All language subtitles for the 5000.fingers.of.Dr.T.1953.dvdrip.xvid.int-movierush

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,865 --> 00:03:16,095 Get away! Get away! No! 2 00:03:16,167 --> 00:03:18,328 Go on away! Go on away! 3 00:03:18,403 --> 00:03:19,768 Here, boy, here. 4 00:03:20,505 --> 00:03:22,598 What's the matter? 5 00:03:22,674 --> 00:03:25,199 Dr. Terwilliker, what happened? 6 00:03:25,943 --> 00:03:27,934 What's going on around here? 7 00:03:28,012 --> 00:03:31,379 Dreaming again. I can't leave the room for five minutes. 8 00:03:31,449 --> 00:03:35,442 -What were you dreaming about this time? -I was being chased by men with nets. 9 00:03:35,520 --> 00:03:38,421 Nets. Why can't you dream about practicing the piano? 10 00:03:39,157 --> 00:03:41,091 I'll try. 11 00:03:41,159 --> 00:03:45,027 Don't you realize if you don't practice you'll never become a concert pianist? 12 00:03:45,096 --> 00:03:46,529 Practice makes perfect. 13 00:03:46,597 --> 00:03:48,258 I'm trying to practice. 14 00:03:48,332 --> 00:03:53,531 One month to learn that before I present all my pupils in a grand concert. 15 00:03:53,604 --> 00:03:57,199 I'm not going to let one dreary little boy humiliate me. Do you understand? 16 00:03:57,275 --> 00:04:00,301 I don't think the piano's my instrument. 17 00:04:01,312 --> 00:04:03,678 What other instruments are there, pray tell? 18 00:04:03,748 --> 00:04:06,410 Scratchy violins? Screechy piccolos? 19 00:04:06,484 --> 00:04:09,885 Nauseating trumpets? Et cetera, et cetera! 20 00:04:09,954 --> 00:04:11,888 We'll make a Paderewski of you yet. 21 00:04:11,956 --> 00:04:13,048 Who? 22 00:04:13,925 --> 00:04:16,257 - Paderewski. - Oh. 23 00:04:16,327 --> 00:04:19,319 Now, I want you to practice and practice and practice... 24 00:04:19,397 --> 00:04:21,297 until you are perfect. 25 00:04:21,365 --> 00:04:23,629 Good day, young man. 26 00:04:33,411 --> 00:04:36,175 Well, that's my problem. 27 00:04:36,247 --> 00:04:38,579 Dr. Terwilliker's the only enemy I've got. 28 00:04:39,584 --> 00:04:42,314 I can't think of one nice thing to say about him... 29 00:04:42,386 --> 00:04:43,910 because there isn't any. 30 00:04:43,988 --> 00:04:45,319 Bart, darling! 31 00:04:46,390 --> 00:04:48,984 That's my mother. I like her. 32 00:04:49,060 --> 00:04:51,585 I try to be everything she wants me to be... 33 00:04:51,662 --> 00:04:54,324 particularly since my father died. 34 00:04:54,398 --> 00:04:58,164 But, boy, she's as hipped on the piano as Dr. Terwilliker. 35 00:04:59,904 --> 00:05:01,337 Watch. 36 00:05:08,112 --> 00:05:10,603 Is that as loud as you can play? 37 00:05:13,785 --> 00:05:16,310 Now, now, sweetheart, not that loud. 38 00:05:19,857 --> 00:05:21,791 And not that soft. 39 00:05:21,859 --> 00:05:24,054 Bart, I hate to hound you. 40 00:05:24,128 --> 00:05:28,292 I know you think I'm a slave driver, but you really are missing the beats. 41 00:05:28,366 --> 00:05:30,834 Like Dr. Terwilliker says in the book- 42 00:05:30,902 --> 00:05:35,362 Ten little dancing maidens dancing, oh, so fine 43 00:05:35,439 --> 00:05:39,136 Ten happy little fingers and they're mine, all mine 44 00:05:39,744 --> 00:05:40,711 They're mine 45 00:05:40,778 --> 00:05:41,938 They're mine 46 00:05:42,013 --> 00:05:44,208 Now, isn't that just fine 47 00:05:44,282 --> 00:05:46,512 Not three, not five 48 00:05:46,584 --> 00:05:48,745 Not seven and not nine 49 00:05:48,820 --> 00:05:51,653 But ten, all dancing straight in line 50 00:05:54,759 --> 00:05:56,351 And all of them 51 00:05:56,427 --> 00:05:57,917 Are mine, mine, mine 52 00:05:57,995 --> 00:06:00,589 Yes, they are mine, all mine 53 00:06:04,101 --> 00:06:06,262 That's better. Now you have it. 54 00:06:07,371 --> 00:06:08,963 I'll get it! 55 00:06:09,040 --> 00:06:10,667 Bart! 56 00:06:10,741 --> 00:06:13,175 I'll get it. I'll get it. 57 00:06:19,383 --> 00:06:20,577 Oh, Peggy. 58 00:06:21,853 --> 00:06:26,085 Ten little dancing maidens dancing, oh, so fine 59 00:06:26,157 --> 00:06:30,150 Ten happy little fingers and they're mine, all mine 60 00:06:30,228 --> 00:06:31,286 They're mine 61 00:06:31,362 --> 00:06:32,386 They're mine 62 00:06:32,463 --> 00:06:34,556 Now, isn't that just fine 63 00:06:34,632 --> 00:06:36,725 Not three, not five 64 00:06:36,801 --> 00:06:38,894 Not seven and not nine 65 00:06:38,970 --> 00:06:42,804 But ten all dancing straight in line 66 00:06:42,874 --> 00:06:45,809 And all of them are mine, mine, mine 67 00:06:45,877 --> 00:06:48,107 Yes, they are mine, all mine 68 00:06:48,179 --> 00:06:49,806 That's Bart you hear. 69 00:06:50,915 --> 00:06:52,940 Still hates it like poison. 70 00:06:55,653 --> 00:06:58,019 Sometimes I think that Dr. Terwilliker... 71 00:06:58,089 --> 00:07:00,557 has my mother hypnotized. 72 00:07:00,625 --> 00:07:02,718 Holy mackerel, I bet you that she- 73 00:07:06,864 --> 00:07:10,800 That noise you hear is my friend, Mr. Zabladowski, the plumber. 74 00:07:10,868 --> 00:07:13,063 He knows all about the piano. 75 00:07:13,137 --> 00:07:16,072 He's afraid to say so in front of my mother. 76 00:07:17,708 --> 00:07:21,235 He thinks Dr. Terwilliker is a real racketeer. 77 00:07:25,316 --> 00:07:27,250 Double phony. 78 00:07:32,823 --> 00:07:35,986 Don't give me any more trouble. Your job is pianos, my job is sinks. 79 00:07:36,060 --> 00:07:39,086 Tell me, is Dr. Terwilliker really a racketeer? 80 00:07:40,564 --> 00:07:43,499 Did you tell him Dr. Terwilliker was a racketeer? 81 00:07:43,567 --> 00:07:45,000 Oh, I did not. 82 00:07:46,537 --> 00:07:47,697 Keys, darling. 83 00:07:49,573 --> 00:07:53,270 Now look here, you may be the very best plumber in town... 84 00:07:53,344 --> 00:07:57,781 but when it comes to piano lessons, I hardly think you qualify as an expert. 85 00:07:57,848 --> 00:08:00,339 I'm not trying to qualify as anything. 86 00:08:00,418 --> 00:08:02,477 You certainly aren't helping me maintain discipline. 87 00:08:02,553 --> 00:08:05,681 It's not easy to bring up a boy without a father. 88 00:08:05,756 --> 00:08:08,190 I realize that. And maybe you're right. 89 00:08:08,259 --> 00:08:12,320 Maybe even if he never learns the piano, maybe the discipline's good for him. 90 00:08:12,396 --> 00:08:13,658 Maybe. 91 00:08:13,731 --> 00:08:15,528 There are no maybes about it. 92 00:08:15,599 --> 00:08:18,159 I assure you, I know what's good for him. 93 00:08:18,235 --> 00:08:22,729 He'll learn to play that piano if I have to keep him at that keyboard forever. 94 00:08:22,807 --> 00:08:24,240 Forever? 95 00:08:26,444 --> 00:08:29,936 Dr. Terwilliker says I gotta practice. 96 00:08:30,014 --> 00:08:32,312 Practice makes perfect. 97 00:08:57,808 --> 00:09:00,902 Practice makes perfect. 98 00:10:19,790 --> 00:10:20,882 Not bad. 99 00:10:20,958 --> 00:10:22,357 But not good. 100 00:10:22,426 --> 00:10:24,917 That's still not loud enough, not fast enough. 101 00:10:24,995 --> 00:10:26,929 Rhythm's still off. Still misses the beats. 102 00:10:26,997 --> 00:10:29,522 - What? - It takes time. 103 00:10:29,600 --> 00:10:30,965 It takes years. 104 00:10:31,035 --> 00:10:33,970 Sometimes it actually does take forever. 105 00:10:34,038 --> 00:10:35,437 What? 106 00:10:35,506 --> 00:10:38,942 My little watch tells me that's all we can hope to do today. 107 00:10:39,009 --> 00:10:42,342 Tomorrow, however- Oh, tomorrow, what a day. 108 00:10:42,413 --> 00:10:45,678 - At 6:00 a.m., the others will arrive. - What others? 109 00:10:47,184 --> 00:10:50,449 You don't think I built this great piano just for you. 110 00:10:50,521 --> 00:10:54,116 Have you no concept that I am on the eve of my greatest triumph? 111 00:10:54,191 --> 00:10:59,458 Tomorrow, I will fulfill the dream of my lifetime. 112 00:10:59,530 --> 00:11:00,827 Tomorrow... 113 00:11:00,898 --> 00:11:04,994 the Terwilliker institute- my ""happy finger'' institute- 114 00:11:05,069 --> 00:11:08,971 Tomorrow, we will celebrate the official grand opening. 115 00:11:09,039 --> 00:11:14,067 Tomorrow, down below me I will have 500 little boys. 116 00:11:14,145 --> 00:11:16,978 Five thousand little fingers. 