All language subtitles for the saint S02E08 Iris

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:10,881 You've all heard the old saying, "Dead men tell no tales." 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,646 Well, the action of this play takes place in a funeral parlour, 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,724 with one of the corpses playing a violin. 4 00:00:17,800 --> 00:00:21,441 Who would put up the money for a play like this? 5 00:00:21,520 --> 00:00:23,807 A man called Rick Lansing. 6 00:00:23,880 --> 00:00:27,680 A fellow who'd sell his grandmother's scalp for a toupee, 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,923 yet would lose thousands on this without a murmur. 8 00:00:31,000 --> 00:00:34,322 Why? To keep his wife happy. 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,562 Well...to keep her. 10 00:00:38,480 --> 00:00:42,644 This play will open and close in one devastatingly dull evening... 11 00:00:42,720 --> 00:00:45,007 or my name isn't Simon Templar. 12 00:01:27,560 --> 00:01:30,928 - Are you ready? - This is the craziest thing I ever read! 13 00:01:31,000 --> 00:01:33,844 I don't want you to understand it, just back it. 14 00:01:33,920 --> 00:01:36,810 - Don't bite my head off. - I'm sorry. 15 00:01:36,880 --> 00:01:40,851 - Why are you so touchy these days? - I've got a lot on my mind. 16 00:01:40,920 --> 00:01:45,130 I'm worried about casting. Stratford Keene isn't an easy director to work with. 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,568 - Then fire him! - Oh, no. He's also very capable. 18 00:01:48,640 --> 00:01:54,249 Iris, listen. If this play is more trouble than it's worth, forget it. 19 00:01:54,320 --> 00:01:59,645 - I'm only putting up the money for you. - Yes, I know. And I am very grateful. 20 00:01:59,720 --> 00:02:01,961 - Truly I am. - Iris... 21 00:02:02,040 --> 00:02:04,407 - It's what you want? - Yes. 22 00:02:05,160 --> 00:02:08,607 - I'm crazy about you. - Yes, but let's go now, shall we? 23 00:02:08,680 --> 00:02:12,082 - You're going in that? - What's wrong with it? 24 00:02:12,160 --> 00:02:17,530 £5,000 worth of mink in this flat and you go to the theatre in a piece of cloth! 25 00:02:17,600 --> 00:02:21,764 My dear man, there won't be a single woman in the cast in a mink coat today. 26 00:02:21,840 --> 00:02:24,491 How many women in that cast got mink? 27 00:02:24,560 --> 00:02:29,885 The point is that for the backer's wife to appear overdressed would be vulgar. 28 00:02:29,960 --> 00:02:33,009 There's always a new animal hanging in your cupboard. 29 00:02:33,080 --> 00:02:36,721 - If they're vulgar, why buy them? - I can't talk now. 30 00:02:36,800 --> 00:02:40,691 Iris, listen. I don't care what face you show the world, 31 00:02:40,760 --> 00:02:44,207 but be honest with me. The truth is, this is a crazy play. 32 00:02:44,280 --> 00:02:46,282 It's only going on with you in it 33 00:02:46,360 --> 00:02:48,840 because I'm willing to kiss £8,000 goodbye! 34 00:02:48,920 --> 00:02:49,967 Thanks! 35 00:02:50,040 --> 00:02:53,806 - It sure isn't your talent! - Well, you wouldn't know! 36 00:02:53,880 --> 00:02:55,291 Come off it! 37 00:02:55,360 --> 00:02:59,490 What do you know about the theatre? Or anything artistic, for that matter? 38 00:02:59,560 --> 00:03:03,246 - I know this stinks. - You're being tasteless and boorish. 39 00:03:03,320 --> 00:03:06,483 You get condescending and I'll knock your head off! 40 00:03:06,560 --> 00:03:09,803 - Don't shout! - I'll shout as much as I'll want to! 41 00:03:09,880 --> 00:03:12,326 At least I know who I am! 42 00:03:12,400 --> 00:03:15,563 - And so do I! - Are you ashamed of it? 43 00:03:15,640 --> 00:03:18,041 - No, of course not. - Well, that's fine. 44 00:03:18,120 --> 00:03:21,249 Otherwise I might tell your artsy friends the truth. 45 00:03:21,320 --> 00:03:25,769 All I started with was a dishonourable discharge from the Canadian Army 46 00:03:25,840 --> 00:03:28,571 and I fought and gouged my way up to this! 47 00:03:28,640 --> 00:03:31,291 Money! That's all you ever think about! 48 00:03:31,360 --> 00:03:34,409 Sure! So do you! Only I admit it! 49 00:03:34,480 --> 00:03:36,687 (She lets out a muffled moan) 50 00:03:37,760 --> 00:03:41,446 - I hate it when you do that! - That's why I do it. 51 00:03:41,520 --> 00:03:46,560 C'mon. I'll drive you to that turkey feast you call a play. 52 00:03:52,240 --> 00:03:55,767 Would the theatrical world fall to bits if you were late? 53 00:03:55,840 --> 00:03:57,729 I wanna talk to Harry Blundel. 54 00:03:57,800 --> 00:03:59,962 It's your car. 55 00:04:00,760 --> 00:04:03,445 Would you like this car, Iris? 56 00:04:04,480 --> 00:04:08,246 - Rick, do you mean it? - You can have it in a month. 57 00:04:08,320 --> 00:04:11,767 - A month? - I've ordered a custom-built job. 58 00:04:11,840 --> 00:04:14,730 Genuine leopard upholstery. 59 00:04:18,280 --> 00:04:21,443 (Woman) Murder? (Man) Oh, lots of murder there. 60 00:04:23,000 --> 00:04:26,891 (Man) I don't know what that is. (Woman) I'll take this one. 61 00:04:26,960 --> 00:04:29,566 - You'll like that. Two and six. - OK, then. 62 00:04:29,640 --> 00:04:33,008 - Thank you. Jean. How's the baby? - Blooming! 63 00:04:33,080 --> 00:04:35,208 - Good. Ta-ta, love. - Bye. 64 00:04:37,360 --> 00:04:41,046 Well, Harry, everybody's young but us. 65 00:04:42,080 --> 00:04:44,048 Get out of here. 66 00:04:44,120 --> 00:04:48,125 - Harry, be sensible. - For the last time, no! 67 00:04:48,200 --> 00:04:50,089 You're the only holdout in the area. 68 00:04:50,160 --> 00:04:52,640 I can't help it if everyone else is yellow. 69 00:04:52,720 --> 00:04:56,486 But you're giving my other customers ideas. 70 00:04:56,560 --> 00:05:01,441 They think if Blundel's can do without the Protective Association, they can too. 71 00:05:01,520 --> 00:05:06,082 I can't let that idea get around. You understand. 72 00:05:06,160 --> 00:05:09,448 Nothing against you personally, it's the principle. 73 00:05:09,520 --> 00:05:12,490 I won't knuckle under to extortion. 74 00:05:12,560 --> 00:05:16,690 If the others like to pay off, let 'em. But not me. 75 00:05:17,520 --> 00:05:20,524 Well, Harry, if that's the way you feel. 76 00:05:20,600 --> 00:05:24,889 - It is. - Just don't say I didn't warn you. 77 00:05:49,000 --> 00:05:52,800 I've just been having an argument with Dad. 78 00:05:52,880 --> 00:05:56,487 - She has, indeed. Hello, Simon. - Mr Hardy. What's wrong? 