Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:08,247
A 12-bore double-barrelled shotgun.
2
00:00:09,280 --> 00:00:12,648
The breech and stock
richly engraved by...
3
00:00:12,720 --> 00:00:15,485
Tambling's of St James.
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,161
It's not exactly a healthy thing
to be on the business end of.
5
00:00:20,240 --> 00:00:23,483
Especially if you're a pheasant
or a partridge.
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,850
The English,
those that can afford it, that is,
7
00:00:29,920 --> 00:00:33,049
are absolutely mad
about shooting and hunting.
8
00:00:33,120 --> 00:00:35,646
They have a language of their very own.
9
00:00:35,720 --> 00:00:39,850
"Mark over. My bird, sir. Your bird, sir.
Gone away. Tally-ho."
10
00:00:40,880 --> 00:00:45,329
The outsiders are either envious
or contemptuous, like Oscar Wilde,
11
00:00:45,400 --> 00:00:50,361
who once described them as "the
unspeakable in pursuit of the uneatable".
12
00:00:51,440 --> 00:00:54,967
Next weekend I am joining
the unspeakables myself.
13
00:00:58,480 --> 00:01:02,087
- Good afternoon, Miss Ripwell.
- Mrs Ellshaw. I'm meeting...
14
00:01:02,160 --> 00:01:06,529
There he is. Simon, I'm so sorry I'm late.
The traffic was impossible.
15
00:01:06,600 --> 00:01:09,365
It's all right,
but you think you have problems.
16
00:01:09,440 --> 00:01:13,081
- What's the matter?
- I don't have a charge account here.
17
00:01:13,160 --> 00:01:16,130
- Do you think I could pay cash?
- Leave it to me.
18
00:01:16,200 --> 00:01:19,682
The cashier used to be Dad's secretary.
I'm in. Come on.
19
00:01:20,640 --> 00:01:25,248
Mrs Ellshaw, may I introduce an old
friend? The famous Simon Templar.
20
00:01:56,640 --> 00:02:00,361
- You'll find this gun eminently suitable.
- Thank you.
21
00:02:00,440 --> 00:02:02,966
Oh, Mrs Ellshaw. Excuse me, would you?
22
00:02:03,040 --> 00:02:06,567
- Would you put that in the window?
- Certainly, sir.
23
00:02:21,960 --> 00:02:24,406
Mrs Ellshaw, what is it? Mrs Ellshaw!
24
00:02:24,480 --> 00:02:26,801
- How odd.
- What's the matter with her?
25
00:02:58,600 --> 00:03:00,568
(Pneumatic drill)
26
00:03:33,960 --> 00:03:37,248
(Knocking) Arthur! Let me in!
27
00:03:39,800 --> 00:03:41,928
I know you're in there! Let me in!
28
00:03:44,800 --> 00:03:47,167
- Arthur...
- Why are you following me?
29
00:03:47,240 --> 00:03:48,844
What do you want?
30
00:03:55,640 --> 00:03:57,608
And why are you bothering me?
31
00:03:57,680 --> 00:04:00,160
- Who are you?
- Who am I?
32
00:04:00,240 --> 00:04:04,643
- I never saw you before in my life.
- You... Arthur, you must be ill.
33
00:04:04,720 --> 00:04:07,803
- Will you get out of here?
- Arthur, it's me. Florrie.
34
00:04:10,880 --> 00:04:15,329
Don't pretend you don't know me.
We're married. What's the matter?
35
00:04:16,400 --> 00:04:18,607
Florrie, will you please go away?
36
00:04:23,440 --> 00:04:25,966
- Are you living here?
- Yes.
37
00:04:26,040 --> 00:04:27,849
- Why?
- I can't explain.
38
00:04:27,920 --> 00:04:31,083
You must. For six months
I've believed you were in Canada.
39
00:04:31,160 --> 00:04:33,447
Believe what you like. Now, please go.
40
00:04:33,520 --> 00:04:35,522
- Are the police after you?
- No.
41
00:04:35,600 --> 00:04:37,568
- Then what's wrong?
- Nothing.
42
00:04:37,640 --> 00:04:39,608
You're hiding from somebody.
43
00:04:39,680 --> 00:04:43,685
Florrie, if you'll just leave me alone,
forget you ever saw me,
44
00:04:43,760 --> 00:04:46,081
I'll give you £20.
45
00:04:46,160 --> 00:04:47,764
Now, take it.
46
00:04:47,840 --> 00:04:51,447
Arthur, I love you.
Do you understand that?
47
00:04:51,520 --> 00:04:54,842
Maybe we weren't always happy,
but I married you.
48
00:04:54,920 --> 00:05:00,245
- You have to tell me what this is about.
- I can't. I can't tell you any more.
49
00:05:01,160 --> 00:05:03,845
- I'm going to the police.
- Please don't.
50
00:05:03,920 --> 00:05:08,881
Please trust me. Don't go to the police.
Don't tell anybody you've seen me.
51
00:05:08,960 --> 00:05:10,928
Florrie, promise me.
52
00:05:19,000 --> 00:05:22,561
Thank you. There's something
terribly wrong, Mr Templar.
53
00:05:23,680 --> 00:05:27,082
At first he actually pretended
not to know me.
54
00:05:27,160 --> 00:05:29,766
- Why would he do that?
- I know what you think.
55
00:05:29,840 --> 00:05:33,561
That he was tired of being married
to me. Perhaps he was.
56
00:05:34,640 --> 00:05:38,167
But if that's true,
why couldn't he just have left me?
57
00:05:38,240 --> 00:05:41,642
Why pretend he's in Canada?
Why hide in an empty house?
58
00:05:41,720 --> 00:05:44,530
- Empty?
- There's no proper furniture in it.
59
00:05:44,600 --> 00:05:47,604
Only a camp bed
and a couple of wooden crates.
60
00:05:47,680 --> 00:05:50,251
He eats there.
I saw a hotplate and a kettle.
61
00:05:50,320 --> 00:05:54,405
He keeps a blanket over the window
as if he's afraid he's being watched.
62
00:05:54,480 --> 00:05:57,051
Mr Templar, I had to come to see you.
63
00:05:57,120 --> 00:05:59,202
I promised I wouldn't go to the police
64
00:05:59,280 --> 00:06:01,282
Why? Has he ever been arrested?
65
00:06:01,360 --> 00:06:05,729
Yes. He served three years in prison,
long before we were married.
66
00:06:05,800 --> 00:06:07,928
- What for?
- Theft.
67
00:06:08,000 --> 00:06:12,449
It...was his second offence.
Mr Templar, please help me.
68
00:06:12,520 --> 00:06:15,649
Arthur's not bad, not really.
69
00:06:15,720 --> 00:06:20,726
I know he used to drink and gamble but
they were just symptoms of something.
70
00:06:20,800 --> 00:06:24,043
He's unhappy. Afraid of life somehow.
71
00:06:26,200 --> 00:06:28,248
Mrs Ellshaw, where is this house?
72
00:06:28,320 --> 00:06:30,448
11 Duchess Place.
73
00:06:32,560 --> 00:06:35,325
Would you like me go round
and talk to him?
74
00:06:35,400 --> 00:06:37,368
- Would you?
- Mm-hm.
75
00:06:37,440 --> 00:06:40,444
I don't know what good it will do
but we'll try.
76
00:06:40,520 --> 00:06:43,000
- Let me know right away?
- When I talk to him.
77
00:06:43,080 --> 00:06:46,402
Thank you.
I can't tell you how grateful I am.
78
00:06:46,480 --> 00:06:48,130
You don't have to.
79
00:06:50,600 --> 00:06:53,206
Goodbye.
Give my regards to your father.
80
00:06:53,280 --> 00:06:55,647
- I'll show Mrs Ellshaw out.
- Thank you.
81
00:06:55,720 --> 00:06:57,688
- Goodbye.
- Mrs Ellshaw.
82
00:07:05,840 --> 00:07:08,002
What do you think?
