All language subtitles for sh-xvid-vision
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,984 --> 00:00:10,528
Ford�totta: Pedro
duplicado@centrum.sk
2
00:01:50,885 --> 00:01:56,391
STAUNTON HILL
3
00:03:09,546 --> 00:03:14,635
Virginia, 1969, �sz
4
00:03:16,554 --> 00:03:19,766
- H�, j�n valami!
- Igen, remek, ey ay!
5
00:03:26,480 --> 00:03:27,899
Seggfej.
6
00:03:28,817 --> 00:03:31,611
Akkor gyalogosan tov�bb.
Elegem van m�r.
7
00:03:31,652 --> 00:03:34,406
Sokan vagyunk.
Ki vesz fel egy csord�t?
8
00:04:20,743 --> 00:04:23,495
- Sz�p, mi?
- Mi lehet ez?
9
00:04:23,662 --> 00:04:26,040
Neh�z lenne megmondani.
10
00:04:52,691 --> 00:04:55,694
Burgh! M�ssz el�, te rohad�k!
11
00:05:00,908 --> 00:05:04,578
- Ezut�n a fick� ut�n forduljatok
- Nagyszer� k�szi.
12
00:05:05,204 --> 00:05:06,664
J�v�nk eggyel mag�nak.
13
00:05:09,959 --> 00:05:13,671
Jordan-nal nem k�nny�,
de id�vel r� �llna a dologra.
14
00:05:13,837 --> 00:05:18,425
- Komolyan, biztosan �sszej�n.
- Nem vagyok z�ldf�l�!
15
00:05:18,842 --> 00:05:23,722
- Ja, vil�gos. - Tiszteletem.
16
00:05:24,181 --> 00:05:26,685
A l�nyok m�g v�lasztanak
valami innival�t is.
17
00:05:27,269 --> 00:05:28,852
Semmit nem �rulok.
18
00:05:29,728 --> 00:05:31,105
Mi?
19
00:05:31,647 --> 00:05:33,816
S�ket vagy? Nem �rulok semmit!
20
00:05:34,608 --> 00:05:37,611
- Nem vagy el�g f�st�s, nigger.
- Eln�z�st?
21
00:05:39,738 --> 00:05:41,323
Furcsa egy hely.
22
00:05:44,743 --> 00:05:46,120
Nos, uram.
23
00:05:46,453 --> 00:05:51,709
Neh�z lehet �nnek mag�ban,
tartani az ellenszenv�t, mi?
24
00:05:55,462 --> 00:05:56,798
Kibaszott idi�t�k.
25
00:06:02,637 --> 00:06:05,681
Hagyjuk, megyek vissza a l�nyokhoz.
26
00:06:06,557 --> 00:06:10,144
Nem akarunk probl�m�t.
27
00:06:11,478 --> 00:06:12,980
Sz�p napot k�v�nok.
28
00:06:14,524 --> 00:06:15,816
Mindj�rt megyek.
29
00:06:21,697 --> 00:06:23,282
Merre tartotok?
30
00:06:23,991 --> 00:06:26,620
-Washington DC-be. Arra a felvonul�sra.
31
00:06:27,202 --> 00:06:29,163
- Stoppal?
- H�rom doll�r.
32
00:06:29,246 --> 00:06:32,416
- Az csak p�r �ra �t.
- Mit mondott?
33
00:06:33,167 --> 00:06:36,378
H�rom dolcsit k�rek az�rt,
amit elvittek a csajok.
34
00:06:36,420 --> 00:06:39,214
Ti arra a felvonul�sra mentek?
Washington-ba?
35
00:06:39,340 --> 00:06:41,884
Hallottam, nagy durran�s a buli.
36
00:06:42,092 --> 00:06:45,888
�n Vienna-ba tartok.
Gy�m�lcsszed�s ideje van.
37
00:06:46,513 --> 00:06:49,516
Dolgozni akarok,
sz�p l�v�t lehet ott szak�tani.
38
00:06:49,600 --> 00:06:52,686
Fel kellett t�ltenem a h�t�vizet.
39
00:06:53,562 --> 00:06:55,022
A francba.
40
00:06:56,774 --> 00:06:59,818
- Quintin vagyok.