79 00:05:56,560 --> 00:06:00,884 I've been trying to explain that Rick Lansing is the backer, not the producer. 80 00:06:00,960 --> 00:06:04,442 - What's the difference? - I was Lansing's business partner. 81 00:06:04,520 --> 00:06:09,526 He is thoroughly unscrupulous. I don't want my daughter connected with him. 82 00:06:09,600 --> 00:06:14,606 - I don't think she will be for long. - What do you mean? 83 00:06:14,680 --> 00:06:18,207 - This. It's complete nonsense. - That's what I said. 84 00:06:18,280 --> 00:06:21,409 And just how much do either of you really know? 85 00:06:21,480 --> 00:06:25,485 Mary, you don't have to be an expert to know something is idiotic. 86 00:06:25,560 --> 00:06:28,962 Simon, you promised to come to rehearsal. 87 00:06:29,040 --> 00:06:33,728 See it on its feet. You've nothing else to do this afternoon, have you? 88 00:06:33,800 --> 00:06:36,280 - Well, no. - My boy, you're licked. 89 00:06:36,360 --> 00:06:39,409 Mary can talk a man into anything. I should know. 90 00:06:39,480 --> 00:06:42,324 All I'm asking for is the benefit of the doubt. 91 00:06:42,400 --> 00:06:45,290 OK. I'm a gambler. 92 00:06:45,360 --> 00:06:47,169 Mr Hardy. 93 00:06:48,520 --> 00:06:50,921 Mark, don't rush it. 94 00:06:51,720 --> 00:06:54,530 Don't forget the abstract element in it. 95 00:06:54,600 --> 00:06:56,489 And you could do with a haircut. 96 00:06:56,560 --> 00:06:59,370 What I suggest is, the last time... 97 00:07:00,720 --> 00:07:04,088 - Ah, Iris, darling. - Stratford, darling. 98 00:07:04,160 --> 00:07:05,924 - How are you? - Fine. 99 00:07:06,000 --> 00:07:09,561 Our director, Stratford Keene. My husband, Rick. 100 00:07:09,640 --> 00:07:11,563 Nice of you to have come along. 101 00:07:11,640 --> 00:07:15,122 Just wanted to see how you were spending my money. 102 00:07:15,200 --> 00:07:20,081 - What was the name again? - Keene. Stratford Keene. 103 00:07:20,160 --> 00:07:24,290 May I introduce our leading man, Mark Belden. My husband, Rick. 104 00:07:24,360 --> 00:07:27,648 - How do you do, Mr Lansing. - How do you do. 105 00:07:27,720 --> 00:07:30,803 - Is that the set? - It is a little bare. 106 00:07:30,880 --> 00:07:34,487 - But this isn't a play about furniture. - What is it about? 107 00:07:34,560 --> 00:07:37,803 To quote the author, it is "an evening of total pain". 108 00:07:37,880 --> 00:07:40,326 - You're kidding! - Rick, please... 109 00:07:40,400 --> 00:07:43,483 At 35 shillings a ticket, you're offering total pain? 110 00:07:43,560 --> 00:07:47,929 Why not hire a couple of extras to move among the audience with whips?! 111 00:07:48,000 --> 00:07:50,128 - Rick, stop it! - Mr Lansing, 112 00:07:50,200 --> 00:07:53,841 we don't run the theatre the way you run your building business. 113 00:07:53,920 --> 00:07:57,925 - Is that why it loses money? - Theatre is an investment in minds. 114 00:07:58,000 --> 00:08:00,571 - How much am I investing in your mind? - Rick... 115 00:08:00,640 --> 00:08:03,371 Take your investment back any time you like. 116 00:08:03,440 --> 00:08:05,886 Pay somebody who'll snap to attention. 117 00:08:05,960 --> 00:08:08,008 - Independent, are you? - Yes. 118 00:08:08,080 --> 00:08:10,128 I wish you luck, you may need it. 119 00:08:10,200 --> 00:08:15,331 John, we'll start again. I want to have a word with you first. Excuse us. 120 00:08:15,400 --> 00:08:18,643 (Woman) Darling, spare me a minute, will you? 121 00:08:18,720 --> 00:08:20,609 Are you trying to embarrass me? 122 00:08:20,680 --> 00:08:22,842 I don't care. He's a phoney. 123 00:08:22,920 --> 00:08:26,606 - Look, Rick... - I've gotta get to the office. 124 00:08:26,680 --> 00:08:29,445 (Keene) Let's hear that last speech again. 125 00:08:29,520 --> 00:08:31,363 - Mary Hardy! - Mr Lansing! 126 00:08:31,440 --> 00:08:33,568 - You're in this?! - I have hopes. 127 00:08:33,640 --> 00:08:35,961 You want to work with these lunatics? 128 00:08:36,040 --> 00:08:38,646 No, don't explain. How is your father? 129 00:08:38,720 --> 00:08:41,121 He's fine. Enjoying retirement. 130 00:08:41,200 --> 00:08:43,885 This is Mr Simon Templar. Mr Rick Lansing. 131 00:08:43,960 --> 00:08:46,361 - Mr Lansing. - Templar. I know you. 132 00:08:46,440 --> 00:08:49,330 I know you too. How's the protection racket? 133 00:08:49,400 --> 00:08:51,164 The name for it is business. 134 00:08:51,240 --> 00:08:54,164 I knew a burglar, called himself a removal man. 135 00:08:54,240 --> 00:08:56,971 This play needs a clown. Should I ask 'em to hire you? 136 00:08:57,040 --> 00:08:58,963 I am gainfully employed. 137 00:08:59,040 --> 00:09:02,010 - Doing what? - Holding Mary Hardy's hand. 138 00:09:02,080 --> 00:09:05,482 Not a bad job, at that. Well, goodbye all. 139 00:09:07,680 --> 00:09:10,001 (Actor) But I always felt she... 140 00:09:12,440 --> 00:09:16,764 Hello, Mrs Lansing. May I present Mr Simon Templar. Mrs Lansing. 141 00:09:16,840 --> 00:09:19,320 Hello, have you come to watch us rehearse? 142 00:09:19,400 --> 00:09:21,164 I can't wait. 143 00:09:21,680 --> 00:09:24,923 Well, we'd be delighted to have your opinion. 144 00:09:26,880 --> 00:09:30,601 Receipts from the Rover Club are up to 7,000 this week. 145 00:09:30,680 --> 00:09:32,409 Not bad. 146 00:09:32,480 --> 00:09:36,610 Slot machine revenue down 280. 147 00:09:39,040 --> 00:09:43,489 I've got the sole concession for these machines in England. 148 00:09:43,560 --> 00:09:46,370 Let's get these characters on the ball. 149 00:09:46,440 --> 00:09:48,841 I'll take care of it. Anything else? 150 00:09:48,920 --> 00:09:51,366 I wanna talk to you, without my secretary. 151 00:09:51,440 --> 00:09:54,330 Daisy, go out and get some coffee. 152 00:09:58,400 --> 00:10:01,244 (Chuckles) If Daisy could only learn to type! 153 00:10:01,320 --> 00:10:03,891 - You can't have everything. - No. 154 00:10:03,960 --> 00:10:07,442 Including Blundel's Newsstand. I dropped in on him. 155 00:10:07,520 --> 00:10:09,329 - And? - He won't join. 156 00:10:09,400 --> 00:10:12,210 - What do you suggest? - He's gotta fall in line. 157 00:10:12,280 --> 00:10:14,408 We'd better do a little persuading. 158 00:10:14,480 --> 00:10:19,327 Get Bryce. The three of us will pay Blundel a visit tonight. 159 00:10:19,400 --> 00:10:21,562 No need for you to get involved. 160 00:10:21,640 --> 00:10:26,931 I make it a rule to do my own dirty work. Besides...l rather like it. 161 00:10:27,520 --> 00:10:32,321 (Actor) With no such pain, only the endless meditative comma... 