All language subtitles for the saint S02E05 The Elusive Ellshaw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,247 A 12-bore double-barrelled shotgun. 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,648 The breech and stock richly engraved by... 3 00:00:12,720 --> 00:00:15,485 Tambling's of St James. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,161 It's not exactly a healthy thing to be on the business end of. 5 00:00:20,240 --> 00:00:23,483 Especially if you're a pheasant or a partridge. 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,850 The English, those that can afford it, that is, 7 00:00:29,920 --> 00:00:33,049 are absolutely mad about shooting and hunting. 8 00:00:33,120 --> 00:00:35,646 They have a language of their very own. 9 00:00:35,720 --> 00:00:39,850 "Mark over. My bird, sir. Your bird, sir. Gone away. Tally-ho." 10 00:00:40,880 --> 00:00:45,329 The outsiders are either envious or contemptuous, like Oscar Wilde, 11 00:00:45,400 --> 00:00:50,361 who once described them as "the unspeakable in pursuit of the uneatable". 12 00:00:51,440 --> 00:00:54,967 Next weekend I am joining the unspeakables myself. 13 00:00:58,480 --> 00:01:02,087 - Good afternoon, Miss Ripwell. - Mrs Ellshaw. I'm meeting... 14 00:01:02,160 --> 00:01:06,529 There he is. Simon, I'm so sorry I'm late. The traffic was impossible. 15 00:01:06,600 --> 00:01:09,365 It's all right, but you think you have problems. 16 00:01:09,440 --> 00:01:13,081 - What's the matter? - I don't have a charge account here. 17 00:01:13,160 --> 00:01:16,130 - Do you think I could pay cash? - Leave it to me. 18 00:01:16,200 --> 00:01:19,682 The cashier used to be Dad's secretary. I'm in. Come on. 19 00:01:20,640 --> 00:01:25,248 Mrs Ellshaw, may I introduce an old friend? The famous Simon Templar. 20 00:01:56,640 --> 00:02:00,361 - You'll find this gun eminently suitable. - Thank you. 21 00:02:00,440 --> 00:02:02,966 Oh, Mrs Ellshaw. Excuse me, would you? 22 00:02:03,040 --> 00:02:06,567 - Would you put that in the window? - Certainly, sir. 23 00:02:21,960 --> 00:02:24,406 Mrs Ellshaw, what is it? Mrs Ellshaw! 24 00:02:24,480 --> 00:02:26,801 - How odd. - What's the matter with her? 25 00:02:58,600 --> 00:03:00,568 (Pneumatic drill) 26 00:03:33,960 --> 00:03:37,248 (Knocking) Arthur! Let me in! 27 00:03:39,800 --> 00:03:41,928 I know you're in there! Let me in! 28 00:03:44,800 --> 00:03:47,167 - Arthur... - Why are you following me? 29 00:03:47,240 --> 00:03:48,844 What do you want? 30 00:03:55,640 --> 00:03:57,608 And why are you bothering me? 31 00:03:57,680 --> 00:04:00,160 - Who are you? - Who am I? 32 00:04:00,240 --> 00:04:04,643 - I never saw you before in my life. - You... Arthur, you must be ill. 33 00:04:04,720 --> 00:04:07,803 - Will you get out of here? - Arthur, it's me. Florrie. 34 00:04:10,880 --> 00:04:15,329 Don't pretend you don't know me. We're married. What's the matter? 35 00:04:16,400 --> 00:04:18,607 Florrie, will you please go away? 36 00:04:23,440 --> 00:04:25,966 - Are you living here? - Yes. 37 00:04:26,040 --> 00:04:27,849 - Why? - I can't explain. 38 00:04:27,920 --> 00:04:31,083 You must. For six months I've believed you were in Canada. 39 00:04:31,160 --> 00:04:33,447 Believe what you like. Now, please go. 40 00:04:33,520 --> 00:04:35,522 - Are the police after you? - No. 41 00:04:35,600 --> 00:04:37,568 - Then what's wrong? - Nothing. 42 00:04:37,640 --> 00:04:39,608 You're hiding from somebody. 43 00:04:39,680 --> 00:04:43,685 Florrie, if you'll just leave me alone, forget you ever saw me, 44 00:04:43,760 --> 00:04:46,081 I'll give you £20. 45 00:04:46,160 --> 00:04:47,764 Now, take it. 46 00:04:47,840 --> 00:04:51,447 Arthur, I love you. Do you understand that? 47 00:04:51,520 --> 00:04:54,842 Maybe we weren't always happy, but I married you. 48 00:04:54,920 --> 00:05:00,245 - You have to tell me what this is about. - I can't. I can't tell you any more. 49 00:05:01,160 --> 00:05:03,845 - I'm going to the police. - Please don't. 50 00:05:03,920 --> 00:05:08,881 Please trust me. Don't go to the police. Don't tell anybody you've seen me. 51 00:05:08,960 --> 00:05:10,928 Florrie, promise me. 52 00:05:19,000 --> 00:05:22,561 Thank you. There's something terribly wrong, Mr Templar. 53 00:05:23,680 --> 00:05:27,082 At first he actually pretended not to know me. 54 00:05:27,160 --> 00:05:29,766 - Why would he do that? - I know what you think. 55 00:05:29,840 --> 00:05:33,561 That he was tired of being married to me. Perhaps he was. 56 00:05:34,640 --> 00:05:38,167 But if that's true, why couldn't he just have left me? 57 00:05:38,240 --> 00:05:41,642 Why pretend he's in Canada? Why hide in an empty house? 58 00:05:41,720 --> 00:05:44,530 - Empty? - There's no proper furniture in it. 59 00:05:44,600 --> 00:05:47,604 Only a camp bed and a couple of wooden crates. 60 00:05:47,680 --> 00:05:50,251 He eats there. I saw a hotplate and a kettle. 61 00:05:50,320 --> 00:05:54,405 He keeps a blanket over the window as if he's afraid he's being watched. 62 00:05:54,480 --> 00:05:57,051 Mr Templar, I had to come to see you. 63 00:05:57,120 --> 00:05:59,202 I promised I wouldn't go to the police 64 00:05:59,280 --> 00:06:01,282 Why? Has he ever been arrested? 65 00:06:01,360 --> 00:06:05,729 Yes. He served three years in prison, long before we were married. 66 00:06:05,800 --> 00:06:07,928 - What for? - Theft. 67 00:06:08,000 --> 00:06:12,449 It...was his second offence. Mr Templar, please help me. 68 00:06:12,520 --> 00:06:15,649 Arthur's not bad, not really. 69 00:06:15,720 --> 00:06:20,726 I know he used to drink and gamble but they were just symptoms of something. 70 00:06:20,800 --> 00:06:24,043 He's unhappy. Afraid of life somehow. 71 00:06:26,200 --> 00:06:28,248 Mrs Ellshaw, where is this house? 72 00:06:28,320 --> 00:06:30,448 11 Duchess Place. 73 00:06:32,560 --> 00:06:35,325 Would you like me go round and talk to him? 74 00:06:35,400 --> 00:06:37,368 - Would you? - Mm-hm. 75 00:06:37,440 --> 00:06:40,444 I don't know what good it will do but we'll try. 76 00:06:40,520 --> 00:06:43,000 - Let me know right away? - When I talk to him. 77 00:06:43,080 --> 00:06:46,402 Thank you. I can't tell you how grateful I am. 78 00:06:46,480 --> 00:06:48,130 You don't have to. 79 00:06:50,600 --> 00:06:53,206 Goodbye. Give my regards to your father. 80 00:06:53,280 --> 00:06:55,647 - I'll show Mrs Ellshaw out. - Thank you. 81 00:06:55,720 --> 00:06:57,688 - Goodbye. - Mrs Ellshaw. 