117 00:11:17,047 --> 00:11:19,277 And they'll be mine, all mine. 118 00:11:19,350 --> 00:11:22,877 Practicing 2 4 hours a day... 119 00:11:22,953 --> 00:11:26,821 365 days a year! 120 00:11:26,891 --> 00:11:29,689 I don't believe it! This is crazy! 121 00:11:30,561 --> 00:11:33,359 Who are you to tell me what is crazy? 122 00:11:33,430 --> 00:11:35,364 Away! Go back to your cell. 123 00:11:35,432 --> 00:11:39,163 And put on your official Terwilliker beanie. 124 00:11:45,142 --> 00:11:47,076 ""Happy fingers''? 125 00:11:49,780 --> 00:11:50,872 Here! 126 00:12:25,683 --> 00:12:28,311 Sport! Sporty! 127 00:12:41,999 --> 00:12:44,934 Practice makes perfect. Practice makes perfect. 128 00:12:57,147 --> 00:12:59,081 Bartholomew Collins! 129 00:12:59,149 --> 00:13:02,676 The years you spend with Dr. Terwilliker... 130 00:13:02,753 --> 00:13:06,189 will be the happiest years of your life. 131 00:13:06,257 --> 00:13:09,488 But if you get homesick, don't try to escape. 132 00:13:09,560 --> 00:13:13,257 The barbed wire around the Terwilliker Institute... 133 00:13:13,330 --> 00:13:15,764 is electrified! 134 00:13:24,842 --> 00:13:26,537 Mr. Zabladowski! 135 00:13:29,546 --> 00:13:32,674 - Please, Bart. I'm a very busy plumber. - What are you doing here? 136 00:13:32,750 --> 00:13:34,877 What I'm always doing- putting in sinks. 137 00:13:34,952 --> 00:13:36,442 - For what? - That's obvious. 138 00:13:36,520 --> 00:13:38,784 Before Terwilliker can open this institute... 139 00:13:38,856 --> 00:13:41,120 he's got to make the whole joint sanitary. 140 00:13:41,191 --> 00:13:43,887 Got to have the proper sinkage for 500 kids. 141 00:13:43,961 --> 00:13:46,020 That's my department... 142 00:13:46,096 --> 00:13:47,688 and that's your cell. 143 00:13:52,903 --> 00:13:54,894 I gotta get outta here. 144 00:13:54,972 --> 00:13:57,907 Relax. Don't take these little things so seriously. 145 00:13:57,975 --> 00:14:00,876 - After all, since your mother's here- - My mother's here? 146 00:14:00,944 --> 00:14:04,175 That's a silly question. You know very well she's in the number two spot. 147 00:14:04,248 --> 00:14:05,909 The number two spot? 148 00:14:05,983 --> 00:14:09,384 Second in charge of the whole ""happy finger'' racket. 149 00:14:10,187 --> 00:14:12,655 My ma couldn't be mixed up in any racket. 150 00:14:13,424 --> 00:14:16,257 Look, partner, I hate to speak badly about mothers. 151 00:14:16,327 --> 00:14:19,728 After all, motherhood is the noblest institution in our land. 152 00:14:19,797 --> 00:14:25,030 But the fact remains that your ma is number two at headquarters right now. 153 00:14:26,370 --> 00:14:28,600 She wouldn't keep me in a place like this. 154 00:14:28,672 --> 00:14:31,106 - I gotta see her. - I wouldn't advise it. 155 00:14:31,175 --> 00:14:33,200 - You'll never make it. - I can try. 156 00:14:33,944 --> 00:14:35,536 Well, I wouldn't try. 157 00:14:35,612 --> 00:14:40,072 I know. All you'd ever try for is time and a half for overtime. 158 00:15:16,887 --> 00:15:19,082 Terwilliker Institute. Collins speaking. 159 00:15:19,156 --> 00:15:21,750 Yes, madam, the official grand opening is tomorrow morning. 160 00:15:21,825 --> 00:15:24,817 Your son will be picked up by bus at 5:00 a.m. sharp. 161 00:15:25,562 --> 00:15:27,029 Collins speaking. 162 00:15:27,097 --> 00:15:29,156 No, madam, most definitely not. 163 00:15:29,233 --> 00:15:31,895 Your son will not be allowed to bring his baseball. 164 00:15:31,969 --> 00:15:35,803 Dr. Terwilliker does not believe in baseballs, golf balls or tennis balls... 165 00:15:35,873 --> 00:15:39,274 Ping-Pong balls, snowballs, croquet balls or hockey pucks. 166 00:15:39,343 --> 00:15:41,777 Dr. Terwilliker believes only in the piano. 167 00:15:42,746 --> 00:15:44,680 Now see here, you beanie makers. 168 00:15:44,748 --> 00:15:48,184 This final batch just isn't up to snuff. Take a look at those fingers. 169 00:15:49,253 --> 00:15:51,448 Would you say they were happy fingers? 170 00:15:51,522 --> 00:15:55,219 They should be gay, carefree, happy fingers. 171 00:15:55,292 --> 00:15:57,658 Fix them, if you have to stay up all night. 172 00:16:00,931 --> 00:16:02,990 Mom! 173 00:16:07,004 --> 00:16:10,496 Why are you standing there with that null-and-void expression? 174 00:16:11,575 --> 00:16:13,509 No, don't tell me. 175 00:16:13,577 --> 00:16:17,411 I know the workings of your mind, Mrs. Collins. 176 00:16:17,481 --> 00:16:19,676 You've been thinking of your son again. 177 00:16:19,750 --> 00:16:22,878 How many times must I tell you to burn that picture? 178 00:16:22,953 --> 00:16:26,719 You've room in your life but for one picture. My picture, Mrs. Collins! 179 00:16:26,790 --> 00:16:28,724 Your future husband! 180 00:16:28,792 --> 00:16:32,489 Have I not graciously condescended to take your hand in marriage tomorrow... 181 00:16:32,563 --> 00:16:35,896 immediately following the official grand opening? 182 00:16:40,404 --> 00:16:42,338 Sergeant Lunk reporting to headquarters. 183 00:16:42,406 --> 00:16:44,533 Cell number one- the boy is not in it. 184 00:16:44,608 --> 00:16:47,634 The boy is not in it? Well, search for him! Find him! 185 00:16:47,711 --> 00:16:50,145 Yes, sir, Dr. Terwilliker, sir. 186 00:16:53,784 --> 00:16:56,548 Your son. And you said he could be trusted. 187 00:16:56,620 --> 00:16:59,953 Tonight of all nights, the very night before my institute opens... 188 00:17:00,023 --> 00:17:02,355 and your son dares to flaunt my authority. 189 00:17:02,426 --> 00:17:05,884 So he doesn't like the neat, clean, comfortable cell I've given him, eh? 190 00:17:05,963 --> 00:17:08,898 Very well. From now on, he doesn't have to sleep there. 191 00:17:08,966 --> 00:17:13,198 From now on, Mrs. Collins, your boy sleeps in the dungeons! 192 00:17:16,340 --> 00:17:18,069 Mrs. Collins... 193 00:17:18,141 --> 00:17:21,406 turn on searchlights number one to fifty, inclusive! 194 00:17:25,082 --> 00:17:28,381 Pursuit Squadron A! Where in thunderation are you? 195 00:17:28,452 --> 00:17:30,477 We're working north, sir... 196 00:17:30,554 --> 00:17:33,022 from the barbed wire on the south side. 197 00:17:33,090 --> 00:17:34,022 Good. 198 00:17:35,926 --> 00:17:37,416 Where's Pursuit Squadron B? 199 00:17:37,494 --> 00:17:39,086 We're working south, sir... 200 00:17:39,162 --> 00:17:41,722 from the barbed wire on the north side. 201 00:17:42,966 --> 00:17:46,902 Mrs. Collins, searchlights 50 to 90, inclusive! 202 00:17:51,108 --> 00:17:53,872 Twin guards! Where are you? 203 00:17:53,944 --> 00:17:55,639 Judson! Whitney! 204 00:17:55,712 --> 00:17:57,976 We're down here, sir, searching the piano. 205 00:17:58,048 --> 00:18:01,814 Idiots! The piano would be the last place he would hide! 206 00:18:01,885 --> 00:18:06,822 Search the alleys! Beat the bushes! Comb the turrets! Shake the trees! 207 00:18:25,909 --> 00:18:27,968 That boy might be anywhere. 208 00:18:28,045 --> 00:18:30,377 He might even be in this building. 209 00:18:30,447 --> 00:18:33,644 Mrs. Collins, light this building! 210 00:18:33,717 --> 00:18:36,311 Pull manifold switch 1 02! 211 00:19:12,923 --> 00:19:16,120 No, Sport! Sport, no! Go away! Go on! 212 00:21:49,913 --> 00:21:51,346 Fine. 213 00:21:58,054 --> 00:21:59,988 Am I glad to see you. 214 00:22:00,056 --> 00:22:02,490 Get out of there. You scared me. 215 00:22:02,559 --> 00:22:05,153 What are you doing? Simmer down. What's up? 216 00:22:05,228 --> 00:22:06,695 - They're after me. - Who? 217 00:22:06,763 --> 00:22:09,027 - Practically everybody. - Well, I'm not. 218 00:22:09,099 --> 00:22:12,967 - I'm in terrible trouble. - So? Everyone gets into trouble. 219 00:22:13,036 --> 00:22:16,528 Everyone in the world. The king of Persia sometimes gets into trouble. 220 00:22:16,606 --> 00:22:19,871 But the king of Persia, does he come crawling out of my air vent? Not at all. 221 00:22:19,943 --> 00:22:22,468 The king of Persia, he stays in Persia. 222 00:22:22,546 --> 00:22:25,140 But it's my ma. Dr. Terwilliker's got her. 223 00:22:25,215 --> 00:22:28,150 You should see the things that go on. I need your help. 224 00:22:28,218 --> 00:22:30,152 My heart bleeds for you... 225 00:22:30,220 --> 00:22:33,849 but if I don't get these sinks installed in the cells, I don't get paid. 226 00:22:33,924 --> 00:22:36,051 You're not going to help me? 227 00:22:36,927 --> 00:22:39,521 You would get involved if you knew the truth. 