83
00:07:09,360 --> 00:07:12,967
- I think it's marriage fatigue.
- Why not just walk out?
84
00:07:13,040 --> 00:07:15,407
Why hide and pretend to be in Canada?
85
00:07:15,480 --> 00:07:19,690
- I don't know. Is she making it up?
- What motive could she have?
86
00:07:19,760 --> 00:07:24,322
Who knows? She's lonely.
Lonely people do funny things.
87
00:07:24,400 --> 00:07:27,961
You saw her rush out of that shop.
She must have seen something.
88
00:07:28,040 --> 00:07:32,887
Besides, she was Dad's secretary
for two years. She was always reliable.
89
00:07:32,960 --> 00:07:36,601
- Simon, let's help her.
- Do you mean now?
90
00:07:36,680 --> 00:07:41,447
Dinner can wait. I'll see you all weekend.
Let's go to Duchess Place now.
91
00:07:42,520 --> 00:07:44,443
I am at your disposal.
92
00:07:55,280 --> 00:07:57,362
Ring the bell and introduce yourself?
93
00:07:57,440 --> 00:08:00,205
Seems a reasonable way to start.
Come on.
94
00:08:10,600 --> 00:08:13,729
Excuse me. This place
has been closed for months.
95
00:08:13,800 --> 00:08:17,600
- Do you know who owns it?
- No. Why don't you try the agent?
96
00:08:17,680 --> 00:08:19,648
Thank you.
97
00:08:23,960 --> 00:08:25,928
There's nobody here.
98
00:08:26,000 --> 00:08:28,571
Wait here.
I'll see if I can get in a back window.
99
00:08:28,640 --> 00:08:32,440
- Do you think you should?
- I am trying to break the habit.
100
00:09:37,040 --> 00:09:39,008
No sign of life at all.
101
00:09:44,160 --> 00:09:47,289
- Is this the room?
- This is the one she described.
102
00:09:47,360 --> 00:09:50,045
Except there's no blanket on the window.
103
00:09:53,400 --> 00:09:55,368
No furniture.
104
00:09:58,880 --> 00:10:01,770
No camp bed. Nothing.
105
00:10:05,000 --> 00:10:06,968
Oh?
106
00:10:08,320 --> 00:10:11,881
- What is it?
- It's a milk-bottle top.
107
00:10:11,960 --> 00:10:13,928
Simon, what do you think?
108
00:10:14,000 --> 00:10:17,402
Mrs Ellshaw isn't as level-headed
as you believe.
109
00:10:17,480 --> 00:10:20,165
Surely she wouldn't make up
a story out of nothing?
110
00:10:20,240 --> 00:10:22,561
Most stories are made up out of nothing.
111
00:10:22,640 --> 00:10:27,441
The only thing we know is somebody
opened a milk bottle in this room.
112
00:10:27,520 --> 00:10:31,002
And that's a lousy reason
for missing a good dinner.
113
00:10:42,520 --> 00:10:46,081
- Now what?
- Wait in the car. I'll call Mrs Ellshaw.
114
00:10:46,160 --> 00:10:48,128
All right.
115
00:10:54,240 --> 00:10:56,208
(Phone)
116
00:11:01,880 --> 00:11:04,486
Hello? Yes, this is Mrs Ellshaw.
117
00:11:04,560 --> 00:11:08,929
Empty, Mrs Ellshaw.
No furniture, no camp cot, nothing.
118
00:11:09,000 --> 00:11:11,924
Mr Templar,
I'm not making this up, I swear.
119
00:11:12,000 --> 00:11:15,129
I saw him, I tell you.
And there's something else.
120
00:11:15,200 --> 00:11:18,204
'After I left your place,
a man followed me.'
121
00:11:18,280 --> 00:11:20,567
Mrs Ellshaw, was it your husband?
122
00:11:20,640 --> 00:11:23,166
Since I saw him, I feel I've been watched.
123
00:11:23,240 --> 00:11:28,201
I see. All right, Mrs Ellshaw. Miss Ripwell
and I will stop by in a moment.
124
00:11:28,280 --> 00:11:30,044
Goodbye.
125
00:11:42,600 --> 00:11:44,762
I'm willing to play the boy scout,
126
00:11:44,840 --> 00:11:48,526
but this has the earmarks
of a neurotic woman's need for attention.
127
00:11:48,600 --> 00:11:50,807
Well, I find it hard to believe.
128
00:11:50,880 --> 00:11:55,408
It happens all the time. People confess
to crimes they never committed.
129
00:11:55,480 --> 00:11:59,929
Last week in the paper, an old boy said
the Russians were spying on him
130
00:12:00,000 --> 00:12:02,526
from the dome of St Paul's Cathedral.
131
00:12:02,600 --> 00:12:04,682
We don't have to stay long.
132
00:12:18,680 --> 00:12:20,648
(Buzzer)
133
00:12:28,120 --> 00:12:29,690
Simon.
134
00:12:31,440 --> 00:12:33,204
You wait here.
135
00:12:48,160 --> 00:12:50,128
Are you all right?
136
00:13:07,240 --> 00:13:09,208
Could I speak to Inspector Teal?
137
00:13:10,560 --> 00:13:15,771
- Well, go on.
- Mrs Ellshaw came to my place at 6:15.
138
00:13:17,400 --> 00:13:21,485
She told me the story
about her husband, then left at 7:15.
139
00:13:21,560 --> 00:13:23,324
And then?
140
00:13:23,400 --> 00:13:26,529
Miss Ripwell and I went round
to Duchess Place.
141
00:13:26,600 --> 00:13:29,729
- And found nothing?
- I figured she was making it up.
142
00:13:29,800 --> 00:13:33,885
- It's obvious now she wasn't.
- What time did you get to her flat?
143
00:13:33,960 --> 00:13:36,327
- About five past eight.
- (Knocking)
144
00:13:36,400 --> 00:13:38,164
Come in.
145
00:13:38,240 --> 00:13:40,686
- The Ellshaw file, sir.
- Thank you.
146
00:13:44,040 --> 00:13:48,841
Ellshaw has a record, right enough.
Served three years for robbery in 1953.
147
00:13:48,920 --> 00:13:53,050
- He's not wanted for anything now.
- Except possibly his wife's murder.
148
00:13:53,120 --> 00:13:54,645
Possibly.
149
00:13:54,720 --> 00:13:57,405
It was a clumsy attempt to make
it look like suicide.
150
00:13:57,480 --> 00:14:02,202
- Simon, we'll keep this out of the papers.
- Why?
151
00:14:02,280 --> 00:14:06,842
You are the daughter of Sir John Ripwell,
the shipping magnate?
152
00:14:06,920 --> 00:14:09,241
- Of Hayley Manor, Norfolk?
- Right.
153
00:14:09,320 --> 00:14:13,086
- Mrs Ellshaw worked for your father?
- She was his secretary.
154
00:14:13,160 --> 00:14:14,889
She resigned 10 months ago.
155
00:14:14,960 --> 00:14:18,407
- Why?
- Trouble with her husband, I believe.
156
00:14:19,440 --> 00:14:23,968
Mm. I think we will keep quiet about it
for the present, in case it ties in.
157
00:14:24,040 --> 00:14:28,125
- Give our man a false sense of security.
- What are you getting at?
158
00:14:28,200 --> 00:14:31,363
- I presume your father told you?
- Told me what?
159
00:14:31,440 --> 00:14:34,842
Last Tuesday night
somebody broke into your house.
160
00:14:36,160 --> 00:14:38,367
- Someone what?
- You didn't know?
161
00:14:38,440 --> 00:14:41,808
I live in town. I haven't seen my father
since last weekend.
162
00:14:41,880 --> 00:14:46,090
- There are telephones.
- He wouldn't want to worry me.
163
00:14:46,160 --> 00:14:48,242
Claude, what are you keeping back?