82 00:07:05,840 --> 00:07:08,002 What do you think? 83 00:07:09,360 --> 00:07:12,967 - I think it's marriage fatigue. - Why not just walk out? 84 00:07:13,040 --> 00:07:15,407 Why hide and pretend to be in Canada? 85 00:07:15,480 --> 00:07:19,690 - I don't know. Is she making it up? - What motive could she have? 86 00:07:19,760 --> 00:07:24,322 Who knows? She's lonely. Lonely people do funny things. 87 00:07:24,400 --> 00:07:27,961 You saw her rush out of that shop. She must have seen something. 88 00:07:28,040 --> 00:07:32,887 Besides, she was Dad's secretary for two years. She was always reliable. 89 00:07:32,960 --> 00:07:36,601 - Simon, let's help her. - Do you mean now? 90 00:07:36,680 --> 00:07:41,447 Dinner can wait. I'll see you all weekend. Let's go to Duchess Place now. 91 00:07:42,520 --> 00:07:44,443 I am at your disposal. 92 00:07:55,280 --> 00:07:57,362 Ring the bell and introduce yourself? 93 00:07:57,440 --> 00:08:00,205 Seems a reasonable way to start. Come on. 94 00:08:10,600 --> 00:08:13,729 Excuse me. This place has been closed for months. 95 00:08:13,800 --> 00:08:17,600 - Do you know who owns it? - No. Why don't you try the agent? 96 00:08:17,680 --> 00:08:19,648 Thank you. 97 00:08:23,960 --> 00:08:25,928 There's nobody here. 98 00:08:26,000 --> 00:08:28,571 Wait here. I'll see if I can get in a back window. 99 00:08:28,640 --> 00:08:32,440 - Do you think you should? - I am trying to break the habit. 100 00:09:37,040 --> 00:09:39,008 No sign of life at all. 101 00:09:44,160 --> 00:09:47,289 - Is this the room? - This is the one she described. 102 00:09:47,360 --> 00:09:50,045 Except there's no blanket on the window. 103 00:09:53,400 --> 00:09:55,368 No furniture. 104 00:09:58,880 --> 00:10:01,770 No camp bed. Nothing. 105 00:10:05,000 --> 00:10:06,968 Oh? 106 00:10:08,320 --> 00:10:11,881 - What is it? - It's a milk-bottle top. 107 00:10:11,960 --> 00:10:13,928 Simon, what do you think? 108 00:10:14,000 --> 00:10:17,402 Mrs Ellshaw isn't as level-headed as you believe. 109 00:10:17,480 --> 00:10:20,165 Surely she wouldn't make up a story out of nothing? 110 00:10:20,240 --> 00:10:22,561 Most stories are made up out of nothing. 111 00:10:22,640 --> 00:10:27,441 The only thing we know is somebody opened a milk bottle in this room. 112 00:10:27,520 --> 00:10:31,002 And that's a lousy reason for missing a good dinner. 113 00:10:42,520 --> 00:10:46,081 - Now what? - Wait in the car. I'll call Mrs Ellshaw. 114 00:10:46,160 --> 00:10:48,128 All right. 115 00:10:54,240 --> 00:10:56,208 (Phone) 116 00:11:01,880 --> 00:11:04,486 Hello? Yes, this is Mrs Ellshaw. 117 00:11:04,560 --> 00:11:08,929 Empty, Mrs Ellshaw. No furniture, no camp cot, nothing. 118 00:11:09,000 --> 00:11:11,924 Mr Templar, I'm not making this up, I swear. 119 00:11:12,000 --> 00:11:15,129 I saw him, I tell you. And there's something else. 120 00:11:15,200 --> 00:11:18,204 'After I left your place, a man followed me.' 121 00:11:18,280 --> 00:11:20,567 Mrs Ellshaw, was it your husband? 122 00:11:20,640 --> 00:11:23,166 Since I saw him, I feel I've been watched. 123 00:11:23,240 --> 00:11:28,201 I see. All right, Mrs Ellshaw. Miss Ripwell and I will stop by in a moment. 124 00:11:28,280 --> 00:11:30,044 Goodbye. 125 00:11:42,600 --> 00:11:44,762 I'm willing to play the boy scout, 126 00:11:44,840 --> 00:11:48,526 but this has the earmarks of a neurotic woman's need for attention. 127 00:11:48,600 --> 00:11:50,807 Well, I find it hard to believe. 128 00:11:50,880 --> 00:11:55,408 It happens all the time. People confess to crimes they never committed. 129 00:11:55,480 --> 00:11:59,929 Last week in the paper, an old boy said the Russians were spying on him 130 00:12:00,000 --> 00:12:02,526 from the dome of St Paul's Cathedral. 131 00:12:02,600 --> 00:12:04,682 We don't have to stay long. 132 00:12:18,680 --> 00:12:20,648 (Buzzer) 133 00:12:28,120 --> 00:12:29,690 Simon. 134 00:12:31,440 --> 00:12:33,204 You wait here. 135 00:12:48,160 --> 00:12:50,128 Are you all right? 136 00:13:07,240 --> 00:13:09,208 Could I speak to Inspector Teal? 137 00:13:10,560 --> 00:13:15,771 - Well, go on. - Mrs Ellshaw came to my place at 6:15. 138 00:13:17,400 --> 00:13:21,485 She told me the story about her husband, then left at 7:15. 139 00:13:21,560 --> 00:13:23,324 And then? 140 00:13:23,400 --> 00:13:26,529 Miss Ripwell and I went round to Duchess Place. 141 00:13:26,600 --> 00:13:29,729 - And found nothing? - I figured she was making it up. 142 00:13:29,800 --> 00:13:33,885 - It's obvious now she wasn't. - What time did you get to her flat? 143 00:13:33,960 --> 00:13:36,327 - About five past eight. - (Knocking) 144 00:13:36,400 --> 00:13:38,164 Come in. 145 00:13:38,240 --> 00:13:40,686 - The Ellshaw file, sir. - Thank you. 146 00:13:44,040 --> 00:13:48,841 Ellshaw has a record, right enough. Served three years for robbery in 1953. 147 00:13:48,920 --> 00:13:53,050 - He's not wanted for anything now. - Except possibly his wife's murder. 148 00:13:53,120 --> 00:13:54,645 Possibly. 149 00:13:54,720 --> 00:13:57,405 It was a clumsy attempt to make it look like suicide. 150 00:13:57,480 --> 00:14:02,202 - Simon, we'll keep this out of the papers. - Why? 151 00:14:02,280 --> 00:14:06,842 You are the daughter of Sir John Ripwell, the shipping magnate? 152 00:14:06,920 --> 00:14:09,241 - Of Hayley Manor, Norfolk? - Right. 153 00:14:09,320 --> 00:14:13,086 - Mrs Ellshaw worked for your father? - She was his secretary. 154 00:14:13,160 --> 00:14:14,889 She resigned 10 months ago. 155 00:14:14,960 --> 00:14:18,407 - Why? - Trouble with her husband, I believe. 156 00:14:19,440 --> 00:14:23,968 Mm. I think we will keep quiet about it for the present, in case it ties in. 157 00:14:24,040 --> 00:14:28,125 - Give our man a false sense of security. - What are you getting at? 158 00:14:28,200 --> 00:14:31,363 - I presume your father told you? - Told me what? 159 00:14:31,440 --> 00:14:34,842 Last Tuesday night somebody broke into your house. 160 00:14:36,160 --> 00:14:38,367 - Someone what? - You didn't know? 161 00:14:38,440 --> 00:14:41,808 I live in town. I haven't seen my father since last weekend. 162 00:14:41,880 --> 00:14:46,090 - There are telephones. - He wouldn't want to worry me. 163 00:14:46,160 --> 00:14:48,242 Claude, what are you keeping back? 164 00:14:48,320 --> 00:14:51,051 Last Tuesday a man tried to kill Sir John Ripwell. 