228 00:22:39,596 --> 00:22:42,360 - What truth? - The truth about my mother. 229 00:22:42,432 --> 00:22:46,766 She's in a terrible fix. Dr. Terwilliker's got her buffaloed. 230 00:22:46,837 --> 00:22:50,000 I am entirely too busy to sit around and talk about buffaloes. 231 00:22:50,073 --> 00:22:54,032 - But you're my only hope. -just give up hope right here and now. 232 00:22:56,012 --> 00:22:58,947 Boy, I'd hate to have you for a father. 233 00:23:00,016 --> 00:23:02,007 What makes you think I'd want to be your father? 234 00:23:02,919 --> 00:23:05,114 My mother's going to marry Dr. Terwilliker. 235 00:23:05,188 --> 00:23:06,780 Congratulations. 236 00:23:07,691 --> 00:23:09,283 He's even worse than you are. 237 00:23:09,359 --> 00:23:12,795 Well, children seldom have a choice of parents... 238 00:23:12,863 --> 00:23:15,229 and that, perhaps, is a good thing too. 239 00:23:16,166 --> 00:23:19,795 If kids had their way, practically no parents would be born at all. 240 00:23:28,879 --> 00:23:31,507 - What are you doing? - Rowing a boat. 241 00:23:31,581 --> 00:23:33,742 - What for? - I'm going fishing. 242 00:23:34,918 --> 00:23:37,352 They're gonna drop a net over you. 243 00:23:41,858 --> 00:23:44,053 - Now what are you doing? -just casting. 244 00:23:44,127 --> 00:23:45,617 For big-mouth bass. 245 00:23:45,695 --> 00:23:47,788 Okay, okay, for big-mouth bass. 246 00:23:48,865 --> 00:23:51,026 If you're gonna cast, cast right. 247 00:23:51,101 --> 00:23:55,037 Move over. First, reel in your line. You've got entirely too much slack. 248 00:23:55,105 --> 00:23:58,472 Once you get it in, pick it up and flick it like a baseball. See? 249 00:23:58,541 --> 00:24:00,975 Look at that fish jump! 250 00:24:01,044 --> 00:24:03,239 He's a whopper. Now watch this delicate maneuver. 251 00:24:03,313 --> 00:24:05,679 - I got him! - You got him! You got him! 252 00:24:05,749 --> 00:24:07,683 Don't yank him! You'll lose him! 253 00:24:07,751 --> 00:24:11,551 You're letting your line get tangled! You're gonna get snagged! 254 00:24:11,621 --> 00:24:14,055 A Zabladowski never gets snagged. Take it easy. 255 00:24:14,124 --> 00:24:16,888 Partner, get the net. 256 00:24:16,960 --> 00:24:19,827 Take it easy. You'll tip over the boat. 257 00:24:19,896 --> 00:24:21,830 Put it underneath it. There! 258 00:24:23,500 --> 00:24:28,437 Get a load of that beautiful bass. Weighs 7 pounds if it weighs an ounce. 259 00:24:28,505 --> 00:24:32,032 - Now I'll have to clean the darn thing. - Don't worry, I'll clean it. 260 00:24:32,108 --> 00:24:36,545 - Relax. I'll row you back to camp. - I can handle my share of the work. 261 00:24:36,613 --> 00:24:38,774 I'll take care of the oars. 262 00:24:41,051 --> 00:24:43,986 You be the captain, I'll be the crew. 263 00:24:57,367 --> 00:25:00,302 Think I'll just coast for a while. 264 00:25:07,577 --> 00:25:11,536 Dream stuff,dream stuff 265 00:25:11,614 --> 00:25:14,708 Funny thing about this dream stuff 266 00:25:16,052 --> 00:25:18,714 First it's there 267 00:25:19,789 --> 00:25:23,156 Then nowhere 268 00:25:23,226 --> 00:25:27,094 Dream stuff,dream stuff 269 00:25:27,163 --> 00:25:31,031 Ever fleeting, ever shifting 270 00:25:31,101 --> 00:25:34,593 Yet we could keep it from drifting 271 00:25:35,672 --> 00:25:38,664 If we'd only dare 272 00:25:39,409 --> 00:25:42,173 Grasp that world 273 00:25:42,245 --> 00:25:45,578 You've been to 274 00:25:45,648 --> 00:25:49,311 Carry it right into 275 00:25:49,386 --> 00:25:52,913 Bright blue day 276 00:25:55,158 --> 00:25:57,126 Feel it 277 00:25:57,193 --> 00:25:59,354 Seal it 278 00:25:59,429 --> 00:26:04,389 Don't let anybody steal it 279 00:26:04,467 --> 00:26:08,494 Most of all, keep any doubt away 280 00:26:09,672 --> 00:26:14,700 Then you can make it stay 281 00:26:33,229 --> 00:26:37,495 Dream stuff,dream stuff 282 00:26:37,567 --> 00:26:41,936 Ever fleeting, ever shifting 283 00:26:42,005 --> 00:26:45,941 Yet we could keep it from drifting 284 00:26:47,043 --> 00:26:50,069 If we'd only dare 285 00:26:51,081 --> 00:26:54,346 Grasp that world 286 00:26:54,417 --> 00:26:57,716 You've been to 287 00:26:57,787 --> 00:27:01,689 Carry it right into 288 00:27:01,758 --> 00:27:05,159 Bright blue day 289 00:27:08,765 --> 00:27:11,199 Feel it 290 00:27:11,267 --> 00:27:13,599 Seal it 291 00:27:13,670 --> 00:27:19,074 Don't let anybody steal it 292 00:27:20,477 --> 00:27:25,915 Most of all, keep any doubt away 293 00:27:27,183 --> 00:27:29,014 Then you can 294 00:27:29,085 --> 00:27:34,955 Make it stay 295 00:27:44,968 --> 00:27:47,300 Yeah, I know what happens now. 296 00:27:47,370 --> 00:27:50,305 In the middle of the night you'll start sneezing, then coughing. 297 00:27:50,373 --> 00:27:54,309 You may even come down with pneumonia. At a time like this, with no penicillin. 298 00:27:54,377 --> 00:27:56,368 This doesn't make sense. The fishing trip is off. 299 00:27:56,446 --> 00:27:58,846 - You're not gonna help me? - No, I'm not. 300 00:27:58,915 --> 00:28:01,748 - But my mother's a prisoner. - I don't believe it. 301 00:28:01,818 --> 00:28:03,251 Look, Mr. Zabladowski... 302 00:28:03,319 --> 00:28:05,753 I promise not to disturb you anymore. 303 00:28:05,822 --> 00:28:07,756 I promise to stay out of your hair. 304 00:28:07,824 --> 00:28:13,057 I promise to do anything you want me to, if you'll just go and take a look. 305 00:28:14,764 --> 00:28:17,028 You are a sly... 306 00:28:17,100 --> 00:28:19,933 deceiving, scheming little coot. 307 00:28:20,003 --> 00:28:23,439 So I'll ""just go and take a look.'' 308 00:28:27,577 --> 00:28:30,774 Come on. You want to be a hero. Come on. 309 00:28:39,656 --> 00:28:43,786 As soon as we get there, we'll rush in, grab her and carry her away to safety. 310 00:28:43,860 --> 00:28:46,328 Relax. I'll take a look, like I promised. 311 00:28:46,396 --> 00:28:49,627 But you'll stay here, and you'll behave yourself. 312 00:29:00,276 --> 00:29:02,210 She doesn't look like a prisoner. 313 00:29:02,278 --> 00:29:04,075 But she is. 314 00:29:04,147 --> 00:29:06,138 All right, I'll go ask her. 315 00:29:10,086 --> 00:29:11,246 Wow. 316 00:29:21,698 --> 00:29:23,461 Say, Dr. Terwilliker- 317 00:31:00,463 --> 00:31:03,261 - Where'd you study? - I just picked it up. 318 00:31:03,333 --> 00:31:06,564 Why try to put the whammy on me? I just came up here to take a look. 319 00:31:06,636 --> 00:31:08,627 Now that you've had your look, begone. 320 00:31:08,705 --> 00:31:11,003 Whatever your duties in my institute may be... 321 00:31:11,074 --> 00:31:13,668 return to your post and resume your labors. 322 00:31:13,743 --> 00:31:18,680 No, I won't. I've come to the conclusion that I'm not putting in any more sinks. 323 00:31:20,049 --> 00:31:22,483 But, dear Mr. Zabladowski, you must. 324 00:31:22,552 --> 00:31:27,421 Without sinks, the county sink inspector won't certify the place as sanitary. 325 00:31:27,490 --> 00:31:29,788 And we won't be able to open tomorrow. 326 00:31:29,859 --> 00:31:32,521 That's perfectly all right with me. Good-bye. 327 00:31:32,595 --> 00:31:35,928 Please. I'm sure it's all been a mistake. 328 00:31:35,998 --> 00:31:38,796 Dear Dr. Terwilliker thought you were an intruder. 329 00:31:38,868 --> 00:31:41,359 It was a case of mistaken identity. 330 00:31:41,437 --> 00:31:43,462 Wasn't it, Dr. Terwilliker? 331 00:31:43,539 --> 00:31:45,029 Of course, dear boy. 332 00:31:45,108 --> 00:31:47,440 Whether you know it or not... 333 00:31:47,510 --> 00:31:50,445 you are a cog in this great operation. 334 00:31:50,513 --> 00:31:53,448 I'm no cog. I don't even like the sound of it. 335 00:31:53,516 --> 00:31:56,451 I am an independent contractor. 336 00:31:56,519 --> 00:31:58,817 Well, let me put it this way. 337 00:31:58,888 --> 00:32:01,288 You're a key man and a valuable ally. 338 00:32:01,357 --> 00:32:04,019 A big wheel within all my wheels. 339 00:32:04,093 --> 00:32:07,722 You, if I may say so, alone, of all my people... 