You mean it's valuable?
- I'd say about 5,000.
403
00:28:25,040 --> 00:28:28,169
- Dollars?
- No, pounds. 15,000 American dollars.
404
00:28:28,240 --> 00:28:32,848
Forgive me being interested, but I'm in
the diamond business. Hatton Garden.
405
00:28:32,920 --> 00:28:36,003
$15,000.
You don't say, Mr...Robbins, is it?
406
00:28:36,080 --> 00:28:37,445
Robbins, yes.
407
00:28:37,520 --> 00:28:41,366
You suppose we ought to be figuring
a way of getting it back to her?
408
00:28:41,440 --> 00:28:43,488
- Don't you know her name?
- No.
409
00:28:43,560 --> 00:28:48,487
- I suppose the simplest thing to do...
- That's mine, thank you very much.
410
00:28:48,560 --> 00:28:50,881
Madame, nobody is denying the fact.
411
00:28:50,960 --> 00:28:54,806
I suppose you were figuring
on a reward if you turned it in.
412
00:28:54,880 --> 00:28:58,930
Ma'am, y'all doing my friend
and me here a grave injustice.
413
00:28:59,000 --> 00:29:03,085
Don't try and fool me. I saw him
looking at it through that glass.
414
00:29:03,160 --> 00:29:07,131
- You were deciding whether to steal it.
- I beg your pardon?
415
00:29:07,200 --> 00:29:10,761
For your information,
the emerald happens to be a fake.
416
00:29:10,840 --> 00:29:13,491
I picked it up at a junk shop for £20.
417
00:29:13,560 --> 00:29:18,088
But the necklace is real
and it's insured for £1,000.
418
00:29:18,160 --> 00:29:20,561
Then you have been
grossly misinformed.
419
00:29:20,640 --> 00:29:22,881
When I want information, I'll ask for it.
420
00:29:22,960 --> 00:29:27,409
- As a professional jeweller, I must...
- So that's your game.
421
00:29:27,480 --> 00:29:30,165
The things some people do
to drum up business.
422
00:29:31,440 --> 00:29:33,169
There.
423
00:29:33,240 --> 00:29:37,848
So you two don't die of disappointment,
have yourselves a drink on me.
424
00:29:41,240 --> 00:29:45,006
- Well, I do declare.
- Extraordinarily unpleasant woman.
425
00:29:45,080 --> 00:29:46,764
What shall we do about this?
426
00:29:47,040 --> 00:29:49,725
We took the insults,
might as well swallow this.
427
00:29:49,800 --> 00:29:51,290
- Louis!
- Monsieur.
428
00:29:51,360 --> 00:29:54,364
- Incredible way to behave.
- What are you gonna have?
429
00:29:54,440 --> 00:29:57,410
- I think a dry martini.
- Make it two. Doubles.
430
00:29:57,480 --> 00:30:01,326
- Deux doubles martinis. Oui, monsieur.
- With lotsa ice.
431
00:30:02,360 --> 00:30:04,886
Mr Robbins, sit over here, shall we?
432
00:30:10,560 --> 00:30:13,450
You couldn't have been wrong
about that emerald?
433
00:30:13,520 --> 00:30:17,366
Not a chance. You have to know
about emeralds in my profession,
434
00:30:17,440 --> 00:30:19,807
especially with these synthetics.
435
00:30:19,880 --> 00:30:24,408
It's genuine. She probably got it from
a junk dealer who didn't know its value.
436
00:30:24,480 --> 00:30:26,847
- It happens all the time.
- You reckon?
437
00:30:26,920 --> 00:30:30,845
I'd buy that this instant for 5,000
and sell it in London for seven.
438
00:30:30,920 --> 00:30:35,164
Fair beats everything, don't it?
Her thinking it's a piece of glass.
439
00:30:35,240 --> 00:30:37,527
That's her right as far as I'm concerned.
440
00:30:37,600 --> 00:30:41,491
Mr Robbins, why don't you go after her
and try buying it?
441
00:30:41,560 --> 00:30:44,723
- My clear fellow, why?
- She'd sell it for 1,000.
442
00:30:44,800 --> 00:30:50,045
- You'd make yourself a nice profit.
- Steady on. I'm in the business.