- Hell�, Cole. - Igen. Cole.
41
00:07:00,194 --> 00:07:03,239
Nincs p�nzem.
Elugrok, k�rek a haverokt�l.
42
00:07:05,783 --> 00:07:08,870
- Mennyivel tartozik?
- H�rom doll�rral. S�ket vagy?
43
00:07:09,161 --> 00:07:11,622
- �s a v�z?
- Szint�n.
44
00:07:13,666 --> 00:07:18,712
- Erre semmi sz�ks�g. Sz�lok a haveroknak.
- Sz�ra sem �rdemes. H�rom doll�r.
45
00:07:23,676 --> 00:07:26,679
- Nagyra becs�l�m. K�sz�n�m.
- Ja, ja.
46
00:07:27,846 --> 00:07:29,265
Ide hallgass.
47
00:07:31,475 --> 00:07:35,604
Ne vigyelek el benneteket?
J�l j�nne egy kis t�rsas�g.
48
00:07:36,272 --> 00:07:38,399
Ez meg mi? Furcsa.
49
00:07:38,440 --> 00:07:41,485
Hely van el�g.
Van s�r�m is, kanadai.
50
00:07:43,195 --> 00:07:46,949
Langley-n�l kidobhatlak benneteket,
holnap reggelre ott vagyunk.
51
00:07:47,700 --> 00:07:50,661
N�ha szarakodik,
de am�gy remek j�rg�ny.
52
00:07:50,745 --> 00:07:52,788
- Mi volt ez?
- A teherkocsi.
53
00:07:54,832 --> 00:07:56,625
- Hova megy?
- �llj!
54
00:08:04,008 --> 00:08:05,467
Elvigyelek titeket?
55
00:08:06,176 --> 00:08:07,928
Igen. Tudjod...
56
00:08:08,596 --> 00:08:12,391
Tal�n m�g egy kis ideig
maradunk. De az�rt k�szi.
57
00:08:12,474 --> 00:08:14,060
Nagyra �rt�kelem, k�sz�n�m.
58
00:08:14,144 --> 00:08:17,771
K�t m�rf�ldnyire innen
van a nemzeti kongresszus tal�lk�ja.
59
00:08:17,938 --> 00:08:20,149
Est�re a helysz�nen lehettek.
60
00:08:20,691 --> 00:08:23,736
M�g id� el�tt oda�rhettek,
nem k�stek le az �l�sr�l.
61
00:08:24,445 --> 00:08:27,531
- �s m�g csajokat is felszedhettek.
- Remek �tlet.
62
00:08:29,283 --> 00:08:32,536
- H�, Boone!
- L�nyok, gyertek ide!
63
00:08:33,078 --> 00:08:37,542
- Boone, ez itt Quintin.
- Szia, Quintin. - Szia, Quintin.
64
00:08:37,750 --> 00:08:39,376
Elvisz minket.
65
00:08:39,627 --> 00:08:43,255
Van el�g hely. M�sszatok h�tra.
Van ott sz�na.
66
00:08:43,548 --> 00:08:46,842
Valaki el�re?
Ki lesz az �tit�rsam?
67
00:08:47,885 --> 00:08:50,596
Te j�ssz el�re? Senki m�s?
68
00:08:50,721 --> 00:08:54,975
Van ott sz�na. A legjobb kanadai
s�r van n�lam. Nem isztok s�rt?
69
00:08:55,018 --> 00:08:57,770
- Felturb�zod magad vezet�s k�zben?
- S�r�cske, ja.
70
00:08:58,812 --> 00:09:00,356
K�ss�tek be magatokat.
71
00:09:00,649 --> 00:09:03,317
- Ez csak vicc volt.
- Fasza.
72
00:09:25,465 --> 00:09:28,968
�r�l�k, hogy elmegy�nk.
Az a fick� egy barom volt.
73
00:09:29,009 --> 00:09:30,595
Ne is t�r�dj vele.
74
00:09:30,636 --> 00:09:34,223
Hagyjad, Boone.
M�r sokszor megmentette a seggem.
75
00:09:34,265 --> 00:09:39,103
- Nem tudtam, hogy Trish elhozta.
