All language subtitles for the saint S01E08 The Element Of Doubt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:16,048 Be seated. 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,804 The defendant will rise and face the jury. 3 00:00:22,800 --> 00:00:25,929 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,650 We have, Your Honour. 5 00:00:27,720 --> 00:00:32,681 We, the members of the jury, find the defendant Dibs Brown not guilty. 6 00:00:32,760 --> 00:00:35,081 (Gasp5) 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,607 The prisoner is discharged and the jury is dismissed. 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,968 Mr Rood, you're the best lawyer in the world. Boy, am I lucky! 9 00:00:42,040 --> 00:00:44,964 Yes, you are. Very lucky. 10 00:00:50,520 --> 00:00:53,171 Well, Carlton Reed's done it again. 11 00:00:53,240 --> 00:00:56,687 But everybody Carlton Rood defends gets off. 12 00:00:56,760 --> 00:01:01,163 Sure, a prosecution witness got killed before he testified. 13 00:01:01,240 --> 00:01:05,450 But legally speaking, Dibs Brown had a fair trial. 14 00:01:05,520 --> 00:01:10,401 Unfortunately, everybody knows that he was guilty of murder. 15 00:01:10,480 --> 00:01:14,565 Especially the bloodhound of the New York Police Department. 16 00:01:14,640 --> 00:01:16,802 Lieutenant john Henry Fernack. 17 00:01:16,880 --> 00:01:20,646 Well, and just what's your interest in the Dibs Brown case? 18 00:01:20,720 --> 00:01:23,849 None whatsoever. I'm just interested in the law. 19 00:01:23,920 --> 00:01:26,366 Yeah, I know. And breaking it. 20 00:01:26,440 --> 00:01:29,887 John Henry, you know what really fascinates me about the law? 21 00:01:29,960 --> 00:01:34,124 Legal loopholes that lawyers like Rood can drive buses through. 22 00:01:34,200 --> 00:01:35,770 Who is this joker? 23 00:01:35,840 --> 00:01:39,447 Meet Mr Gilroy, one of our brighter Assistant DAs. 24 00:01:39,520 --> 00:01:43,809 This is the man who thinks the law was designed for his own amusement 25 00:01:43,880 --> 00:01:46,087 and who one day will die laughing, 26 00:01:46,160 --> 00:01:47,810 Simon Templar. 27 00:02:23,480 --> 00:02:27,405 Hey, Joe. There's a light on. Somebody's in there. 28 00:02:27,480 --> 00:02:30,404 Relax, Willis. It's only the cleaning woman. 29 00:03:15,120 --> 00:03:19,045 I'll wait until she turns the corner, then I'll pull up closer. 30 00:03:41,200 --> 00:03:42,964 In here. 31 00:03:48,720 --> 00:03:53,169 I had the kerosene drums stored at this end, as the floor runs downhill. 32 00:04:15,800 --> 00:04:17,643 Unroll the fuse. 33 00:04:24,400 --> 00:04:26,721 Is that you, Mr Sholto? 34 00:04:28,440 --> 00:04:29,805 Mr Shake? 35 00:04:36,520 --> 00:04:38,443 - Get it going. - But Joe... 36 00:04:38,520 --> 00:04:40,522 Get it going! 37 00:04:49,520 --> 00:04:50,521 (Screams) 38 00:04:53,120 --> 00:04:55,805 If you want to get out of here alive, shut up! 39 00:05:09,480 --> 00:05:11,960 Joe! Any minute now. 40 00:05:19,200 --> 00:05:21,168 Joe, it's gonna blow! 41 00:05:22,360 --> 00:05:24,124 Hold it. 42 00:05:27,760 --> 00:05:30,240 Get over there, against the wall. 43 00:05:32,200 --> 00:05:34,965 Put your hands above your head. 44 00:05:40,080 --> 00:05:42,162 - Hurry up! - OK, OK. 45 00:05:46,080 --> 00:05:47,844 Come on, hurry up! 46 00:06:26,600 --> 00:06:27,965 Help! 47 00:06:29,760 --> 00:06:31,728 Help! Help! (Screams) 48 00:06:33,520 --> 00:06:36,000 Help! Let me out! 49 00:07:29,920 --> 00:07:31,968 - Morning, Joe. - Frank! 50 00:07:32,040 --> 00:07:34,042 - Eight o'clock already? - Yeah. 51 00:07:34,120 --> 00:07:36,202 - What's the story? - Her name's Yarrow. 52 00:07:36,280 --> 00:07:39,443 They pulled her out of that Sholto warehouse blaze. 53 00:07:39,520 --> 00:07:42,410 The minute she comes to, phone Lieutenant Fernack. 54 00:07:42,480 --> 00:07:44,528 - OK. - So long. 55 00:07:47,640 --> 00:07:49,608 - Hello. - Hello! 56 00:07:52,280 --> 00:07:56,763 Yeah, the police woke me at three o'clock in the morning and told me. 57 00:07:58,200 --> 00:08:01,522 I'm fully insured so there's no financial loss. 58 00:08:01,600 --> 00:08:04,331 What gets me is this poor cleaning woman. 59 00:08:08,160 --> 00:08:11,607 I understand a policeman lost his life trying to save her. 60 00:08:12,800 --> 00:08:14,802 Yeah, it's terrible. 61 00:08:14,880 --> 00:08:17,645 Well... Thanks a lot for phoning. 62 00:08:17,720 --> 00:08:19,085 Bye. 63 00:08:19,160 --> 00:08:21,731 - You know? - Know what? 64 00:08:21,800 --> 00:08:24,406 Agnes Yarrow's still alive. She's in Bellevue. 65 00:08:24,520 --> 00:08:27,000 Unconscious and on the critical list. 66 00:08:27,080 --> 00:08:29,924 But what happens when she comes to? She saw us. 67 00:08:30,000 --> 00:08:31,923 Willis, 68 00:08:32,000 --> 00:08:35,368 you know why I'm worth a lot of money and you're broke? 69 00:08:35,440 --> 00:08:37,442 Because I keep my head. 70 00:08:37,520 --> 00:08:41,809 If I didn't know how to deal with a crisis, I'd never get anywhere. 71 00:08:41,880 --> 00:08:44,121 - But Joe... - Here, have a drink. 72 00:08:45,760 --> 00:08:48,240 Now, if that Yarrow woman talks, 73 00:08:48,320 --> 00:08:51,483 it's only her word against yours... and mine. 74 00:08:51,560 --> 00:08:54,040 - Now, relax. - But, Joe, the cop is dead. 75 00:08:54,120 --> 00:08:57,169 It's arson and murder. We're in real trouble. 76 00:08:57,240 --> 00:09:00,210 We're not in trouble. And we're not gonna be. 77 00:09:00,280 --> 00:09:02,681 Carlton Rood will take care of that. 78 00:09:02,760 --> 00:09:04,967 - You really think so? - I know so. 79 00:09:05,040 --> 00:09:06,963 (Groaning) 80 00:09:07,920 --> 00:09:10,161 Miss Yarrow, can you hear me? 81 00:09:10,960 --> 00:09:13,361 I'm Lieutenant Fernack, police. 82 00:09:13,440 --> 00:09:16,011 (Ian you tell me about the fire? 83 00:09:16,080 --> 00:09:18,367 Forgot waflet. 84 00:09:18,440 --> 00:09:19,965 Went back. 85 00:09:21,000 --> 00:09:23,446 Saw Mr Sholto's car. 86 00:09:23,520 --> 00:09:26,000 - Check that out. - Yes, sir. 87 00:09:26,080 --> 00:09:27,570 Did you see Shake'? 88 00:09:27,640 --> 00:09:30,962 Yes. Recognised him. 89 00:09:32,320 --> 00:09:34,084 Was he alone? 90 00:09:34,160 --> 00:09:35,127 (Groans) 91 00:09:35,200 --> 00:09:39,091 Miss Yarrow... Was Sholto alone? 92 00:09:42,880 --> 00:09:46,089 That's enough, the doctor said two minutes only. 93 00:09:48,040 --> 00:09:50,964 - OK, stick with her. - Yes, sir. 94 00:09:52,560 --> 00:09:54,210 (Phone) 95 00:09:55,760 --> 00:09:57,808 Lieutenant Fernack's office. 96 00:09:57,880 --> 00:10:00,963 He's at Bellevue questioning the Yarrow woman. 97 00:10:01,040 --> 00:10:03,884 I'll have him call you. Oh, here he is now. 98 00:10:03,960 --> 00:10:06,611 It's the Department of Motor Vehicles. 