443
00:30:50,120 --> 00:30:54,921
If I didn't make a fair offer and it came
out, my reputation would be ruined.
444
00:30:55,000 --> 00:30:58,721
- Here's egg on your face.
- Mm? Oh, quite.
445
00:30:59,800 --> 00:31:03,486
Mr Robbins, just supposing,
supposing, mind,
446
00:31:03,560 --> 00:31:06,086
I was to bring you that stone tomorrow,
447
00:31:06,160 --> 00:31:10,802
would you feel bound by professional
ethics to ask me what I paid for it?
448
00:31:10,880 --> 00:31:14,851
If this were an ideal world, Mr Toombs,
I suppose I might be.
449
00:31:15,880 --> 00:31:19,202
But being human
and not being directly involved,
450
00:31:19,280 --> 00:31:22,090
I think I might feel it was poetic justice
451
00:31:22,160 --> 00:31:26,006
for such an unpleasant woman
to be...shall we say, taken.
452
00:31:26,080 --> 00:31:29,402
Meaning you would be willing
to give me £5,000 for it?
453
00:31:29,480 --> 00:31:31,847
Willing? I'd be delighted.
454
00:31:32,880 --> 00:31:35,724
Mr Robbins,
it's a pleasure talking to you.
455
00:31:35,800 --> 00:31:39,885
- Thank you.
- Why, here's my little French filly.
456
00:31:39,960 --> 00:31:43,203
Honey, I want you
to shake hands with Mr Robbins.
457
00:31:43,280 --> 00:31:47,080
- Mr Robbins, Therese Duprez.
- How do you do?
458
00:31:47,160 --> 00:31:49,447
- Say hi, honey.
- Allo.
459
00:31:49,520 --> 00:31:52,285
- That means hi. Hey, Louis.
- Monsieur.
460
00:31:52,360 --> 00:31:56,331
- Bust out a bottle of champagne for us.
- Oui, monsieur. Toute suite.
461
00:31:57,360 --> 00:31:59,966
- Mr Robbins, join us.
- Thank you very much.
462
00:32:00,040 --> 00:32:03,601
Honey, what's
your little old reaction to emeralds?
463
00:32:05,440 --> 00:32:07,408
See what I mean?
464
00:32:12,280 --> 00:32:15,204
Richard, do you realise
it's 3:30 in the morning?
465
00:32:16,240 --> 00:32:19,323
- I most certainly do.
- Well, what kept you?
466
00:32:19,400 --> 00:32:21,448
"Y'all" and his French filly.
467
00:32:21,520 --> 00:32:25,809
Dallas is in the northwest corner
of Grandpappy's cow pasture.
468
00:32:25,880 --> 00:32:29,601
You were wonderful.
You gave a beautiful performance.
469
00:32:29,680 --> 00:32:32,286
- I was rather good, wasn't I?
- Superb.
470
00:32:32,360 --> 00:32:34,886
- Did he bite?
- He's well and truly hooked.
471
00:32:34,960 --> 00:32:36,928
You can reel him in tomorrow.
472
00:32:57,040 --> 00:33:01,568
- I hope you know what you're doing.
- Every single move.
473
00:33:01,880 --> 00:33:04,770
- Uh-uh. Here she comes.
- Is she wearing it?
474
00:33:04,840 --> 00:33:09,880
Relax. She is. Hey, give me that.
French fillies don't read the Tatler.
475
00:33:09,960 --> 00:33:12,804
- Why, good morning, ma'am.
- Oh, it's you.
476
00:33:12,880 --> 00:33:15,770
Why don't you sit down
and give this doggy a rest?
477
00:33:15,840 --> 00:33:17,604
I've just one thing to say to you.
478
00:33:17,680 --> 00:33:21,287
- Before you do, let me buy you a drink.
- No thanks.
479
00:33:21,360 --> 00:33:24,409
Honey, mosey down to the bar
and buy me a drink?
480
00:33:24,480 --> 00:33:26,881
- Sherry?
- No, gin and tonic.
481
00:33:26,960 --> 00:33:30,521
- Gin and tonic.
- And heavy on the ice.
482
00:33:30,600 --> 00:33:33,206
- Lots of glace.
- Beaucoup de glace.
483
00:33:35,200 --> 00:33:38,329
She's the cutest little trick
that came down the pike.