- �vatosan, csak k�lcs�nbe van.
76
00:09:39,144 --> 00:09:42,816
M�r tavaly is k�sz�tettem felv�telt
az Emberi Jogok�rt par�d�n.
77
00:09:43,107 --> 00:09:46,485
Inspir�l� volt, t�nyleg.
Nagyon inspir�l�.
78
00:09:50,197 --> 00:09:52,158
Sz�p. Ne haragudj.
79
00:09:54,494 --> 00:09:57,621
- Mi a sz�p?
- Azok a f�k. - A f�k?
80
00:09:58,247 --> 00:09:59,915
Igen. Azok a f�k.
81
00:10:03,127 --> 00:10:04,879
Igen, azok.
82
00:10:06,840 --> 00:10:10,968
Jordan, tudod, hogy id�n a
"P�rducok" beleh�ztak...
83
00:10:11,177 --> 00:10:12,553
�, igen.
84
00:10:13,888 --> 00:10:16,432
- Mi? Mi van megint?
- Nos, csak...
85
00:10:17,100 --> 00:10:19,226
- Mi?
- Hogy te nem vagy "P�rduc"!
86
00:10:19,351 --> 00:10:21,687
- �s ki �ll�tja, hogy igen?
- Ok�.
87
00:10:22,187 --> 00:10:30,322
Nem pihenhetn�nk ink�bb, mint
ezt a sz�vegel�st hallgassuk?
88
00:10:30,362 --> 00:10:33,033
�n �lvezem �s pihenek, vil�gos?
89
00:10:33,240 --> 00:10:35,201
V�gre elj�tt�l vel�nk.
90
00:10:35,284 --> 00:10:38,538
Raina az mondta,
hogy nem hagyhatom ki.
91
00:10:39,121 --> 00:10:41,499
Jordan, ezt �r�mmel hallom.
92
00:10:43,000 --> 00:10:47,338
- Sok�ig fogunk utazni?
- P�r �r�t biztosan. - Ok�.
93
00:10:49,048 --> 00:10:50,634
K�sd be magad.
94
00:10:50,884 --> 00:10:55,263
Hossz� utat tett�nk meg gyalogosan,
ez kellemes v�ltoz�s.
95
00:10:56,722 --> 00:10:59,643
- K�szi, komolyan.
- Persze, semmis�g.
96
00:11:01,977 --> 00:11:06,106
L�tj�tok? Ez Jordan.
L�ttad "Az �l�halottak �jszak�j�t"?
97
00:11:06,191 --> 00:11:08,025
�s hiszel a zombikban?
98
00:11:08,108 --> 00:11:13,990
- Kisasszony, maga f�l?
- Nem, nem f�lek. De igen, megijeszt.
99
00:11:15,199 --> 00:11:16,576
Az az �n kamer�m!
100
00:11:19,078 --> 00:11:20,496
Idi�t�k.
101
00:11:23,500 --> 00:11:28,879
- Ti m�r r�g�ta ismeritek egym�st?
- Igen, gyerekkorunk �ta.
102
00:11:30,548 --> 00:11:35,177
Csak Jordan k�s�bb elk�lt�z�tt.
Az a feh�r pul�veres.
103
00:11:37,972 --> 00:11:39,348
Aha.
104
00:11:40,140 --> 00:11:43,227
Csak a bar�taimmal nem t�l r�g�ta
ismerik egym�st.
105
00:11:46,605 --> 00:11:49,067
- Nem �gy n�z ki.
- Komolyan?
106
00:11:53,279 --> 00:11:55,615
Gyorsan beilleszkedett k�z�nk.
107
00:11:57,951 --> 00:11:59,869
Olyanok vagyunk, mint egy csal�d.
108
00:12:05,332 --> 00:12:06,709
Igen.
109
00:12:08,252 --> 00:12:09,837
Nekem is volt csal�dom.
110
00:12:11,047 --> 00:12:14,466
- Van mit sz�vnunk?
- Nem, nincs.
111
00:12:16,510 --> 00:12:17,928
Duma.
112
00:12:18,763 --> 00:12:20,932
�s te? Mi van a csal�doddal?