165 00:15:03,680 --> 00:15:06,524 - What are you thinking about? - Your father. 166 00:15:06,600 --> 00:15:09,604 Why didn't he tell you about the attempt on his life? 167 00:15:09,680 --> 00:15:13,765 Dad's like that. He doesn't believe in sharing his troubles. 168 00:15:13,840 --> 00:15:17,083 - Besides, he wasn't hurt. - Typically British. 169 00:15:17,160 --> 00:15:21,290 - Who else is going to be there? - My brother Ken and Hugo Meyer. 170 00:15:21,360 --> 00:15:23,328 Meyer? Your father's partner. 171 00:15:23,400 --> 00:15:26,802 He's vice chairman of Ripwell's, the master company. 172 00:15:26,880 --> 00:15:30,009 - Anybody else? - Martin lrelock. Dad's secretary. 173 00:15:30,080 --> 00:15:32,447 - Mrs Ellshaw's successor? - Right. 174 00:15:32,520 --> 00:15:34,568 It's the next driveway on the left. 175 00:15:35,960 --> 00:15:37,724 (Gunshots) 176 00:15:37,800 --> 00:15:41,122 - The natives are hostile. - They're on the moors. 177 00:15:41,200 --> 00:15:43,885 Dad's absolutely crazy about shooting. 178 00:15:53,960 --> 00:15:55,724 Si" 179 00:15:59,320 --> 00:16:02,642 - Sir John? - Sir John! 180 00:16:05,200 --> 00:16:07,441 - Dad. - What happened? 181 00:16:07,520 --> 00:16:10,922 He's been shot. Kenneth, call Dr Cranston. Hurry. 182 00:16:11,000 --> 00:16:13,890 Hurry up! Help me get him into the Land Rover. 183 00:16:13,960 --> 00:16:18,170 - Is it wise to move him? - Of course. I can't stay here all night. 184 00:16:27,240 --> 00:16:30,801 - Mr Templar's in the front guest room. - Yes, Miss Anne. 185 00:16:30,880 --> 00:16:35,681 - I wouldn't like to pay the rates on this. - Anne! There's been an accident. 186 00:16:35,760 --> 00:16:37,967 - Dad's been shot. - How bad is it? 187 00:16:38,040 --> 00:16:39,804 - I don't know. - But how? 188 00:16:39,880 --> 00:16:43,851 I'm not sure. We were all spread out. Hugo was behind and I... 189 00:16:43,920 --> 00:16:48,005 Dr Cranston, Kenneth Ripwell speaking. Can you come over right away? 190 00:16:48,080 --> 00:16:50,970 There's been an accident. My father's been shot. 191 00:17:12,360 --> 00:17:14,886 What in the devil is Dr Cranston doing? 192 00:17:15,840 --> 00:17:21,085 Kenneth, for heaven's sake, get a grip on yourself. And don't drink so fast. 193 00:17:21,160 --> 00:17:24,642 When I want advice on how to drink in my father's home, I'll ask. 194 00:17:24,720 --> 00:17:27,121 And don't be rude. 195 00:17:27,200 --> 00:17:30,522 We won't help things by arguing among ourselves. 196 00:17:31,560 --> 00:17:33,528 I'm sorry. 197 00:17:33,600 --> 00:17:36,524 What I can't understand is how it happened. 198 00:17:36,600 --> 00:17:39,809 Sir John aimed, fired twice. 199 00:17:39,880 --> 00:17:43,680 A moment later there was a third shot from over on the left. 200 00:17:43,760 --> 00:17:46,286 Why don't you go right ahead and say it? 201 00:17:46,360 --> 00:17:48,681 I was on Dad's left. 202 00:17:48,760 --> 00:17:50,728 Yes. You were. 203 00:17:50,800 --> 00:17:53,770 - I shot twice in the entire afternoon. - Kenneth. 204 00:17:53,840 --> 00:17:56,969 - Nobody's accusing anybody. - That's right. 205 00:17:57,040 --> 00:18:00,601 - It was an accident, pure and simple. - Of course it was. 206 00:18:00,680 --> 00:18:03,445 One of us shot my father. I'd like to know who. 207 00:18:03,520 --> 00:18:05,568 Why? Contemplating legal action? 208 00:18:05,640 --> 00:18:09,645 There's no thought of prosecuting anyone. I'd just like to know who it was. 209 00:18:09,720 --> 00:18:13,042 - Dr Cranston says he'll be fine. - Nothing to worry about. 210 00:18:13,120 --> 00:18:16,602 His constitution's sound. He'll be up in a few days. 211 00:18:16,680 --> 00:18:19,206 - Thank you so much. - You're welcome. 212 00:18:19,280 --> 00:18:21,328 Oh, which one of you is Templar? 213 00:18:21,400 --> 00:18:23,368 - I am. - He wants to talk to you. 214 00:18:23,440 --> 00:18:25,408 Good night, gentlemen. 215 00:18:28,000 --> 00:18:29,968 Don't tire him out. 216 00:18:30,040 --> 00:18:34,568 I have no intention of tiring Sir John out. He's asked to see me. Do you mind? 217 00:18:34,640 --> 00:18:36,608 Naturally not. 218 00:18:36,680 --> 00:18:38,682 Thank you. 219 00:18:42,040 --> 00:18:45,601 What about the meeting with the Kinglake group on Monday? 220 00:18:45,680 --> 00:18:49,082 - It'll have to be postponed. - That's impossible. 221 00:18:49,160 --> 00:18:53,290 I'd suggest you talk to Sir John about it. He's still in charge. 222 00:18:53,360 --> 00:18:56,284 - I'm not suggesting he isn't. - Aren't you? 223 00:18:56,360 --> 00:18:58,328 - No. - Good. 224 00:18:58,400 --> 00:19:00,368 Wouldn't do to be premature. 225 00:19:05,000 --> 00:19:06,968 - Simon, my boy. - Sir John. 226 00:19:07,040 --> 00:19:11,648 Come in. This is a blasted nuisance. I'm most frightfully sorry. 227 00:19:11,720 --> 00:19:15,566 - It's hardly your fault. - I hate greeting guests like this. 228 00:19:15,640 --> 00:19:19,440 - How are you? - Fine. More to the point, how are you? 229 00:19:19,520 --> 00:19:22,649 It's only a scratch. Not worth talking about. Sit down. 230 00:19:22,720 --> 00:19:24,688 Thanks. 231 00:19:26,040 --> 00:19:30,125 Sir John, I suppose you are convinced that this was an accident. 232 00:19:30,200 --> 00:19:32,248 Bless my soul. Of course it was. 233 00:19:32,320 --> 00:19:36,041 You're not suggesting somebody shot at me deliberately? 234 00:19:36,120 --> 00:19:38,441 - Yes, I am. - What utter rot. 235 00:19:38,520 --> 00:19:41,251 Is it? How about the attempt on your life? 236 00:19:41,320 --> 00:19:43,527 - Who told you? - Inspector Teal. 237 00:19:43,600 --> 00:19:46,206 - He's an old woman. - What happened? 238 00:19:46,280 --> 00:19:49,284 Some wretched burglar broke into the house. 239 00:19:49,360 --> 00:19:53,968 I got up to investigate. Blighter cleared off through the drawing room windows. 240 00:19:54,040 --> 00:19:58,728 I took after him. Halfway down the drive, he turned and took a shot at me. 241 00:19:58,800 --> 00:20:00,768 Missed me by a mile. 242 00:20:00,840 --> 00:20:04,401 But l...nipped straight back into the house. 243 00:20:04,480 --> 00:20:07,802 An occasion where discretion is the better part of valour. 244 00:20:08,840 --> 00:20:14,051 Sir John, a burglar takes a shot at you last week. Now this accident. 245 00:20:14,120 --> 00:20:18,569 - I think there's a connection. - Good heavens. Look who I was with. 246 00:20:18,640 --> 00:20:22,201 My son, my business partner and my private secretary. 