484
00:33:38,400 --> 00:33:40,368
Blast the fool thing.
485
00:33:40,440 --> 00:33:43,205
Ma'am, you go on like that
and you'll lose it.
486
00:33:43,280 --> 00:33:46,250
Oh... It's jinxed, that's what it is.
487
00:33:46,320 --> 00:33:50,370
I should never wear it.
I've lost it twice and had it stolen once.
488
00:33:50,440 --> 00:33:54,889
Each time it cost me money to get it
back. Last night I had to buy you a drink.
489
00:33:54,960 --> 00:33:58,442
My last husband gave it to me
and he was bad luck.
490
00:33:58,520 --> 00:34:01,091
Oh, now the clasp is really broken.
491
00:34:01,160 --> 00:34:03,401
Now, you just take it easy, ma'am.
492
00:34:03,480 --> 00:34:08,327
You know what? I'm going to sell it. If
I can find an honest jeweller in this town.
493
00:34:08,400 --> 00:34:12,485
It occurs to me, ma'am, you might be
interested in selling it to me.
494
00:34:12,560 --> 00:34:13,925
You?
495
00:34:14,000 --> 00:34:17,163
My little French doll has
a hankering after jewellery.
496
00:34:17,240 --> 00:34:19,846
- And you want to buy it?
- That depends.
497
00:34:19,920 --> 00:34:22,685
- On what?
- The price.
498
00:34:22,760 --> 00:34:27,926
- £2,000.
- Last night you said it was worth 1,000.
499
00:34:28,000 --> 00:34:30,924
Last night I had no intention of selling.
500
00:34:31,000 --> 00:34:34,561
£2,000 - that's 6,000 bucks.
501
00:34:34,640 --> 00:34:36,608
OK, ma'am. It's a deal.
502
00:34:36,680 --> 00:34:40,480
A Texas gentleman never haggles
with a lady over price.
503
00:34:40,560 --> 00:34:44,645
I'll sashay down the bank in the morning
and meet you in the bar at noon.
504
00:34:44,720 --> 00:34:47,246
All right. Bar at noon.
505
00:34:48,280 --> 00:34:51,841
But don't think I'll be surprised
if you don't turn up.
506
00:34:51,920 --> 00:34:55,049
Ma'am, a Texan
never welches on a bargain.
507
00:34:55,120 --> 00:34:58,966
The bar at noon. ls my little French doll
gonna be surprised!
508
00:34:59,040 --> 00:35:01,008
She certainly is.
509
00:35:02,040 --> 00:35:04,008
Here. You big Texan ham.
510
00:35:04,080 --> 00:35:07,289
- Thank you, honey.
- That's all right. How'd it go?
511
00:35:08,320 --> 00:35:10,288
- As predicted.
- She bit?
512
00:35:10,360 --> 00:35:12,328
Sure did.
513
00:35:15,200 --> 00:35:17,168
How did it go?
514
00:35:17,240 --> 00:35:19,208
Texas has surrendered!
515
00:35:41,800 --> 00:35:46,408
The point is, Simon, we made this little
junket to recover Mother's £6,000.
516
00:35:46,480 --> 00:35:48,448
- Which we will.
- But how?
517
00:35:48,520 --> 00:35:51,285
By paying Mrs Eade £2,000
for a worthless necklace?
518
00:35:51,360 --> 00:35:53,931
- You'll see.
- I don't understand.
519
00:35:54,000 --> 00:35:56,241
It's the principle you don't understand.
520
00:35:56,320 --> 00:35:59,005
The bunco artist looks for
the fatuous innocence
521
00:35:59,080 --> 00:36:02,209
that I represented
as a glad-handed, rich Texan.
522
00:36:02,280 --> 00:36:06,922
The Eades operate on the theory that
the human is fundamentally dishonest.
523
00:36:07,000 --> 00:36:08,843
Which it is.
524
00:36:08,920 --> 00:36:13,289
Exactly. They know I won't be able to
resist a shady deal with a quick profit.
525
00:36:13,360 --> 00:36:16,921
- How do we get our money back?
- Why don't you leave it to me?
526
00:36:17,000 --> 00:36:19,844
Oh-oh. Here comes
the backbone of Hatton Garden.