340 00:32:07,797 --> 00:32:09,424 are the... 341 00:32:09,499 --> 00:32:10,966 indispensable man. 342 00:32:11,033 --> 00:32:15,231 Well, that's probably true, but I'm still not satisfied. 343 00:32:15,304 --> 00:32:18,034 -I've heard rumors about your operation. -Rumors? 344 00:32:18,107 --> 00:32:19,438 Scuttlebutt! 345 00:32:19,509 --> 00:32:21,943 I can tell you all about the rumors. 346 00:32:23,045 --> 00:32:24,672 I'm a villain. 347 00:32:24,747 --> 00:32:26,339 I'm a loathsome... 348 00:32:28,217 --> 00:32:29,912 racketeer. 349 00:32:29,986 --> 00:32:32,648 This money you see before you... 350 00:32:32,722 --> 00:32:36,158 I've stolen it from the pocketbooks... 351 00:32:36,225 --> 00:32:38,455 of unsuspecting mothers. 352 00:32:38,528 --> 00:32:40,120 Filthy... 353 00:32:40,196 --> 00:32:41,629 lying... 354 00:32:42,698 --> 00:32:44,427 rumors! 355 00:32:44,500 --> 00:32:46,798 This is a problem that every great man faces. 356 00:32:46,869 --> 00:32:50,600 The rumors of corruption that breeds in high places. 357 00:32:50,673 --> 00:32:54,040 Rumors seeking to discredit my noble aims. 358 00:32:54,110 --> 00:32:57,238 And now these rumors have crept into my own house... 359 00:32:57,313 --> 00:33:00,544 vilifying and besmirching my honesty... 360 00:33:02,084 --> 00:33:03,949 my fair name... 361 00:33:04,020 --> 00:33:06,011 my integrity. 362 00:33:06,088 --> 00:33:09,854 You talk a lot, but I don't know how much you say. 363 00:33:13,162 --> 00:33:15,562 There's nothing to these silly rumors. 364 00:33:15,631 --> 00:33:19,829 The sole purpose of our endeavor is the musical betterment of American youth. 365 00:33:19,902 --> 00:33:22,496 The way you put it, it doesn't sound so bad. 366 00:33:22,572 --> 00:33:26,565 Oh, you're a sensitive, intelligent and highly creative person. 367 00:33:26,642 --> 00:33:30,100 Let's talk this over. I'm sure we can get together. 368 00:33:30,179 --> 00:33:33,114 I've still got my doubts. Serious doubts. 369 00:33:34,951 --> 00:33:37,112 Make yourself comfortable. Relax. 370 00:33:37,186 --> 00:33:40,155 Have a smoke. Have a cigar. 371 00:33:41,991 --> 00:33:43,925 Don't mind if I do. 372 00:33:44,627 --> 00:33:46,060 Something to eat? 373 00:33:47,396 --> 00:33:50,331 Hot cakes, layer cakes, fish cakes, peanut brittle... 374 00:33:50,399 --> 00:33:52,697 the blue plate special or chicken pot pie. 375 00:33:52,768 --> 00:33:54,736 I don't mind if I do. 376 00:33:54,804 --> 00:33:56,738 Something to drink? 377 00:33:58,374 --> 00:34:01,605 Schnapps, sake, slivovitz, Schwepps... 378 00:34:01,677 --> 00:34:04,578 tequila, turtle tears or just plain cocoa. 379 00:34:04,647 --> 00:34:06,740 - I have no objection. - Oh, but wait. 380 00:34:06,816 --> 00:34:10,274 For such a distinguished guest, the pride of our cellars. 381 00:34:10,353 --> 00:34:13,117 Vintage pickle juice. 382 00:34:18,494 --> 00:34:21,054 From our very own pickle vineyards. 383 00:34:21,130 --> 00:34:23,826 Just whiff that bouquet. 384 00:34:23,900 --> 00:34:25,390 Cheers. 385 00:34:34,243 --> 00:34:36,677 - Shall we dance? - Don't mind if I do. 386 00:34:37,747 --> 00:34:39,681 Come on It's time we got together 387 00:34:39,749 --> 00:34:41,444 'Cause it's get-together weather 388 00:34:41,517 --> 00:34:44,782 And in get-together weather together is just what we got to get 389 00:34:44,854 --> 00:34:46,947 Come on The weatherman's insisting 390 00:34:47,023 --> 00:34:48,820 This is weather beyond resisting 391 00:34:48,891 --> 00:34:50,483 This is get-together weather 392 00:34:50,560 --> 00:34:52,551 Together is just what we got to get 393 00:34:52,628 --> 00:34:54,596 What wonderful weather to go on an outing 394 00:34:54,664 --> 00:34:56,529 What wonderful weather to run around shouting 395 00:34:56,599 --> 00:34:58,499 What wonderful weather for love to be sprouting 396 00:34:58,568 --> 00:35:00,502 It's mighty fine weather I hope that it stays 397 00:35:00,570 --> 00:35:02,231 What glorious weather for zipping and zooming 398 00:35:02,305 --> 00:35:04,136 What glorious weather for hearts to be blooming 399 00:35:04,206 --> 00:35:06,106 What glorious weather for briding and grooming 400 00:35:06,175 --> 00:35:08,109 It's mighty fine weather we're having these days 401 00:35:11,314 --> 00:35:13,407 Come on The weatherman's reporting 402 00:35:13,482 --> 00:35:15,177 That the weather's right for sporting 403 00:35:15,251 --> 00:35:16,980 And for love and assorted courting 404 00:35:17,053 --> 00:35:19,146 Together is just what we got to get 405 00:35:19,221 --> 00:35:21,052 What marvelous weather for cooing and billing 406 00:35:21,123 --> 00:35:22,954 For yodeling, warbling gargling, trilling 407 00:35:23,025 --> 00:35:24,890 What marvelous weather for dally-down-dilling 408 00:35:24,961 --> 00:35:26,758 What marvelous weather Hey, hey, what a day 409 00:35:26,829 --> 00:35:28,660 What fabulous weather for loping and leaping 410 00:35:28,731 --> 00:35:30,596 What fabulous weather for bipping and beeping 411 00:35:30,666 --> 00:35:32,395 For schnipping and schnupping and schnooping and schneeping 412 00:35:32,468 --> 00:35:34,902 What fabulous weather Oy vey, what a day 413 00:35:37,773 --> 00:35:39,741 Come on The weatherman's announcing 414 00:35:39,809 --> 00:35:41,640 That the weather's right for flouncing 415 00:35:41,711 --> 00:35:43,508 And for b-b-b-b-b-bouncing 416 00:35:43,579 --> 00:35:45,171 This is get-together weather 417 00:35:45,247 --> 00:35:48,182 Together is just what we got to get 418 00:36:39,135 --> 00:36:41,103 Come on The weatherman's announcing 419 00:36:41,170 --> 00:36:42,762 That the weather's right for flouncing 420 00:36:42,838 --> 00:36:44,567 And for b-b-b-b-b-bouncing 421 00:36:44,640 --> 00:36:46,130 This is get-together weather 422 00:36:46,208 --> 00:36:49,439 Together is just what we got 423 00:36:49,512 --> 00:36:52,481 To get 424 00:36:54,984 --> 00:36:57,851 Well, that was a pleasant little interlude. 425 00:36:57,920 --> 00:37:00,514 Now get back to your work, Mr. Zabladowski. 426 00:37:00,589 --> 00:37:02,523 Thanks, Doctor. I had a very good time. 427 00:37:02,591 --> 00:37:04,582 You can count on me, sir. 428 00:37:04,660 --> 00:37:06,389 Cigar? 429 00:37:06,462 --> 00:37:08,396 Good-bye, Mrs. Collins. 430 00:37:10,700 --> 00:37:14,227 Mrs. Collins, get me the physics laboratory. 431 00:37:14,303 --> 00:37:15,736 Yes, sir. 432 00:37:21,744 --> 00:37:23,302 One moment, please. 433 00:37:23,379 --> 00:37:24,812 Physics laboratory. 434 00:37:26,482 --> 00:37:30,942 When the plumber Zabladowski has installed the last sink... 435 00:37:31,020 --> 00:37:32,715 I want him disintegrated. 436 00:37:33,556 --> 00:37:36,047 I want you to disintegrate him slowly. 437 00:37:36,125 --> 00:37:40,357 I want him to suffer, atom by atom. 438 00:37:40,429 --> 00:37:41,862 At dawn. 439 00:37:45,868 --> 00:37:48,428 Mrs. Collins, you had better come with me. 440 00:37:48,504 --> 00:37:53,032 You're beginning to build up an immunity to my little hypnotic trances. 441 00:37:54,844 --> 00:37:57,506 I think you'd better spend tonight... 442 00:37:57,580 --> 00:37:59,844 in your lock-me-tight. 443 00:37:59,915 --> 00:38:03,351 - Please, Dr. Terwilliker. - There's too much at stake. 444 00:38:03,419 --> 00:38:07,412 There'll be no further liaisons tonight with the plumber Zabladowski. 445 00:38:20,469 --> 00:38:23,165 You. You get out of my life. You lied to me. 446 00:38:23,239 --> 00:38:25,173 - I did not. - You did so. 447 00:38:25,241 --> 00:38:27,175 There's nothing wrong with that Dr. Terwilliker. 448 00:38:27,243 --> 00:38:31,339 He's daffy at times, but he sets a fine table and gave me this excellent cigar. 449 00:38:31,413 --> 00:38:33,005 But how about my mother? 450 00:38:33,082 --> 00:38:36,210 Say, there is a beautiful woman. And as soon as I get the sinks in- 451 00:38:36,285 --> 00:38:38,617 You were tricked, Mr. Zabladowski. 452 00:38:38,687 --> 00:38:40,848 Sure, I was tricked. You tricked me. 453 00:38:40,923 --> 00:38:45,223 But I have terrible news for you- they're gonna disintegrate you at dawn. 454 00:38:46,328 --> 00:38:49,820 You're crazy. You're lying again. Get outta here. I got work to do. 455 00:38:49,899 --> 00:38:52,663 Listen to a kid, it gives you nothing but trouble. 