247 00:20:22,280 --> 00:20:26,205 It's unthinkable that any one of them would deliberately... 248 00:20:26,280 --> 00:20:28,248 Is it? 249 00:20:28,320 --> 00:20:33,201 On the face of it, it is unthinkable, but is it impossible? 250 00:20:45,000 --> 00:20:47,890 - Where is everybody? - Anne's seeing about dinner. 251 00:20:47,960 --> 00:20:51,248 Meyer's telephoning London. Templar's with your father. 252 00:20:51,320 --> 00:20:55,211 - Martin, why is Templar here? - Because Anne invited him. 253 00:20:55,280 --> 00:20:57,328 - Are you certain? - Of course. 254 00:20:57,400 --> 00:20:59,926 - I'm not. - Pull yourself together. 255 00:21:00,000 --> 00:21:05,530 Martin, I can't stand much more of this. All this hiding, it's driving me crazy. 256 00:21:05,600 --> 00:21:09,082 - You're drunk. - No, but if I didn't drink... 257 00:21:09,160 --> 00:21:13,688 Ken, why can't you just forget it? You're safe. Understand? 258 00:21:14,720 --> 00:21:18,645 Every time I hear a ring at the door, I wonder if it's the police. 259 00:21:19,720 --> 00:21:22,451 Martin, it's driving me out of my mind. 260 00:21:22,520 --> 00:21:25,091 I'd rather be dead than carry on like this. 261 00:21:25,160 --> 00:21:30,371 There's is no connection between what happened and Templar. You're safe, Ken. 262 00:21:30,440 --> 00:21:33,046 I'm the only one who knows. You can trust me. 263 00:21:33,120 --> 00:21:38,650 Yes, I know that. Without you, I don't know what I would have done. 264 00:21:39,680 --> 00:21:41,648 Am I interrupting something? 265 00:21:41,720 --> 00:21:43,688 Would you care? 266 00:21:45,720 --> 00:21:49,281 - What's the matter with him? - Suppose you guess? 267 00:21:49,360 --> 00:21:52,842 - What does that mean? - Accusing him of shooting his father. 268 00:21:52,920 --> 00:21:57,005 I think he did. It was an accident, but Kenneth's too cowardly to admit it. 269 00:21:57,080 --> 00:22:00,641 - Why not say it to Sir John's face? - I would if he asked me. 270 00:22:00,720 --> 00:22:04,247 - I believe you would. - I deal in facts, not sportsmanship. 271 00:22:04,320 --> 00:22:07,927 - But I never went to a public school. - Excuse me. 272 00:22:08,000 --> 00:22:11,721 - I'm not through yet. - Meyer, get something straight. 273 00:22:11,800 --> 00:22:14,280 I'm Sir John's private secretary, not yours. 274 00:22:14,360 --> 00:22:17,250 You can give me orders when he's dead and not before. 275 00:22:17,320 --> 00:22:22,406 If that event occurred, your services would be dispensed with instantly. 276 00:22:22,480 --> 00:22:24,482 Don't start making plans too soon. 277 00:22:26,080 --> 00:22:30,404 Well, I'm dashed. What an extraordinary story. 278 00:22:30,480 --> 00:22:32,801 Yes, isn't it? 279 00:22:34,400 --> 00:22:37,529 What was Mrs Ellshaw like when she worked for you? 280 00:22:37,600 --> 00:22:42,367 Most reliable. Absolutely first-rate woman. I liked her thoroughly. 281 00:22:42,440 --> 00:22:46,001 I felt sorry for her having to put up with her husband. 282 00:22:47,040 --> 00:22:51,568 Can you think of any motivation Ellshaw might have for murdering you? 283 00:22:52,600 --> 00:22:57,208 Certainly not. I merely tried to be a little considerate of his wife. 284 00:22:58,720 --> 00:23:01,405 - And he was jealous? - Good heavens, no. 285 00:23:02,680 --> 00:23:07,686 Sir John, I'm sorry to have to tell you. At the moment it's being kept quiet. 286 00:23:10,000 --> 00:23:13,129 Mrs Ellshaw is dead. She was murdered. 287 00:23:13,200 --> 00:23:14,964 You're not serious. 288 00:23:15,040 --> 00:23:18,601 Very. The police think Ellshaw killed her. 289 00:23:19,640 --> 00:23:24,487 I don't know what to say. I always knew he was a... But to kill his wife? 290 00:23:24,560 --> 00:23:28,963 Mrs Ellshaw's murder and these two attempts on your life form a pattern. 291 00:23:29,040 --> 00:23:33,329 Sir John, forgive me for asking, but who would benefit most from your death? 292 00:23:33,400 --> 00:23:36,165 The world would be immensely better off. 293 00:23:36,240 --> 00:23:39,767 - I'm serious. - You mean who gets my money? 294 00:23:39,840 --> 00:23:43,401 The estate is divided equally between Kenneth and Anne. 295 00:23:43,480 --> 00:23:46,051 - I presume it's considerable. - Yes. 296 00:23:46,120 --> 00:23:49,329 - What about Hugo Meyer? - He'd take over in my place. 297 00:23:49,400 --> 00:23:51,801 - And lrelock? - That would be up to Hugo. 298 00:23:51,880 --> 00:23:57,205 Since they don't get on, no doubt lrelock would be looking for a job. 299 00:23:57,280 --> 00:23:59,647 Sir John, something strange is going on. 300 00:24:01,160 --> 00:24:04,164 - I'd like to call Inspector Teal. - What for? 301 00:24:04,240 --> 00:24:06,322 Have him come down here. 302 00:24:06,400 --> 00:24:11,122 Well, if you think it's wise, I suppose I've no objections. Go ahead. 303 00:24:18,000 --> 00:24:19,968 (Short rings) 304 00:24:25,560 --> 00:24:29,281 - (Woman) 'Number please.' - 'I'd like to place a call to London. 305 00:24:29,360 --> 00:24:34,321 'Chief Inspector Claude Eustace Teal of Scotland Yard. Whitehall 1212.' 306 00:24:35,560 --> 00:24:37,642 'Your number, please?' 307 00:24:37,720 --> 00:24:40,849 Kenneth, dinner will be in 40 minutes, so... 308 00:24:41,880 --> 00:24:45,009 - What's the matter? - Why did you invite Templar? 309 00:24:45,080 --> 00:24:48,482 - Because I wanted to. What's wrong? - Everything. 310 00:24:58,840 --> 00:25:01,127 - What's this about? - You could knock. 311 00:25:01,200 --> 00:25:04,044 - Do I have to? Where are you going? - London. 312 00:25:04,120 --> 00:25:05,849 - Why? - I want to. 313 00:25:05,920 --> 00:25:08,924 - Ken, what's wrong? - Templar is a police spy. 314 00:25:09,000 --> 00:25:12,129 He's not just here for the shooting, nor your pretty eyes. 315 00:25:12,200 --> 00:25:14,328 - Are you in trouble? - When am I not? 316 00:25:14,400 --> 00:25:16,448 - What have you done? - What's it matter? 317 00:25:16,520 --> 00:25:19,091 - Tell me. - Anne, face it. 318 00:25:19,160 --> 00:25:22,607 I'm a total failure. I'm no good at business, no good at sport. 319 00:25:22,680 --> 00:25:27,049 Everything Dad wants me to do, I hate. I got sent down from Oxford. 320 00:25:27,120 --> 00:25:29,327 I've never even held a decent job. 321 00:25:30,440 --> 00:25:32,727 What's the use of talking about it? 322 00:25:32,800 --> 00:25:34,962 Does that help? 323 00:25:36,040 --> 00:25:38,930 Some people say it doesn't, but they're wrong. 