99 00:10:06,680 --> 00:10:08,523 Fernack. 100 00:10:08,600 --> 00:10:10,967 Yeah? OK, thanks. 101 00:10:11,520 --> 00:10:14,569 The Yarrow woman claims she saw Sholto's car 102 00:10:14,640 --> 00:10:16,688 and it checks out - impound it. 103 00:10:16,760 --> 00:10:19,206 OK. There's a Miss Hammond to see you. 104 00:10:19,280 --> 00:10:21,442 - What for? - The Shake fire. 105 00:10:21,520 --> 00:10:23,488 - OK, send her in. - Right. 106 00:10:27,680 --> 00:10:32,561 Fernack here. When will the arson report be in on the Sholto fire? 107 00:10:32,640 --> 00:10:35,086 OK, fast as you can. Right. 108 00:10:35,160 --> 00:10:37,367 Lieutenant Fernack? 109 00:10:37,440 --> 00:10:39,408 Well, come in, Miss Hammond. 110 00:10:41,720 --> 00:10:44,121 - Won't you sit down? - Thank you. 111 00:10:46,080 --> 00:10:50,529 "Mary Hammond, Industrial Insurance Company Claims Investigator." 112 00:10:50,600 --> 00:10:53,410 You don't look like an investigator to me. 113 00:10:53,480 --> 00:10:56,290 Well, Lieutenant, your badge isn't showing, either. 114 00:10:56,360 --> 00:10:59,125 OK, what can I do for you? 115 00:10:59,200 --> 00:11:01,567 You're in charge of the Sholto fire? 116 00:11:01,640 --> 00:11:03,051 I am. So? 117 00:11:03,120 --> 00:11:05,407 Mr Sholto's insured with our company. 118 00:11:05,480 --> 00:11:07,289 Oh, he is, is he? 119 00:11:07,360 --> 00:11:10,603 Uh-huh, and it's an interesting sequence of events. 120 00:11:10,680 --> 00:11:12,569 Oh? Like what? 121 00:11:12,640 --> 00:11:16,804 Like Sholto owned the warehouse and properties for five years. 122 00:11:16,880 --> 00:11:21,010 Three months ago the Acme Corporation offered to buy the land. 123 00:11:22,480 --> 00:11:23,845 Not the building? 124 00:11:23,920 --> 00:11:27,402 No. A condition of the sale was that Sholto demolish it. 125 00:11:27,480 --> 00:11:29,050 Go on. 126 00:11:29,120 --> 00:11:34,126 Just a month ago he insured the building with us for $200,000. 127 00:11:34,200 --> 00:11:35,486 (Whistles) 128 00:11:35,560 --> 00:11:38,643 Now it's very conveniently burned down. 129 00:11:39,720 --> 00:11:44,681 Sholto saves the expense of demolition and collects $200,000. 130 00:11:44,760 --> 00:11:48,560 Maybe. Unless there's evidence to prove Sholto started the fire. 131 00:11:48,640 --> 00:11:51,405 Sholto's committed a lot of crimes 132 00:11:51,480 --> 00:11:54,609 and we've never been able to pin anything on him. 133 00:11:54,680 --> 00:11:57,160 But this time he has a motive, hasn't he? 134 00:11:57,240 --> 00:11:58,605 I'd say so. 135 00:12:00,840 --> 00:12:04,561 Did you know that Shake was seen at the scene of the fire? 136 00:12:04,640 --> 00:12:07,291 No, I didn't. Who saw him? 137 00:12:07,360 --> 00:12:11,809 The Yarrow woman. She identified his car and the license plate checks out. 138 00:12:11,880 --> 00:12:14,531 - We've impounded the car... - (Phone) 139 00:12:14,600 --> 00:12:16,648 Fernack. Yes. 140 00:12:17,680 --> 00:12:19,569 Kerosene? 141 00:12:19,640 --> 00:12:23,247 I see. OK, thanks. 142 00:12:24,280 --> 00:12:27,921 The Sholto warehouse was flooded with kerosene. 143 00:12:28,000 --> 00:12:31,925 Well, with the information we have and with what you've told me, 144 00:12:32,000 --> 00:12:34,765 I think we've got a case. 145 00:12:36,080 --> 00:12:38,845 Fernack, you're wasting your time. 146 00:12:38,920 --> 00:12:41,890 I was nowhere near my warehouse the night of the fire. 147 00:12:41,960 --> 00:12:44,884 I have a warrant for your arrest for arson. 148 00:12:44,960 --> 00:12:46,724 Now, let's get going. 149 00:12:46,800 --> 00:12:48,564 OK, don't get rough. 150 00:12:48,640 --> 00:12:51,644 Nobody will get rough if you do what you're told. 151 00:12:51,720 --> 00:12:54,485 My lawyer will have me out of there in one hour. 152 00:12:54,560 --> 00:12:59,122 And he'll get me a not guilty verdict at the trial, IF there is one. 153 00:12:59,200 --> 00:13:03,000 Oh, yeah? And who might this legal magician be? 154 00:13:03,080 --> 00:13:04,366 Carlton Rood. 155 00:13:08,680 --> 00:13:11,286 I don't see any serious problem, Joseph, 156 00:13:11,360 --> 00:13:13,727 providing you're truthful with me. 157 00:13:13,800 --> 00:13:15,848 You set that fire, didn't you? 158 00:13:15,920 --> 00:13:19,811 - Now, look... - I'm your lawyer! Level with me. 159 00:13:19,880 --> 00:13:23,851 It's privileged communication, it can't be used against you. 160 00:13:23,920 --> 00:13:26,764 You set that warehouse on fire, didn't you? 161 00:13:26,840 --> 00:13:28,205 Yeah. 162 00:13:28,280 --> 00:13:30,647 - By yourself? - Willis Burnham helped me. 163 00:13:30,720 --> 00:13:34,202 - Go on. - Agnes Yarrow is the cleaner. 164 00:13:34,280 --> 00:13:37,250 We watched her go. She must have forgotten something 165 00:13:37,320 --> 00:13:39,288 because she came back, she... 166 00:13:39,360 --> 00:13:42,330 - Caught you in the act? - Yeah. 167 00:13:42,400 --> 00:13:45,609 - And? - We were desperate. 168 00:13:45,680 --> 00:13:48,650 I'm not interested in your emotions, what did you do? 169 00:13:48,720 --> 00:13:51,246 We couldn't let her go, could we? 170 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 - You knocked her out and left her? - Yeah. 171 00:13:53,880 --> 00:13:56,042 - Did she see you? - I guess so. 172 00:13:56,120 --> 00:13:59,806 - Could she identify you? - I don't know, it was dark. 173 00:13:59,880 --> 00:14:01,928 Hmm. What about the cop? 174 00:14:02,000 --> 00:14:05,527 So help me, Carl, I don't know! 175 00:14:05,600 --> 00:14:10,561 The way I figure it is, the cop must have heard Agnes yelling for help 176 00:14:10,640 --> 00:14:12,802 and he rushed in to try and save her. 177 00:14:12,880 --> 00:14:15,565 It's the truth, Carl, on my word of honour. 178 00:14:15,640 --> 00:14:18,007 Let's not be facetious. 179 00:14:19,400 --> 00:14:22,085 So, Agnes Yarrow is the only witness. 180 00:14:22,680 --> 00:14:24,648 That's right. 181 00:14:25,600 --> 00:14:27,807 - She's still in hospital? - Yeah. 182 00:14:28,880 --> 00:14:32,851 Carl, supposing something happened to her before the trial? 183 00:14:34,000 --> 00:14:37,527 As things stand now, getting you acquitted will be difficult. 184 00:14:37,600 --> 00:14:39,568 Don't make it impossible. 185 00:14:41,160 --> 00:14:44,050 That's the story. I knew you'd be interested. 186 00:14:44,120 --> 00:14:47,249 Sholto comes up for trial six weeks from tomorrow. 187 00:14:47,320 --> 00:14:50,005 - With Carlton Rood defending. - You know him? 188 00:14:50,080 --> 00:14:52,765 I've seen him operate, he makes me sick. 189 00:14:52,840 --> 00:14:54,330 Why? 190 00:14:54,400 --> 00:14:57,051 Because he's become a courtroom legend. 191 00:14:57,120 --> 00:14:59,088 The invincible Carlton Rood. 192 00:14:59,160 --> 00:15:02,403 He knows every trick in the book to get a criminal off. 193 00:15:02,480 --> 00:15:06,690 Confusions, delays, objections. I'd love to see him disbarred. Cheers. 