162 00:10:33,920 --> 00:10:37,242 - Coma. - Oh, I'm sorry. It's a misprint. 163 00:10:37,320 --> 00:10:40,529 The endless meditative coma. 164 00:10:41,520 --> 00:10:45,241 (Keene) I don't think either of you understands this scene. 165 00:10:45,320 --> 00:10:47,721 The scene? No one understands the play! 166 00:10:47,800 --> 00:10:50,041 (Whispers) Shh, please! 167 00:10:50,120 --> 00:10:52,407 I must be out of my mind. 168 00:10:52,480 --> 00:10:56,121 You can put up with it for the rest of the afternoon. 169 00:10:56,200 --> 00:10:58,965 Besides, Iris has asked us for supper. 170 00:10:59,040 --> 00:11:01,327 This just isn't my day. 171 00:11:01,400 --> 00:11:03,562 What do you think of her? 172 00:11:03,640 --> 00:11:07,611 Pleasant enough. What's with her and Belden? 173 00:11:07,680 --> 00:11:10,843 Why on earth did you marry a man like that? 174 00:11:10,920 --> 00:11:14,720 Well, it's simple enough. My family were poor. 175 00:11:14,800 --> 00:11:18,441 Constant back-breaking effort to make ends meet. 176 00:11:18,520 --> 00:11:22,809 I didn't even have a decent evening dress until I married Rick. 177 00:11:22,880 --> 00:11:24,928 Now, I've got dozens. 178 00:11:25,880 --> 00:11:27,644 Was it just the money? 179 00:11:28,760 --> 00:11:31,684 No. Not at first. 180 00:11:31,760 --> 00:11:36,891 I hadn't been married six months before I realised it was a terrible mistake. 181 00:11:36,960 --> 00:11:39,281 Why don't you leave him? 182 00:11:39,360 --> 00:11:43,490 That's simple too. I'm afraid of him. 183 00:11:43,560 --> 00:11:45,881 Frightened of what he might do. 184 00:11:47,720 --> 00:11:49,768 Where does that leave us? 185 00:11:51,880 --> 00:11:56,727 Nowhere. We'll just have to snatch what happiness we can. 186 00:11:56,800 --> 00:12:00,486 (Keene) Iris, darling, Miss Hardy, come up on the stage. 187 00:12:00,560 --> 00:12:03,245 You're wanted on the telephone, Mr Calder. 188 00:12:03,320 --> 00:12:05,129 Thank you. 189 00:12:07,920 --> 00:12:10,366 (Discussion inaudible) 190 00:12:12,440 --> 00:12:16,411 Hello? Look, I thought I told you not to call me here. 191 00:12:17,320 --> 00:12:21,166 Yes, I know I owe you the money. I'll pay you as soon as I can. 192 00:12:21,240 --> 00:12:24,926 I don't know when but soon. Just give me time, will you? 193 00:12:29,360 --> 00:12:31,203 (Keene) Project, please! 194 00:12:31,280 --> 00:12:34,523 Mrs Lansing, could you do me a tremendous favour? 195 00:12:34,600 --> 00:12:38,207 - What is it, Mr Calder? - It's embarrassing but... 196 00:12:38,280 --> 00:12:42,444 Could I have an advance of salary? Today, if possible, it's very urgent. 197 00:12:42,520 --> 00:12:45,046 Oh... I'm awfully sorry but... 198 00:12:45,120 --> 00:12:49,170 My husband issues the cheques, I don't think he'd cooperate. 199 00:12:49,240 --> 00:12:52,244 (Keene) Calder! Come over here, please! 200 00:12:52,320 --> 00:12:55,244 Well... Thanks just the same, anyway. 201 00:13:01,440 --> 00:13:02,965 Evening, Harry. 202 00:13:03,040 --> 00:13:05,646 - What do you want? - You'll see. 203 00:13:06,600 --> 00:13:09,604 - 'Ere, just a minute! - I told you, Harry. 204 00:13:10,600 --> 00:13:14,286 You try your strong-arm stuff with me, you'll go to jail. 205 00:13:15,000 --> 00:13:18,925 I told you I couldn't afford a holdout, Harry. OK, boys. 206 00:13:19,360 --> 00:13:23,126 - What are you doing? - Just gonna warm the place up a little. 207 00:13:24,600 --> 00:13:27,080 Go ahead! Burn it! I'm insured! 208 00:13:27,160 --> 00:13:30,881 Fine. You'll collect and as soon as you get the place rebuilt... 209 00:13:30,960 --> 00:13:34,601 - We'll burn it down again. - Until you join the Association! 210 00:13:34,680 --> 00:13:38,571 If you'd cooperate with me, things'd be easier. All right, boys. 211 00:13:38,640 --> 00:13:41,246 You won't be able to put this one out. 212 00:13:41,320 --> 00:13:44,244 (Harry) Crooks! Thieves! (Lansing) Come on, boys! 213 00:13:44,320 --> 00:13:47,290 (Harry) That's all you are! You'll go to jail for this! 214 00:13:50,680 --> 00:13:54,287 Better not hang around, you'll get your backside broiled. 215 00:14:09,480 --> 00:14:12,484 (f Mozart: Symphony No. 41 in C major) 216 00:14:16,640 --> 00:14:19,484 Sublime orchestral experience! 217 00:14:19,560 --> 00:14:22,325 Mozart is the symphonist at his zenith! 218 00:14:22,400 --> 00:14:25,882 - What is this, a wake or something? - Hello, Mr Lansing. 219 00:14:25,960 --> 00:14:29,169 It happens to be Mozart's Jupiter Symphony. 220 00:14:29,240 --> 00:14:33,325 Beats me! Iris has every twist disc ever cut and she plays junk like this. 221 00:14:33,400 --> 00:14:35,368 I'll turn it off. 222 00:14:35,440 --> 00:14:40,082 Well...l think we should all...run along. 223 00:14:40,160 --> 00:14:42,766 - Don't break up the party. - (r Twist music starts) 224 00:14:42,840 --> 00:14:47,050 Actors always lap up turkey and free champagne. You hungry, sonny? 225 00:14:47,120 --> 00:14:50,727 No, thank you. l...wonder if I might have a word with you. 226 00:14:50,800 --> 00:14:53,007 Sure. Sure, go ahead. 227 00:14:54,080 --> 00:14:55,844 Since you're the backer... 228 00:14:55,920 --> 00:14:57,524 - Don't ask! - Ask what? 229 00:14:57,600 --> 00:15:01,286 Never mind. Get some more champagne. Mark, come and help me. 230 00:15:01,360 --> 00:15:03,408 - What's up? - Oh, nothing. 231 00:15:03,480 --> 00:15:05,767 No, finish it. 232 00:15:05,840 --> 00:15:09,481 Well, I, er...l thought you could lend me some money. 233 00:15:09,560 --> 00:15:11,562 Oh? How much? 234 00:15:11,640 --> 00:15:14,325 A lot, I'm afraid. 200 pounds. 235 00:15:14,400 --> 00:15:16,368 What for? 236 00:15:16,440 --> 00:15:19,762 I hate to admit it but l...l lost at gambling. 237 00:15:19,840 --> 00:15:23,561 - Oh? Where? - The Rover Club. 238 00:15:23,640 --> 00:15:26,371 I left them a cheque and it bounced. 239 00:15:26,440 --> 00:15:28,647 Sonny, let me give you a piece of advice. 240 00:15:28,720 --> 00:15:32,202 No man gambles if he can't afford to lose. It's an old rule. 241 00:15:32,280 --> 00:15:35,170 Cheer up! I won't let the Rover Club put you in jail. 242 00:15:35,240 --> 00:15:38,164 Come on, have some bubbly. Come on, everybody! 243 00:15:38,240 --> 00:15:41,244 I put down 110 bottles of this stuff at £2 a bottle. 244 00:15:41,320 --> 00:15:43,209 Must you tell them the price? 