164
00:14:48,320 --> 00:14:51,051
Last Tuesday a man tried
to kill Sir John Ripwell.
165
00:15:03,680 --> 00:15:06,524
- What are you thinking about?
- Your father.
166
00:15:06,600 --> 00:15:09,604
Why didn't he tell you
about the attempt on his life?
167
00:15:09,680 --> 00:15:13,765
Dad's like that. He doesn't believe
in sharing his troubles.
168
00:15:13,840 --> 00:15:17,083
- Besides, he wasn't hurt.
- Typically British.
169
00:15:17,160 --> 00:15:21,290
- Who else is going to be there?
- My brother Ken and Hugo Meyer.
170
00:15:21,360 --> 00:15:23,328
Meyer? Your father's partner.
171
00:15:23,400 --> 00:15:26,802
He's vice chairman of Ripwell's,
the master company.
172
00:15:26,880 --> 00:15:30,009
- Anybody else?
- Martin lrelock. Dad's secretary.
173
00:15:30,080 --> 00:15:32,447
- Mrs Ellshaw's successor?
- Right.
174
00:15:32,520 --> 00:15:34,568
It's the next driveway on the left.
175
00:15:35,960 --> 00:15:37,724
(Gunshots)
176
00:15:37,800 --> 00:15:41,122
- The natives are hostile.
- They're on the moors.
177
00:15:41,200 --> 00:15:43,885
Dad's absolutely crazy about shooting.
178
00:15:53,960 --> 00:15:55,724
Si"
179
00:15:59,320 --> 00:16:02,642
- Sir John?
- Sir John!
180
00:16:05,200 --> 00:16:07,441
- Dad.
- What happened?
181
00:16:07,520 --> 00:16:10,922
He's been shot.
Kenneth, call Dr Cranston. Hurry.
182
00:16:11,000 --> 00:16:13,890
Hurry up! Help me get him
into the Land Rover.
183
00:16:13,960 --> 00:16:18,170
- Is it wise to move him?
- Of course. I can't stay here all night.
184
00:16:27,240 --> 00:16:30,801
- Mr Templar's in the front guest room.
- Yes, Miss Anne.
185
00:16:30,880 --> 00:16:35,681
- I wouldn't like to pay the rates on this.
- Anne! There's been an accident.
186
00:16:35,760 --> 00:16:37,967
- Dad's been shot.
- How bad is it?
187
00:16:38,040 --> 00:16:39,804
- I don't know.
- But how?
188
00:16:39,880 --> 00:16:43,851
I'm not sure. We were all spread out.
Hugo was behind and I...
189
00:16:43,920 --> 00:16:48,005
Dr Cranston, Kenneth Ripwell speaking.
Can you come over right away?
190
00:16:48,080 --> 00:16:50,970
There's been an accident.
My father's been shot.
191
00:17:12,360 --> 00:17:14,886
What in the devil is Dr Cranston doing?
192
00:17:15,840 --> 00:17:21,085
Kenneth, for heaven's sake, get a grip
on yourself. And don't drink so fast.
193
00:17:21,160 --> 00:17:24,642
When I want advice on how to drink
in my father's home, I'll ask.
194
00:17:24,720 --> 00:17:27,121
And don't be rude.
195
00:17:27,200 --> 00:17:30,522
We won't help things
by arguing among ourselves.
196
00:17:31,560 --> 00:17:33,528
I'm sorry.
197
00:17:33,600 --> 00:17:36,524
What I can't understand is
how it happened.
198
00:17:36,600 --> 00:17:39,809
Sir John aimed, fired twice.
199
00:17:39,880 --> 00:17:43,680
A moment later there was a third shot
from over on the left.
200
00:17:43,760 --> 00:17:46,286
Why don't you go right ahead and say it?
201
00:17:46,360 --> 00:17:48,681
I was on Dad's left.
202
00:17:48,760 --> 00:17:50,728
Yes. You were.
203
00:17:50,800 --> 00:17:53,770
- I shot twice in the entire afternoon.
- Kenneth.
204
00:17:53,840 --> 00:17:56,969
- Nobody's accusing anybody.
- That's right.
205
00:17:57,040 --> 00:18:00,601
- It was an accident, pure and simple.
- Of course it was.
206
00:18:00,680 --> 00:18:03,445
One of us shot my father.
I'd like to know who.
207
00:18:03,520 --> 00:18:05,568
Why? Contemplating legal action?
208
00:18:05,640 --> 00:18:09,645
There's no thought of prosecuting
anyone. I'd just like to know who it was.
209
00:18:09,720 --> 00:18:13,042
- Dr Cranston says he'll be fine.
- Nothing to worry about.
210
00:18:13,120 --> 00:18:16,602
His constitution's sound.
He'll be up in a few days.
211
00:18:16,680 --> 00:18:19,206
- Thank you so much.
- You're welcome.
212
00:18:19,280 --> 00:18:21,328
Oh, which one of you is Templar?
213
00:18:21,400 --> 00:18:23,368
- I am.
- He wants to talk to you.
214
00:18:23,440 --> 00:18:25,408
Good night, gentlemen.
215
00:18:28,000 --> 00:18:29,968
Don't tire him out.
216
00:18:30,040 --> 00:18:34,568
I have no intention of tiring Sir John out.
He's asked to see me. Do you mind?
217
00:18:34,640 --> 00:18:36,608
Naturally not.
218
00:18:36,680 --> 00:18:38,682
Thank you.
219
00:18:42,040 --> 00:18:45,601
What about the meeting
with the Kinglake group on Monday?
220
00:18:45,680 --> 00:18:49,082
- It'll have to be postponed.
- That's impossible.
221
00:18:49,160 --> 00:18:53,290
I'd suggest you talk to Sir John about it.
He's still in charge.
222
00:18:53,360 --> 00:18:56,284
- I'm not suggesting he isn't.
- Aren't you?
223
00:18:56,360 --> 00:18:58,328
- No.
- Good.
224
00:18:58,400 --> 00:19:00,368
Wouldn't do to be premature.
225
00:19:05,000 --> 00:19:06,968
- Simon, my boy.
- Sir John.
226
00:19:07,040 --> 00:19:11,648
Come in. This is a blasted nuisance.
I'm most frightfully sorry.
227
00:19:11,720 --> 00:19:15,566
- It's hardly your fault.
- I hate greeting guests like this.
228
00:19:15,640 --> 00:19:19,440
- How are you?
- Fine. More to the point, how are you?
229
00:19:19,520 --> 00:19:22,649
It's only a scratch.
Not worth talking about. Sit down.
230
00:19:22,720 --> 00:19:24,688
Thanks.
231
00:19:26,040 --> 00:19:30,125
Sir John, I suppose you are convinced
that this was an accident.
232
00:19:30,200 --> 00:19:32,248
Bless my soul. Of course it was.
233
00:19:32,320 --> 00:19:36,041
You're not suggesting
somebody shot at me deliberately?
234
00:19:36,120 --> 00:19:38,441
- Yes, I am.
- What utter rot.
235
00:19:38,520 --> 00:19:41,251
Is it?
How about the attempt on your life?
236
00:19:41,320 --> 00:19:43,527
- Who told you?
- Inspector Teal.
237
00:19:43,600 --> 00:19:46,206
- He's an old woman.
- What happened?
238
00:19:46,280 --> 00:19:49,284
Some wretched burglar
broke into the house.
239
00:19:49,360 --> 00:19:53,968
I got up to investigate. Blighter cleared
off through the drawing room windows.
240
00:19:54,040 --> 00:19:58,728
I took after him. Halfway down the drive,
he turned and took a shot at me.
241
00:19:58,800 --> 00:20:00,768
Missed me by a mile.
242
00:20:00,840 --> 00:20:04,401
But l...nipped straight back
into the house.
243
00:20:04,480 --> 00:20:07,802
An occasion where discretion
is the better part of valour.
244
00:20:08,840 --> 00:20:14,051
Sir John, a burglar takes a shot
at you last week. Now this accident.