456 00:38:52,735 --> 00:38:54,726 Get back to your cell. 457 00:38:54,804 --> 00:38:56,237 Go on! 458 00:39:09,451 --> 00:39:12,249 Now,just because we're kids 459 00:39:12,321 --> 00:39:14,915 Because we're sort of small 460 00:39:14,990 --> 00:39:19,256 Because we're closer to the ground 461 00:39:19,328 --> 00:39:23,924 And you are bigger pound by pound 462 00:39:23,999 --> 00:39:26,365 You have no right 463 00:39:26,435 --> 00:39:28,699 You have no right 464 00:39:28,771 --> 00:39:33,265 To push and shove us little kids around 465 00:39:34,643 --> 00:39:37,203 Now,just because your throat 466 00:39:37,279 --> 00:39:39,839 Has got a deeper voice 467 00:39:39,915 --> 00:39:44,284 And lots of wind to blow it out 468 00:39:44,353 --> 00:39:49,052 At little kids who don't dare shout 469 00:39:49,124 --> 00:39:51,354 You have no right 470 00:39:51,427 --> 00:39:54,055 You have no right 471 00:39:54,129 --> 00:39:58,759 To boss and beat us little kids about 472 00:40:00,169 --> 00:40:03,764 just because you've whiskers on your face to shave 473 00:40:03,839 --> 00:40:06,103 You treat us like a slave 474 00:40:06,175 --> 00:40:09,633 So what It's only hair 475 00:40:09,712 --> 00:40:13,273 just because you wear a wallet near your heart 476 00:40:14,083 --> 00:40:16,415 You think you're twice as smart 477 00:40:16,485 --> 00:40:20,080 You know that isn't fair 478 00:40:21,357 --> 00:40:23,951 But we'll grow up some day 479 00:40:24,026 --> 00:40:26,324 And when we do, I pray 480 00:40:26,395 --> 00:40:31,128 We won't just grow in size and sound 481 00:40:31,200 --> 00:40:36,194 And just be bigger pound by pound 482 00:40:36,272 --> 00:40:38,638 I'd hate to grow 483 00:40:38,707 --> 00:40:41,403 Like some I know 484 00:40:41,477 --> 00:40:43,138 Who push and shove 485 00:40:43,212 --> 00:40:48,445 Us little kids around 486 00:40:51,153 --> 00:40:52,415 Hey, kid! 487 00:40:52,488 --> 00:40:54,513 Hey, Bart, come here. 488 00:40:58,127 --> 00:41:00,254 Would it help if I said I was sorry? 489 00:41:00,329 --> 00:41:02,763 No, 'cause you're not a bit sorry. 490 00:41:05,301 --> 00:41:07,269 Come here, Bart, over here. 491 00:41:08,904 --> 00:41:12,738 I just wanna get one thing straight- I didn't mean to push you around. 492 00:41:12,808 --> 00:41:15,868 I don't like anybody that pushes anybody around. 493 00:41:15,945 --> 00:41:17,879 Now, do you believe me? 494 00:41:17,947 --> 00:41:19,778 Well... 495 00:41:19,848 --> 00:41:21,281 maybe. 496 00:41:22,518 --> 00:41:24,952 Right now I don't like you very much. 497 00:41:25,020 --> 00:41:27,488 I'm a likable fellow when you get to know me. 498 00:41:27,556 --> 00:41:29,547 I'm not so sure anymore. 499 00:41:29,625 --> 00:41:31,593 Well, how can we be friends again? 500 00:41:31,660 --> 00:41:32,922 Well... 501 00:41:34,063 --> 00:41:36,190 you could take out those sinks. 502 00:41:36,265 --> 00:41:38,426 What good would that do? 503 00:41:38,500 --> 00:41:42,834 It would stop Terwilliker from opening this place, and my ma would be saved. 504 00:41:42,905 --> 00:41:45,533 I told you, I wouldn't worry about your ma. 505 00:41:45,607 --> 00:41:49,065 You wouldn't, but I would. 506 00:41:49,144 --> 00:41:51,078 Look, let's make sense, shall we? 507 00:41:51,146 --> 00:41:54,582 How can I start taking sinks out when I'm being paid to put sinks in? 508 00:41:54,650 --> 00:41:57,175 Time and a half overtime. That's a lot of money. 509 00:41:57,252 --> 00:42:00,449 - How much are you being paid overtime? - Two thousand pastoolas. 510 00:42:00,522 --> 00:42:01,887 Two thousand what? 511 00:42:01,957 --> 00:42:06,155 Two thousand pastoolas. Dr. T. doesn't pay me in American money. 512 00:42:06,228 --> 00:42:08,856 He keeps that for himself. He pays me in pastoolas. 513 00:42:08,931 --> 00:42:10,694 What are pastoolas? 514 00:42:10,766 --> 00:42:13,326 The currency here is a little strange. 515 00:42:13,402 --> 00:42:15,666 First of all comes the drakmids. 516 00:42:15,738 --> 00:42:17,797 At the normal rate of exchange... 517 00:42:17,873 --> 00:42:21,707 there are 59 drakmids to one silver zlobek. 518 00:42:21,777 --> 00:42:23,039 Zlobek? 519 00:42:23,112 --> 00:42:25,706 Three silver zlobeks make one golden kratchmuk. 520 00:42:25,781 --> 00:42:30,013 A pastoola normally is 44,000 kratchmuks. 521 00:42:30,085 --> 00:42:33,077 But these, they tell me, are not normal times, so- 522 00:42:33,155 --> 00:42:36,613 Pastoolas, kratchmuks. How much do you get American? 523 00:42:36,692 --> 00:42:40,253 Precisely 20 bucks. Show me a better job, and I'll take it. 524 00:42:40,329 --> 00:42:42,320 - You will? - Oh, sure, sure. 525 00:42:42,398 --> 00:42:45,856 - Will you take the sinks out for $30? - Oh, sure, sure. 526 00:42:45,934 --> 00:42:47,925 - Will you shake on that? - Oh, sure. 527 00:42:49,004 --> 00:42:52,599 - Mr. Zabladowski, you work for me now. - Okay, boss man. 528 00:42:52,674 --> 00:42:55,609 I'm gonna get you all the money you want. 529 00:42:56,678 --> 00:42:58,270 Wait, Bart! Come back! 530 00:42:58,347 --> 00:43:01,282 I was only kidding! I don't care anything about money! 531 00:48:19,801 --> 00:48:21,462 Mom! Mom! 532 00:49:05,680 --> 00:49:08,843 - I don't recollect your features, do I? - No. 533 00:49:13,221 --> 00:49:16,190 - You a piccolo player? - No. 534 00:49:16,258 --> 00:49:18,783 - Trombone player? - No. 535 00:49:18,860 --> 00:49:23,456 - Violin player? - No. A piano player. 536 00:49:25,033 --> 00:49:26,967 Then you have no right in this particular dungeon. 537 00:49:27,035 --> 00:49:29,799 This is reserved exclusive for non-piano players. 538 00:49:29,871 --> 00:49:31,964 Non-piano players? 539 00:49:32,040 --> 00:49:34,167 For them what play all other instruments. 540 00:49:34,242 --> 00:49:36,403 One by one, Dr. Terwilliker catches them... 541 00:49:36,478 --> 00:49:38,446 brings them down here and locks them up. 542 00:49:38,513 --> 00:49:40,879 Pretty soon there will be no musicians left in this world... 543 00:49:40,949 --> 00:49:43,110 excepting for them what play the piano. 544 00:49:43,185 --> 00:49:45,278 I'm taking you back to Dr. Terwilliker. 545 00:56:32,594 --> 00:56:34,289 Attention, all guards! 546 00:56:34,362 --> 00:56:36,796 The number one boy is in the lower dungeons. 547 00:56:36,865 --> 00:56:39,026 Bring him in, dead or alive! 548 00:56:42,804 --> 00:56:44,499 Attention, all guards! 549 00:56:44,572 --> 00:56:47,040 The number one boy is in the lower dungeons! 550 00:56:47,108 --> 00:56:49,975 Bring him in, dead or alive! 551 00:57:11,599 --> 00:57:13,931 So, you didn't believe me. 552 00:57:14,002 --> 00:57:18,098 - Your life isn't worth a pastoola. - People should always believe in kids. 553 00:57:18,172 --> 00:57:20,606 - They should even believe their lies. - Now are you gonna help me? 554 00:57:20,675 --> 00:57:22,609 From here on in, partner, we're in this thing together. 555 00:57:24,712 --> 00:57:27,875 - You've welched out on me before. - But I give you my word of honor. 556 00:57:27,949 --> 00:57:31,385 I'm taking no chances. We're gonna seal this oath in blood. 557 00:57:31,452 --> 00:57:33,477 Won't that be a little messy? 558 00:57:33,554 --> 00:57:35,852 Oh, no, Bart, not after four years in the army. I don't have to- 559 00:57:35,924 --> 00:57:37,892 - Give me your thumb. - Ouch. 560 00:57:37,959 --> 00:57:40,621 - Doesn't really hurt. - It does so. 561 00:57:44,599 --> 00:57:46,863 Do you, Mr. Zabladowski, promise to be... 562 00:57:46,935 --> 00:57:50,427 - trustworthy, loyal, helpful, friendly? - I do. 563 00:57:50,505 --> 00:57:54,168 - Courteous, kind, obedient, cheerful? - I do. 564 00:57:54,242 --> 00:57:58,042 - Thrifty, brave, clean and reverent? - I do. 565 00:57:58,112 --> 00:58:00,307 Well, that's it, Pop. 566 00:58:02,750 --> 00:58:06,186 - ""Pop''? - This makes you my old man. 567 00:58:06,254 --> 00:58:08,688 Yeah, I guess you're right. I guess it does at that. 568 00:58:08,756 --> 00:58:12,214 Then let's get going. We've got to save your wife. 569 00:58:12,293 --> 00:58:15,285 My ""wife''? Oh, yeah. 570 00:58:15,363 --> 00:58:17,297 Yeah, my wife. Come on. 571 00:58:19,500 --> 00:58:21,627 Wait a second. There's a whole regiment of soldiers out there. 