245 00:15:43,280 --> 00:15:46,841 Iris doesn't like it when I mention prices. I don't know why. 246 00:15:46,920 --> 00:15:50,720 Price is the only thing you can't distort. Oh, Templar... 247 00:15:50,800 --> 00:15:54,043 - Help yourselves everyone! - Mary, have one of these. 248 00:15:54,120 --> 00:15:56,361 What do you think of this nutty play? 249 00:15:56,440 --> 00:16:00,161 - I think I prefer to reserve my judgment. - I'll bet! 250 00:16:00,240 --> 00:16:02,846 - Confidentially... - It's crazy. 251 00:16:02,920 --> 00:16:07,562 Yeah. That's what I think. And it makes me so...mad. 252 00:16:07,640 --> 00:16:11,042 - Why? - It's phoney. I hate people who pretend. 253 00:16:11,120 --> 00:16:14,090 If Iris hadn't seen the label on that disc, 254 00:16:14,160 --> 00:16:17,562 she wouldn't know the Jupiter Symphony from Gin Fizz Drag. 255 00:16:17,640 --> 00:16:22,441 - If she'd admit that, I'd quit needling her. - Was it necessary to be so rude? 256 00:16:22,520 --> 00:16:25,524 When I want a lesson in manners, I'll ask for it. 257 00:16:25,600 --> 00:16:29,446 Whenever I think you need a lesson in manners, you'll get it. 258 00:16:29,520 --> 00:16:32,330 Whether you've asked for it or not. Excuse me. 259 00:16:42,080 --> 00:16:44,526 - Rick... - What? 260 00:16:45,280 --> 00:16:49,604 When you drove me to the theatre, you stopped at Blundel's Newsstand. 261 00:16:51,360 --> 00:16:53,010 What about it? 262 00:16:53,080 --> 00:16:57,529 - It burned down last night. - Really? 263 00:16:57,600 --> 00:16:59,523 Well, that's a shame. 264 00:16:59,600 --> 00:17:02,331 Yes, I can see you're dreadfully upset. 265 00:17:03,280 --> 00:17:06,329 - Is it in the news? - Yes. 266 00:17:06,400 --> 00:17:08,129 Let me see it. 267 00:17:09,800 --> 00:17:11,643 Come on! Come on! 268 00:17:13,240 --> 00:17:16,767 "Overcome by smoke and fumes," it says. 269 00:17:20,520 --> 00:17:23,649 Yes... He's dead. 270 00:17:34,120 --> 00:17:37,203 - Dad? - Hmm? Oh, thank you, dear. 271 00:17:37,280 --> 00:17:39,203 Is something wrong? 272 00:17:39,280 --> 00:17:43,888 Harry Blundel. I bought a newspaper from him every day for ten years. 273 00:17:43,960 --> 00:17:47,123 His shop burned down last night and he was killed. 274 00:17:47,200 --> 00:17:50,682 - How dreadful! - Yes, poor chap. 275 00:17:52,160 --> 00:17:54,925 - Another rehearsal today? - After lunch. 276 00:17:55,000 --> 00:17:58,846 - I met Rick Lansing yesterday. - Did you? 277 00:17:58,920 --> 00:18:02,083 You never told me why you broke up the partnership. 278 00:18:02,160 --> 00:18:04,970 It's rather an involved story, my dear. 279 00:18:05,040 --> 00:18:10,001 I broke it up the moment I discovered Rick Lansing was a gangster. 280 00:18:12,320 --> 00:18:15,767 - I've got to talk to you. - I thought so. Beat it, Daisy. 281 00:18:15,840 --> 00:18:17,365 Sure, Rick. 282 00:18:21,480 --> 00:18:24,086 - Harry Blundel... He's dead. - I know. 283 00:18:24,160 --> 00:18:27,403 - Look, we're in trouble. - No, we're not. 284 00:18:27,480 --> 00:18:30,802 He was overcome by smoke and fumes. The paper says so. 285 00:18:30,880 --> 00:18:33,884 An old man of 63 dies in a fire of unknown origin. 286 00:18:33,960 --> 00:18:36,850 - It was an accident. - I hope you're right. 287 00:18:36,920 --> 00:18:39,002 I'm always right. 288 00:18:39,080 --> 00:18:44,211 Think of the effect on the less cooperative members of the Association. 289 00:18:44,280 --> 00:18:46,408 We'll never have a holdout again. 290 00:18:46,480 --> 00:18:49,211 Yeah... I suppose. 291 00:18:49,280 --> 00:18:51,362 We're completely in the clear. Forget it! 292 00:18:51,440 --> 00:18:54,330 - (Phone) - Hello? 293 00:18:54,400 --> 00:18:56,846 - (Simon) 'Mr Lansing, please.' - Who's this? 294 00:18:56,920 --> 00:19:01,164 'A friend who's interested in Harry Blundel's accidental death.' 295 00:19:01,240 --> 00:19:03,129 Just a minute. 296 00:19:06,640 --> 00:19:07,926 Could you repeat that? 297 00:19:08,000 --> 00:19:13,166 'Harry Blundel's death wasn't an accident and I can prove it. 298 00:19:13,240 --> 00:19:14,924 'You started that fire.' 299 00:19:15,000 --> 00:19:17,685 - Who is this? - 'A friend.' 300 00:19:17,760 --> 00:19:21,367 - How much do you want? - 'I'm not greedy. £10,000. 301 00:19:21,440 --> 00:19:24,205 'You'll get your instructions in the post tomorrow. 302 00:19:24,280 --> 00:19:27,807 'If you know what's good for you, you'll do as you're told.' 303 00:19:27,880 --> 00:19:29,803 (Line goes dead) 304 00:19:29,880 --> 00:19:32,850 - What is it? - I'm not quite sure. 305 00:19:35,120 --> 00:19:36,406 'Could you repeat that?' 306 00:19:36,480 --> 00:19:41,088 'Harry Blundel's death wasn't an accident and I can prove it. 307 00:19:41,160 --> 00:19:43,003 'You started that fire.' 308 00:19:43,080 --> 00:19:45,447 - 'Who is this?' - 'A friend.' 309 00:19:45,520 --> 00:19:49,366 - 'How much do you want?' - 'I'm not greedy. £10,000. 310 00:19:49,440 --> 00:19:51,841 - 'You'll get your instructions...' - It's incredible! 311 00:19:51,920 --> 00:19:55,970 - Isn't that Templar's voice? - It certainly sounds like it. 312 00:19:56,040 --> 00:20:00,409 I can't understand how he could tie me up with a fire I had nothing to do with. 313 00:20:00,480 --> 00:20:04,371 Does he think I'm going to knuckle under to a thing like this? 314 00:20:04,440 --> 00:20:07,091 - I don't know... - He's your friend. 315 00:20:07,160 --> 00:20:11,210 That's not fair! It's nothing to do with me. 316 00:20:14,200 --> 00:20:17,124 Ah, I'm sorry, honey, it isn't. 317 00:20:17,200 --> 00:20:20,283 I'm sorry I yelled at you. Forgive me? 318 00:20:21,360 --> 00:20:24,887 - What are you going to do? - I'm gonna fix him. Permanently! 319 00:20:24,960 --> 00:20:29,887 Simon Templar, the gentleman! He's nothing but a lousy blackmailer! 320 00:20:40,720 --> 00:20:44,088 This looks like the one. It's addressed to you. 321 00:20:52,840 --> 00:20:55,810 - Is it Templar? - He hasn't the guts to sign it. 322 00:20:55,880 --> 00:21:02,365 "Follow these directions. Place £10,000 in £5 notes in the enclosed envelope. 323 00:21:02,440 --> 00:21:05,649 "Mail it before noon today, otherwise..." Tss! 324 00:21:10,160 --> 00:21:14,848 It's addressed to Clive Vence, clo Kensington Post Office Poste Restante. 325 00:21:16,920 --> 00:21:20,288 - What are you going to do? - Shut up, I'm thinking. 326 00:21:23,520 --> 00:21:28,208 "Otherwise Harry Blundel's death will take a lot of explaining." 