113
00:12:22,891 --> 00:12:26,437
- Mi a franc ez?
- Ne, ne, ne...
114
00:12:27,105 --> 00:12:29,899
Ne, ne! Francba!
115
00:12:29,941 --> 00:12:31,567
A francba! Bassza meg!
116
00:12:34,653 --> 00:12:39,658
Francba! Mondtam,
hogy minden pillanatban felforr.
117
00:12:41,327 --> 00:12:43,370
H�, dr�ga, adn�l egy kis vizet.
118
00:12:51,337 --> 00:12:52,797
Francba!
119
00:12:54,841 --> 00:12:56,175
Istenem!
120
00:13:07,770 --> 00:13:10,564
- Meg�gettem a kezemet!
- Hozd az els�seg�lydobozt.
121
00:13:10,649 --> 00:13:13,360
- Hol van az a v�z?
-Nincs itt semmilyen.
122
00:13:15,861 --> 00:13:18,572
Hideg vizet kell bele �nten�nk.
123
00:13:19,783 --> 00:13:21,367
Ez forr.
124
00:13:22,494 --> 00:13:25,079
�res a tart�ly.
Els� probl�ma.
125
00:13:25,120 --> 00:13:29,708
M�sodik probl�ma. Mi�rt forrt fel?
Minden vezet�k lyukas.
126
00:13:29,793 --> 00:13:32,920
- Azokkal nincs semmi gond.
- Nem, n�zd...
127
00:13:33,004 --> 00:13:37,384
- Mi van?
- Mit keresek �n itt? Musz�j ezt v�gig n�znem?
128
00:13:38,425 --> 00:13:40,552
K�z�tted �s Cole k�z�tt v�ge.
129
00:13:40,595 --> 00:13:44,307
- Itt folyik.
- Ezzel nem mondt�l �jat. Menni fog.
130
00:13:46,558 --> 00:13:51,273
H�, emberek, meg�rkezt�nk.
Tov�bb gyalogosan kell folytatnunk.
131
00:13:52,399 --> 00:13:56,653
- Ott vagyunk, ahol voltunk.
- �n nem gyalogolok.
132
00:14:02,908 --> 00:14:06,203
Mit csin�ljak?
Van valakinek jobb �tlete?
133
00:14:07,496 --> 00:14:09,874
Tal�n van erre egy foly�, vagy patak.
134
00:14:13,961 --> 00:14:15,547
Ez csak egy megyei �t.
135
00:14:16,298 --> 00:14:19,925
Langley ir�ny�ba 65 m�rf�ld,
arra.
136
00:14:20,802 --> 00:14:23,221
Csakhogy erre kevesen j�rnak.
137
00:14:23,263 --> 00:14:26,807
- Nem k�nyszer�thet senki, hogy az erd�ben
t�ltsem az �jszak�t. - Ja.
138
00:14:26,932 --> 00:14:31,187
Ez az �t p�rhuzamosam fut
az aut�p�ly�val, ami Bethesdy-be vezet.
139
00:14:32,146 --> 00:14:36,108
Tal�n tal�lkozunk valakivel,
aki ad k�lcs�n szersz�mokat, �s megjav�tjuk a kocsit.
140
00:14:36,233 --> 00:14:39,653
A domb m�g�tt az �tnak csatlakoznia kell
az aut�p�ly�hoz.
141
00:14:39,737 --> 00:14:41,865
De az f�lnapi j�r�s.
142
00:15:19,903 --> 00:15:21,904
Megfogom ezt az �gat.
143
00:15:22,780 --> 00:15:24,156
K�sz�n�m.
144
00:15:27,660 --> 00:15:29,203
Semmit nem b�rsz ki.
145
00:15:31,456 --> 00:15:33,290
- Gyere, kisl�ny.
- Megyek m�r.
146
00:15:33,375 --> 00:15:37,254
H�, emberek, es�re �ll az id�.
Sietn�nk kell.
147
00:16:41,358 --> 00:16:42,735
Gyertek.
148
00:16:43,736 --> 00:16:46,572
Kellemes kis s�ta.
V�rj, seg�tek.
149
00:16:51,870 --> 00:16:53,871
Tudj�tok mit? Megn�zz�k azt a pajt�t.