572 00:58:21,703 --> 00:58:24,103 - Any other way to get to headquarters? - There's one other way. 573 00:58:24,172 --> 00:58:26,106 Follow me. Come on. 574 00:58:27,508 --> 00:58:29,442 We might need this. 575 00:58:46,894 --> 00:58:49,488 Mom. Wake up. Wake up. 576 00:58:50,565 --> 00:58:51,998 Why, Bartholomew. 577 00:58:53,234 --> 00:58:55,225 Go away! Don't let him catch you! 578 00:58:55,303 --> 00:58:58,397 - Go home! - Don't worry. We're all going home! 579 00:58:58,473 --> 00:59:00,873 ""All going home''? Who is this with you? 580 00:59:00,942 --> 00:59:05,038 August Zabladowski, your plumber and husband. Stand back. 581 00:59:20,061 --> 00:59:23,326 - Thank you, dear August. - Thank you, my dear- 582 00:59:23,398 --> 00:59:25,889 - Say, what is her first name? - It's Eloise. 583 00:59:25,967 --> 00:59:27,992 Come on. There's no time for any mush stuff. 584 00:59:52,293 --> 00:59:55,387 We can't get out. The twins are at the end of the tunnel. 585 00:59:55,463 --> 00:59:59,763 The twins, huh? I'm getting sick and tired of being pushed around. 586 00:59:59,834 --> 01:00:03,668 - Get me a snort of that pickle juice. - You shouldn't drink it. It's dynamite. 587 01:00:03,738 --> 01:00:07,230 Go on. Get it. I'll show those Siamese hooligans. 588 01:00:07,308 --> 01:00:10,175 If they want to fight on skates, I'll fight 'em on skates. 589 01:00:21,089 --> 01:00:23,922 Here's to our future, if we have one. 590 01:00:23,991 --> 01:00:27,392 Now, now,just don't be too heroic, dear August. 591 01:01:56,817 --> 01:01:59,809 - August, you were magnificent! - We're a magnificent family. 592 01:01:59,887 --> 01:02:01,718 - Come on. Let's get out of here. - Yeah, Pop! 593 01:02:01,789 --> 01:02:04,189 We won, we won, we won! 594 01:02:04,258 --> 01:02:06,556 I, on the other hand... 595 01:02:06,627 --> 01:02:10,028 am inclined to doubt that statement. 596 01:02:20,808 --> 01:02:23,242 You play a rather spirited game, Mr. Plumber... 597 01:02:23,311 --> 01:02:26,246 but the final score is the thing that counts. 598 01:02:26,314 --> 01:02:28,441 My side is still on top. 599 01:02:28,516 --> 01:02:31,747 Your side is on the bottom. 600 01:02:37,792 --> 01:02:40,056 Terwilliker Institute 601 01:02:41,262 --> 01:02:43,093 - Hooray for us - Hooray for us 602 01:02:43,164 --> 01:02:45,189 - Hurrah for us - Hurrah for us 603 01:02:45,266 --> 01:02:47,359 We're rough, we're tough we're on the ball 604 01:02:47,435 --> 01:02:49,266 We're gruesome one We're gruesome all 605 01:02:49,337 --> 01:02:51,202 Unthinkable, stinkable, horrible us 606 01:02:51,272 --> 01:02:55,333 Hooray, we are victorious Victorious 607 01:02:56,510 --> 01:03:00,105 Now isn't that too glorious 608 01:03:00,181 --> 01:03:03,378 Our nasty team notorious 609 01:03:03,451 --> 01:03:06,818 Us gruesome, grimy, gory us 610 01:03:06,887 --> 01:03:10,414 Us stinkers are victorious 611 01:03:10,491 --> 01:03:12,652 We ain't too neat We ain't too bright 612 01:03:12,727 --> 01:03:14,661 But nevertheless we won tonight 613 01:03:14,729 --> 01:03:16,560 Unthinkable, stinkable, horrible us 614 01:03:16,631 --> 01:03:20,727 Hooray, we are victorious Victorious 615 01:03:21,836 --> 01:03:25,237 Terwilliker, we sing to thee 616 01:03:25,306 --> 01:03:28,104 Our cruel, black hearts we bring to thee 617 01:03:28,175 --> 01:03:31,770 For crime and slimy villainy 618 01:03:31,846 --> 01:03:35,577 Terwilliker Academy 619 01:03:35,650 --> 01:03:40,053 Oh, the walls are green with ivy down at Harvard 620 01:03:40,121 --> 01:03:44,319 And down at Princeton and old Purdue 621 01:03:44,392 --> 01:03:47,987 In old Purdue 622 01:03:48,062 --> 01:03:52,931 So what, they think they're smart with all their ivy 623 01:03:53,000 --> 01:03:57,767 Us at Terwilliker got ivy too 624 01:03:57,838 --> 01:04:01,865 Got ivy too 625 01:04:01,942 --> 01:04:04,570 Yeah, hail to thee our hallowed halls 626 01:04:04,645 --> 01:04:06,476 We got poison ivy walls 627 01:04:06,547 --> 01:04:08,515 Pooh on Harvard, Yale and such 628 01:04:08,582 --> 01:04:10,516 We got ivy they can't touch 629 01:04:10,584 --> 01:04:12,449 Poison-ivy-covered walls 630 01:04:12,520 --> 01:04:14,488 Hail to thee our hallowed halls 631 01:04:14,555 --> 01:04:16,853 Hallowed halls 632 01:04:16,924 --> 01:04:20,860 Terwilliker Thy name we praise 633 01:04:20,928 --> 01:04:24,227 We love thy foul and loathsome ways 634 01:04:24,298 --> 01:04:27,756 Thy crummy criminality 635 01:04:27,835 --> 01:04:31,703 Terwilliker Academy 636 01:04:31,772 --> 01:04:35,606 Alma mater Alma mater 637 01:04:35,676 --> 01:04:39,237 Never, ever could be greater 638 01:04:39,313 --> 01:04:43,044 Rotten as a bad tomater 639 01:04:43,117 --> 01:04:44,778 Alma mater 640 01:04:47,088 --> 01:04:49,079 We're rough, we're tough we're on the ball 641 01:04:49,156 --> 01:04:51,090 We're gruesome one We're gruesome all 642 01:04:51,158 --> 01:04:53,092 Unthinkable, stinkable, horrible us 643 01:04:53,160 --> 01:04:56,425 Hooray, hooray 644 01:04:56,497 --> 01:05:00,934 We are victorious 645 01:05:14,515 --> 01:05:18,781 Alas, poorjudson. Alas, poor Whitney. 646 01:05:18,853 --> 01:05:20,821 I knew them. 647 01:05:20,888 --> 01:05:25,757 Fellows of infinite jest, of most excellent fancy. 648 01:05:25,826 --> 01:05:28,454 My gorge rises at their fate! 649 01:05:28,529 --> 01:05:31,157 You shall be avenged! 650 01:05:32,233 --> 01:05:34,827 Tomorrow's opening concert... 651 01:05:34,902 --> 01:05:37,393 will be dedicated to your memory. 652 01:05:41,942 --> 01:05:45,537 And you will return to your lock-me-tight. 653 01:05:45,613 --> 01:05:49,982 You will remain there until I release you for the official grand opening. 654 01:05:50,050 --> 01:05:54,851 The work for the ""happy finger'' method must go on. 655 01:05:58,893 --> 01:06:03,694 And you, and you will follow me! 656 01:06:21,282 --> 01:06:24,649 Allow me to express my deepest appreciation, pal. 657 01:06:24,718 --> 01:06:27,983 Without your kind assistance, I never would have been here at all. 658 01:06:43,771 --> 01:06:45,204 Down, please. 659 01:06:48,442 --> 01:06:51,809 First floor dungeon 660 01:06:54,081 --> 01:06:58,040 Assorted simple tortures 661 01:07:00,321 --> 01:07:03,017 Molten lead, chopping blocks 662 01:07:03,090 --> 01:07:08,687 And hot, boiling oil 663 01:07:11,398 --> 01:07:15,425 Second floor dungeon 664 01:07:17,805 --> 01:07:21,536 jewelry department 665 01:07:23,878 --> 01:07:26,972 Leg chains, ankle chains 666 01:07:27,047 --> 01:07:30,278 Neck chains, wrist chains 667 01:07:30,351 --> 01:07:32,546 Thumb screws and nooses 668 01:07:32,620 --> 01:07:38,058 Of the very finest rope 669 01:07:41,795 --> 01:07:44,923 Basement dungeon 670 01:07:48,135 --> 01:07:54,370 Everybody 671 01:07:54,441 --> 01:07:58,741 Out 672 01:08:06,387 --> 01:08:10,118 I'm sure you'll find this a most fascinating dungeon. 673 01:08:10,190 --> 01:08:14,092 That lovely rumbling sound is one of my favorite prisoners. 674 01:08:14,161 --> 01:08:17,324 He was a bass drummer in an orchestra I conducted. Had a very bad habit. 675 01:08:17,398 --> 01:08:20,060 Do you know that part in Beethoven's Fifth Symphony... 676 01:08:20,134 --> 01:08:23,001 where the drummer is supposed to go boom-boom-boom-boom? 677 01:08:23,070 --> 01:08:26,506 This stupid lout always went boom-boom-boom-boom-a-boom. 678 01:08:26,574 --> 01:08:29,236 One extra boom, you know. He'll be here forever. 679 01:08:29,310 --> 01:08:31,642 You mean he has to keep beating that drum forever? 680 01:08:31,712 --> 01:08:34,203 Oh, that isn't the man I'm punishing. 681 01:08:34,281 --> 01:08:36,772 My man is inside the drum. 682 01:08:38,118 --> 01:08:42,418 Please, Dr. Terwilliker, let me out! 683 01:08:42,489 --> 01:08:44,423 Let me out! 684 01:08:45,359 --> 01:08:48,021 And I'm sure you're eager to get settled in your cage. 685 01:08:48,095 --> 01:08:51,587 Now, let me see, where do we have a vacancy? 