245
00:20:14,120 --> 00:20:18,569
- I think there's a connection.
- Good heavens. Look who I was with.
246
00:20:18,640 --> 00:20:22,201
My son, my business partner
and my private secretary.
247
00:20:22,280 --> 00:20:26,205
It's unthinkable that any one of them
would deliberately...
248
00:20:26,280 --> 00:20:28,248
Is it?
249
00:20:28,320 --> 00:20:33,201
On the face of it, it is unthinkable,
but is it impossible?
250
00:20:45,000 --> 00:20:47,890
- Where is everybody?
- Anne's seeing about dinner.
251
00:20:47,960 --> 00:20:51,248
Meyer's telephoning London.
Templar's with your father.
252
00:20:51,320 --> 00:20:55,211
- Martin, why is Templar here?
- Because Anne invited him.
253
00:20:55,280 --> 00:20:57,328
- Are you certain?
- Of course.
254
00:20:57,400 --> 00:20:59,926
- I'm not.
- Pull yourself together.
255
00:21:00,000 --> 00:21:05,530
Martin, I can't stand much more of this.
All this hiding, it's driving me crazy.
256
00:21:05,600 --> 00:21:09,082
- You're drunk.
- No, but if I didn't drink...
257
00:21:09,160 --> 00:21:13,688
Ken, why can't you just forget it?
You're safe. Understand?
258
00:21:14,720 --> 00:21:18,645
Every time I hear a ring at the door,
I wonder if it's the police.
259
00:21:19,720 --> 00:21:22,451
Martin, it's driving me out of my mind.
260
00:21:22,520 --> 00:21:25,091
I'd rather be dead than carry on like this.
261
00:21:25,160 --> 00:21:30,371
There's is no connection between what
happened and Templar. You're safe, Ken.
262
00:21:30,440 --> 00:21:33,046
I'm the only one who knows.
You can trust me.
263
00:21:33,120 --> 00:21:38,650
Yes, I know that. Without you,
I don't know what I would have done.
264
00:21:39,680 --> 00:21:41,648
Am I interrupting something?
265
00:21:41,720 --> 00:21:43,688
Would you care?
266
00:21:45,720 --> 00:21:49,281
- What's the matter with him?
- Suppose you guess?
267
00:21:49,360 --> 00:21:52,842
- What does that mean?
- Accusing him of shooting his father.
268
00:21:52,920 --> 00:21:57,005
I think he did. It was an accident,
but Kenneth's too cowardly to admit it.
269
00:21:57,080 --> 00:22:00,641
- Why not say it to Sir John's face?
- I would if he asked me.
270
00:22:00,720 --> 00:22:04,247
- I believe you would.
- I deal in facts, not sportsmanship.
271
00:22:04,320 --> 00:22:07,927
- But I never went to a public school.
- Excuse me.
272
00:22:08,000 --> 00:22:11,721
- I'm not through yet.
- Meyer, get something straight.
273
00:22:11,800 --> 00:22:14,280
I'm Sir John's private secretary,
not yours.
274
00:22:14,360 --> 00:22:17,250
You can give me orders when he's dead
and not before.
275
00:22:17,320 --> 00:22:22,406
If that event occurred, your services
would be dispensed with instantly.
276
00:22:22,480 --> 00:22:24,482
Don't start making plans too soon.
277
00:22:26,080 --> 00:22:30,404
Well, I'm dashed.
What an extraordinary story.
278
00:22:30,480 --> 00:22:32,801
Yes, isn't it?
279
00:22:34,400 --> 00:22:37,529
What was Mrs Ellshaw like
when she worked for you?
280
00:22:37,600 --> 00:22:42,367
Most reliable. Absolutely first-rate
woman. I liked her thoroughly.
281
00:22:42,440 --> 00:22:46,001
I felt sorry for her having to put up
with her husband.
282
00:22:47,040 --> 00:22:51,568
Can you think of any motivation
Ellshaw might have for murdering you?
283
00:22:52,600 --> 00:22:57,208
Certainly not. I merely tried
to be a little considerate of his wife.
284
00:22:58,720 --> 00:23:01,405
- And he was jealous?
- Good heavens, no.
285
00:23:02,680 --> 00:23:07,686
Sir John, I'm sorry to have to tell you.
At the moment it's being kept quiet.
286
00:23:10,000 --> 00:23:13,129
Mrs Ellshaw is dead. She was murdered.
287
00:23:13,200 --> 00:23:14,964
You're not serious.
288
00:23:15,040 --> 00:23:18,601
Very. The police think Ellshaw killed her.
289
00:23:19,640 --> 00:23:24,487
I don't know what to say. I always knew
he was a... But to kill his wife?
290
00:23:24,560 --> 00:23:28,963
Mrs Ellshaw's murder and these
two attempts on your life form a pattern.
291
00:23:29,040 --> 00:23:33,329
Sir John, forgive me for asking, but who
would benefit most from your death?
292
00:23:33,400 --> 00:23:36,165
The world would be
immensely better off.
293
00:23:36,240 --> 00:23:39,767
- I'm serious.
- You mean who gets my money?
294
00:23:39,840 --> 00:23:43,401
The estate is divided equally
between Kenneth and Anne.
295
00:23:43,480 --> 00:23:46,051
- I presume it's considerable.
- Yes.
296
00:23:46,120 --> 00:23:49,329
- What about Hugo Meyer?
- He'd take over in my place.
297
00:23:49,400 --> 00:23:51,801
- And lrelock?
- That would be up to Hugo.
298
00:23:51,880 --> 00:23:57,205
Since they don't get on, no doubt
lrelock would be looking for a job.
299
00:23:57,280 --> 00:23:59,647
Sir John, something strange is going on.
300
00:24:01,160 --> 00:24:04,164
- I'd like to call Inspector Teal.
- What for?
301
00:24:04,240 --> 00:24:06,322
Have him come down here.
302
00:24:06,400 --> 00:24:11,122
Well, if you think it's wise, I suppose
I've no objections. Go ahead.
303
00:24:18,000 --> 00:24:19,968
(Short rings)
304
00:24:25,560 --> 00:24:29,281
- (Woman) 'Number please.'
- 'I'd like to place a call to London.
305
00:24:29,360 --> 00:24:34,321
'Chief Inspector Claude Eustace Teal
of Scotland Yard. Whitehall 1212.'
306
00:24:35,560 --> 00:24:37,642
'Your number, please?'
307
00:24:37,720 --> 00:24:40,849
Kenneth, dinner will be
in 40 minutes, so...
308
00:24:41,880 --> 00:24:45,009
- What's the matter?
- Why did you invite Templar?
309
00:24:45,080 --> 00:24:48,482
- Because I wanted to. What's wrong?
- Everything.
310
00:24:58,840 --> 00:25:01,127
- What's this about?
- You could knock.
311
00:25:01,200 --> 00:25:04,044
- Do I have to? Where are you going?
- London.
312
00:25:04,120 --> 00:25:05,849
- Why?
- I want to.
313
00:25:05,920 --> 00:25:08,924
- Ken, what's wrong?
- Templar is a police spy.
314
00:25:09,000 --> 00:25:12,129
He's not just here for the shooting,
nor your pretty eyes.
315
00:25:12,200 --> 00:25:14,328
- Are you in trouble?
- When am I not?
316
00:25:14,400 --> 00:25:16,448
- What have you done?
- What's it matter?
317
00:25:16,520 --> 00:25:19,091
- Tell me.
- Anne, face it.
318
00:25:19,160 --> 00:25:22,607
I'm a total failure. I'm no good
at business, no good at sport.
319
00:25:22,680 --> 00:25:27,049
Everything Dad wants me to do, I hate.
I got sent down from Oxford.
320
00:25:27,120 --> 00:25:29,327
I've never even held a decent job.
321
00:25:30,440 --> 00:25:32,727
What's the use of talking about it?
322
00:25:32,800 --> 00:25:34,962
Does that help?