194 00:15:06,760 --> 00:15:09,206 You think he'll get Sholto off? 195 00:15:09,280 --> 00:15:12,443 - There's no doubt about it. - But how? 196 00:15:12,520 --> 00:15:16,047 The obvious first step is to get rid of Agnes Yarrow. 197 00:15:16,120 --> 00:15:18,248 You mean kill her? 198 00:15:19,840 --> 00:15:23,811 Witnesses have died before in Carlton Rood trials. 199 00:15:23,880 --> 00:15:25,962 But Simon, Agnes is in Bellevue. 200 00:15:26,040 --> 00:15:28,850 She's surrounded with doctors and nurses. 201 00:15:28,920 --> 00:15:30,763 Nobody could get to her there. 202 00:15:31,520 --> 00:15:34,490 - When does she come out? - Couple of weeks. 203 00:15:34,560 --> 00:15:36,927 - Where does she live? - Greenwich Village. 204 00:15:37,000 --> 00:15:38,968 I have her address. 205 00:15:39,040 --> 00:15:41,646 - Does she live alone? - As far as I know. 206 00:15:41,720 --> 00:15:46,248 Do you think we could talk her into staying here until after the trial? 207 00:15:46,320 --> 00:15:49,483 I think so. Why don't we go to the hospital and try it? 208 00:15:53,400 --> 00:15:57,883 Mr Templar thought you could stay at his place till after the trial. 209 00:15:57,960 --> 00:15:59,485 Why? 210 00:15:59,560 --> 00:16:01,528 I think you may be in danger. 211 00:16:01,600 --> 00:16:03,364 You're the only person 212 00:16:03,440 --> 00:16:06,125 who can identify the men who started the fire. 213 00:16:06,960 --> 00:16:09,930 I don't think I can identify them now. 214 00:16:12,200 --> 00:16:14,168 Why not? 215 00:16:16,360 --> 00:16:18,328 Miss Yarrow, why not? 216 00:16:19,960 --> 00:16:22,122 Because I'm blind. 217 00:16:27,840 --> 00:16:30,923 When I came to, the closet was terribly hot. 218 00:16:31,000 --> 00:16:35,130 Smoke was coming under the door, I kept pounding on it and screaming. 219 00:16:36,720 --> 00:16:39,371 Then, everything went black. 220 00:16:39,440 --> 00:16:42,683 When I came to again, I was in Bellevue Hospital. 221 00:16:42,760 --> 00:16:47,891 Miss Yarrow, are you positive the man who attacked you was Joseph Sholto? 222 00:16:47,960 --> 00:16:49,724 Objection, Your Honour. 223 00:16:49,800 --> 00:16:52,531 The witness may, to the best of her knowledge, 224 00:16:52,600 --> 00:16:55,410 believe that she saw Joseph Sholto. 225 00:16:55,480 --> 00:16:59,804 But in no circumstances could she positively identify the defendant. 226 00:16:59,880 --> 00:17:01,405 She can't see him. 227 00:17:01,480 --> 00:17:03,164 Objection sustained. 228 00:17:06,160 --> 00:17:08,447 Very well. I'll rephrase the question. 229 00:17:08,520 --> 00:17:12,570 Miss Yarrow, you are positive the man who attacked you was Joseph Sholto? 230 00:17:12,640 --> 00:17:13,721 Yes. 231 00:17:13,800 --> 00:17:17,964 You saw him, you recognised his voice and his car? 232 00:17:18,040 --> 00:17:19,451 Yes, sir. 233 00:17:19,520 --> 00:17:22,126 Thank you, Miss Yarrow. Your witness. 234 00:17:23,200 --> 00:17:24,884 May it please the court 235 00:17:24,960 --> 00:17:29,204 to defer my cross-examination till I've presented the defence witnesses. 236 00:17:29,280 --> 00:17:30,805 Granted. 237 00:17:30,880 --> 00:17:32,450 The prosecution rests. 238 00:17:33,120 --> 00:17:34,770 You may step down. 239 00:17:39,080 --> 00:17:43,483 Your Honour, defence moves for a direction to the jury of acquittal, 240 00:17:43,560 --> 00:17:47,849 on the grounds that the prosecutor has based his case on surmise. 241 00:17:47,920 --> 00:17:53,643 And upon one witness, who cannot positively identify the defendant. 242 00:17:53,720 --> 00:17:58,089 I think not, Mr Rood, your motion is denied. Call your first witness. 243 00:17:58,160 --> 00:18:01,448 As Your Honour pleases. We call Mr Willis Burnham. 244 00:18:01,520 --> 00:18:03,887 Call Mr Willis Burnham. 245 00:18:05,520 --> 00:18:07,010 You were fine, Agnes. 246 00:18:07,080 --> 00:18:08,605 How are we doing? 247 00:18:08,680 --> 00:18:12,651 With your insurance testimony and Agnes as a witness, we have him. 248 00:18:12,720 --> 00:18:14,927 - Are you sure? - I think so. 249 00:18:15,760 --> 00:18:17,808 - I do. - Be seated. 250 00:18:27,920 --> 00:18:29,570 What is your full name? 251 00:18:29,640 --> 00:18:31,244 Willis Harding Burnham. 252 00:18:31,320 --> 00:18:34,529 - Your occupation? - I work for the Sholto Company. 253 00:18:34,600 --> 00:18:36,682 Mr Burnham, what did you do 254 00:18:36,760 --> 00:18:39,969 - on the evening of October 5th? - I played cards with Mr Sholto. 255 00:18:40,040 --> 00:18:41,451 - Where? - At his home. 256 00:18:41,520 --> 00:18:44,046 What time did you arrive at Mr Sholto's house? 257 00:18:44,120 --> 00:18:46,521 - Nine. - How can you be so specific? 258 00:18:46,600 --> 00:18:51,003 Joe and me had dinner together then drove to his house in Brooklyn. 259 00:18:51,080 --> 00:18:55,404 We had the radio on and as we were turning into Mr Sholto's driveway 260 00:18:55,480 --> 00:18:57,528 the nine o'clock news started. 261 00:18:57,600 --> 00:19:00,365 Does anyone believe testimony like that? 262 00:19:00,440 --> 00:19:01,930 They lap it "P- 263 00:19:02,000 --> 00:19:06,005 ...I noticed how late it was and I told Mr Sholto I'd better be off. 264 00:19:06,080 --> 00:19:07,923 So he drove me to my home. 265 00:19:08,000 --> 00:19:10,765 - You played cards all evening? - Yes, sir. 266 00:19:10,840 --> 00:19:15,164 Did you, between nine that evening and 2am, leave Mr Sholto's house? 267 00:19:15,240 --> 00:19:16,207 No. 268 00:19:16,280 --> 00:19:20,410 - Did Mr Sholto leave at any time? - No, sir. 269 00:19:20,480 --> 00:19:22,562 So, during the entire five hours, 270 00:19:22,640 --> 00:19:26,929 you were continuously in the presence of Mr Sholto, inside his house? 271 00:19:27,000 --> 00:19:28,843 Yes, sir. That's right. 272 00:19:28,920 --> 00:19:30,729 Your witness, Counsellor. 273 00:19:33,600 --> 00:19:37,366 You have told the court that you and Mr Sholto played cards 274 00:19:37,440 --> 00:19:39,442 for five hours on October 5th? 275 00:19:39,520 --> 00:19:41,682 - Right. - What did you play? 276 00:19:41,760 --> 00:19:43,922 - Pardon? - What game did you play? 277 00:19:44,000 --> 00:19:46,162 - Er... Gin rummy. - You hesitated. 278 00:19:46,240 --> 00:19:48,402 I couldn't remember for a second. 279 00:19:48,480 --> 00:19:50,562 - Did you win? - No, I lost. 280 00:19:50,640 --> 00:19:52,324 How much? 281 00:19:52,400 --> 00:19:54,607 - I can't remember. - Really? 282 00:19:54,680 --> 00:19:59,129 You can remember dinner, driving to Mr Sholto's house, 283 00:19:59,200 --> 00:20:03,728 the nine o'clock newscast but not how much you lost at gin rummy? 284 00:20:03,800 --> 00:20:07,202 It was only a few dollars... I can't remember. 