686 01:08:51,665 --> 01:08:53,690 How about apartment 22-j? 687 01:08:53,767 --> 01:08:56,759 A capital suggestion, Stroogo! 688 01:08:56,837 --> 01:08:59,533 One of our finest. 689 01:09:05,679 --> 01:09:08,477 - In there? - I'm sure you'll find it very cozy. 690 01:09:08,549 --> 01:09:11,609 There was nary a complaint from our last five tenants. 691 01:09:13,721 --> 01:09:16,519 Now then, farewell, Mr. Plumber. 692 01:09:16,590 --> 01:09:19,286 Our paths will never cross again. 693 01:09:19,360 --> 01:09:22,488 But as for you, young man, every morning at dawn... 694 01:09:22,563 --> 01:09:26,397 you will be dragged upstairs to my piano! 695 01:09:26,467 --> 01:09:30,733 But the other children must be arriving. I must hurry and dress. 696 01:09:30,804 --> 01:09:34,570 Are you prepared? Let me see your fingers! 697 01:09:34,642 --> 01:09:37,042 Are they limber? Are they happy? 698 01:09:37,111 --> 01:09:40,205 Ten little dancing maidens dancing, oh, so fine 699 01:09:40,280 --> 01:09:43,044 Ten happy fingers and they're mine, all mine 700 01:09:43,117 --> 01:09:45,881 They're mine, they're mine Now, isn't that just fine 701 01:09:45,953 --> 01:09:48,183 Not three, not five Not seven nor not nine 702 01:09:48,255 --> 01:09:50,655 I'm sorry I got you into this, Pop. 703 01:09:51,925 --> 01:09:55,053 It's not, quite frankly, a wholesome situation. 704 01:09:56,664 --> 01:09:59,098 I'm under the impression that a number of frogs, toads... 705 01:09:59,166 --> 01:10:01,794 and possibly dinosaurs have died... 706 01:10:01,869 --> 01:10:05,327 and lie unburied in our immediate vicinity. 707 01:10:05,406 --> 01:10:09,308 Fortunately, though, I do have my bottle of Air Fix. 708 01:10:14,281 --> 01:10:15,714 It does smell better. 709 01:10:17,451 --> 01:10:20,750 - How does that thing work? - It's a simple, scientific principle. 710 01:10:20,821 --> 01:10:23,915 Say, for instance, an obnoxious odor is lurking there. 711 01:10:23,991 --> 01:10:25,822 I raise the cork from my bottle... 712 01:10:25,893 --> 01:10:28,259 a tiny, invisible hand reaches up from the bottle... 713 01:10:28,328 --> 01:10:31,923 it pounces, smell's in the bottle and nobody smells it. 714 01:10:31,999 --> 01:10:35,662 Say, maybe something like this is the answer. 715 01:10:35,736 --> 01:10:37,931 - Answer to what? - The whole piano racket. 716 01:10:38,005 --> 01:10:41,998 This bottle is a smell fix. What we need is a music fix. 717 01:10:42,076 --> 01:10:44,772 Music in the air- 718 01:10:44,845 --> 01:10:47,075 No more music. Nobody hears it. 719 01:10:47,147 --> 01:10:49,775 If I could hide a music fix next to that piano... 720 01:10:49,850 --> 01:10:51,943 then when those 500 kids start playing- 721 01:10:52,019 --> 01:10:53,953 Yeah, yeah. All the music goes into the bottle. 722 01:10:54,021 --> 01:10:56,455 Yeah, and ifTerwilliker's piano can't make music... 723 01:10:56,523 --> 01:10:58,491 that wrecks his racket, and we'd all be free. 724 01:10:58,559 --> 01:11:00,493 Oh, splendid. Splendid. 725 01:11:00,561 --> 01:11:03,553 It's our only chance. We'll have to make one. 726 01:11:03,630 --> 01:11:05,291 - Oh, sure, sure. - Sure. 727 01:11:05,365 --> 01:11:07,333 We've got this bottle to start with. 728 01:11:07,401 --> 01:11:09,733 Just pour the smell-catching gookum out... 729 01:11:09,803 --> 01:11:12,601 and put some music-catching machinery in. 730 01:11:12,673 --> 01:11:15,471 That's ridiculous. I have no scientific paraphernalia. 731 01:11:15,542 --> 01:11:18,443 We'll just have to use the stuff we've got. 732 01:11:19,713 --> 01:11:21,476 I got plenty of stuff- 733 01:11:21,548 --> 01:11:24,244 string, a washer, radio crystal... 734 01:11:24,318 --> 01:11:26,411 a chain, a ring, a peanut... 735 01:11:27,254 --> 01:11:29,745 - a top- - Oh, Bart, please. 736 01:11:29,823 --> 01:11:32,417 It's gotta work. It's just gotta! 737 01:11:58,552 --> 01:12:01,214 Bubble gum, Ping-Pong ball,jackknife... 738 01:12:01,288 --> 01:12:03,984 buttons, yo-yo, checkers... 739 01:12:04,057 --> 01:12:06,116 top, whistle... 740 01:12:06,193 --> 01:12:08,127 buckle, marble. 741 01:12:08,195 --> 01:12:09,628 That ought to do it. 742 01:12:09,696 --> 01:12:13,291 To make a music fix out of this may take a bit of time. 743 01:12:27,247 --> 01:12:29,340 Come on. Let's see what we've got. 744 01:12:44,031 --> 01:12:45,896 Testing, one, two, three, four. 745 01:12:47,267 --> 01:12:48,700 Testing. 746 01:12:50,437 --> 01:12:53,429 We gotta keep tryin'! We gotta keep tryin'! 747 01:13:32,646 --> 01:13:33,908 Hey! 748 01:13:46,293 --> 01:13:47,726 Wow. 749 01:14:01,341 --> 01:14:03,275 Testing, one, two, three, four. 750 01:14:05,045 --> 01:14:06,808 Testing. 751 01:14:06,880 --> 01:14:09,508 It's no use, Bart. What we need is some sound equipment. 752 01:14:11,885 --> 01:14:14,080 Say, how about his hearing aid? 753 01:14:14,154 --> 01:14:16,122 It brings noises into his ear. 754 01:14:16,189 --> 01:14:19,750 Why couldn't it bring noises into our bottle? 755 01:14:42,482 --> 01:14:46,885 Bring up the prisoner Bartholomew Collins. 756 01:14:46,954 --> 01:14:48,512 - On the double, sir! - Hurry up! 757 01:14:48,588 --> 01:14:51,921 Hurry up! Hurry up! Does it work? 758 01:14:51,992 --> 01:14:54,620 - Does it work? - Wait a second. I'll try it. 759 01:15:00,867 --> 01:15:02,994 It works! It works! 760 01:15:03,070 --> 01:15:06,528 Boy, oh, boy! Am I gonna put that big piano on the fritz! 761 01:15:06,606 --> 01:15:08,574 Listen, Bart, there's something I've got to tell you. 762 01:15:08,642 --> 01:15:11,202 I never made one of these before and the stuff that I put in there... 763 01:15:11,278 --> 01:15:13,610 well, it's a kind of a revolutionary principle. 764 01:15:13,680 --> 01:15:17,446 It might be dangerous. It might even be atomic. 765 01:15:18,385 --> 01:15:20,649 Atomic? Might blow up? 766 01:15:20,721 --> 01:15:23,690 If it starts smoking, you get away from it fast! 767 01:15:32,232 --> 01:15:35,030 Come on, Paderewski. It's time. 768 01:15:41,408 --> 01:15:44,309 - Name, please? -johnny Hall. 769 01:15:44,378 --> 01:15:47,245 One hundred forty-two. 770 01:15:47,314 --> 01:15:49,839 - Name, please? - Phil Cook. 771 01:15:49,916 --> 01:15:52,111 Two hundred. 772 01:16:29,222 --> 01:16:31,782 Keep those boys moving. Get that line going. 773 01:16:31,858 --> 01:16:34,918 - Name, please? -jones.johnnyjones. 774 01:16:34,995 --> 01:16:37,691 Seat number 1 47. Name, please? 775 01:16:37,764 --> 01:16:40,289 Smith. Sammy Smith. 776 01:16:40,367 --> 01:16:42,392 Seat number 409. 777 01:16:42,469 --> 01:16:44,903 - Here's the number one boy. - Name, please? 778 01:16:44,971 --> 01:16:47,667 Collins. Bart Collins. 779 01:16:49,409 --> 01:16:51,343 I must have- 780 01:16:52,679 --> 01:16:55,477 I must have seen you somewhere before. 781 01:16:57,184 --> 01:16:59,812 - Seat number one. - Thank you, Mother. 782 01:17:06,460 --> 01:17:09,520 - Name, please? -jim Tierney. 783 01:17:36,590 --> 01:17:40,686 Attention! Attention everyone in the Terwilliker Institute! 784 01:17:41,862 --> 01:17:44,592 Down below me, joyful and eager... 785 01:17:44,664 --> 01:17:48,828 my students are awaiting our date with destiny. 