527
00:36:19,920 --> 00:36:22,082
Get back into the Parisian act.
528
00:36:22,160 --> 00:36:24,686
Thank heavens he doesn't speak French.
529
00:36:24,760 --> 00:36:27,684
- Good morning, Mr Toombs.
- Hi, Mr Robbins.
530
00:36:27,760 --> 00:36:30,650
Bonjour, mademoiselle,
j'éspere que tu vas bien.
531
00:36:30,720 --> 00:36:32,688
- Say hi, honey.
- Hi.
532
00:36:32,760 --> 00:36:35,366
Mr Robbins,
I'm glad you happened along.
533
00:36:35,440 --> 00:36:39,001
I presume you're serious
about what you said last night.
534
00:36:39,080 --> 00:36:42,926
You are in the market for
that gruesome old bat's pendant.
535
00:36:43,000 --> 00:36:44,650
Don't tell me you've stolen it.
536
00:36:44,720 --> 00:36:48,167
No, but I figure on getting it
at a bargain price.
537
00:36:48,240 --> 00:36:51,801
Don't worry about her.
She don't understand much English.
538
00:36:51,880 --> 00:36:56,920
Just "yep" and "gimme". I just want
to know you're not joking me along.
539
00:36:57,000 --> 00:36:59,606
Mr Toombs, I never joke about business.
540
00:36:59,680 --> 00:37:03,526
- Meaning you'll buy it for £5,000?
- I will. In cash.
541
00:37:03,600 --> 00:37:07,491
I figure on getting it at noon.
When could we get together?
542
00:37:07,560 --> 00:37:09,767
I'm playing golf this afternoon.
543
00:37:09,840 --> 00:37:13,925
What say, about seven o'clock
in the hotel bar this evening?
544
00:37:14,000 --> 00:37:16,651
- Y'all got yourself a deal.
- Good.
545
00:37:16,720 --> 00:37:18,688
Au revoir, mademoiselle.
546
00:37:22,960 --> 00:37:25,566
Well, the fish are biting this morning.
547
00:37:29,600 --> 00:37:33,002
- You'd better hurry. It's five to 12.
- I'm ready.
548
00:37:33,080 --> 00:37:37,881
I'll finish the packing. Our plane leaves
for Rome in one hour and 30 minutes.
549
00:37:37,960 --> 00:37:41,089
- How do we get to the airport?
- You go in a taxi with the bags.
550
00:37:41,160 --> 00:37:46,200
I follow in another with the golf clubs.
Texas can't see us leave together.
551
00:37:46,280 --> 00:37:49,523
When we get to Rome,
can we please have a holiday?
552
00:37:49,600 --> 00:37:54,128
We've got £6,000 from Mrs Yarmouth.
We've got £2,000 from Mr Toombs.
553
00:37:54,200 --> 00:37:57,761
When we get to Rome,
we'll relax and enjoy ourselves.
554
00:37:57,840 --> 00:37:59,808
Do I look sufficiently horrible?
555
00:37:59,880 --> 00:38:01,848
You look hideous and I love you.
556
00:38:01,920 --> 00:38:03,922
Well, this is it.
557
00:38:05,560 --> 00:38:07,528
Good luck.
558
00:38:14,840 --> 00:38:17,969
You actually turned up.
I didn't think you would.
559
00:38:18,040 --> 00:38:20,566
Like I said, ma'am,
I always keep a bargain.
560
00:38:20,640 --> 00:38:23,962
- What can I buy you to drink?
- Nothing. I'm leaving in an hour.
561
00:38:24,040 --> 00:38:26,486
- Did you bring the money?
- Sure did.
562
00:38:27,520 --> 00:38:30,410
It's all there. Four bundles of 500 each.
563
00:38:31,480 --> 00:38:34,609
- And there you are.
- Well, thank you, ma'am.
564
00:38:34,680 --> 00:38:36,648
My, real pretty.
565
00:38:36,720 --> 00:38:40,566
I suppose you'll tell your girlfriend
the emerald's genuine.
566
00:38:40,640 --> 00:38:42,608
I figure that's my business.
567
00:38:42,680 --> 00:38:46,526
Men, they're all the same.
Liars and cheats.
568
00:38:46,600 --> 00:38:49,126
Well, good luck.