285 00:20:07,280 --> 00:20:09,248 I see. 286 00:20:09,880 --> 00:20:12,042 How bang have you known Mr Shake'? 287 00:20:12,120 --> 00:20:13,884 About 15 years. 288 00:20:13,960 --> 00:20:16,531 - Is he a close friend? - Well, yes. 289 00:20:16,600 --> 00:20:18,728 He is also your employer, right? 290 00:20:18,800 --> 00:20:20,006 Yes. 291 00:20:20,080 --> 00:20:22,162 What is your salary, Mr Burnham? 292 00:20:22,040 --> 00:20:23,929 About 175 dollars a week. 293 00:20:24,000 --> 00:20:26,765 That's good money. Do you have any other income? 294 00:20:26,840 --> 00:20:30,049 Objection. That's prejudicial to the witness. 295 00:20:30,120 --> 00:20:31,406 Sustained. 296 00:20:31,480 --> 00:20:33,881 I'll rephrase the question. 297 00:20:33,960 --> 00:20:38,488 Mr Burnham, are you completely dependent on Mr Sholto financially? 298 00:20:38,560 --> 00:20:40,289 Objection. Same grounds. 299 00:20:40,360 --> 00:20:44,570 I'm not trying to sway the jury by prejudicing it against the witness. 300 00:20:44,640 --> 00:20:49,168 The jury should not be influenced by whether the witness works or not 301 00:20:49,240 --> 00:20:50,924 or is wealthy or impoverished. 302 00:20:51,000 --> 00:20:54,641 But it's vital to know if the witness is economically dependant 303 00:20:54,720 --> 00:20:56,768 on the man for whom he is testifying. 304 00:20:56,840 --> 00:21:01,050 The point is well taken and the objection is overruled. 305 00:21:02,200 --> 00:21:04,282 You understand the court agrees 306 00:21:04,360 --> 00:21:07,330 that your financial relations with Mr Sholto 307 00:21:07,400 --> 00:21:11,086 could have some bearing on how your testimony is received? 308 00:21:11,160 --> 00:21:13,003 Now, once more, 309 00:21:13,080 --> 00:21:16,243 are you totally dependant on Mr Sholto financially? 310 00:21:16,320 --> 00:21:17,287 Yes. 311 00:21:17,360 --> 00:21:22,127 And in return for this high salary, you give him your complete loyalty? 312 00:21:22,200 --> 00:21:23,850 I do the best I can. 313 00:21:23,920 --> 00:21:26,810 - Then you do what he tells you? - Yes. 314 00:21:26,880 --> 00:21:30,601 Mr Burnham, does your obedience include perjury? 315 00:21:30,680 --> 00:21:33,160 Objection! That is most improper. 316 00:21:33,240 --> 00:21:34,890 Sustained. 317 00:21:34,960 --> 00:21:39,045 The question will be stricken from the record and the jury disregard it. 318 00:21:39,120 --> 00:21:41,282 Mr Gilroy, you know better than that. 319 00:21:41,360 --> 00:21:44,603 Please refrain from asking any similar questions. 320 00:21:44,680 --> 00:21:47,081 I withdraw the question, Your Honour. 321 00:21:47,160 --> 00:21:51,609 It's enough the jury is aware that the witness is totally dependent 322 00:21:51,680 --> 00:21:53,967 upon the man for whom he is testifying. 323 00:21:54,040 --> 00:21:55,804 No further questions. 324 00:21:57,200 --> 00:21:58,964 You may step down. 325 00:21:59,040 --> 00:22:03,011 May it please the court. I'd like to cross-examine Miss Agnes Yarrow. 326 00:22:03,080 --> 00:22:06,289 - So be it. - Call Miss Agnes Yarrow. 327 00:22:07,880 --> 00:22:11,362 Miss Yarrow, before the tragic loss of your sight, 328 00:22:11,440 --> 00:22:15,126 for which we feel deepest sympathy, you wore glasses, did you not? 329 00:22:15,200 --> 00:22:17,168 - Yes. - All the time? 330 00:22:17,240 --> 00:22:19,288 No. just for reading and working. 331 00:22:19,360 --> 00:22:22,921 - To polish a desk or scrub a floor? - Yes. 332 00:22:23,000 --> 00:22:25,731 - Did you wear them on the street? - No. 333 00:22:25,800 --> 00:22:28,690 When you returned to the warehouse on October 5th, 334 00:22:28,760 --> 00:22:31,047 you saw an automobile parked at the door? 335 00:22:31,120 --> 00:22:32,645 Yes, I've said that. 336 00:22:32,720 --> 00:22:34,768 - Did you have your glasses on? - No. 337 00:22:34,840 --> 00:22:37,241 What is the colour of Mr Sholto's car? 338 00:22:37,320 --> 00:22:38,651 Red. 339 00:22:38,720 --> 00:22:42,088 - You could see this, in the dark? - Yes. 340 00:22:42,160 --> 00:22:46,131 Ah. Miss Yarrow, isn't it true that in March of 1956 341 00:22:46,200 --> 00:22:51,730 you were examined by a Dr PW Oathwaite of 1120 Park Avenue? 342 00:22:51,600 --> 00:22:53,568 - Is that correct? - Yes. 343 00:22:53,640 --> 00:22:56,086 I have here Dr Oathwaite's report, 344 00:22:56,160 --> 00:23:01,087 in which he states that you suffered from daltonism - colour blindness. 345 00:23:01,160 --> 00:23:03,891 - Is that true? - Er, yes. 346 00:23:03,960 --> 00:23:08,727 Mm. I have here the registration certificate for Mr Sholto's car. 347 00:23:08,800 --> 00:23:13,044 It contains the statistics concerning the automobile in question. 348 00:23:13,120 --> 00:23:15,521 - You are familiar with them? - Yes, I am. 349 00:23:16,360 --> 00:23:18,601 - You are? - Yes. 350 00:23:18,680 --> 00:23:22,651 - Have you seen this registration? - Well, no, of course not. 351 00:23:22,720 --> 00:23:25,724 - Then how do you know what's on it? - Well, I... 352 00:23:26,280 --> 00:23:29,045 Lieutenant Fernack impounded Mr Sholto's car, 353 00:23:29,120 --> 00:23:30,884 I think that's the term. 354 00:23:30,960 --> 00:23:34,646 Then when Mr Gilroy was preparing the case... 355 00:23:34,720 --> 00:23:36,563 Well, he... You know. 356 00:23:36,640 --> 00:23:39,246 - He told you? - Well, yes. 357 00:23:41,000 --> 00:23:44,482 Mr Gilroy is an able and distinguished prosecutor. 358 00:23:44,560 --> 00:23:46,767 He invariably prepares his cases, 359 00:23:46,840 --> 00:23:50,401 and his witnesses, meticulously and honestly. 360 00:23:50,480 --> 00:23:53,609 And he told you the colour of Mr Sholto's car? 361 00:23:53,680 --> 00:23:57,810 - I knew it was either red or green. - He told you the colour? 362 00:23:57,880 --> 00:24:00,963 - Yes. - Did he tell you the licence number? 363 00:24:01,040 --> 00:24:02,371 Objection! 364 00:24:02,440 --> 00:24:04,841 I withdraw the question. 365 00:24:05,880 --> 00:24:08,884 Miss Yarrow, let's retrace our steps a little. 366 00:24:08,960 --> 00:24:12,681 When you went back to the warehouse to collect your wallet, 367 00:24:12,760 --> 00:24:15,491 you saw a car which you assumed was Mr Sholto's. 368 00:24:15,560 --> 00:24:17,767 You were not wearing your glasses? 369 00:24:17,840 --> 00:24:19,569 I said, no, I wasn't. 370 00:24:19,640 --> 00:24:22,041 - You went into the warehouse? - Yes. 371 00:24:22,120 --> 00:24:24,407 - Were there any lights on? - No. 372 00:24:24,480 --> 00:24:26,926 - It was in complete darkness? - Yes. 373 00:24:27,000 --> 00:24:29,082 Except for the flashlight beams. 374 00:24:29,160 --> 00:24:31,128 Ah, yes. The flashlights. 