786 01:17:48,902 --> 01:17:51,928 They will not fail, for I shall not fail. 787 01:18:02,349 --> 01:18:04,715 Come on and dress me dress me, dress me 788 01:18:04,784 --> 01:18:06,718 In my finest array 789 01:18:06,786 --> 01:18:08,583 'Cause just in case you haven't heard 790 01:18:08,655 --> 01:18:10,714 Today is do-me-do day 791 01:18:10,790 --> 01:18:14,886 Dress me in my silver garters Dress me in my diamond studs 792 01:18:14,961 --> 01:18:18,727 'Cause I'm going do-me-doing in my do-me-do duds 793 01:18:22,369 --> 01:18:26,396 I want my undulating undies with the marabou frills 794 01:18:26,473 --> 01:18:30,307 I want my beautiful bolero with the porcupine quills 795 01:18:30,377 --> 01:18:34,541 I want my purple nylon girdle with the orange blossom buds 796 01:18:34,614 --> 01:18:38,414 'Cause I'm going do-me-doing in my do-me-do duds 797 01:18:42,289 --> 01:18:44,416 Come on and dress me dress me, dress me 798 01:18:44,491 --> 01:18:46,425 In my peekaboo blouse 799 01:18:46,493 --> 01:18:50,156 With the lovely interlining made of Chesapeake mouse 800 01:18:50,230 --> 01:18:54,291 I want my polka-dotted dickey with the crinoline fringe 801 01:18:54,367 --> 01:18:58,428 For I'm going do-me-doing on a do-me-do binge 802 01:19:00,073 --> 01:19:04,100 I want my lavender spats and in addition to them 803 01:19:04,177 --> 01:19:08,045 I want my honey-colored gusset with the herringbone hem 804 01:19:08,114 --> 01:19:12,175 I want my softest little jacket made of watermelon suede 805 01:19:12,252 --> 01:19:15,847 And my long, persimmon placket with the platinum braid 806 01:19:15,922 --> 01:19:19,790 I want my leg-of-mutton sleeves and in addition to those 807 01:19:19,859 --> 01:19:23,761 I want my cutie chamois booties with the leopard skin bows 808 01:19:23,830 --> 01:19:27,789 I want my pink-brocaded bodice with the fluffy, fuzzy ruffs 809 01:19:27,867 --> 01:19:31,701 And my gorgeous bright blue bloomers with the monkey feather cuffs 810 01:19:31,771 --> 01:19:35,502 I want my organdie snood and in addition to that 811 01:19:35,575 --> 01:19:39,602 I want my chiffon Mother Hubbard lined with Hudson Bay rat 812 01:19:39,679 --> 01:19:41,613 Dress me up from top to bottom 813 01:19:41,681 --> 01:19:43,649 Dress me up from tip to toe 814 01:19:43,717 --> 01:19:47,983 Dress me up in silken spinach for today is do-me-do 815 01:19:48,054 --> 01:19:52,753 Do-me-do day Do-me-do day 816 01:19:52,826 --> 01:19:58,696 So come and dress me in the blossoms of a million pink trees 817 01:19:58,765 --> 01:20:02,895 Come on and dress me up in liverwurst and Camembert cheese 818 01:20:02,969 --> 01:20:05,403 Come on and dress me up in pretzels 819 01:20:05,472 --> 01:20:09,533 Dress me up in bock beer suds 820 01:20:09,609 --> 01:20:13,773 - 'Cause he's going - 'Cause I'm going 821 01:20:13,847 --> 01:20:18,250 Do-me-doing 822 01:20:18,318 --> 01:20:20,343 -In my do-oh-oh-oh -In his do-oh-oh-oh 823 01:20:20,420 --> 01:20:22,581 Oh-oh-oh, oh-oh-oh 824 01:20:22,656 --> 01:20:26,524 Me-do duds 825 01:20:32,399 --> 01:20:35,300 Boys, please, may I have your attention? 826 01:20:37,304 --> 01:20:40,000 Dear boys, I give you... 827 01:20:40,073 --> 01:20:44,669 your lovable leader, Dr. Terwilliker! 828 01:21:04,230 --> 01:21:08,826 This is my day! 829 01:21:08,902 --> 01:21:12,201 Five thousand little fingers... 830 01:21:12,272 --> 01:21:16,231 all playing together on my piano! 831 01:21:16,309 --> 01:21:20,769 Every finger obedient to the whim of me, the master! 832 01:21:20,847 --> 01:21:23,509 Every infinitesimal... 833 01:21:23,583 --> 01:21:25,949 microscopic piece of living tissue... 834 01:21:26,019 --> 01:21:28,419 on those 5,000 little fingers... 835 01:21:28,488 --> 01:21:31,980 cringing and trembling and groveling before me! 836 01:21:32,058 --> 01:21:35,118 Before me, Dr. Terwilliker... 837 01:21:35,195 --> 01:21:38,494 as I raise my baton! 838 01:21:38,565 --> 01:21:40,089 We shall play. 839 01:21:40,166 --> 01:21:42,293 Raise hands! 840 01:21:45,972 --> 01:21:50,705 We shall play the most beautiful piece ever written. 841 01:21:50,777 --> 01:21:54,577 I wrote it. ""Ten Happy Fingers.'' 842 01:21:55,382 --> 01:21:56,872 Ready now? 843 01:21:57,150 --> 01:22:00,313 A-one and a-two and a-three and a-play! 844 01:22:00,520 --> 01:22:03,785 And a-play! And a-play! And a-play! And a-play! 845 01:22:10,296 --> 01:22:12,662 What in blazes is going on here? 846 01:22:13,500 --> 01:22:15,832 All right. Raise hands. 847 01:22:17,737 --> 01:22:19,102 Ready now? 848 01:22:19,172 --> 01:22:22,699 A-one and a-two and a-three and a-play! 849 01:22:22,776 --> 01:22:26,007 And a-play! And a-play! And a-play! And a-play! 850 01:22:28,882 --> 01:22:32,079 The idiotic, cockeyed flumdummery! 851 01:22:32,152 --> 01:22:35,144 Cockeyed flumdummery! Cockeyed flumdummery! 852 01:22:36,122 --> 01:22:38,249 Don't stand there like a ruddy monolith! 853 01:22:38,324 --> 01:22:41,521 Monolith! Monolith! Monolith! Monolith! 854 01:22:43,163 --> 01:22:46,860 - You, you, you, you! - You,you,you,you! 855 01:22:46,933 --> 01:22:49,993 - You lunkheads! - You lunkheads! You lunkheads! 856 01:23:00,113 --> 01:23:01,580 What's that? 857 01:23:01,648 --> 01:23:04,845 - What's that you've got there, Collins? - You're finished! 858 01:23:04,918 --> 01:23:07,853 You're washed up! You can't make us play a note! 859 01:23:07,921 --> 01:23:09,946 I can't, can't I? 860 01:23:10,023 --> 01:23:12,958 Can't I? Can't I? Can't I? Can't I? 861 01:23:14,561 --> 01:23:18,793 No ridiculous, little, half-pint pipsqueak can dare twit Dr. Terwilliker! 862 01:23:18,865 --> 01:23:21,163 Dr. Terwilliker! Dr. Terwilliker! 863 01:23:21,234 --> 01:23:22,792 The founder ofTerwilliker Institute! 864 01:23:22,869 --> 01:23:26,236 - Terwilliker Institute! - Five hundred boy piano! 865 01:23:26,306 --> 01:23:30,402 Boy piano! Boy piano! Boy piano! Boy piano! 866 01:23:30,477 --> 01:23:34,914 Whatever that inexplicable phenomenon in your hand may be... 867 01:23:34,981 --> 01:23:38,144 you hand over that inexplicable phenomenon to me! 868 01:23:41,387 --> 01:23:45,153 If you come any closer, I'll blow you to smithereens! 869 01:23:45,225 --> 01:23:48,820 - Is it- Is it atomic? - Yes, sir. 870 01:23:48,895 --> 01:23:52,092 - Very atomic! - Atomic? 871 01:23:54,934 --> 01:23:56,629 Take it away! Take it away! 872 01:23:56,703 --> 01:23:59,103 - Will you free my mother? - Free his mother! 873 01:23:59,172 --> 01:24:01,640 - Will you free my father? - Free his father! 874 01:24:01,708 --> 01:24:03,835 - Will you free us kids? - Yes! 875 01:24:03,910 --> 01:24:07,437 All 500 of you can go free! Everybody! 876 01:24:07,514 --> 01:24:11,678 Lock him up in the dungeon forever! 877 01:24:23,129 --> 01:24:25,893 Hey, kids! Kids! 878 01:24:25,965 --> 01:24:30,766 We will now play the most beautiful piece ever written. Shall we? 879 01:24:40,113 --> 01:24:41,375 Ready now! 880 01:24:41,447 --> 01:24:45,144 One and a-two and a-three and a-play! 881 01:25:23,656 --> 01:25:28,116 Hey, scram, everybody! I think she's gonna blow! 882 01:25:55,989 --> 01:25:58,514 No, no! No, no! 883 01:26:09,702 --> 01:26:12,466 No, no! No! 884 01:26:19,479 --> 01:26:20,776 Hey, Bart. 885 01:26:20,847 --> 01:26:22,838 Bart, snap out of it. Wake up. 886 01:26:22,915 --> 01:26:24,644 What's the matter with you? 887 01:26:24,717 --> 01:26:27,345 The bomb! The bomb! Are you all right? 888 01:26:27,420 --> 01:26:29,581 Bomb? What bomb? 889 01:26:32,125 --> 01:26:34,150 Holy gosh, I must have doped off, Pop. 890 01:26:35,695 --> 01:26:39,893 - ""Pop''? - I mean Mr. Zabladowski. 891 01:26:39,966 --> 01:26:42,958 - Did you hurt your thumb? - Sure, when you hurt yours. 892 01:26:43,036 --> 01:26:45,800 Me? Oh, I never- 893 01:26:45,872 --> 01:26:50,138 - I'll be darned. How'd that happen? - Don't you remember anything? 894 01:26:50,209 --> 01:26:52,643 I remember one thing. You better get back to practicing. 895 01:26:54,981 --> 01:26:57,506 Gee, Ma, you sure look pretty. 896 01:26:57,583 --> 01:26:59,983 Doesn't she, Mr. Zabladowski? 897 01:27:10,096 --> 01:27:12,030 I have some shopping downtown. 898 01:27:12,098 --> 01:27:15,397 - Would you mind dropping me? - I'd be happy to, Mrs. Collins. 899 01:27:17,370 --> 01:27:22,000 - You know, I got a feeling I- - Yeah, me too. 900 01:27:23,843 --> 01:27:26,505 Hey, how'd you like to go fishing with me this weekend, Bart? 901 01:27:26,579 --> 01:27:30,447 - For big-mouth bass? - Sure, if it's okay with your ma. 902 01:27:30,516 --> 01:27:33,007 - You got a deal. - Yeah, but get back to practicing... 903 01:27:33,086 --> 01:27:35,213 so she won't get sore when I ask her if you can go. 904 01:27:35,288 --> 01:27:38,689 - Okay. And I'll bring the penicillin. - Penicillin? 905 01:27:38,758 --> 01:27:42,626 - No, we're gonna fish with worms. - I'll bring it,just in case. 906 01:27:42,695 --> 01:27:45,926 - I'm ready, Mr. Zabladowski. - Coming, Mrs. Collins. 907 01:27:48,367 --> 01:27:50,301 - So long, partner. - So long. 908 01:27:50,369 --> 01:27:51,802 Penicillin. 909 01:27:59,178 --> 01:28:02,545 Sporty boy! Hiya, Sport. 71899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.