323
00:25:36,040 --> 00:25:38,930
Some people say it doesn't,
but they're wrong.
324
00:25:39,000 --> 00:25:41,367
It saves me from going out of my mind.
325
00:25:43,000 --> 00:25:44,968
Anne, I'm no good.
326
00:25:45,040 --> 00:25:48,442
I drink, I gamble, I've a vile temper
327
00:25:48,520 --> 00:25:50,841
- and what's worse, I...
- Say it.
328
00:25:50,920 --> 00:25:52,729
- No.
- Say it!
329
00:25:52,800 --> 00:25:56,122
- I'm a murderer if you want to know.
- What?
330
00:25:56,200 --> 00:25:59,124
I've taken the life
of another human being.
331
00:26:04,520 --> 00:26:06,284
Ken.
332
00:26:07,160 --> 00:26:10,130
Ken. Ken, come back. Ken!
333
00:26:10,200 --> 00:26:12,168
Simon.
334
00:26:13,680 --> 00:26:17,321
- Ken's drunk. You've got to stop him.
- (Car speeds off)
335
00:27:02,440 --> 00:27:04,886
(Horn)
336
00:27:42,160 --> 00:27:44,561
(Train whistle)
337
00:28:03,840 --> 00:28:05,763
Come on, stop worrying.
338
00:28:05,840 --> 00:28:08,605
He's probably sobered up
and on his way home now.
339
00:28:08,680 --> 00:28:10,648
Simon...
340
00:28:13,400 --> 00:28:16,404
- There's something I haven't told you.
- Oh?
341
00:28:16,480 --> 00:28:20,166
Last night, before Kenneth rushed out,
he said something.
342
00:28:20,240 --> 00:28:24,643
That he'd killed someone. I know
he was drunk and I don't believe it but...
343
00:28:24,720 --> 00:28:26,848
- But he said it.
- Yes.
344
00:28:26,920 --> 00:28:28,888
- Did he say who?
- No.
345
00:28:29,960 --> 00:28:32,406
- But I thought of Mrs Ellshaw.
- Why?
346
00:28:33,560 --> 00:28:36,803
Because Ken was in London
the night it happened.
347
00:28:39,400 --> 00:28:42,006
- Have you mentioned this to anyone?
- No.
348
00:28:42,080 --> 00:28:45,209
Then don't.
It doesn't fit in with my theories.
349
00:28:45,280 --> 00:28:47,328
- Why else did he run away?
- Sh.
350
00:28:48,960 --> 00:28:51,167
- Well, good morning.
- Morning.
351
00:28:51,240 --> 00:28:53,607
- Any news of the runaway?
- Not yet.
352
00:28:53,680 --> 00:28:56,923
- Simon sent for the police last night.
- The police?
353
00:28:57,000 --> 00:28:59,810
Under the circumstances,
I thought it wisest.
354
00:28:59,880 --> 00:29:04,090
- Why? Kenneth hasn't done anything.
- Then why did he run away?
355
00:29:04,160 --> 00:29:06,128
You know him better than anyone.
356
00:29:06,200 --> 00:29:08,931
- What's troubling him?
- Oh, Anne...
357
00:29:09,000 --> 00:29:12,288
The way he drove,
I thought he was trying to kill himself.
358
00:29:12,360 --> 00:29:14,328
Martin, I'm so worried.
359
00:29:14,400 --> 00:29:17,529
Ken is no worse
than lots of young men of his age.
360
00:29:17,600 --> 00:29:21,400
- He gambles, drinks too much.
- You think that's all there is to it?
361
00:29:21,480 --> 00:29:24,768
- Why does he drink too much?
- I'm not a psychiatrist.
362
00:29:24,840 --> 00:29:27,446
- Does he owe money?
- Not that I know of.
363
00:29:27,520 --> 00:29:29,568
He's a little uncertain of himself.
364
00:29:29,640 --> 00:29:32,371
Not sure where he wants to go,
what he wants to do.
365
00:29:32,440 --> 00:29:37,241
Sometimes it's... Well, your father's
not the world's most patient man.
366
00:29:37,320 --> 00:29:39,482
- No.
- How is Sir John?
367
00:29:39,560 --> 00:29:43,087
- He's much better.
- I'll go and say good morning.
368
00:29:43,160 --> 00:29:45,128
Yes, why don't you?
369
00:29:48,000 --> 00:29:49,968
Anne, don't worry.
370
00:29:51,880 --> 00:29:56,169
- Are you not telling me something?
- Nothing. My word of honour.
371
00:29:57,200 --> 00:30:00,841
I suppose we'll have to wait
for the police to find him.
372
00:30:05,880 --> 00:30:08,326
The doctor ordered you to stay in bed.
373
00:30:08,400 --> 00:30:11,961
Rubbish. Cranston orders
six weeks in bed for a cut finger.
374
00:30:12,040 --> 00:30:15,283
Come and sit down.
Any news of Kenneth?
375
00:30:15,360 --> 00:30:17,886
- Not yet.
- Bolting off like this.
376
00:30:17,960 --> 00:30:22,045
He's a good lad at heart
but undisciplined. Did you ring Teal?
377
00:30:22,120 --> 00:30:24,726
Yes, he'll be down this afternoon.
378
00:30:24,800 --> 00:30:28,441
Sir John, I'm trying to tie together
three isolated events.
379
00:30:28,520 --> 00:30:33,560
Mrs Ellshaw's death, the attempt on
your life and Kenneth's disappearance.
380
00:30:33,640 --> 00:30:37,440
- Is there anything else you can tell me?
- About what?
381
00:30:37,520 --> 00:30:40,046
Last night when I mentioned Ellshaw,
382
00:30:40,120 --> 00:30:43,886
I got the impression
you were holding something back.
383
00:30:44,960 --> 00:30:47,201
You don't miss much, do you?
384
00:30:47,280 --> 00:30:49,248
Then there is more?
385
00:30:50,280 --> 00:30:52,248
Blasted shoulder.
386
00:30:53,280 --> 00:30:55,601
Yes, there is. Cigarette?
387
00:30:55,680 --> 00:30:57,648
Thank you.
388
00:31:00,720 --> 00:31:03,246
Ellshaw tried to blackmail me.
389
00:31:03,320 --> 00:31:05,368
Oh? What for?
390
00:31:06,600 --> 00:31:09,729
It was nonsense.
I liked Mrs Ellshaw, of course.
391
00:31:09,800 --> 00:31:12,406
Felt sorry for her
being married to a rogue.
392
00:31:12,480 --> 00:31:16,007
Out of the blue, he accused me
of fooling around with her.
393
00:31:16,080 --> 00:31:19,243
- He demanded money or he'd sue me.
- What did you do?
394
00:31:19,320 --> 00:31:22,449
Called his bluff.
Told him to go ahead and sue.
395
00:31:22,520 --> 00:31:24,488
Then I threw him out.
396
00:31:26,840 --> 00:31:30,367
Sir John, forgive me,
was there any truth in this?
397
00:31:30,440 --> 00:31:35,571
No, of course not.
Mind you, she was attractive but...no.
398
00:31:35,640 --> 00:31:38,166
This attempt must have
proved to Ellshaw
399
00:31:38,240 --> 00:31:42,325
that you couldn't be blackmailed
under any circumstances, right?
400
00:31:42,440 --> 00:31:46,206
- Yes.
- Do you suppose he then tried Kenneth?
401
00:31:46,280 --> 00:31:49,489
- Not much point. He has no money.
- But he will have.
402
00:31:50,320 --> 00:31:53,244
Yes. Mind you, he has his allowance
403
00:31:53,320 --> 00:31:56,881
and some property in London
I deeded to him when he was 18.
404
00:31:56,960 --> 00:32:01,807
Four houses. They're empty. Property's
been sold for a big development.
405
00:32:01,880 --> 00:32:05,566
- But the money's all tied up.
- Where is this property?