375 00:24:31,200 --> 00:24:35,285 When you stood at the doors, which lead from the receiving area 376 00:24:35,360 --> 00:24:37,328 to the warehouse storage area, 377 00:24:37,400 --> 00:24:40,290 a flashlight was pointed right into your face? 378 00:24:40,360 --> 00:24:44,365 - Yes. - So you couldn't see clearly? 379 00:24:44,440 --> 00:24:47,171 Well, no. The light was right in my face. 380 00:24:47,240 --> 00:24:50,881 In fact, you could see nothing of the interior of the warehouse? 381 00:24:50,960 --> 00:24:53,361 I saw enough to recognise Mr Sholto. 382 00:24:53,440 --> 00:24:56,683 You testified earlier that you called out. 383 00:24:56,760 --> 00:25:00,651 I believe your exact words were, "Is that you, Mr Sholto?" 384 00:25:00,720 --> 00:25:02,484 - Am I correct? - Yes. 385 00:25:02,560 --> 00:25:05,166 You weren't sure whether it was Mr Sholto or not. 386 00:25:05,240 --> 00:25:09,768 Well, I'd seen his car... I just knew it was him. 387 00:25:09,840 --> 00:25:12,207 You mean you assumed it was he. 388 00:25:12,280 --> 00:25:15,762 Well, I-l mean... who else could it have been? 389 00:25:15,840 --> 00:25:17,490 Well, I don't know. 390 00:25:17,560 --> 00:25:20,564 It might have been anybody, mightn't it? 391 00:25:20,640 --> 00:25:22,608 It was Mr Sholto, I know it. 392 00:25:22,680 --> 00:25:25,763 After you called out, "Is that you, Mr Sholto?", 393 00:25:25,840 --> 00:25:28,730 you turned around and ran towards the doors? 394 00:25:28,800 --> 00:25:31,485 - Yes. - Why would you run from Mr Sholto? 395 00:25:31,560 --> 00:25:33,244 L-I was frightened. 396 00:25:33,320 --> 00:25:36,051 - Mr Sholto's frightened you before? - No! 397 00:25:36,120 --> 00:25:38,851 But you weren't sure who it was? 398 00:25:38,520 --> 00:25:41,000 L-I know it was Mr Sholto! 399 00:25:41,080 --> 00:25:45,290 Miss Yarrow, you had your back to the man who was running after you. 400 00:25:45,360 --> 00:25:47,966 - Yes. - So you weren't looking at him? 401 00:25:48,040 --> 00:25:49,530 Not exactly. 402 00:25:49,600 --> 00:25:51,807 - Your back was to this man? - Yes. 403 00:25:51,880 --> 00:25:54,724 Then this man grabbed you from behind 404 00:25:54,800 --> 00:25:58,043 - and dragged you towards the office? - Yes! 405 00:25:58,120 --> 00:26:02,728 Therefore, at no time were you ever face to face with this man? 406 00:26:02,800 --> 00:26:05,451 No, it all happened so quickly. 407 00:26:05,520 --> 00:26:08,524 - And you were frightened? - Of course I was. 408 00:26:08,600 --> 00:26:11,809 - And confused? - I... I know it was Mr Sholto! 409 00:26:11,880 --> 00:26:13,928 Miss Yarrow, you are under oath! 410 00:26:14,000 --> 00:26:16,571 Did you ever, on the night in question, 411 00:26:16,640 --> 00:26:19,644 see Mr Sholto in even a reasonably good light? 412 00:26:19,720 --> 00:26:21,404 No. 413 00:26:21,480 --> 00:26:24,563 Then you cannot swear, beyond any question of a doubt, 414 00:26:24,640 --> 00:26:26,961 that your assailant was Mr Sholto? 415 00:26:27,040 --> 00:26:28,565 No. 416 00:26:28,640 --> 00:26:30,244 (Murmurs from the gallery) 417 00:26:49,560 --> 00:26:51,767 I know it was Mr Sholto. 418 00:26:51,840 --> 00:26:55,287 I recognised his voice that night 419 00:26:55,360 --> 00:26:59,081 and I recognised it again this morning when he spoke to me. 420 00:26:59,160 --> 00:27:02,403 I know it was Mr Sholto. 421 00:27:10,000 --> 00:27:13,686 Your Honour, we would willingly consider as evidence 422 00:27:13,760 --> 00:27:16,525 the assertions of the handicapped witness, 423 00:27:16,600 --> 00:27:19,604 that she can identify the defendant by his voice, 424 00:27:19,680 --> 00:27:22,331 if she can prove it to the court under test. 425 00:27:22,400 --> 00:27:26,007 To prepare such a test, we request an adjournment till Monday. 426 00:27:26,080 --> 00:27:27,525 Mr Gilroy? 427 00:27:28,480 --> 00:27:30,801 No objections, Your Honour, but... 428 00:27:30,880 --> 00:27:35,647 Motion granted. The court will adjourn till Monday at ten o'clock. 429 00:27:38,400 --> 00:27:41,961 (Sholto) 'If you want to get out of here alive, shut up. 430 00:27:42,280 --> 00:27:45,921 'If you want to get out of here alive, shut up.' 431 00:27:46,000 --> 00:27:48,002 - Have you got it? - I think so. 432 00:27:48,080 --> 00:27:49,844 It's a cinch. 433 00:27:49,920 --> 00:27:54,721 You can borrow the tape machine. just be good and you'll be well paid. 434 00:27:56,280 --> 00:27:59,682 Miss Yarrow, you have testified before this court 435 00:27:59,760 --> 00:28:03,321 that on that night you heard a voice, is that correct? 436 00:28:03,400 --> 00:28:04,367 Yes. 437 00:28:04,440 --> 00:28:08,843 And this voice said, "If you want to get out of here alive, shut up"? 438 00:28:08,920 --> 00:28:09,967 Yes. 439 00:28:10,040 --> 00:28:13,522 You further testified that this was Mr Sholto's voice 440 00:28:13,600 --> 00:28:17,366 - and that you'd recognise it again. - I'd recognise it anywhere. 441 00:28:17,440 --> 00:28:22,241 Now you will hear the words you claim were spoken on the night in question. 442 00:28:22,320 --> 00:28:24,721 Perhaps one voice, perhaps not. 443 00:28:24,800 --> 00:28:28,009 One of these voices will be Mr Sholto's. 444 00:28:28,080 --> 00:28:30,401 - Are you ready? - Yes. 445 00:28:33,320 --> 00:28:35,926 If you want to get out of here alive, shut up. 446 00:28:36,960 --> 00:28:39,440 If you want to get out of here alive, shut up. 447 00:28:40,360 --> 00:28:43,330 If you want to get out of here alive, shut up. 448 00:28:44,840 --> 00:28:49,050 Now, you're going to hear the voice or voices again. Are you ready? 449 00:28:49,120 --> 00:28:50,724 Go ahead. 450 00:28:53,440 --> 00:28:56,011 If you want to get out of here alive, shut up. 451 00:28:57,760 --> 00:29:01,924 Miss Yarrow, is that the voice you heard on the night of October 5th? 452 00:29:03,240 --> 00:29:04,241 Yes. 453 00:29:04,320 --> 00:29:07,244 - You're sure? - Yes. Positive. 454 00:29:07,320 --> 00:29:09,721 (Murmurs from the gallery) 455 00:29:09,800 --> 00:29:14,647 If there's any prompting from the spectators I shall clear this court. 456 00:29:15,680 --> 00:29:17,921 Let's try again, Miss Yarrow. 457 00:29:20,360 --> 00:29:22,727 If you want to get out of here alive, shut up. 458 00:29:24,040 --> 00:29:25,451 Is that the voice? 459 00:29:27,120 --> 00:29:29,248 They sound so much alike. 460 00:29:29,320 --> 00:29:31,084 L-I don't know. 461 00:29:31,160 --> 00:29:34,004 You just said you'd recognise it anywhere. 462 00:29:34,080 --> 00:29:37,527 I'll give you another chance. This is the same voice again. 463 00:29:39,760 --> 00:29:42,081 If you want to get out of here alive, shut up. 464 00:29:42,160 --> 00:29:44,242 That's it, I'm positive. 465 00:29:45,520 --> 00:29:47,488 - You are? - Yes. 466 00:29:47,560 --> 00:29:49,847 Miss Yarrow, here's another voice. 467 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 If you want to get out of here alive, shut up. 468 00:29:54,280 --> 00:29:57,284 Is that the voice you heard in the warehouse? 