327 00:21:30,680 --> 00:21:33,763 Rick, did you have anything to do with this? 328 00:21:33,840 --> 00:21:35,888 Of course I didn't! 329 00:21:35,960 --> 00:21:40,488 - Then I just don't understand. - Never mind. I can take care of myself. 330 00:21:40,560 --> 00:21:44,121 Mr Simon Templar's gonna be taught a lesson he'll never forget. 331 00:21:45,160 --> 00:21:48,164 Hello, Thatcher? I got it. Now, listen. 332 00:21:48,240 --> 00:21:50,447 Get the cash and come up here. 333 00:21:50,520 --> 00:21:52,966 OK, Rick, will do. 334 00:21:53,040 --> 00:21:57,443 Erm, by the time I get to the bank, about three quarters of an hour. 335 00:21:58,080 --> 00:22:00,845 Yep. Sure, Rick. Goodbye. 336 00:22:03,320 --> 00:22:06,130 - Take the calls. - Oh, sure. 337 00:22:07,920 --> 00:22:10,048 All right, gimme the rest of it. 338 00:22:12,280 --> 00:22:13,964 Five. 339 00:22:14,600 --> 00:22:16,409 Ten thousand. 340 00:22:17,640 --> 00:22:22,202 Here. Take this to the Kensington Post Office and mail it. Then you wait. 341 00:22:22,280 --> 00:22:25,762 - Till someone calls for it? - Till Templar calls for it. 342 00:22:25,840 --> 00:22:28,730 - The minute you see him, grab him. - Then what? 343 00:22:28,800 --> 00:22:31,451 - Bring him back here. - You'll get him. 344 00:22:31,520 --> 00:22:34,364 Why use the real stuff in the envelope? 345 00:22:34,440 --> 00:22:39,606 I'm not taking any chances. If you slip up or Templar takes off... 346 00:22:39,680 --> 00:22:43,605 If he discovered paper in there, he'd start to squeal. 347 00:22:43,680 --> 00:22:45,762 We won't slip up. 348 00:22:49,400 --> 00:22:51,448 Rick! 349 00:22:51,520 --> 00:22:55,002 - You killed Blundel, didn't you? - No! 350 00:22:55,080 --> 00:22:58,050 - But you started that fire. - All right! So what? 351 00:22:58,120 --> 00:23:02,284 - Blundel had to be brought into line. - Brought into line? 352 00:23:02,360 --> 00:23:05,921 - Is that what it is? - We had nothing to do with his death. 353 00:23:06,000 --> 00:23:09,527 Not really. We set fire to his shop but didn't touch him! 354 00:23:09,600 --> 00:23:12,604 I thought he walked out, practically behind us! 355 00:23:23,000 --> 00:23:25,731 - Anything happening? - Not yet. 356 00:23:25,800 --> 00:23:29,486 - You go eat. I'll take over. - Right. 357 00:23:30,000 --> 00:23:33,288 Wait a minute. I know him. 358 00:23:33,360 --> 00:23:37,763 Stratford Keene. He's directing that play Rick's financing. 359 00:23:37,840 --> 00:23:39,968 That mean anything? 360 00:23:40,040 --> 00:23:42,361 See what he collects. 361 00:23:42,880 --> 00:23:46,851 If it's our envelope, follow him. I'll be outside. 362 00:23:55,320 --> 00:23:57,368 (Phone) 363 00:23:58,240 --> 00:24:00,368 - Hello? - (Woman) 'Mr Templar? 364 00:24:00,440 --> 00:24:03,444 'This is Kensington Post Office. 365 00:24:03,520 --> 00:24:06,683 'We've had an envelope for you here for several days. 366 00:24:06,760 --> 00:24:09,366 'It's marked "To await collection."' 367 00:24:09,440 --> 00:24:12,330 - For me? - 'Well, it's addressed to you, sir. 368 00:24:12,400 --> 00:24:16,200 - 'You are Mr Simon Templar?' - Yes, I am. 369 00:24:16,280 --> 00:24:18,442 I'll be down to pick it up. Thank you. 370 00:24:19,600 --> 00:24:21,489 - That's funny. - What is? 371 00:24:21,560 --> 00:24:24,564 Who'd write to me, care of Kensington Post Office? 372 00:24:24,640 --> 00:24:29,601 There's only one way to find out. Go to the Post Office, get it and open it. 373 00:24:29,680 --> 00:24:31,682 That's brilliant. Cheers. 374 00:24:52,280 --> 00:24:57,127 - Templar. You have an envelope for me? - One moment, Mr Templar. 375 00:25:04,080 --> 00:25:07,163 - Just sign for it, please. - Thank you. 376 00:25:11,040 --> 00:25:13,088 - Thank you. - You're welcome. 377 00:25:15,360 --> 00:25:20,446 Templar. Keep it calm. I'll take that. 378 00:25:20,520 --> 00:25:23,251 We don't want a nasty shooting. C'mon. 379 00:25:23,320 --> 00:25:25,891 - Where? - We'll show you. 380 00:25:29,760 --> 00:25:34,084 - Ah. Where are the rest of the guests? - Siddown! Watch him. 381 00:25:34,160 --> 00:25:37,369 - What happens next? Tea? - Open it. 382 00:25:37,440 --> 00:25:40,364 It beats me how you thought I'd give in to blackmail. 383 00:25:40,440 --> 00:25:42,966 You're kidding, of course. 384 00:25:46,120 --> 00:25:48,646 - Paper? - Rick, it's impossible! 385 00:25:48,720 --> 00:25:53,965 - He wasn't out of our sight! - My £10,000! How'd you work this? 386 00:25:54,040 --> 00:25:57,089 Tell me what I've been "working" and I'll tell you. 387 00:25:57,160 --> 00:26:00,767 - Rick, you want me to...? - In a minute. Talk. 388 00:26:00,840 --> 00:26:04,890 - I don't know what this is about. - Are you denying you phoned me? 389 00:26:04,960 --> 00:26:07,247 L phoned you? 390 00:26:08,480 --> 00:26:13,486 'Harry Blundel's death wasn't an accident and I can prove it. 391 00:26:13,560 --> 00:26:16,370 - 'You started that fire.' - 'Who is this?' 392 00:26:16,440 --> 00:26:19,171 - 'A friend.' - 'How much d'you want? 393 00:26:19,240 --> 00:26:23,006 'I'm not greedy. £10,000. You'll get...' 394 00:26:23,080 --> 00:26:24,525 - Well? - It's not me. 395 00:26:24,600 --> 00:26:27,285 - Come on! - It's not my voice. 396 00:26:27,360 --> 00:26:31,729 - You expect me to believe that? - Believe what you like. That's not me! 397 00:26:31,800 --> 00:26:36,010 It's a good imitation, in fact near perfect, but I did not make that call! 398 00:26:36,080 --> 00:26:40,642 And if I wanted £10,000 from you, I wouldn't walk through a sewer to get it! 399 00:26:40,720 --> 00:26:43,564 I'd simply steal it. Now, excuse me... 400 00:26:44,080 --> 00:26:47,323 - All right, leave him! - Thank you. 401 00:26:47,400 --> 00:26:49,971 Where are you going? 402 00:26:50,040 --> 00:26:54,364 A man who can imitate my voice that well is obviously an actor. 403 00:26:54,440 --> 00:26:58,764 And where is the most logical place to look for actors? A theatre. 404 00:27:02,960 --> 00:27:06,043 Darling, new cue. Mark, cut out 405 00:27:06,120 --> 00:27:10,808 "What's happened..." right down to "..ask you too." 406 00:27:10,880 --> 00:27:13,804 And then we get back to... 407 00:27:13,880 --> 00:27:16,884 - How's it going, Mr Calder? - Not too bad. 408 00:27:18,400 --> 00:27:22,803 - Raise that £200 yet? - No, I'm afraid not. 409 00:27:22,880 --> 00:27:25,963 The Rover Club doesn't fool around over debts. 