324 00:25:39,000 --> 00:25:41,367 It saves me from going out of my mind. 325 00:25:43,000 --> 00:25:44,968 Anne, I'm no good. 326 00:25:45,040 --> 00:25:48,442 I drink, I gamble, I've a vile temper 327 00:25:48,520 --> 00:25:50,841 - and what's worse, I... - Say it. 328 00:25:50,920 --> 00:25:52,729 - No. - Say it! 329 00:25:52,800 --> 00:25:56,122 - I'm a murderer if you want to know. - What? 330 00:25:56,200 --> 00:25:59,124 I've taken the life of another human being. 331 00:26:04,520 --> 00:26:06,284 Ken. 332 00:26:07,160 --> 00:26:10,130 Ken. Ken, come back. Ken! 333 00:26:10,200 --> 00:26:12,168 Simon. 334 00:26:13,680 --> 00:26:17,321 - Ken's drunk. You've got to stop him. - (Car speeds off) 335 00:27:02,440 --> 00:27:04,886 (Horn) 336 00:27:42,160 --> 00:27:44,561 (Train whistle) 337 00:28:03,840 --> 00:28:05,763 Come on, stop worrying. 338 00:28:05,840 --> 00:28:08,605 He's probably sobered up and on his way home now. 339 00:28:08,680 --> 00:28:10,648 Simon... 340 00:28:13,400 --> 00:28:16,404 - There's something I haven't told you. - Oh? 341 00:28:16,480 --> 00:28:20,166 Last night, before Kenneth rushed out, he said something. 342 00:28:20,240 --> 00:28:24,643 That he'd killed someone. I know he was drunk and I don't believe it but... 343 00:28:24,720 --> 00:28:26,848 - But he said it. - Yes. 344 00:28:26,920 --> 00:28:28,888 - Did he say who? - No. 345 00:28:29,960 --> 00:28:32,406 - But I thought of Mrs Ellshaw. - Why? 346 00:28:33,560 --> 00:28:36,803 Because Ken was in London the night it happened. 347 00:28:39,400 --> 00:28:42,006 - Have you mentioned this to anyone? - No. 348 00:28:42,080 --> 00:28:45,209 Then don't. It doesn't fit in with my theories. 349 00:28:45,280 --> 00:28:47,328 - Why else did he run away? - Sh. 350 00:28:48,960 --> 00:28:51,167 - Well, good morning. - Morning. 351 00:28:51,240 --> 00:28:53,607 - Any news of the runaway? - Not yet. 352 00:28:53,680 --> 00:28:56,923 - Simon sent for the police last night. - The police? 353 00:28:57,000 --> 00:28:59,810 Under the circumstances, I thought it wisest. 354 00:28:59,880 --> 00:29:04,090 - Why? Kenneth hasn't done anything. - Then why did he run away? 355 00:29:04,160 --> 00:29:06,128 You know him better than anyone. 356 00:29:06,200 --> 00:29:08,931 - What's troubling him? - Oh, Anne... 357 00:29:09,000 --> 00:29:12,288 The way he drove, I thought he was trying to kill himself. 358 00:29:12,360 --> 00:29:14,328 Martin, I'm so worried. 359 00:29:14,400 --> 00:29:17,529 Ken is no worse than lots of young men of his age. 360 00:29:17,600 --> 00:29:21,400 - He gambles, drinks too much. - You think that's all there is to it? 361 00:29:21,480 --> 00:29:24,768 - Why does he drink too much? - I'm not a psychiatrist. 362 00:29:24,840 --> 00:29:27,446 - Does he owe money? - Not that I know of. 363 00:29:27,520 --> 00:29:29,568 He's a little uncertain of himself. 364 00:29:29,640 --> 00:29:32,371 Not sure where he wants to go, what he wants to do. 365 00:29:32,440 --> 00:29:37,241 Sometimes it's... Well, your father's not the world's most patient man. 366 00:29:37,320 --> 00:29:39,482 - No. - How is Sir John? 367 00:29:39,560 --> 00:29:43,087 - He's much better. - I'll go and say good morning. 368 00:29:43,160 --> 00:29:45,128 Yes, why don't you? 369 00:29:48,000 --> 00:29:49,968 Anne, don't worry. 370 00:29:51,880 --> 00:29:56,169 - Are you not telling me something? - Nothing. My word of honour. 371 00:29:57,200 --> 00:30:00,841 I suppose we'll have to wait for the police to find him. 372 00:30:05,880 --> 00:30:08,326 The doctor ordered you to stay in bed. 373 00:30:08,400 --> 00:30:11,961 Rubbish. Cranston orders six weeks in bed for a cut finger. 374 00:30:12,040 --> 00:30:15,283 Come and sit down. Any news of Kenneth? 375 00:30:15,360 --> 00:30:17,886 - Not yet. - Bolting off like this. 376 00:30:17,960 --> 00:30:22,045 He's a good lad at heart but undisciplined. Did you ring Teal? 377 00:30:22,120 --> 00:30:24,726 Yes, he'll be down this afternoon. 378 00:30:24,800 --> 00:30:28,441 Sir John, I'm trying to tie together three isolated events. 379 00:30:28,520 --> 00:30:33,560 Mrs Ellshaw's death, the attempt on your life and Kenneth's disappearance. 380 00:30:33,640 --> 00:30:37,440 - Is there anything else you can tell me? - About what? 381 00:30:37,520 --> 00:30:40,046 Last night when I mentioned Ellshaw, 382 00:30:40,120 --> 00:30:43,886 I got the impression you were holding something back. 383 00:30:44,960 --> 00:30:47,201 You don't miss much, do you? 384 00:30:47,280 --> 00:30:49,248 Then there is more? 385 00:30:50,280 --> 00:30:52,248 Blasted shoulder. 386 00:30:53,280 --> 00:30:55,601 Yes, there is. Cigarette? 387 00:30:55,680 --> 00:30:57,648 Thank you. 388 00:31:00,720 --> 00:31:03,246 Ellshaw tried to blackmail me. 389 00:31:03,320 --> 00:31:05,368 Oh? What for? 390 00:31:06,600 --> 00:31:09,729 It was nonsense. I liked Mrs Ellshaw, of course. 391 00:31:09,800 --> 00:31:12,406 Felt sorry for her being married to a rogue. 392 00:31:12,480 --> 00:31:16,007 Out of the blue, he accused me of fooling around with her. 393 00:31:16,080 --> 00:31:19,243 - He demanded money or he'd sue me. - What did you do? 394 00:31:19,320 --> 00:31:22,449 Called his bluff. Told him to go ahead and sue. 395 00:31:22,520 --> 00:31:24,488 Then I threw him out. 396 00:31:26,840 --> 00:31:30,367 Sir John, forgive me, was there any truth in this? 397 00:31:30,440 --> 00:31:35,571 No, of course not. Mind you, she was attractive but...no. 398 00:31:35,640 --> 00:31:38,166 This attempt must have proved to Ellshaw 399 00:31:38,240 --> 00:31:42,325 that you couldn't be blackmailed under any circumstances, right? 400 00:31:42,440 --> 00:31:46,206 - Yes. - Do you suppose he then tried Kenneth? 401 00:31:46,280 --> 00:31:49,489 - Not much point. He has no money. - But he will have. 402 00:31:50,320 --> 00:31:53,244 Yes. Mind you, he has his allowance 403 00:31:53,320 --> 00:31:56,881 and some property in London I deeded to him when he was 18. 404 00:31:56,960 --> 00:32:01,807 Four houses. They're empty. Property's been sold for a big development. 405 00:32:01,880 --> 00:32:05,566 - But the money's all tied up. - Where is this property? 406 00:32:05,640 --> 00:32:07,927 - Duchess Place. - Duchess Place. 407 00:32:08,000 --> 00:32:11,004 - Why? - Who's handling the sale for Kenneth? 408 00:32:11,080 --> 00:32:13,924 Hugo Meyer. He can tell you all you want to know. 409 00:32:21,840 --> 00:32:23,763 Hello there, Meyer. 