469 00:29:57,360 --> 00:30:01,001 L-I don't know... No! 470 00:30:01,080 --> 00:30:03,003 You're sure? 471 00:30:07,640 --> 00:30:10,405 If you can't answer, admit you were wrong. 472 00:30:10,480 --> 00:30:14,087 Are you afraid you might be wrong about everything? 473 00:30:14,160 --> 00:30:18,484 Your Honour, we agreed to a courtroom test, not a torture chamber! 474 00:30:18,560 --> 00:30:22,246 I'm willing to give Miss Yarrow another opportunity. 475 00:30:27,000 --> 00:30:29,844 If you want to get out of here alive, shut up. 476 00:30:31,280 --> 00:30:33,681 Now Miss Yarrow, for the last time. 477 00:30:33,760 --> 00:30:37,924 Do you know or don't you? Was that the voice you heard on the night? 478 00:30:38,000 --> 00:30:39,081 N 'up- 479 00:30:39,160 --> 00:30:41,527 You said you'd recognise it anywhere. 480 00:30:41,600 --> 00:30:43,409 Well, I... 481 00:30:43,480 --> 00:30:46,006 They all sound so much alike. 482 00:30:47,040 --> 00:30:49,122 I'm not sure. 483 00:30:49,200 --> 00:30:53,410 - You're not sure of anything! - No. No, I... 484 00:30:53,480 --> 00:30:57,883 You did not recognise Mr Sholto or his voice, isn't that true? 485 00:30:57,960 --> 00:30:59,610 Yes! Yes! 486 00:30:59,680 --> 00:31:03,162 I guess I was wrong. Maybe I was wrong about everything. 487 00:31:04,160 --> 00:31:06,527 I don't know any more. 488 00:31:07,080 --> 00:31:11,085 I'm sorry, please stop this. 489 00:31:11,160 --> 00:31:16,371 Please leave me alone, leave me alone, leave me alone... 490 00:31:30,920 --> 00:31:32,445 Sorry. 491 00:31:34,280 --> 00:31:37,090 Don't feel too badly, you did your best. 492 00:31:37,160 --> 00:31:39,401 Yeah, but it wasn't good enough. 493 00:31:39,480 --> 00:31:42,131 Let's say it wasn't as good as Carlton Reed's. 494 00:31:42,200 --> 00:31:44,248 That lying shyster-fraud! 495 00:31:44,320 --> 00:31:48,325 Do you know what? He's talking to the Bar Association tonight. 496 00:31:48,400 --> 00:31:50,641 The topic is courtroom technique. 497 00:31:50,720 --> 00:31:53,041 If you've got nothing to do, listen in. 498 00:31:53,120 --> 00:31:55,487 - It's on FM radio. - I'll do that. 499 00:31:55,560 --> 00:31:59,201 Maybe the cop did hear Agnes screaming and tried to save her. 500 00:31:59,280 --> 00:32:00,964 Do you believe that? 501 00:32:01,040 --> 00:32:02,804 - No. - Neither do I. 502 00:32:02,880 --> 00:32:07,329 It doesn't matter what we believe, the state says the case is closed. 503 00:32:07,400 --> 00:32:10,768 That's fine for you, john Henry, but it's not closed for me. 504 00:32:10,840 --> 00:32:15,243 Now look here, Templar, don't stick your nose where it's not wanted. 505 00:32:15,320 --> 00:32:18,005 John Henry, me stick my nose in? 506 00:32:18,080 --> 00:32:19,844 It's too small. 507 00:32:21,200 --> 00:32:25,603 (American accent) Mr Rood, it's a very intriguing idea for the public. 508 00:32:25,680 --> 00:32:30,720 A famous lawyer's reminiscences about his outstanding cases. 509 00:32:30,800 --> 00:32:33,121 Mm, what would you call the book? 510 00:32:33,200 --> 00:32:35,646 Why, "The Carlton Rood Story". 511 00:32:35,720 --> 00:32:38,007 As told to Tom Simmons, I presume? 512 00:32:38,080 --> 00:32:43,564 Mr Rood...I'm not interested in getting the credit as the author. 513 00:32:43,640 --> 00:32:47,406 All I want is 50% of the royalties. 514 00:32:47,480 --> 00:32:50,324 You'll take the fame, I'll take the bread. 515 00:32:50,400 --> 00:32:52,607 Oh, yes! The money. 516 00:32:52,680 --> 00:32:55,411 Now, if you can give me your cooperation, 517 00:32:55,480 --> 00:32:58,131 I'll set up the deal with the publisher. 518 00:32:59,120 --> 00:33:02,090 Very well, Mr Simmons. I'll think it over. 519 00:33:02,160 --> 00:33:04,208 Fine. Here's my card. 520 00:33:04,280 --> 00:33:07,090 You give me a call. Won't take but a couple of weeks. 521 00:33:07,160 --> 00:33:10,960 You supply me with the court records and talk them over with me. 522 00:33:11,040 --> 00:33:16,046 Of course, the finished manuscript is completely subject to your approval. 523 00:33:16,120 --> 00:33:19,408 As I said, Mr Simmons... 524 00:33:19,480 --> 00:33:21,244 I'll think it over. 525 00:33:21,320 --> 00:33:24,563 Fine. I'll expect to be hearing from you. 526 00:33:25,840 --> 00:33:29,526 By the way, aren't you worried about some of your clients 527 00:33:29,600 --> 00:33:32,490 figuring you as a pretty lousy security risk? 528 00:33:32,560 --> 00:33:34,403 What do you mean? 529 00:33:35,520 --> 00:33:39,809 You must have all sorts of stuff in your files on people like... 530 00:33:39,880 --> 00:33:44,090 Joe Sholto and Dibs Brown, that the police would just eat up. 531 00:33:44,160 --> 00:33:45,764 SQ? 532 00:33:45,840 --> 00:33:48,446 - Aren't you ever nervous? - Of what? 533 00:33:48,520 --> 00:33:50,682 - Being killed. - Killed? 534 00:33:50,760 --> 00:33:53,240 But you will have taken precautions. 535 00:33:53,320 --> 00:33:56,130 In case some trigger-happy mobster got ideas. 536 00:33:56,200 --> 00:33:58,521 By precautions I mean like, 537 00:33:58,600 --> 00:34:02,446 making a list of the people most likely to worry about you. 538 00:34:02,520 --> 00:34:05,444 Leaving it in safe hands with instructions 539 00:34:05,520 --> 00:34:10,811 to deliver it to the police in the event you should...expire suddenly. 540 00:34:10,680 --> 00:34:13,490 And, of course, dropping a few words in the right places 541 00:34:13,560 --> 00:34:15,324 about what you've done. 542 00:34:15,400 --> 00:34:21,043 Mr Simmons, I'm puzzled about your concern for my welfare. 543 00:34:22,720 --> 00:34:27,282 Mr Rood, sir, I just wanna be sure that we're able to finish this book 544 00:34:27,360 --> 00:34:29,010 once we've started. 545 00:34:31,240 --> 00:34:34,050 Goodbye, sir. I hope to be seeing you. 546 00:34:42,640 --> 00:34:45,962 (Rood) 'And in conclusion, ladies and gentlemen, 547 00:34:46,040 --> 00:34:50,887 'let me suggest to you that sewing these cherished ideals of justice 548 00:34:50,960 --> 00:34:55,249 'is the sacred mission of each humble practitioner of the law.' 549 00:34:56,280 --> 00:35:01,047 (Mimics Reed's voice) ..mission of each humble practitioner of the law. 550 00:35:01,120 --> 00:35:03,043 Stan, that's terrific! 551 00:35:03,120 --> 00:35:04,770 It's incredible. 552 00:35:04,840 --> 00:35:07,844 Not really, I've been soaking up that slop for an hour. 553 00:35:07,920 --> 00:35:09,968 So that's how Rood did it. 554 00:35:10,040 --> 00:35:12,771 Yes, and that's how we'll do it back to him. 555 00:35:12,840 --> 00:35:16,526 - Do you want to run through it? - I thought you were going out? 556 00:35:16,600 --> 00:35:20,525 I have an errand to do before Rood leaves the Bar Association dinner. 