410 00:27:26,040 --> 00:27:30,364 No. I just found out why. Rick Lansing owns it. 411 00:27:32,120 --> 00:27:34,282 Well, that's life. 412 00:27:36,720 --> 00:27:39,724 - Hello. - Hello. Did you get your letter? 413 00:27:39,800 --> 00:27:42,690 Yes, l...sure did. 414 00:27:43,760 --> 00:27:45,524 - I don't get it. - Me either. 415 00:27:45,600 --> 00:27:47,921 How did he work it? 416 00:27:50,080 --> 00:27:52,082 - Wait a minute. - What? 417 00:27:52,160 --> 00:27:55,801 - This is addressed to Simon Templar! - Let me see. 418 00:27:55,880 --> 00:28:00,169 - The one I left was addressed to... - Wence. A Clive Wence. 419 00:28:00,240 --> 00:28:04,086 - I've got it! - Yeah, there were two envelopes. 420 00:28:04,160 --> 00:28:06,447 - Right. - I dunno what you're on about. 421 00:28:06,520 --> 00:28:09,330 Templar gets two identical envelopes. 422 00:28:09,400 --> 00:28:14,042 He addresses one to Clive Wence and mails it to me with the note. With me? 423 00:28:14,120 --> 00:28:17,249 - So far. - The other one he mails to himself. 424 00:28:17,320 --> 00:28:20,642 - That's what he collected. - He figured we'd watch him. 425 00:28:20,720 --> 00:28:22,609 And we fell for it 100 per cent! 426 00:28:22,680 --> 00:28:27,811 He picks up the dud, we bring him back, he denies everything and we buy it! 427 00:28:27,880 --> 00:28:31,407 Then he goes back and picks up the one addressed to Wence. 428 00:28:31,480 --> 00:28:33,244 - With my money! - Not bad! 429 00:28:33,320 --> 00:28:35,846 Not bad? It's brilliant! 430 00:28:35,920 --> 00:28:38,651 So...what do we do now? 431 00:28:40,640 --> 00:28:44,201 - He'll have collected it by now. - Let's go to his flat. 432 00:28:44,280 --> 00:28:47,204 Do that. Do whatever you like. 433 00:28:47,280 --> 00:28:49,886 But get back my £10,000! 434 00:28:49,960 --> 00:28:51,769 Sure, Rick. 435 00:28:54,560 --> 00:28:58,326 - ...groaning about a mess they've made... - Mark, you're superb. 436 00:28:58,400 --> 00:29:02,325 You won't drop your Hs even in rehearsal. This is cockney! 437 00:29:02,400 --> 00:29:05,290 Well, let's hear you do it, maestro(!) 438 00:29:06,560 --> 00:29:11,043 Number of blokes wot comes 'ere, groaning about the mess they've made. 439 00:29:11,120 --> 00:29:14,010 Does he do bird calls too? 440 00:29:14,080 --> 00:29:17,209 You don't think it could be Stratford? 441 00:29:17,280 --> 00:29:20,250 Who knows? But I'd like to talk to him. 442 00:29:20,320 --> 00:29:23,722 Let's have a cup of tea, shall we? Break for tea. 443 00:29:32,120 --> 00:29:35,169 - Hello, Templar. - Mr Keene? 444 00:29:35,240 --> 00:29:39,131 - What do you really think of this play? - It's ghastly. 445 00:29:39,200 --> 00:29:42,488 - Then why are you involved? - Money, I need it. 446 00:29:42,560 --> 00:29:45,962 - Don't we all? - I bought an option on Randall's play 447 00:29:46,040 --> 00:29:48,691 but until then, I'm stuck with this. 448 00:29:48,760 --> 00:29:52,082 - I hope things work out for you. - If you don't mind... 449 00:29:54,960 --> 00:29:59,124 - Nothing in the bedroom and kitchen. - Nothing here, either. 450 00:29:59,200 --> 00:30:01,202 Let's go. 451 00:30:05,720 --> 00:30:07,768 Well... 452 00:30:08,600 --> 00:30:12,810 Brokers' men. I wasn't told this place was due for demolition. 453 00:30:12,880 --> 00:30:17,249 We know you've got the money. We figured out exactly how you did it. 454 00:30:18,200 --> 00:30:19,964 You're a genius. 455 00:30:57,200 --> 00:31:01,762 Now, gentlemen...how d'you feel about a little housework? 456 00:31:02,640 --> 00:31:05,246 Clean it up! All of it! 457 00:31:11,400 --> 00:31:13,528 Er, Rick? 458 00:31:14,440 --> 00:31:18,001 Congratulations. A real sloppy operation. 459 00:31:18,080 --> 00:31:20,003 - You fumbled it! - Indeed! 460 00:31:20,080 --> 00:31:22,845 - Couldn't help it. - He hasn't got it. 461 00:31:22,920 --> 00:31:25,924 - At least, it's not in his rooms. - That's it. 462 00:31:26,000 --> 00:31:28,162 I don't have the money, period! 463 00:31:28,240 --> 00:31:31,961 Now, for the last time, Rick, I am not the blackmailer. 464 00:31:32,040 --> 00:31:36,204 Any more problems and I'll be forced to give you that lesson in manners. 465 00:31:36,280 --> 00:31:40,649 You left here and collected that other envelope, the one for Clive Wence! 466 00:31:40,720 --> 00:31:45,726 You're wrong! I don't know anything about Blundel except what I heard. 467 00:31:45,800 --> 00:31:48,121 Then why did you go to the Post Office? 468 00:31:48,200 --> 00:31:50,009 Because I had a call too. 469 00:31:50,080 --> 00:31:52,287 They said they had a letter for me. 470 00:31:52,360 --> 00:31:56,922 Your two watchdogs brought me here, with the coast clear for the blackmailer 471 00:31:57,000 --> 00:31:59,446 to pick up the other envelope. 472 00:31:59,520 --> 00:32:03,206 - Yeah, it makes sense. - Of course it does. 473 00:32:04,280 --> 00:32:08,330 Oh, feel free to sit down, gentlemen. You're on home ground. 474 00:32:12,760 --> 00:32:16,606 Now, Rick, why don't you and I let our hair down, hm? 475 00:32:16,680 --> 00:32:18,409 About what? 476 00:32:18,480 --> 00:32:21,768 I'm as anxious to find your money as you are. 477 00:32:21,840 --> 00:32:24,081 Someone's using me as a dummy. 478 00:32:24,160 --> 00:32:26,527 So, where do we start? 479 00:32:26,600 --> 00:32:31,891 - What about Harry Blundel? - I only know what I read in the papers. 480 00:32:31,960 --> 00:32:35,328 Somebody disagrees with you. £10,000 worth. 481 00:32:35,400 --> 00:32:38,483 It was an accident. Overcome by smoke and fumes. 482 00:32:38,560 --> 00:32:40,767 But who started the fire? 483 00:32:40,840 --> 00:32:42,808 I've no idea. 484 00:32:42,880 --> 00:32:47,363 - When I find out, I'll let you know. - Yeah. You do that. 485 00:32:49,680 --> 00:32:53,969 Rick, if it turns out to be you... there will be trouble. 486 00:32:54,040 --> 00:32:57,487 - By the way, I have this for you. - What's this? 487 00:32:58,480 --> 00:33:01,689 - A bill for £200. - For what? 488 00:33:01,760 --> 00:33:04,240 Damages to my apartment! 489 00:33:16,920 --> 00:33:19,890 When you move house, you leave the rubbish behind. 490 00:33:19,960 --> 00:33:22,327 The anger and the remorse 491 00:33:22,400 --> 00:33:27,167 and the yells of recrimination from friends who stood by you in good time 492 00:33:27,240 --> 00:33:29,402 and forgot you afterwards. 493 00:33:29,480 --> 00:33:32,450 You can throw them away. As when you leave this world. 494 00:33:33,160 --> 00:33:35,686 Then you exit very slowly... 