410 00:32:23,840 --> 00:32:27,401 I see Mrs Ellshaw's demise has at last hit the papers. 411 00:32:28,440 --> 00:32:33,446 You're a man of many parts. You seem to control both the police and the press. 412 00:32:33,520 --> 00:32:36,000 It was Inspector Teal's idea to keep it quiet. 413 00:32:36,080 --> 00:32:39,368 - Oh? Why? - He doesn't take me into his confidence. 414 00:32:42,400 --> 00:32:45,609 Why isn't your name mentioned? You found the body. 415 00:32:45,680 --> 00:32:49,765 - How do you know? - You told Sir John, he told me. 416 00:32:49,840 --> 00:32:53,242 Meyer, have you been down to Duchess Place lately? 417 00:32:55,840 --> 00:32:57,808 To where? 418 00:32:58,960 --> 00:33:02,442 Duchess Place. Young Kenneth owns property there. 419 00:33:03,480 --> 00:33:06,086 Yes. Why? 420 00:33:06,160 --> 00:33:09,721 - Are they vacant? - Yes. They're to be torn down shortly. 421 00:33:09,800 --> 00:33:13,202 They form part of a larger property that will be demolished. 422 00:33:13,280 --> 00:33:16,602 Is it possible for anyone to live there without you knowing? 423 00:33:16,680 --> 00:33:18,648 They're unfurnished. 424 00:33:18,720 --> 00:33:22,406 Supposing I went through a back window with a camp bed. 425 00:33:22,480 --> 00:33:24,448 - Would you know? - Probably. 426 00:33:24,520 --> 00:33:26,841 Why? Your landlord being difficult? 427 00:33:26,920 --> 00:33:28,922 No, just curious. 428 00:33:29,960 --> 00:33:34,010 May I ask you something else? What do you think of young Kenneth? 429 00:33:34,080 --> 00:33:36,048 I'm sorry. 430 00:33:38,240 --> 00:33:41,369 I don't discuss my partner's family with strangers. 431 00:33:41,440 --> 00:33:45,809 - Very wise. - However, since you ask, 432 00:33:46,840 --> 00:33:50,925 I think he's spoiled, self-indulgent, lazy and irresponsible. 433 00:33:51,000 --> 00:33:53,606 Give him three gins and he'll fight the world. 434 00:33:53,680 --> 00:33:55,967 He's a belligerent drinker, is he? 435 00:33:56,040 --> 00:33:59,362 Very. And when he's sober, he's afraid of a mouse. 436 00:33:59,440 --> 00:34:02,922 - It's obvious why he's run off like this. - Is it? 437 00:34:03,000 --> 00:34:06,288 On the moors yesterday, he was on his father's left. 438 00:34:06,360 --> 00:34:10,649 It was an accident but he won't admit it. Typical of the British upper classes. 439 00:34:10,720 --> 00:34:13,485 You don't like the British upper classes? 440 00:34:13,560 --> 00:34:15,608 I don't like cowards and phoneys, 441 00:34:15,680 --> 00:34:19,571 men who think they can get away with anything if they wear a public school tie. 442 00:34:19,640 --> 00:34:22,405 Class distinctions have ruined England. 443 00:34:22,480 --> 00:34:26,087 - This includes Sir John? - He is 20 years behind the times. 444 00:34:26,160 --> 00:34:29,243 - When the day comes... - You mean when he's dead? 445 00:34:29,320 --> 00:34:31,288 I didn't say that. 446 00:34:31,360 --> 00:34:35,081 He may fool you. I understand his father lived to be 102. 447 00:34:35,160 --> 00:34:36,525 (Car approaching) 448 00:34:36,600 --> 00:34:39,365 That must be Claude Eustace Teal. Right on time. 449 00:34:39,440 --> 00:34:44,207 Don't tell me you've brought the police here because of a shooting accident. 450 00:34:44,280 --> 00:34:49,241 Not a shooting accident, Mr Meyer. A deliberate attempt at murder. 451 00:34:55,080 --> 00:34:57,048 Well, Claude Eustace. 452 00:34:57,120 --> 00:34:59,726 - The bloodhound of the Yard. - Hello, Simon. 453 00:34:59,800 --> 00:35:03,361 - You don't look happy to see me. - I'm bursting with happiness. 454 00:35:03,440 --> 00:35:05,647 I know you want to do me a good turn. 455 00:35:05,720 --> 00:35:10,760 Before I talk to people, perhaps you'll tell me what's going on in this house? 456 00:35:10,840 --> 00:35:14,083 We'll go to my room. We won't be disturbed there. 457 00:35:16,960 --> 00:35:19,327 - For heaven's sake. - Comfortable, sir? 458 00:35:19,400 --> 00:35:22,404 No, but stop acting like Florence Nightingale. 459 00:35:22,480 --> 00:35:27,088 - Sorry, Sir John. - Well, Inspector, got any theories? 460 00:35:27,160 --> 00:35:31,245 There is no connection between the attempt on your life and Mrs Ellshaw. 461 00:35:31,320 --> 00:35:34,688 Stop referring to an accident as an attempt on my life. 462 00:35:34,760 --> 00:35:37,843 Sir John, it wasn't an accident. 463 00:35:37,920 --> 00:35:40,241 Are you suggesting my son tried to kill me? 464 00:35:40,320 --> 00:35:43,608 - I think he had nothing to do with it. - Then who did? 465 00:35:43,680 --> 00:35:47,765 - We're trying to find that out. - lrelock, pour some Scotch and soda. 466 00:35:47,840 --> 00:35:50,969 - Dr Cranston said... - Stop quoting Dr Cranston at me. 467 00:35:51,040 --> 00:35:53,407 - How about you two? - No thanks. 468 00:35:53,480 --> 00:35:57,610 The way I see it, there are four motives that make a man a killer. 469 00:35:57,680 --> 00:36:02,129 Revenge, jealousy, fear and greed. Now, Sir John's a very rich man. 470 00:36:02,200 --> 00:36:05,443 I think the motivation behind this is extortion. 471 00:36:05,520 --> 00:36:09,241 How can Mrs Ellshaw's death tie in to an extortion attempt? 472 00:36:10,120 --> 00:36:14,125 Claude, when that's figured, the case will be solved. 473 00:36:14,200 --> 00:36:16,806 - Here we are, Sir John. - Thank you. 474 00:36:16,880 --> 00:36:19,008 You think there's a connection? 475 00:36:19,080 --> 00:36:21,048 I'm positive. 476 00:36:22,080 --> 00:36:25,004 Don't drink it. It's poisoned! 477 00:36:25,080 --> 00:36:28,289 - What's happened? - Call Dr Cranston, quickly! 478 00:36:36,000 --> 00:36:38,606 Claude, that took organisation and nerve. 479 00:36:38,680 --> 00:36:42,082 - Be careful. - Well, I'm touched. You really care. 480 00:36:42,160 --> 00:36:47,087 I don't. It's just that a lab report is more accurate than your taste buds. 481 00:36:48,400 --> 00:36:53,440 Ten shillings says it's arsenic. Now we have more than a theory. We have a fact. 482 00:36:53,520 --> 00:36:56,046 - Which is? - You mean you don't see it? 483 00:36:56,120 --> 00:36:59,522 - It's staring you in the face. - Then introduce me. 484 00:37:00,960 --> 00:37:04,521 - Is Dr Cranston finished? - He didn't suffer any real damage. 485 00:37:04,600 --> 00:37:06,568 What's happening in this house? 486 00:37:06,640 --> 00:37:11,089 We're not sure, but I've arranged for two policemen to stay on duty all night. 