406
00:32:05,640 --> 00:32:07,927
- Duchess Place.
- Duchess Place.
407
00:32:08,000 --> 00:32:11,004
- Why?
- Who's handling the sale for Kenneth?
408
00:32:11,080 --> 00:32:13,924
Hugo Meyer.
He can tell you all you want to know.
409
00:32:21,840 --> 00:32:23,763
Hello there, Meyer.
410
00:32:23,840 --> 00:32:27,401
I see Mrs Ellshaw's demise
has at last hit the papers.
411
00:32:28,440 --> 00:32:33,446
You're a man of many parts. You seem
to control both the police and the press.
412
00:32:33,520 --> 00:32:36,000
It was Inspector Teal's idea
to keep it quiet.
413
00:32:36,080 --> 00:32:39,368
- Oh? Why?
- He doesn't take me into his confidence.
414
00:32:42,400 --> 00:32:45,609
Why isn't your name mentioned?
You found the body.
415
00:32:45,680 --> 00:32:49,765
- How do you know?
- You told Sir John, he told me.
416
00:32:49,840 --> 00:32:53,242
Meyer, have you been down
to Duchess Place lately?
417
00:32:55,840 --> 00:32:57,808
To where?
418
00:32:58,960 --> 00:33:02,442
Duchess Place.
Young Kenneth owns property there.
419
00:33:03,480 --> 00:33:06,086
Yes. Why?
420
00:33:06,160 --> 00:33:09,721
- Are they vacant?
- Yes. They're to be torn down shortly.
421
00:33:09,800 --> 00:33:13,202
They form part of a larger property
that will be demolished.
422
00:33:13,280 --> 00:33:16,602
Is it possible for anyone to live there
without you knowing?
423
00:33:16,680 --> 00:33:18,648
They're unfurnished.
424
00:33:18,720 --> 00:33:22,406
Supposing I went through
a back window with a camp bed.
425
00:33:22,480 --> 00:33:24,448
- Would you know?
- Probably.
426
00:33:24,520 --> 00:33:26,841
Why? Your landlord being difficult?
427
00:33:26,920 --> 00:33:28,922
No, just curious.
428
00:33:29,960 --> 00:33:34,010
May I ask you something else?
What do you think of young Kenneth?
429
00:33:34,080 --> 00:33:36,048
I'm sorry.
430
00:33:38,240 --> 00:33:41,369
I don't discuss my partner's family
with strangers.
431
00:33:41,440 --> 00:33:45,809
- Very wise.
- However, since you ask,
432
00:33:46,840 --> 00:33:50,925
I think he's spoiled, self-indulgent,
lazy and irresponsible.
433
00:33:51,000 --> 00:33:53,606
Give him three gins
and he'll fight the world.
434
00:33:53,680 --> 00:33:55,967
He's a belligerent drinker, is he?
435
00:33:56,040 --> 00:33:59,362
Very. And when he's sober,
he's afraid of a mouse.
436
00:33:59,440 --> 00:34:02,922
- It's obvious why he's run off like this.
- Is it?
437
00:34:03,000 --> 00:34:06,288
On the moors yesterday,
he was on his father's left.
438
00:34:06,360 --> 00:34:10,649
It was an accident but he won't admit it.
Typical of the British upper classes.
439
00:34:10,720 --> 00:34:13,485
You don't like the British upper classes?
440
00:34:13,560 --> 00:34:15,608
I don't like cowards and phoneys,
441
00:34:15,680 --> 00:34:19,571
men who think they can get away with
anything if they wear a public school tie.
442
00:34:19,640 --> 00:34:22,405
Class distinctions have ruined England.
443
00:34:22,480 --> 00:34:26,087
- This includes Sir John?
- He is 20 years behind the times.
444
00:34:26,160 --> 00:34:29,243
- When the day comes...
- You mean when he's dead?
445
00:34:29,320 --> 00:34:31,288
I didn't say that.
446
00:34:31,360 --> 00:34:35,081
He may fool you.
I understand his father lived to be 102.
447
00:34:35,160 --> 00:34:36,525
(Car approaching)
448
00:34:36,600 --> 00:34:39,365
That must be Claude Eustace Teal.
Right on time.
449
00:34:39,440 --> 00:34:44,207
Don't tell me you've brought the police
here because of a shooting accident.
450
00:34:44,280 --> 00:34:49,241
Not a shooting accident, Mr Meyer.
A deliberate attempt at murder.
451
00:34:55,080 --> 00:34:57,048
Well, Claude Eustace.
452
00:34:57,120 --> 00:34:59,726
- The bloodhound of the Yard.
- Hello, Simon.
453
00:34:59,800 --> 00:35:03,361
- You don't look happy to see me.
- I'm bursting with happiness.
454
00:35:03,440 --> 00:35:05,647
I know you want to do me a good turn.
455
00:35:05,720 --> 00:35:10,760
Before I talk to people, perhaps you'll
tell me what's going on in this house?
456
00:35:10,840 --> 00:35:14,083
We'll go to my room.
We won't be disturbed there.
457
00:35:16,960 --> 00:35:19,327
- For heaven's sake.
- Comfortable, sir?
458
00:35:19,400 --> 00:35:22,404
No, but stop acting
like Florence Nightingale.
459
00:35:22,480 --> 00:35:27,088
- Sorry, Sir John.
- Well, Inspector, got any theories?
460
00:35:27,160 --> 00:35:31,245
There is no connection between the
attempt on your life and Mrs Ellshaw.
461
00:35:31,320 --> 00:35:34,688
Stop referring to an accident
as an attempt on my life.
462
00:35:34,760 --> 00:35:37,843
Sir John, it wasn't an accident.
463
00:35:37,920 --> 00:35:40,241
Are you suggesting
my son tried to kill me?
464
00:35:40,320 --> 00:35:43,608
- I think he had nothing to do with it.
- Then who did?
465
00:35:43,680 --> 00:35:47,765
- We're trying to find that out.
- lrelock, pour some Scotch and soda.
466
00:35:47,840 --> 00:35:50,969
- Dr Cranston said...
- Stop quoting Dr Cranston at me.
467
00:35:51,040 --> 00:35:53,407
- How about you two?
- No thanks.
468
00:35:53,480 --> 00:35:57,610
The way I see it, there are four motives
that make a man a killer.
469
00:35:57,680 --> 00:36:02,129
Revenge, jealousy, fear and greed.
Now, Sir John's a very rich man.
470
00:36:02,200 --> 00:36:05,443
I think the motivation
behind this is extortion.
471
00:36:05,520 --> 00:36:09,241
How can Mrs Ellshaw's death
tie in to an extortion attempt?
472
00:36:10,120 --> 00:36:14,125
Claude, when that's figured,
the case will be solved.
473
00:36:14,200 --> 00:36:16,806
- Here we are, Sir John.
- Thank you.
474
00:36:16,880 --> 00:36:19,008
You think there's a connection?
475
00:36:19,080 --> 00:36:21,048
I'm positive.
476
00:36:22,080 --> 00:36:25,004
Don't drink it. It's poisoned!
477
00:36:25,080 --> 00:36:28,289
- What's happened?
- Call Dr Cranston, quickly!
478
00:36:36,000 --> 00:36:38,606
Claude,
that took organisation and nerve.
479
00:36:38,680 --> 00:36:42,082
- Be careful.
- Well, I'm touched. You really care.
480
00:36:42,160 --> 00:36:47,087
I don't. It's just that a lab report
is more accurate than your taste buds.
481
00:36:48,400 --> 00:36:53,440
Ten shillings says it's arsenic. Now we
have more than a theory. We have a fact.
482
00:36:53,520 --> 00:36:56,046
- Which is?
- You mean you don't see it?
483
00:36:56,120 --> 00:36:59,522
- It's staring you in the face.
- Then introduce me.
484
00:37:00,960 --> 00:37:04,521
- Is Dr Cranston finished?
- He didn't suffer any real damage.