495 00:33:36,680 --> 00:33:41,368 And, curtain! Thank you, darling, that was...quite nice. 496 00:33:41,440 --> 00:33:44,091 That's all for today, sweethearts. Thank you. 497 00:33:44,720 --> 00:33:47,166 - May I have Miss Hardy for a fitting? - Mary? 498 00:33:47,240 --> 00:33:50,801 - Will it take long? - No, only 10 or 15 minutes. 499 00:33:51,800 --> 00:33:54,041 - Are you leaving right away? - Mm-hm. 500 00:33:54,120 --> 00:33:57,363 If Mr Templar's outside, tell him I'll be a few minutes. 501 00:33:57,440 --> 00:33:59,329 Of course. 502 00:34:00,520 --> 00:34:02,443 (Rings) 503 00:34:06,680 --> 00:34:08,728 - Hello? - (Simon) 'Jack Hardy?' 504 00:34:08,800 --> 00:34:12,168 - Speaking. Who's this? - 'That doesn't matter. 505 00:34:12,240 --> 00:34:15,164 'What's more important is that phoney prospectus 506 00:34:15,240 --> 00:34:19,211 'you drew up for the Lansing-Bender Company three years ago.' 507 00:34:19,280 --> 00:34:21,760 Who are you? What do you want? 508 00:34:21,840 --> 00:34:26,448 'If you want to keep your dirty secrets, it's going to cost you £10,000. 509 00:34:26,520 --> 00:34:29,967 'You'll get your instructions in the post tomorrow.' 510 00:34:30,040 --> 00:34:32,168 (Line goes dead) 511 00:34:41,680 --> 00:34:44,126 Sorry to keep you waiting. 512 00:35:01,880 --> 00:35:05,487 - Where would you like dinner? - Any news of our blackmailer? 513 00:35:05,560 --> 00:35:07,927 Not yet. What about you? 514 00:35:08,000 --> 00:35:11,846 - A man asked Calder for money. - Did he pay up? 515 00:35:11,920 --> 00:35:14,685 I don't know. I was on stage at the time. 516 00:35:14,760 --> 00:35:18,367 You're convinced now the blackmailer is one of the cast? 517 00:35:18,440 --> 00:35:20,442 Aren't you? 518 00:35:21,760 --> 00:35:26,129 It has to be an actor. And somebody who knows a great deal about Rick Lansing. 519 00:35:26,200 --> 00:35:30,444 - Without facts, blackmailing won't work! - I never talked about that prospectus! 520 00:35:30,520 --> 00:35:34,570 - Then how did Templar find out? - It isn't Templar. It's an impersonator! 521 00:35:34,640 --> 00:35:36,529 - Templar phoned me! - He didn't! 522 00:35:36,600 --> 00:35:39,729 - Then who was it? - I don't know! Word of honour! 523 00:35:39,800 --> 00:35:43,521 Honour? Since when? You're incapable of telling the truth. 524 00:35:43,600 --> 00:35:47,889 - You're beginning to make me mad! - You've not just done blackmail before! 525 00:35:47,960 --> 00:35:51,203 - That's enough! - You and Templar are in this together. 526 00:35:51,280 --> 00:35:54,807 - I'm going to the police! - Fine, go and shoot your mouth off! 527 00:35:54,880 --> 00:35:57,884 See if they'll buy your holier-than-thou pap! 528 00:35:57,960 --> 00:36:02,488 - But you did issue that prospectus! - From your cooked-up figures! 529 00:36:02,560 --> 00:36:04,927 - You could've checked! - I trusted you! 530 00:36:05,000 --> 00:36:07,048 Well, you made a mistake! 531 00:36:07,120 --> 00:36:09,600 So go tell the police the whole story! 532 00:36:09,680 --> 00:36:14,641 Before you climb on the bandwagon for justice, check your own skirts are clean! 533 00:36:40,400 --> 00:36:43,404 - Good evening, Mr Hardy. - Get out of here! 534 00:36:43,480 --> 00:36:45,642 - Dad! - Templar, get out! 535 00:36:45,720 --> 00:36:49,930 - Mr Hardy, I don't understand. - For heaven's sake, what is this? 536 00:36:50,720 --> 00:36:54,850 For your information, the eminent Mr Templar is a blackmailer. 537 00:36:54,920 --> 00:36:57,651 - Ridiculous. - I think I can explain... 538 00:36:57,720 --> 00:37:01,645 I'm not interested. You phoned me and threatened me. 539 00:37:01,720 --> 00:37:04,724 Well, the answer is no. 540 00:37:06,560 --> 00:37:08,642 Now, get out of here. 541 00:37:08,720 --> 00:37:12,486 This is the second time my voice has been used for blackmail. 542 00:37:12,560 --> 00:37:14,881 First Rick Lansing, now you. 543 00:37:14,960 --> 00:37:17,406 Simon had nothing to do with this. 544 00:37:18,880 --> 00:37:22,089 I... I don't believe it. 545 00:37:22,960 --> 00:37:26,089 I give you my word. I didn't phone you. 546 00:37:26,160 --> 00:37:29,004 - He's been with me. - At five to six? 547 00:37:29,080 --> 00:37:32,687 No, I was in the car outside the theatre, waiting. 548 00:37:32,760 --> 00:37:35,525 Well, it's not exactly an alibi, is it? 549 00:37:35,600 --> 00:37:39,844 - No, it isn't. And the blackmailer knew it. - How do you mean? 550 00:37:39,920 --> 00:37:45,927 When I was waiting outside, Belden, Calder and Stratford Keene all came out. 551 00:37:46,000 --> 00:37:49,891 I'd have no way of proving I didn't use the telephone. 552 00:37:49,960 --> 00:37:52,566 What did the voice say? 553 00:37:52,640 --> 00:37:57,202 It threatened me with exposure over a prospectus I prepared three years ago. 554 00:37:57,280 --> 00:38:00,887 I'm to receive instructions tomorrow about how to pay. 555 00:38:00,960 --> 00:38:04,681 - Hmm. How much? - £10,000. 556 00:38:06,000 --> 00:38:09,004 - I presume you want to fight this? - Well, yes. 557 00:38:09,080 --> 00:38:13,404 - You haven't clone anything wrong? - Not legally, but I made a mistake. 558 00:38:13,480 --> 00:38:17,690 - What? - Rick presented me with false figures. 559 00:38:17,760 --> 00:38:20,570 It never occurred to me to doubt his word. 560 00:38:20,640 --> 00:38:23,564 I drew up the prospectus, a lot of people invested. 561 00:38:23,640 --> 00:38:27,645 When I found out the figures were faked, it was too late. 562 00:38:27,720 --> 00:38:31,486 So I resigned from the company, never spoke to Rick again. 563 00:38:31,560 --> 00:38:34,325 I'm going to get this blackmailer. 564 00:38:34,400 --> 00:38:37,324 - But I'll need your cooperation. - You have it. 565 00:38:37,400 --> 00:38:39,880 - May I use the phone? - Help yourself. 566 00:38:39,960 --> 00:38:43,123 - Who are you calling? - Scotland Yard. 567 00:38:43,200 --> 00:38:45,123 I'll set things up for the morning. 568 00:38:53,600 --> 00:38:56,251 "Put £10,000 in fivers 569 00:38:56,320 --> 00:38:59,608 "in the enclosed envelope by noon today. 570 00:38:59,680 --> 00:39:03,287 "Put the envelope in the bin opposite the entrance 571 00:39:03,360 --> 00:39:06,762 "to the funfair in Battersea Park. See map." 572 00:39:06,840 --> 00:39:11,209 - Why is it made out of newspaper? - Papers in bins don't attract attention. 573 00:39:11,280 --> 00:39:14,523 - This will be simple. - Will it, Inspector? 