487 00:37:11,160 --> 00:37:14,130 One's outside and I'd like one in your father's room. 488 00:37:14,200 --> 00:37:16,567 - Is that necessary? - I think it is. 489 00:37:16,640 --> 00:37:20,486 - Well, you can tell him. - Right. I want a word with Dr Cranston. 490 00:37:20,560 --> 00:37:22,324 - Excuse me. - Certainly. 491 00:37:23,560 --> 00:37:27,724 To get onto the estate without being seen, what's the easiest way? 492 00:37:27,800 --> 00:37:30,485 Through the wood, by the outhouses. Why? 493 00:37:30,560 --> 00:37:33,643 I have a hunch we're going to have an uninvited guest. 494 00:37:35,760 --> 00:37:37,728 There you are, Robbins. 495 00:37:40,800 --> 00:37:44,885 You mean every time I look up from my reading, I'm to be faced with him? 496 00:37:44,960 --> 00:37:47,361 There have been two attempts on your life. 497 00:37:48,760 --> 00:37:53,129 - Do you play chess, young man? - No, sir. I'm sorry, sir. 498 00:37:53,200 --> 00:37:57,808 - Would chequers be any good, sir? - It seems I am to be spared nothing. 499 00:37:59,920 --> 00:38:02,002 - How do you feel? - Not too bad. 500 00:38:02,080 --> 00:38:06,529 A bit shaky. But mostly I'm frightened. I don't mind admitting it. 501 00:38:07,480 --> 00:38:11,041 It was sheer chance you and Inspector Teal didn't have drinks. 502 00:38:11,120 --> 00:38:14,966 - This maniac might have killed us all. - Mr lrelock. 503 00:38:15,040 --> 00:38:20,365 Let's go back the first attempt on Sir John's life last Tuesday. 504 00:38:20,440 --> 00:38:22,761 Well, I was asleep. 505 00:38:23,800 --> 00:38:25,848 The sound of the shot woke me up. 506 00:38:25,920 --> 00:38:29,288 I looked out the window and saw Sir John running to the house. 507 00:38:29,360 --> 00:38:34,048 I hurried downstairs. He wasn't hurt but he was naturally badly shaken. 508 00:38:34,120 --> 00:38:37,090 - We called the police. - Did you see anybody else? 509 00:38:37,160 --> 00:38:41,085 - Not a soul. - How about the gate at the tool house? 510 00:38:41,160 --> 00:38:44,289 - Is it kept locked? - It's kept locked right enough. 511 00:38:44,360 --> 00:38:46,931 But it's four feet high. A child could climb it. 512 00:38:47,000 --> 00:38:49,287 I see. 513 00:38:49,360 --> 00:38:51,328 Have you ever met Mrs Ellshaw? 514 00:38:51,400 --> 00:38:54,722 Once, briefly, when I was taking over her job here. 515 00:38:54,800 --> 00:38:58,088 - What about Mr Ellshaw? - I met him too. 516 00:38:58,160 --> 00:39:01,084 Under rather unpleasant circumstances. 517 00:39:01,160 --> 00:39:05,245 He came here with an absurd story suggesting Sir John and Mrs Ellshaw 518 00:39:05,320 --> 00:39:07,527 had been behaving improperly. 519 00:39:07,600 --> 00:39:09,887 - And had they? - Of course not. 520 00:39:09,960 --> 00:39:12,691 It was a tissue of lies. Sir John threw him out. 521 00:39:12,760 --> 00:39:16,242 So he told me. Why didn't he call the police? 522 00:39:16,320 --> 00:39:19,005 It's not the sort of thing you call attention to. 523 00:39:19,080 --> 00:39:22,607 Besides, it was too ridiculous to be taken seriously. 524 00:39:26,120 --> 00:39:30,808 Just one more thing. I know you couldn't speak frankly in front of Anne. 525 00:39:30,880 --> 00:39:35,124 But what can you tell me about Kenneth? Is he in any sort of trouble? 526 00:39:35,200 --> 00:39:37,885 He's been in trouble since the day he was born. 527 00:39:37,960 --> 00:39:41,169 - In what way? - Sir John's very demanding. 528 00:39:41,240 --> 00:39:45,211 He wants Kenneth to grow up into the perfect English gentleman. 529 00:39:45,280 --> 00:39:47,965 Unfortunately, the mould is out of date. 530 00:39:48,040 --> 00:39:52,967 Since the first day Kenneth went to prep school, Sir John kept at him to excel. 531 00:39:53,040 --> 00:39:57,364 Kenneth lives constantly under pressure. Not just to grow up 532 00:39:57,440 --> 00:39:59,966 but to grow into a carbon copy of his father. 533 00:40:00,040 --> 00:40:04,125 - And that's too much to ask of any boy. - I'm caught in the crossfire. 534 00:40:04,200 --> 00:40:06,806 I respect Sir John and he pays my salary. 535 00:40:08,200 --> 00:40:12,046 On the other hand, I like Kenneth. I understand what he goes through. 536 00:40:12,120 --> 00:40:15,966 Could Kenneth have shot his father accidentally and been afraid to admit it? 537 00:40:16,040 --> 00:40:17,929 I suppose it's possible. 538 00:40:18,000 --> 00:40:21,721 On the other hand, he couldn't have poisoned the whisky 539 00:40:21,800 --> 00:40:23,768 when he wasn't even here. 540 00:40:23,840 --> 00:40:26,366 I know. It's quite baffling. 541 00:40:27,600 --> 00:40:31,321 Don't worry, Mr lrelock. It won't be baffling for long. 542 00:40:35,760 --> 00:40:38,366 Surely two policemen on guard are enough. 543 00:40:38,440 --> 00:40:40,488 They don't know who to look for. 544 00:40:40,560 --> 00:40:42,528 I do. 545 00:40:42,600 --> 00:40:46,002 This whole situation is going to come to a boil tonight. 546 00:40:47,720 --> 00:40:49,688 - Kenneth! - Hello, Anne. 547 00:40:49,760 --> 00:40:53,606 - We've been worried sick. Dad thinks... - That I tried to kill him? 548 00:40:53,680 --> 00:40:57,241 - He knows it was an accident. - I shot twice yesterday. 549 00:40:57,320 --> 00:41:01,405 - Neither shot went anywhere near Dad. - Why did you run off? 550 00:41:01,480 --> 00:41:05,610 Because what I said's true. I have killed someone. 551 00:41:05,680 --> 00:41:07,648 I don't believe it. 552 00:41:07,720 --> 00:41:09,688 You've come back to give yourself up? 553 00:41:09,760 --> 00:41:13,481 That's why you're here, isn't it? Why you sent for Teal. 554 00:41:14,520 --> 00:41:16,966 Why don't you tell us the whole story? 555 00:41:19,600 --> 00:41:23,685 Well, there was a card game in London six months ago. 556 00:41:25,080 --> 00:41:30,120 I'd lost over £100, but then I realised that this man was cheating. 557 00:41:30,960 --> 00:41:33,804 I accused him. He denied it and hit me. 558 00:41:34,840 --> 00:41:38,845 Well, I was terribly drunk and I went crazy. 559 00:41:38,920 --> 00:41:43,847 I hit him so hard I knocked him against a radiator and fractured his skull. 560 00:41:43,920 --> 00:41:46,241 Who was this man? 561 00:41:46,320 --> 00:41:48,288 Arthur Ellshaw. 562 00:41:51,440 --> 00:41:54,523 - Who else was there? - Well, well, well. 563 00:41:54,600 --> 00:41:56,648 The prodigal son has returned. 564 00:41:56,720 --> 00:41:59,610 - Hello, Hugo. - What's behind all this? 565 00:41:59,680 --> 00:42:02,286 You're interrupting a private conversation. 