569
00:38:49,200 --> 00:38:52,409
Thanks, ma'am. And the same to you.
570
00:39:06,080 --> 00:39:09,323
- That was quick.
- It couldn't have been easier.
571
00:39:12,160 --> 00:39:14,128
Oh, what a beautiful sight.
572
00:39:15,160 --> 00:39:18,084
- Joyce, I'm proud of you.
- Thanks. I'm not.
573
00:39:18,160 --> 00:39:22,961
What's the matter? You all right?
Your conscience is getting fragile.
574
00:39:23,040 --> 00:39:25,407
- Forget it.
- Oh, money, I love you.
575
00:39:27,520 --> 00:39:29,488
We're carrying far too much cash.
576
00:39:29,560 --> 00:39:32,370
- What about traveller's cheques?
- (Knocking)
577
00:39:32,440 --> 00:39:35,205
- Who is that?
- The bellhop for the bags.
578
00:39:35,280 --> 00:39:37,044
I didn't phone down.
579
00:39:37,120 --> 00:39:39,407
- Nothing went wrong?
- No. Answer it.
580
00:39:45,440 --> 00:39:50,048
Hi there, Mr Eade, alias Henderson
of the International Detective Agency.
581
00:39:50,120 --> 00:39:51,326
Oh, no.
582
00:39:52,600 --> 00:39:54,568
- And Mrs Eade.
- You.
583
00:39:54,640 --> 00:39:58,690
Alias Amelia Wade of
the Silas Marin Foundation. Excuse me.
584
00:40:00,320 --> 00:40:02,288
Officer, s'il vous pléit.
585
00:40:03,880 --> 00:40:05,848
Monsieur.
586
00:40:06,880 --> 00:40:10,282
Officer, without intruding upon
your authority,
587
00:40:10,360 --> 00:40:12,328
may I ask them a few questions?
588
00:40:12,400 --> 00:40:14,926
- Proceed, monsieur.
- But your accent.
589
00:40:15,000 --> 00:40:17,367
Assumed. Ashamed as I am to admit it,
590
00:40:17,440 --> 00:40:20,444
I am not a citizen
of the noble state of Texas.
591
00:40:20,520 --> 00:40:22,488
- You phoney.
- Phoney?
592
00:40:22,560 --> 00:40:25,325
Coming from your lips, that's very funny.
593
00:40:25,400 --> 00:40:30,691
Officer, would you tell Mr and Mrs Eade
what you witnessed in the hotel bar?
594
00:40:30,760 --> 00:40:33,969
I saw madame hand you a necklace.
This one.
595
00:40:34,040 --> 00:40:39,206
Well set. Imitation stones,
worth approximately 500 francs.
596
00:40:39,280 --> 00:40:42,204
Then you gave her
an envelope containing money.
597
00:40:42,280 --> 00:40:45,284
- Oh.
- Did you get the serial numbers?
598
00:40:45,360 --> 00:40:48,682
Oui, monsieur.
They are numbered consecutively.
599
00:40:48,760 --> 00:40:53,800
From SR1908630 up.
600
00:40:55,320 --> 00:40:57,288
(Simon) My money, please.
601
00:40:57,360 --> 00:41:00,364
You made a deal
on your own initiative, Mr Toombs...
602
00:41:00,440 --> 00:41:03,125
- The name is Templar.
- What?
603
00:41:03,200 --> 00:41:05,646
Simon Templar.
604
00:41:05,720 --> 00:41:08,121
Now, I would like my money peacefully.
605
00:41:08,200 --> 00:41:13,286
On the other hand, if you want me to,
I will take you and the room apart. Hm?
606
00:41:13,360 --> 00:41:15,328
All right.
607
00:41:20,440 --> 00:41:22,647
Well, thank you.
608
00:41:23,680 --> 00:41:27,321
Now, let's take our minds back
to Netherdon village, shall we?
609
00:41:27,400 --> 00:41:29,129
- Oh, no.
- You can't touch us.
610
00:41:29,200 --> 00:41:31,248
No temper tantrums, please.
611
00:41:31,320 --> 00:41:33,926
Officer, I think you'd better sit down.
612
00:41:34,000 --> 00:41:37,447
This is a long, sad tale
and you may not be able to bear it.