574 00:39:14,600 --> 00:39:18,491 - Can you get the money? - Yes, it's about all I have. 575 00:39:18,560 --> 00:39:22,087 I'll take it to the bank. We'll get the serial numbers. 576 00:39:22,160 --> 00:39:24,891 Inspector, may I make a suggestion? 577 00:39:24,960 --> 00:39:26,803 No. 578 00:39:28,840 --> 00:39:32,401 Well...ask a silly question! See you later. 579 00:39:34,880 --> 00:39:36,962 (I Barrel organ playing) 580 00:39:50,720 --> 00:39:52,643 That's the one. 581 00:40:00,440 --> 00:40:02,841 There's Mr Hardy, right on time. 582 00:40:10,720 --> 00:40:14,406 - That's it. - Is the road sweeper one of your men? 583 00:40:17,000 --> 00:40:20,482 - It's not that obvious! - And the fellow on the bench? 584 00:40:23,560 --> 00:40:27,281 There are five others. They won't get away with this. 585 00:40:27,360 --> 00:40:29,010 They did with Lansing. 586 00:40:30,800 --> 00:40:34,088 - Siddown, I wanna talk to you. - What about? 587 00:40:34,160 --> 00:40:37,289 Just talk. I never see you any more. 588 00:40:37,360 --> 00:40:40,250 - I can't stay long. - Where you off to? 589 00:40:40,320 --> 00:40:42,607 - The theatre. - On Saturday? 590 00:40:42,680 --> 00:40:46,401 - I've got some fittings. - When will you be through? 591 00:40:46,480 --> 00:40:49,848 - I'm not sure. Why? - I thought we might have lunch. 592 00:40:49,920 --> 00:40:52,241 Oh, darling, I'm terribly sorry 593 00:40:52,320 --> 00:40:56,564 but I'm having lunch with Stratford. We've got some problems to iron out. 594 00:40:56,640 --> 00:40:59,120 - Where? - The Ellington. 595 00:40:59,200 --> 00:41:04,047 - Mind if I join you? - Oh, Rick! You'd be bored to tears! 596 00:41:04,120 --> 00:41:09,160 After the way you spoke to him, the atmosphere wouldn't be too cosy! 597 00:41:09,240 --> 00:41:14,804 I suppose you're right. But the man who pays the bills can ask a few questions. 598 00:41:15,760 --> 00:41:19,321 Yes, of course. Well, goodbye. 599 00:41:21,640 --> 00:41:23,563 Goodbye. 600 00:41:37,120 --> 00:41:39,282 (f Barrel organ) 601 00:41:51,120 --> 00:41:52,884 (Screams) 602 00:42:04,440 --> 00:42:07,728 - Two hours... - Patience is a virtue. 603 00:42:58,680 --> 00:43:03,208 - The dustman...! - Didn't you check when they come? 604 00:43:03,280 --> 00:43:05,931 He'll wreck everything! 605 00:43:55,800 --> 00:43:58,121 Blake's putting it back. 606 00:44:06,800 --> 00:44:09,041 - You've been had. - Why? 607 00:44:09,120 --> 00:44:13,648 Those envelopes were switched. Check with Sleepy and meet me at the theatre. 608 00:45:03,720 --> 00:45:05,768 - (Door slams) - Mark! 609 00:45:05,840 --> 00:45:07,524 - It worked. - You've got it? 610 00:45:07,600 --> 00:45:09,682 We're rich! 611 00:45:14,880 --> 00:45:16,803 Let's get out of here. 612 00:45:16,880 --> 00:45:21,568 Just a moment. Give me a chance to collect myself. I've been so afraid. 613 00:45:21,640 --> 00:45:24,325 You were wonderful in the park! 614 00:45:24,400 --> 00:45:28,530 £20,000, Iris! I've got the plane tickets. We'll be in Paris for dinner. 615 00:45:28,600 --> 00:45:31,968 Well, yes, I-l know but... 616 00:45:32,040 --> 00:45:36,602 - Mark, I'm sure Rick knows about us. - Forget him. You're rid of him for good. 617 00:45:36,680 --> 00:45:41,971 (Simon's voice) You'll get your instructions tomorrow. Do as you're told! 618 00:45:42,800 --> 00:45:45,883 - (Iris) It's uncanny! - It is, indeed. 619 00:45:48,080 --> 00:45:50,924 You're sensational as a mimic, Belden. 620 00:45:51,000 --> 00:45:54,721 You're showing promise as a blackmailer, which irritates me. 621 00:45:54,800 --> 00:45:59,886 - Especially when I'm used as dummy. - Templar! We can work something out. 622 00:45:59,960 --> 00:46:03,601 - Make me a proposition. - How much do you want? 623 00:46:03,680 --> 00:46:05,364 - All of it. - You're mad! 624 00:46:05,440 --> 00:46:07,010 Am I? 625 00:46:07,080 --> 00:46:10,562 Are you really qualified to judge, Mrs Lansing? 626 00:46:10,640 --> 00:46:14,406 Well! Mimic, blackmailer and now strong-arm man. 627 00:46:14,480 --> 00:46:17,086 Don't push your luck, Belden. 628 00:46:17,160 --> 00:46:19,208 I'm curious about one thing. 629 00:46:19,280 --> 00:46:23,649 If you'd got away with this, what were you planning on doing about Rick? 630 00:46:23,720 --> 00:46:25,802 I despise him. 631 00:46:25,880 --> 00:46:28,531 He's common, tasteless and vulgar. 632 00:46:29,200 --> 00:46:31,009 That's too bad. 633 00:46:35,320 --> 00:46:39,609 It had to be you, Iris. You were the one with access to my papers. 634 00:46:39,680 --> 00:46:43,401 You knew about Hardy and when you said you were seeing Keene, 635 00:46:43,480 --> 00:46:46,609 I checked the restaurant. You weren't expected. 636 00:46:47,040 --> 00:46:49,691 Rick, give me that gun. 637 00:46:49,760 --> 00:46:52,889 Keep out of this! Just tell me one thing, Iris. 638 00:46:52,960 --> 00:46:57,363 I gave you anything you wanted. Furs, jewellery, even this deadbeat play. 639 00:46:57,440 --> 00:47:00,205 I loved you, Iris. Why did you do it? 640 00:47:00,280 --> 00:47:01,725 Why? 641 00:47:01,800 --> 00:47:04,690 Have you any idea of what it's been like? 642 00:47:04,760 --> 00:47:08,685 - Being married to you? - Mrs Lansing, cut it out... 643 00:47:08,760 --> 00:47:12,128 - No, go on, say it. - I loathe you! 644 00:47:12,200 --> 00:47:14,680 I cringe when you touch me! 645 00:47:14,760 --> 00:47:18,242 You're a thug and a murderer! You and your protection racket! 646 00:47:18,320 --> 00:47:22,564 An old man of 63 refuses to pay you off and you burn down his store! 647 00:47:22,640 --> 00:47:25,689 I oughta kill you, Iris. You deserve it. 648 00:47:25,760 --> 00:47:28,206 Well, go on! Go on! 649 00:47:28,280 --> 00:47:32,729 Why don't you? Go on! It's the only thing you understand, violence! 650 00:47:32,800 --> 00:47:36,407 - Well, go on. Go on, shoot me! - All right, Iris, you asked! 651 00:47:43,440 --> 00:47:45,488 (Gunshot) 652 00:47:50,640 --> 00:47:55,441 (Rick shouts) I'll get you! I'll get you! You're not shot of me! Iris! 653 00:48:01,960 --> 00:48:07,444 Mr Hardy, there's your £10,000, intact, along with your reputation. 654 00:48:07,520 --> 00:48:11,764 - Simon, how can we thank you enough? - We really are very, very grateful. 655 00:48:11,840 --> 00:48:15,242 - Along with thousands of others, I hope. - What do you mean? 656 00:48:15,320 --> 00:48:19,928 I've saved them from one of the grimmest evenings in years. That play! 55077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.