485
00:37:04,600 --> 00:37:06,568
What's happening in this house?
486
00:37:06,640 --> 00:37:11,089
We're not sure, but I've arranged for
two policemen to stay on duty all night.
487
00:37:11,160 --> 00:37:14,130
One's outside and I'd like one
in your father's room.
488
00:37:14,200 --> 00:37:16,567
- Is that necessary?
- I think it is.
489
00:37:16,640 --> 00:37:20,486
- Well, you can tell him.
- Right. I want a word with Dr Cranston.
490
00:37:20,560 --> 00:37:22,324
- Excuse me.
- Certainly.
491
00:37:23,560 --> 00:37:27,724
To get onto the estate without
being seen, what's the easiest way?
492
00:37:27,800 --> 00:37:30,485
Through the wood,
by the outhouses. Why?
493
00:37:30,560 --> 00:37:33,643
I have a hunch
we're going to have an uninvited guest.
494
00:37:35,760 --> 00:37:37,728
There you are, Robbins.
495
00:37:40,800 --> 00:37:44,885
You mean every time I look up from
my reading, I'm to be faced with him?
496
00:37:44,960 --> 00:37:47,361
There have been two attempts
on your life.
497
00:37:48,760 --> 00:37:53,129
- Do you play chess, young man?
- No, sir. I'm sorry, sir.
498
00:37:53,200 --> 00:37:57,808
- Would chequers be any good, sir?
- It seems I am to be spared nothing.
499
00:37:59,920 --> 00:38:02,002
- How do you feel?
- Not too bad.
500
00:38:02,080 --> 00:38:06,529
A bit shaky. But mostly I'm frightened.
I don't mind admitting it.
501
00:38:07,480 --> 00:38:11,041
It was sheer chance you
and Inspector Teal didn't have drinks.
502
00:38:11,120 --> 00:38:14,966
- This maniac might have killed us all.
- Mr lrelock.
503
00:38:15,040 --> 00:38:20,365
Let's go back the first attempt
on Sir John's life last Tuesday.
504
00:38:20,440 --> 00:38:22,761
Well, I was asleep.
505
00:38:23,800 --> 00:38:25,848
The sound of the shot woke me up.
506
00:38:25,920 --> 00:38:29,288
I looked out the window
and saw Sir John running to the house.
507
00:38:29,360 --> 00:38:34,048
I hurried downstairs. He wasn't hurt
but he was naturally badly shaken.
508
00:38:34,120 --> 00:38:37,090
- We called the police.
- Did you see anybody else?
509
00:38:37,160 --> 00:38:41,085
- Not a soul.
- How about the gate at the tool house?
510
00:38:41,160 --> 00:38:44,289
- Is it kept locked?
- It's kept locked right enough.
511
00:38:44,360 --> 00:38:46,931
But it's four feet high.
A child could climb it.
512
00:38:47,000 --> 00:38:49,287
I see.
513
00:38:49,360 --> 00:38:51,328
Have you ever met Mrs Ellshaw?
514
00:38:51,400 --> 00:38:54,722
Once, briefly,
when I was taking over her job here.
515
00:38:54,800 --> 00:38:58,088
- What about Mr Ellshaw?
- I met him too.
516
00:38:58,160 --> 00:39:01,084
Under rather unpleasant circumstances.
517
00:39:01,160 --> 00:39:05,245
He came here with an absurd story
suggesting Sir John and Mrs Ellshaw
518
00:39:05,320 --> 00:39:07,527
had been behaving improperly.
519
00:39:07,600 --> 00:39:09,887
- And had they?
- Of course not.
520
00:39:09,960 --> 00:39:12,691
It was a tissue of lies.
Sir John threw him out.
521
00:39:12,760 --> 00:39:16,242
So he told me.
Why didn't he call the police?
522
00:39:16,320 --> 00:39:19,005
It's not the sort of thing
you call attention to.
523
00:39:19,080 --> 00:39:22,607
Besides, it was too ridiculous
to be taken seriously.
524
00:39:26,120 --> 00:39:30,808
Just one more thing. I know you couldn't
speak frankly in front of Anne.
525
00:39:30,880 --> 00:39:35,124
But what can you tell me about Kenneth?
Is he in any sort of trouble?
526
00:39:35,200 --> 00:39:37,885
He's been in trouble since the day
he was born.
527
00:39:37,960 --> 00:39:41,169
- In what way?
- Sir John's very demanding.
528
00:39:41,240 --> 00:39:45,211
He wants Kenneth to grow up
into the perfect English gentleman.
529
00:39:45,280 --> 00:39:47,965
Unfortunately, the mould is out of date.
530
00:39:48,040 --> 00:39:52,967
Since the first day Kenneth went to prep
school, Sir John kept at him to excel.
531
00:39:53,040 --> 00:39:57,364
Kenneth lives constantly under
pressure. Not just to grow up
532
00:39:57,440 --> 00:39:59,966
but to grow into a carbon copy
of his father.
533
00:40:00,040 --> 00:40:04,125
- And that's too much to ask of any boy.
- I'm caught in the crossfire.
534
00:40:04,200 --> 00:40:06,806
I respect Sir John and he pays my salary.
535
00:40:08,200 --> 00:40:12,046
On the other hand, I like Kenneth.
I understand what he goes through.
536
00:40:12,120 --> 00:40:15,966
Could Kenneth have shot his father
accidentally and been afraid to admit it?
537
00:40:16,040 --> 00:40:17,929
I suppose it's possible.
538
00:40:18,000 --> 00:40:21,721
On the other hand,
he couldn't have poisoned the whisky
539
00:40:21,800 --> 00:40:23,768
when he wasn't even here.
540
00:40:23,840 --> 00:40:26,366
I know. It's quite baffling.
541
00:40:27,600 --> 00:40:31,321
Don't worry, Mr lrelock.
It won't be baffling for long.
542
00:40:35,760 --> 00:40:38,366
Surely two policemen
on guard are enough.
543
00:40:38,440 --> 00:40:40,488
They don't know who to look for.
544
00:40:40,560 --> 00:40:42,528
I do.
545
00:40:42,600 --> 00:40:46,002
This whole situation is going
to come to a boil tonight.
546
00:40:47,720 --> 00:40:49,688
- Kenneth!
- Hello, Anne.
547
00:40:49,760 --> 00:40:53,606
- We've been worried sick. Dad thinks...
- That I tried to kill him?
548
00:40:53,680 --> 00:40:57,241
- He knows it was an accident.
- I shot twice yesterday.
549
00:40:57,320 --> 00:41:01,405
- Neither shot went anywhere near Dad.
- Why did you run off?
550
00:41:01,480 --> 00:41:05,610
Because what I said's true.
I have killed someone.
551
00:41:05,680 --> 00:41:07,648
I don't believe it.
552
00:41:07,720 --> 00:41:09,688
You've come back to give yourself up?
553
00:41:09,760 --> 00:41:13,481
That's why you're here, isn't it?
Why you sent for Teal.
554
00:41:14,520 --> 00:41:16,966
Why don't you tell us the whole story?
555
00:41:19,600 --> 00:41:23,685
Well, there was a card game
in London six months ago.
556
00:41:25,080 --> 00:41:30,120
I'd lost over £100, but then I realised
that this man was cheating.
557
00:41:30,960 --> 00:41:33,804
I accused him. He denied it and hit me.
558
00:41:34,840 --> 00:41:38,845
Well, I was terribly drunk
and I went crazy.
559
00:41:38,920 --> 00:41:43,847
I hit him so hard I knocked him against
a radiator and fractured his skull.
560
00:41:43,920 --> 00:41:46,241
Who was this man?
561
00:41:46,320 --> 00:41:48,288
Arthur Ellshaw.
562
00:41:51,440 --> 00:41:54,523
- Who else was there?
- Well, well, well.
563
00:41:54,600 --> 00:41:56,648
The prodigal son has returned.
564
00:41:56,720 --> 00:41:59,610
- Hello, Hugo.