613
00:41:37,520 --> 00:41:39,522
- Merci.
- Je vous en prie.
614
00:41:39,600 --> 00:41:44,845
All over Netherdon parish,
old people, widows, children,
615
00:41:44,920 --> 00:41:48,641
plumbers, bricklayers, carpenters,
ordinary people,
616
00:41:48,720 --> 00:41:53,487
contributed their pennies to
the Netherdon church restoration fund.
617
00:41:53,560 --> 00:41:56,370
- These parasites stole it.
- (Tuts) No.
618
00:41:56,440 --> 00:41:59,046
Yes. £6,000.
619
00:41:59,120 --> 00:42:02,442
Toujours la méme chose
avec les Anglais, n'est ce pas?
620
00:42:03,480 --> 00:42:06,131
Yes. They sabotaged a sacred work
621
00:42:06,200 --> 00:42:10,603
in order to sit around
a luxury Riviera hotel and drink.
622
00:42:10,680 --> 00:42:12,125
Incredible.
623
00:42:12,200 --> 00:42:16,125
- He impersonated a detective.
- Impersonation.
624
00:42:16,200 --> 00:42:21,240
She pretended she was from Boston,
representing a large American charity.
625
00:42:21,320 --> 00:42:25,723
Fraud and using a fictitious name
for purposes of extortion.
626
00:42:27,520 --> 00:42:30,649
I'll take Mrs Yarmouth's £6,000.
627
00:42:31,880 --> 00:42:35,009
- I haven't got it.
- We lost it at the casino.
628
00:42:35,080 --> 00:42:37,924
- That's right.
- You must believe us.
629
00:42:38,000 --> 00:42:40,731
I don't.
630
00:42:40,800 --> 00:42:43,041
How would you like me to hit you hard?
631
00:42:43,120 --> 00:42:47,728
- Are you going to let him assault me?
- I regret that you must not assault him.
632
00:42:47,800 --> 00:42:50,610
- There.
- Just hit him.
633
00:42:52,440 --> 00:42:53,805
Please don't!
634
00:42:53,880 --> 00:42:56,531
Well?
635
00:42:57,560 --> 00:42:59,528
All right.
636
00:43:08,640 --> 00:43:10,608
Is it all here?
637
00:43:10,680 --> 00:43:12,648
All but £50.
638
00:43:12,720 --> 00:43:14,165
I'm waiting.
639
00:43:15,280 --> 00:43:18,284
- I haven't got it.
- Francs will do.
640
00:43:18,360 --> 00:43:20,328
Richard, pay him.
641
00:43:27,760 --> 00:43:30,730
So much for your ill-gotten gains.
642
00:43:30,800 --> 00:43:33,724
Now there's a question
of a few other items.
643
00:43:33,800 --> 00:43:35,848
- Other items?
- For instance?
644
00:43:35,920 --> 00:43:39,606
My little French filly
is really Mrs Yarmouth's daughter.
645
00:43:39,680 --> 00:43:43,924
To fly down here from London,
give or take a few centimes, cost £180.
646
00:43:44,000 --> 00:43:48,085
- This is becoming a shakedown.
- If that's the way you feel about it.
647
00:43:48,160 --> 00:43:51,130
- I certainly do.
- Officer, impound their baggage.
648
00:43:51,200 --> 00:43:54,682
- At once.
- I'll get in touch with Mrs Yarmouth.
649
00:43:54,760 --> 00:43:57,809
She can contact the police
to begin extradition.
650
00:43:57,880 --> 00:44:00,042
- Extradition?
- Why, yes.
651
00:44:00,120 --> 00:44:04,205
So that after you've served
your four or five years in France,
652
00:44:04,280 --> 00:44:06,965
you can be taken back to England
to answer charges
653
00:44:07,040 --> 00:44:10,601
of embezzlement, larceny and so on.
654
00:44:10,680 --> 00:44:14,127
- Go ahead, Officer. They're all yours.
- Richard.
655
00:44:14,200 --> 00:44:17,921
Look, erm...
I think we can straighten all this out.
656
00:44:19,000 --> 00:44:21,162
Really? How?
657
00:44:21,240 --> 00:44:23,208
Well, er...
658
00:44:24,640 --> 00:44:28,326
Your expenses could be taken care of
659
00:44:28,400 --> 00:44:31,961
and extradition proceedings
can be tiresome.