557 00:35:20,600 --> 00:35:22,329 Then let's try a take. 558 00:35:22,400 --> 00:35:24,528 Right, all ready? 559 00:35:24,600 --> 00:35:26,443 Go ahead. 560 00:35:29,280 --> 00:35:33,604 Mr Rood, the Senator's been appointed chairman of the Crime Commission 561 00:35:33,680 --> 00:35:35,887 and he's determined to get Shake. 562 00:35:35,960 --> 00:35:38,964 - Why come to me? - You're his lawyer. 563 00:35:39,040 --> 00:35:42,283 You understand that the Senator is prepared... 564 00:36:45,920 --> 00:36:48,844 In the morning Mary will take you to Eighth Street. 565 00:36:48,920 --> 00:36:51,207 Talk to your landlady, neighbours... 566 00:36:51,280 --> 00:36:54,284 Spread it around that you're having an eye operation, 567 00:36:54,360 --> 00:36:57,967 and that some rich, important lawyer is going to pay for it. 568 00:36:58,040 --> 00:37:00,611 All right, Mr Templar, whatever you say. 569 00:37:00,680 --> 00:37:04,480 And there's nothing missing? None of the private files? 570 00:37:04,560 --> 00:37:06,403 Nothing, Mr Rood. 571 00:37:06,480 --> 00:37:08,960 Only a blank reel of tape. 572 00:37:10,920 --> 00:37:15,050 Mrs Donaldson, do you think some of my clients might want to... 573 00:37:15,120 --> 00:37:17,202 Want to what, Mr Rood? 574 00:37:17,280 --> 00:37:18,964 No, it's ridiculous. 575 00:37:19,040 --> 00:37:22,249 Call the building superintendent about the door. 576 00:37:22,320 --> 00:37:24,288 Yes, sir. 577 00:37:34,920 --> 00:37:39,881 Mrs Donaldson, three copies of this in my personal and confidential file. 578 00:37:40,760 --> 00:37:42,728 To whom it may concern, 579 00:37:42,800 --> 00:37:46,521 this is a document to be used only if I should die 580 00:37:46,600 --> 00:37:50,650 of anything but the most incontestably natural causes. 581 00:37:52,080 --> 00:37:55,323 From time to time, in my role as defence attorney, 582 00:37:55,400 --> 00:37:58,643 information on such men as Joseph Sholto, 583 00:37:58,720 --> 00:38:00,722 Dibs Brown, Herman Schartk... 584 00:38:03,320 --> 00:38:05,243 (Sholto) What's that for? 585 00:38:05,320 --> 00:38:07,243 Well, it's a tape recorder. 586 00:38:07,320 --> 00:38:09,084 But what for? 587 00:38:09,160 --> 00:38:12,403 Well, a tape recorder is a thing you record on 588 00:38:12,480 --> 00:38:14,448 or play something back on. 589 00:38:14,520 --> 00:38:16,443 Yeah. 590 00:38:16,520 --> 00:38:18,284 Are you trying to be funny? 591 00:38:18,360 --> 00:38:21,523 I'm never funny. I'm trying to help you. 592 00:38:21,600 --> 00:38:23,364 Why? 593 00:38:23,440 --> 00:38:26,410 Let's say I am interested in your career. 594 00:38:26,480 --> 00:38:28,562 Yeah? Since when? 595 00:38:28,640 --> 00:38:30,881 Oh, it's been going on a long time. 596 00:38:30,960 --> 00:38:33,884 Come on, get to the point. I haven't got much time. 597 00:38:33,960 --> 00:38:37,567 Mr Sholto, you're gonna have time for this. 598 00:38:37,640 --> 00:38:41,406 Something I picked up in Carlton Reed's office last night. 599 00:38:42,760 --> 00:38:44,125 Picked up? 600 00:38:45,160 --> 00:38:47,481 Yes, I broke in. 601 00:38:48,240 --> 00:38:49,605 You're kidding? 602 00:38:49,680 --> 00:38:54,481 No, on the level. A client of mine wanted something out of Reed's files. 603 00:38:54,560 --> 00:38:57,404 While I was there I turned on his tape recorder 604 00:38:57,480 --> 00:39:00,404 to see if there was anything about my client on it. 605 00:39:00,480 --> 00:39:03,324 Instead, I found something you'd be interested in. 606 00:39:03,400 --> 00:39:05,971 What's your angle, Templar? 607 00:39:06,440 --> 00:39:07,407 Money. 608 00:39:08,080 --> 00:39:09,650 Money? 609 00:39:09,720 --> 00:39:11,449 A guy has to make a living. 610 00:39:11,520 --> 00:39:13,841 Meaning this is for sale? 611 00:39:13,920 --> 00:39:16,082 That's the general idea. 612 00:39:17,360 --> 00:39:19,124 So, play it. 613 00:39:23,440 --> 00:39:25,841 'Mr Rood, the Senator's been appointed 614 00:39:25,920 --> 00:39:28,127 'chairman of the Crime Commission. 615 00:39:28,200 --> 00:39:30,248 'He's determined to get Sholto.' 616 00:39:30,320 --> 00:39:32,163 'Why come to me?' 617 00:39:32,240 --> 00:39:36,529 'You're his lawyer. You understand the Senator will be very generous.' 618 00:39:36,600 --> 00:39:40,764 - 'How generous?' - 'If Sholto's convicted, $100,000. 619 00:39:40,840 --> 00:39:45,641 'If the Senator also nails the three other clients we've discussed, 620 00:39:45,720 --> 00:39:48,291 'you'll get a Federal judgeship. 621 00:39:48,360 --> 00:39:50,169 'Are you interested?' 622 00:39:50,240 --> 00:39:52,242 ll might be.' 623 00:39:52,320 --> 00:39:55,369 'It would be a distinguished peak to retire to 624 00:39:55,440 --> 00:39:59,331 'and a perfect out from having to defend your old clients.' 625 00:39:59,400 --> 00:40:04,088 'Sholto wouldn't present much of a problem. He set that warehouse fire. 626 00:40:04,160 --> 00:40:06,162 'Willis Burnham helped him.' 627 00:40:06,240 --> 00:40:07,890 'Burnham?' 628 00:40:07,960 --> 00:40:12,522 'He's a stone-headed little creep Sholto keeps around for laughs.' 629 00:40:12,600 --> 00:40:14,364 - Why that dirty... - Shut up. 630 00:40:14,440 --> 00:40:17,284 '..They murdered the cop who was involved.' 631 00:40:17,360 --> 00:40:21,285 'Mr Rood, will you cooperate with Senator MacPherson?' 632 00:40:21,360 --> 00:40:23,681 'Tell the Senator that Carlton Rood 633 00:40:23,760 --> 00:40:27,970 'will do everything he can to make the Crime Commission effective.' 634 00:40:30,600 --> 00:40:33,888 - What's the idea? - That's enough for a free sample. 635 00:40:33,960 --> 00:40:36,406 - Turn it on. - The rest is blank tape. 636 00:40:39,080 --> 00:40:40,889 I can't believe it. 637 00:40:40,960 --> 00:40:42,450 That's Reed's voice. 638 00:40:42,520 --> 00:40:45,763 Joe, I warned you, I told you that guy knew too much. 639 00:40:45,840 --> 00:40:48,491 - There is more. - Where? 640 00:40:48,560 --> 00:40:50,449 In a safe place. 641 00:40:50,520 --> 00:40:53,524 If you want to know what Rood is going to do, 642 00:40:53,600 --> 00:40:55,728 you're going to have to pay for it. 643 00:40:55,800 --> 00:41:00,931 The advantage of knowing Reed's plans is you might be able to stop him. 644 00:41:01,000 --> 00:41:03,207 And you do want to keep all this? 645 00:41:08,520 --> 00:41:10,727 How do I know all this isn't a fake? 646 00:41:10,800 --> 00:41:15,681 - It's Reed's voice. - A lot can de done with voices. 647 00:41:15,760 --> 00:41:18,161 - Call him up. - And say what? 648 00:41:18,240 --> 00:41:20,049 Ask if his office was broken into. 649 00:41:20,120 --> 00:41:23,681 Ask him if anything was stolen. Don't let on you know anything. 650 00:41:23,760 --> 00:41:26,525 Go ahead, Joe, call him. 651 00:41:31,800 --> 00:41:34,644 Get me Carlton Rood. I'll hold on. 652 00:41:34,720 --> 00:41:37,451 The first thing to stop is Agnes' eye operation. 