566 00:42:02,360 --> 00:42:06,206 Am I? Well, I'd suggest, Kenneth, that you go upstairs at once 567 00:42:06,280 --> 00:42:08,760 and explain this behaviour to your father. 568 00:42:08,840 --> 00:42:12,526 - No, Ken. Not a word to anybody. - But I have to. 569 00:42:12,600 --> 00:42:14,762 After six months a few hours won't matter. 570 00:42:14,840 --> 00:42:18,287 It seems Mr Templar's taken charge of the entire household. 571 00:42:18,360 --> 00:42:22,684 Please, Ken, don't say anything to anybody. Not yet. 572 00:42:22,760 --> 00:42:26,606 - All right, if you think it's for the best. - I do. 573 00:42:28,080 --> 00:42:30,128 I think it's absolutely vital. 574 00:42:53,560 --> 00:42:55,528 (Owl hoots) 575 00:43:22,200 --> 00:43:24,168 What? 576 00:43:24,240 --> 00:43:26,208 Sorry, sir. 577 00:43:26,280 --> 00:43:28,248 Set up another board. 578 00:43:31,760 --> 00:43:36,209 Inspector, I presume I can go to bed without running foul of the law? 579 00:43:36,280 --> 00:43:40,080 - Good night, Mr Meyer. - Our runaway adolescent is back. 580 00:44:03,320 --> 00:44:05,846 Well, the elusive Ellshaw, I presume. 581 00:44:29,320 --> 00:44:33,530 Right, now, Mr Ellshaw, you and I are going to have a little talk. 582 00:44:33,600 --> 00:44:37,400 - You're Templar? - That's right. Let's have your story. 583 00:44:37,480 --> 00:44:40,723 - I can't tell you anything. - I'm prepared to get rough. 584 00:44:40,800 --> 00:44:45,408 - That would be murder. - Is it possible to kill a man who's dead? 585 00:44:45,480 --> 00:44:47,403 What do you mean? 586 00:44:47,480 --> 00:44:49,323 Why did you come here? 587 00:44:49,400 --> 00:44:54,008 It was Florrie. The idea was to keep out of the way, hidden at Duchess Place. 588 00:44:54,080 --> 00:44:58,722 I didn't know he'd shoot her. Florrie and I didn't get on but I didn't want her dead. 589 00:44:58,800 --> 00:45:00,643 - You're lying. - I'm not. 590 00:45:00,720 --> 00:45:03,246 You can get away with a lot in front of a jury, 591 00:45:03,320 --> 00:45:06,244 but they never take kindly to a man who kills his wife. 592 00:45:06,320 --> 00:45:10,166 - I didn't kill her. - Are you going to tell me the truth? 593 00:45:11,200 --> 00:45:14,488 Yes. Yes, I'll tell you everything. 594 00:45:15,880 --> 00:45:20,010 Not to me. You can come up to the house and tell Inspector Teal. 595 00:45:20,080 --> 00:45:24,642 Now, pull yourself together. This is your chance to get off the hook. 596 00:45:24,720 --> 00:45:26,688 Well, young man? 597 00:45:26,760 --> 00:45:31,004 - I told Mr Templar I wouldn't talk. - Templar's not in charge. I am. 598 00:45:31,080 --> 00:45:34,527 A few hours won't make a difference. I'll make a full confession. 599 00:45:34,600 --> 00:45:36,364 Mr Templar seems to think... 600 00:45:38,800 --> 00:45:42,600 Here you are, Claude. The man all the commotion's about. 601 00:45:42,680 --> 00:45:45,081 - But it's Ellshaw. - That's right. 602 00:45:45,160 --> 00:45:49,245 The million-dollar mystery people were killed to keep. 603 00:45:49,320 --> 00:45:51,288 But it can't be. 604 00:45:51,360 --> 00:45:54,807 - It is. - But he's dead! 605 00:45:54,880 --> 00:45:56,848 I know. I killed him. 606 00:45:59,240 --> 00:46:01,242 It's fairly obvious you didn't. 607 00:46:01,320 --> 00:46:04,244 For six months I've been in hiding. 608 00:46:04,320 --> 00:46:08,848 Every time there was a ring of the doorbell, I was afraid it was the police... 609 00:46:08,920 --> 00:46:10,922 Wait a minute. 610 00:46:13,440 --> 00:46:15,966 Oh, I thought I heard Kenneth's voice. 611 00:46:16,040 --> 00:46:19,601 Why don't you come right in? You'll hear even better. 612 00:46:22,160 --> 00:46:24,925 Well, Claude, the party is now complete. 613 00:46:25,000 --> 00:46:28,322 - You mean lrelock's in on it too? - Right up to his neck. 614 00:46:28,400 --> 00:46:30,368 What are you talking about? 615 00:46:30,440 --> 00:46:32,408 You wanted Ripwell's money. 616 00:46:32,480 --> 00:46:36,849 So with Ellshaw you tried blackmailing Sir John about Ellshaw's wife. 617 00:46:36,920 --> 00:46:39,764 It got treated with contempt. You tried another way. 618 00:46:39,840 --> 00:46:43,083 - Martin, is this true? - He's raving. 619 00:46:43,160 --> 00:46:47,609 I haven't even started. Again using Ellshaw, you engineered a poker party. 620 00:46:47,680 --> 00:46:52,049 You fed Kenneth plenty of liquor and then Ellshaw started cheating so openly 621 00:46:52,120 --> 00:46:55,363 that even drunk, Kenneth realised it. There was a fight. 622 00:46:55,440 --> 00:46:59,365 Ellshaw was knocked out as planned. You told Kenneth that Ellshaw was dead. 623 00:46:59,440 --> 00:47:02,887 He said he'd get rid of the body and cover up the evidence. 624 00:47:03,760 --> 00:47:07,731 - Two days later he said he'd done it. - And you believed him? 625 00:47:07,800 --> 00:47:12,931 Oh, Anne, I've done things before when I was drunk and not remembered. 626 00:47:13,000 --> 00:47:16,288 - From then on, you were in his power. - Yes. 627 00:47:16,360 --> 00:47:19,091 While you pretended you were his best friend. 628 00:47:19,160 --> 00:47:22,084 - It's not true. - Twice you tried to kill Sir John. 629 00:47:22,160 --> 00:47:26,324 Kenneth would inherit the money and then you'd really turn the screw. 630 00:47:26,400 --> 00:47:29,085 - You're mad. - Nuts, Mr lrelock. 631 00:47:30,120 --> 00:47:34,250 Kenneth can tell us how you pretended you were saving him from the gallows. 632 00:47:34,320 --> 00:47:37,483 You double-crossed Ellshaw and shot his wife. 633 00:47:37,560 --> 00:47:41,121 - But why did he take poison? - To throw us off the scent. 634 00:47:41,200 --> 00:47:44,886 Wasn't it? Come on, lrelock, admit it. You're through. 635 00:47:48,400 --> 00:47:50,528 You think so? 636 00:47:51,240 --> 00:47:55,325 Oh, yes. It's true. All of it. 637 00:47:56,360 --> 00:47:59,921 I had to kill Mrs Ellshaw, she'd seen this stupid idiot alive. 638 00:48:00,000 --> 00:48:03,288 - You said you wouldn't hurt her. - You fool, you... 639 00:48:07,160 --> 00:48:09,128 Want to fire it again? 640 00:48:10,920 --> 00:48:13,810 There you are, Claude. There's your case. 641 00:48:13,880 --> 00:48:18,090 Anne, I think you and Ken had better go upstairs 642 00:48:18,160 --> 00:48:23,371 and tell Sir John that the elusive Ellshaw is not elusive any more. 55048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.