660
00:44:32,040 --> 00:44:35,931
Trials can be lengthy and embarrassing
for all concerned.
661
00:44:36,000 --> 00:44:40,562
It seems that if Mrs Yarmouth gets her
£6,000 back and you get your £2,000".
662
00:44:40,640 --> 00:44:42,404
I'm listening.
663
00:44:42,480 --> 00:44:45,484
Yes, of course.
Something for your trouble.
664
00:44:46,520 --> 00:44:48,090
And?
665
00:44:48,160 --> 00:44:51,687
Yes, of course.
A little honorarium for the officer here.
666
00:44:51,760 --> 00:44:54,491
Are you suggesting
that I will accept a bribe?
667
00:44:55,520 --> 00:44:58,967
- Yes.
- Attempt to bribe a police officer.
668
00:44:59,040 --> 00:45:02,283
- Oh, we're finished.
- How much?
669
00:45:03,320 --> 00:45:07,769
Well, let's see. What do we have here?
10,000 francs...each.
670
00:45:07,840 --> 00:45:10,366
Each? I can't get out of the hotel.
671
00:45:10,440 --> 00:45:13,569
- Oh.
- Shame. Failing to pay a hotel bill.
672
00:45:13,640 --> 00:45:16,166
That's how life is. Go ahead, Officer.
673
00:45:16,240 --> 00:45:18,447
Hey, wait.
674
00:45:18,520 --> 00:45:22,320
All right. It's all there in the suitcase.
Help yourself.
675
00:45:39,480 --> 00:45:43,610
Alors. Madame. Merci, monsieur.
676
00:45:50,640 --> 00:45:53,564
- (Simon) "You cannot assault him."
- Just hit him.
677
00:45:54,600 --> 00:45:57,171
Simon says you gave
a lovely performance.
678
00:45:57,240 --> 00:46:00,801
- I did, considering I had no rehearsal.
- Jim, we're grateful.
679
00:46:00,880 --> 00:46:05,124
Think nothing of it. Oh, about
that 10,000 francs, I don't need it.
680
00:46:05,200 --> 00:46:08,249
I've just finished a movie.
They're paying me a fortune.
681
00:46:08,320 --> 00:46:13,451
- What do you think is fair?
- Renting the uniform cost me 30 francs.
682
00:46:13,520 --> 00:46:16,842
Pay me that and buy me another drink.
683
00:46:16,920 --> 00:46:21,847
(Texan accent) Where I come from, that
sounds a sporting proposition. Gargon!
684
00:46:31,720 --> 00:46:33,927
Talk about instant retribution.
685
00:46:34,000 --> 00:46:37,243
I know. I'm just stunned.
686
00:46:38,280 --> 00:46:42,171
- One moment we're rich...
- And the next minute we're broke.
687
00:46:43,200 --> 00:46:45,168
What am I going to do?
688
00:46:46,560 --> 00:46:50,690
I mean, it looks as if I'll have
to find...lawful employment.
689
00:46:59,840 --> 00:47:05,085
One, two, three, four, five. £6,000.
690
00:47:05,160 --> 00:47:07,925
Oh, I think I'm going to faint.
691
00:47:08,000 --> 00:47:13,166
Not yet. There's 2,000 for the church
restoration fund. Now you can faint.
692
00:47:13,240 --> 00:47:18,121
- Oh, Simon, I don't know what to say.
- Well, don't say anything.
693
00:47:18,200 --> 00:47:20,726
Oh, not to you. To the vicar.
694
00:47:20,800 --> 00:47:23,929
How am I going to explain
a donation of £2,000
695
00:47:24,000 --> 00:47:29,086
without admitting that I was - what's
the expression? - played for a sucker?
696
00:47:29,160 --> 00:47:33,165
- Say it was The Silas Marin Foundation.
- But that's a lie.
697
00:47:33,240 --> 00:47:36,403
You could say it was donated
by Mr and Mrs Richard Eade.
698
00:47:36,480 --> 00:47:39,962
It was, you know,
with a little saintly assistance.
699
00:47:41,480 --> 00:47:45,929
Shucks, ma'am. I'm darned if I ain't
getting to like you better than my horse.
60578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.