653 00:41:37,520 --> 00:41:40,524 If it's successful, she'll identify you. 654 00:41:40,600 --> 00:41:43,206 - What? - The details are on the other tape. 655 00:41:43,280 --> 00:41:45,089 Hello, Carlton? 656 00:41:45,160 --> 00:41:46,764 Hello, Joe. 657 00:41:46,840 --> 00:41:49,207 - 'How are you?' - Fine, fine. 658 00:41:49,280 --> 00:41:53,330 I heard a rumour that your office was broken into? 659 00:41:53,400 --> 00:41:55,368 'Is that right?' 660 00:41:55,440 --> 00:41:58,250 Yes, that's right, Joe. Last night. 661 00:41:58,320 --> 00:42:00,084 'Anything taken?' 662 00:41:59,960 --> 00:42:02,964 Nothing. just a reel of tape from my recorder. 663 00:42:03,040 --> 00:42:05,361 'Tell me, how did you find out?' 664 00:42:05,440 --> 00:42:08,967 Oh...these things get around. 665 00:42:10,040 --> 00:42:13,487 You know how it is. I'll be seeing you, Carl. 666 00:42:17,160 --> 00:42:19,049 - Did he confirm it? - Yeah. 667 00:42:19,120 --> 00:42:23,045 I always said that Rood was too slick. You gotta shut him up. 668 00:42:23,120 --> 00:42:25,521 What's this about Agnes Yarrow? 669 00:42:25,600 --> 00:42:28,001 Ask anybody in her old neighbourhood. 670 00:42:28,080 --> 00:42:31,641 She lives on Eighth Street. I have her address. 671 00:42:31,720 --> 00:42:33,927 I know her address. Go on. 672 00:42:34,000 --> 00:42:38,483 Her landlady's told everybody she's going to have an eye operation. 673 00:42:38,560 --> 00:42:41,723 And a bigshot lawyer is paying for it. 674 00:42:42,560 --> 00:42:45,006 - Go talk to Yarrow's landlady. - OK. 675 00:42:45,080 --> 00:42:47,811 - Check with the neighbours too. - OK. 676 00:42:51,920 --> 00:42:53,570 When can I hear the rest? 677 00:42:53,640 --> 00:42:56,962 When I can hear the rustling of 10,000 dollar bills. 678 00:43:00,000 --> 00:43:02,241 Who else is on the list? 679 00:43:02,320 --> 00:43:04,243 Dibs Brown, Herman. 680 00:43:05,680 --> 00:43:07,444 You can't trust anybody. 681 00:43:07,520 --> 00:43:09,284 Not even your own lawyer. 682 00:43:09,360 --> 00:43:10,521 Here. 683 00:43:13,240 --> 00:43:15,004 Fair exchange. 684 00:43:16,200 --> 00:43:17,964 Now, beat it. 685 00:43:21,920 --> 00:43:24,002 Goodbye, Mr Sholto. 686 00:43:24,080 --> 00:43:26,287 The tape recorder's on the house. 687 00:43:38,320 --> 00:43:41,130 Oh... $10,000! 688 00:43:42,440 --> 00:43:44,408 Why, that's a fortune! 689 00:43:44,480 --> 00:43:46,244 It's all yours, Agnes. 690 00:43:47,280 --> 00:43:49,282 What do you think will happen? 691 00:43:49,360 --> 00:43:50,930 Who knows? 692 00:43:51,000 --> 00:43:52,923 (Phone) 693 00:43:56,000 --> 00:43:58,571 - Hello? - Templar, were you calling me? 694 00:43:58,640 --> 00:44:00,881 Yes, john Henry, I was. 695 00:44:00,960 --> 00:44:02,803 I have a hot tip for you. 696 00:44:02,880 --> 00:44:05,690 Put some men on Carlton Reed's office, will you? 697 00:44:05,760 --> 00:44:08,525 Why? What are you up to? 698 00:44:08,600 --> 00:44:11,331 Nothing, merely acting as a catalytic agent. 699 00:44:11,400 --> 00:44:13,050 A What?! 700 00:44:13,120 --> 00:44:18,126 It's an inert substance that causes a chemical reaction between two others. 701 00:44:18,200 --> 00:44:21,966 - What are you talking about? - just do as I ask. 702 00:44:22,040 --> 00:44:26,489 Put two men on his office for the next eight hours - do it yourself. 703 00:44:26,560 --> 00:44:31,566 I have a strong hunch that Sholto is about to do something very illegal. 704 00:44:35,880 --> 00:44:40,488 'If Miss Yarrow gets her sight back, you might reopen the case. 705 00:44:40,560 --> 00:44:45,122 'Fernack would love to get Sholto on a murder rap because of the cop. 706 00:44:45,200 --> 00:44:50,081 'Failing this, you can get Sholto on tax evasion over the last five years, 707 00:44:50,160 --> 00:44:52,003 'especially 1960...' 708 00:44:52,080 --> 00:44:53,809 Joe, it's true. 709 00:44:55,880 --> 00:44:58,326 - Did you talk to the landlady? - Yeah. 710 00:44:58,400 --> 00:45:02,200 And the old lady next door. They both say she's having an eye operation 711 00:45:02,280 --> 00:45:04,328 and some lawyer's picking up the tab. 712 00:45:06,120 --> 00:45:07,724 Come on, Willis. 713 00:45:17,280 --> 00:45:19,009 Hello, Mr Sholto... 714 00:45:21,800 --> 00:45:24,007 Hello, Joseph. Nice to see you. 715 00:45:29,400 --> 00:45:31,050 It won't be for long. 716 00:45:31,120 --> 00:45:34,602 What is this? How dare you lock my door! 717 00:45:35,440 --> 00:45:37,807 - How's Senator MacPherson? - Who? 718 00:45:37,880 --> 00:45:40,486 I'm a stone-headed little creep, am I? 719 00:45:40,560 --> 00:45:42,403 What are you talking about? 720 00:45:42,480 --> 00:45:45,006 So, Carlton Rood would be delighted 721 00:45:45,080 --> 00:45:50,211 to do everything in his power to make the Crime Commission effective, uh? 722 00:45:52,680 --> 00:45:55,570 We ll, we ll, we ll. 723 00:45:55,640 --> 00:45:57,404 You're drunk! 724 00:46:01,200 --> 00:46:03,009 Joe, look. 725 00:46:03,080 --> 00:46:05,560 "Private and Confidential." 726 00:46:07,320 --> 00:46:10,483 But you don't keep any secrets from me, do you? 727 00:46:10,560 --> 00:46:13,131 You can't look in that, it's... 728 00:46:16,160 --> 00:46:19,482 You even had to write everything down, didn't you? 729 00:46:20,720 --> 00:46:25,044 You rottenmtwo-faced... 730 00:46:25,120 --> 00:46:29,444 double-dealing...shyster. 731 00:46:29,520 --> 00:46:32,285 Get out! You heard me, get out! 732 00:46:33,320 --> 00:46:35,288 - Is Sholto in there? - Yes. 733 00:46:35,960 --> 00:46:38,008 Open UP' 734 00:46:41,080 --> 00:46:42,844 (Gunshot) 735 00:46:46,560 --> 00:46:48,449 (Gunshot) 736 00:46:50,640 --> 00:46:52,802 Drop it! Quick. 737 00:46:52,880 --> 00:46:54,848 Put it down. 738 00:47:02,760 --> 00:47:04,603 We ll, that's that. 739 00:47:04,680 --> 00:47:06,762 Is something bothering you? 740 00:47:06,840 --> 00:47:10,561 Templar, I've got a feeling you had something to do with this. 741 00:47:10,640 --> 00:47:13,371 John Henry! You cut me to the quick. 742 00:47:13,440 --> 00:47:17,684 Did I shoot Burnham? Or Rood? Did I sentence Sholto to the chair? 743 00:47:17,760 --> 00:47:21,446 No, but you knew something. Why ask me to watch Rood's office? 744 00:47:21,520 --> 00:47:24,410 I didn't know what was going to happen, did I? 745 00:47:24,480 --> 00:47:27,723 If Sholto hadn't locked the door, you would have been in time. 746 00:47:27,800 --> 00:47:32,010 I give you my word, all I did was set in motion certain reactions. 747 00:47:32,080 --> 00:47:36,210 The ungodly behaved predictably with the result that evil destroyed evil. 748 00:47:37,720 --> 00:47:40,007 Now, how about having a steak with us? 749 00:47:40,080 --> 00:47:43,971 - Are you paying? - Don't I always?! 58445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.