- What's behind all this?
565
00:41:59,680 --> 00:42:02,286
You're interrupting
a private conversation.
566
00:42:02,360 --> 00:42:06,206
Am I? Well, I'd suggest, Kenneth,
that you go upstairs at once
567
00:42:06,280 --> 00:42:08,760
and explain this behaviour
to your father.
568
00:42:08,840 --> 00:42:12,526
- No, Ken. Not a word to anybody.
- But I have to.
569
00:42:12,600 --> 00:42:14,762
After six months
a few hours won't matter.
570
00:42:14,840 --> 00:42:18,287
It seems Mr Templar's taken charge
of the entire household.
571
00:42:18,360 --> 00:42:22,684
Please, Ken,
don't say anything to anybody. Not yet.
572
00:42:22,760 --> 00:42:26,606
- All right, if you think it's for the best.
- I do.
573
00:42:28,080 --> 00:42:30,128
I think it's absolutely vital.
574
00:42:53,560 --> 00:42:55,528
(Owl hoots)
575
00:43:22,200 --> 00:43:24,168
What?
576
00:43:24,240 --> 00:43:26,208
Sorry, sir.
577
00:43:26,280 --> 00:43:28,248
Set up another board.
578
00:43:31,760 --> 00:43:36,209
Inspector, I presume I can go to bed
without running foul of the law?
579
00:43:36,280 --> 00:43:40,080
- Good night, Mr Meyer.
- Our runaway adolescent is back.
580
00:44:03,320 --> 00:44:05,846
Well, the elusive Ellshaw, I presume.
581
00:44:29,320 --> 00:44:33,530
Right, now, Mr Ellshaw,
you and I are going to have a little talk.
582
00:44:33,600 --> 00:44:37,400
- You're Templar?
- That's right. Let's have your story.
583
00:44:37,480 --> 00:44:40,723
- I can't tell you anything.
- I'm prepared to get rough.
584
00:44:40,800 --> 00:44:45,408
- That would be murder.
- Is it possible to kill a man who's dead?
585
00:44:45,480 --> 00:44:47,403
What do you mean?
586
00:44:47,480 --> 00:44:49,323
Why did you come here?
587
00:44:49,400 --> 00:44:54,008
It was Florrie. The idea was to keep
out of the way, hidden at Duchess Place.
588
00:44:54,080 --> 00:44:58,722
I didn't know he'd shoot her. Florrie and I
didn't get on but I didn't want her dead.
589
00:44:58,800 --> 00:45:00,643
- You're lying.
- I'm not.
590
00:45:00,720 --> 00:45:03,246
You can get away with a lot
in front of a jury,
591
00:45:03,320 --> 00:45:06,244
but they never take kindly to a man
who kills his wife.
592
00:45:06,320 --> 00:45:10,166
- I didn't kill her.
- Are you going to tell me the truth?
593
00:45:11,200 --> 00:45:14,488
Yes. Yes, I'll tell you everything.
594
00:45:15,880 --> 00:45:20,010
Not to me. You can come up
to the house and tell Inspector Teal.
595
00:45:20,080 --> 00:45:24,642
Now, pull yourself together.
This is your chance to get off the hook.
596
00:45:24,720 --> 00:45:26,688
Well, young man?
597
00:45:26,760 --> 00:45:31,004
- I told Mr Templar I wouldn't talk.
- Templar's not in charge. I am.
598
00:45:31,080 --> 00:45:34,527
A few hours won't make a difference.
I'll make a full confession.
599
00:45:34,600 --> 00:45:36,364
Mr Templar seems to think...
600
00:45:38,800 --> 00:45:42,600
Here you are, Claude.
The man all the commotion's about.
601
00:45:42,680 --> 00:45:45,081
- But it's Ellshaw.
- That's right.
602
00:45:45,160 --> 00:45:49,245
The million-dollar mystery
people were killed to keep.
603
00:45:49,320 --> 00:45:51,288
But it can't be.
604
00:45:51,360 --> 00:45:54,807
- It is.
- But he's dead!
605
00:45:54,880 --> 00:45:56,848
I know. I killed him.
606
00:45:59,240 --> 00:46:01,242
It's fairly obvious you didn't.
607
00:46:01,320 --> 00:46:04,244
For six months I've been in hiding.
608
00:46:04,320 --> 00:46:08,848
Every time there was a ring of the
doorbell, I was afraid it was the police...
609
00:46:08,920 --> 00:46:10,922
Wait a minute.
610
00:46:13,440 --> 00:46:15,966
Oh, I thought I heard Kenneth's voice.
611
00:46:16,040 --> 00:46:19,601
Why don't you come right in?
You'll hear even better.
612
00:46:22,160 --> 00:46:24,925
Well, Claude, the party is now complete.
613
00:46:25,000 --> 00:46:28,322
- You mean lrelock's in on it too?
- Right up to his neck.
614
00:46:28,400 --> 00:46:30,368
What are you talking about?
615
00:46:30,440 --> 00:46:32,408
You wanted Ripwell's money.
616
00:46:32,480 --> 00:46:36,849
So with Ellshaw you tried blackmailing
Sir John about Ellshaw's wife.
617
00:46:36,920 --> 00:46:39,764
It got treated with contempt.
You tried another way.
618
00:46:39,840 --> 00:46:43,083
- Martin, is this true?
- He's raving.
619
00:46:43,160 --> 00:46:47,609
I haven't even started. Again using
Ellshaw, you engineered a poker party.
620
00:46:47,680 --> 00:46:52,049
You fed Kenneth plenty of liquor and
then Ellshaw started cheating so openly
621
00:46:52,120 --> 00:46:55,363
that even drunk, Kenneth realised it.
There was a fight.
622
00:46:55,440 --> 00:46:59,365
Ellshaw was knocked out as planned.
You told Kenneth that Ellshaw was dead.
623
00:46:59,440 --> 00:47:02,887
He said he'd get rid of the body
and cover up the evidence.
624
00:47:03,760 --> 00:47:07,731
- Two days later he said he'd done it.
- And you believed him?
625
00:47:07,800 --> 00:47:12,931
Oh, Anne, I've done things before
when I was drunk and not remembered.
626
00:47:13,000 --> 00:47:16,288
- From then on, you were in his power.
- Yes.
627
00:47:16,360 --> 00:47:19,091
While you pretended
you were his best friend.
628
00:47:19,160 --> 00:47:22,084
- It's not true.
- Twice you tried to kill Sir John.
629
00:47:22,160 --> 00:47:26,324
Kenneth would inherit the money
and then you'd really turn the screw.
630
00:47:26,400 --> 00:47:29,085
- You're mad.
- Nuts, Mr lrelock.
631
00:47:30,120 --> 00:47:34,250
Kenneth can tell us how you pretended
you were saving him from the gallows.
632
00:47:34,320 --> 00:47:37,483
You double-crossed Ellshaw
and shot his wife.
633
00:47:37,560 --> 00:47:41,121
- But why did he take poison?
- To throw us off the scent.
634
00:47:41,200 --> 00:47:44,886
Wasn't it? Come on, lrelock, admit it.
You're through.
635
00:47:48,400 --> 00:47:50,528
You think so?
636
00:47:51,240 --> 00:47:55,325
Oh, yes. It's true. All of it.
637
00:47:56,360 --> 00:47:59,921
I had to kill Mrs Ellshaw,
she'd seen this stupid idiot alive.
638
00:48:00,000 --> 00:48:03,288
- You said you wouldn't hurt her.
- You fool, you...
639
00:48:07,160 --> 00:48:09,128
Want to fire it again?
640
00:48:10,920 --> 00:48:13,810
There you are, Claude. There's your case.
641
00:48:13,880 --> 00:48:18,090
Anne, I think you and Ken
had better go upstairs
642
00:48:18,160 --> 00:48:23,371
and tell Sir John that the elusive Ellshaw
is not elusive any more.
55048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.