150
00:16:53,913 --> 00:16:55,497
- Cole?
- Persze.
151
00:16:57,792 --> 00:17:01,795
- Menj a m�sik oldalr�l. �n erre megyek.
- Ja. - V�rjatok!
152
00:17:02,129 --> 00:17:04,132
�n megn�zem h�tul.
153
00:17:10,096 --> 00:17:11,264
Hall�?
154
00:17:14,768 --> 00:17:16,227
Hall�!
155
00:17:24,527 --> 00:17:25,946
Hall�?
156
00:17:26,321 --> 00:17:27,697
Hall�!
157
00:17:28,782 --> 00:17:30,951
Kint vannak, �s minket keresnek.
158
00:17:33,954 --> 00:17:35,413
Van itthon valaki?
159
00:17:46,800 --> 00:17:48,301
Hall�?
160
00:18:06,152 --> 00:18:07,778
Tal�n nincs itt senki.
161
00:18:14,286 --> 00:18:15,787
Hall�?
162
00:18:18,123 --> 00:18:19,541
Ez elhagyatott.
163
00:18:24,296 --> 00:18:25,839
Itt van, anya.
164
00:18:33,596 --> 00:18:37,267
A bab�imat keresem, anya.
A bab�imat.
165
00:18:38,518 --> 00:18:41,980
Nem tal�lom �ket.
166
00:18:50,238 --> 00:18:51,948
Ez nem helyes.
167
00:18:57,829 --> 00:19:00,165
- Semmi?
- Basszok r�.
168
00:19:00,248 --> 00:19:02,250
Az ajt� z�rva, kulcs sehol.
169
00:19:02,751 --> 00:19:05,295
- Nincs itt senki.
- A pajta is �res.
170
00:19:08,632 --> 00:19:10,675
- Tal�n kimentek a f�ldekre.
- Lehet.
171
00:19:10,717 --> 00:19:13,803
Akkor hamarosan visszat�rnek,
mert kor�n s�t�tedik.
172
00:19:13,887 --> 00:19:15,680
Meg vihar is k�zeledik.
173
00:19:15,889 --> 00:19:19,851
Igen. Itt t�ltj�k az �jszak�t. Nem tudom ti hogy vagytok vele,
de �n f�radt vagyok.
174
00:19:19,935 --> 00:19:21,728
Hiszen itt ez a pajta.
175
00:19:22,519 --> 00:19:25,774
�res. Van benne sz�na.
K�nyelembe helyezz�k magunkat.
176
00:19:25,941 --> 00:19:28,485
Ist�ll�k is vannak,
egy kis mag�n�letre.
177
00:19:29,110 --> 00:19:31,153
- �n benne vagyok.
- Nagyszer�.
178
00:19:31,571 --> 00:19:32,989
Ez most komoly?
179
00:19:33,448 --> 00:19:34,824
Ne l�gy beszari.
180
00:19:36,284 --> 00:19:37,576
Tess�k csak.
181
00:19:39,454 --> 00:19:43,375
- Igen! Cole, mit gondolsz?
- Igen, igen, igen!
182
00:19:45,043 --> 00:19:46,753
A hideg futkos a h�tamon.
183
00:19:48,672 --> 00:19:50,090
Mi ez a b�z?
184
00:19:51,091 --> 00:19:53,677
Ez val�sz�n�leg egy szarvasmarha farm.
185
00:19:54,344 --> 00:19:57,931
- Val�sz�n�leg itt v�gj�k le a marh�kat.
- Igen, az lehet.
186
00:19:58,265 --> 00:20:04,144
Reggel tal�lkozunk, �n �s a kisasszony
lefoglaljuk ezt a f�lk�t.
187
00:20:56,489 --> 00:21:00,410
Az utc�k ki�r�lnek,
ahogy a t�ntet�k haza fel� tartanak...
188
00:21:00,535 --> 00:21:04,956
�lland�an mondom Buddy-nak,
hogy mossa el a t�ny�rokat ev�s ut�n.
189
00:21:05,665 --> 00:21:09,628
Mert r�sz�rad az �tel, ha f�l napig
itt hagyja.
190
00:21:10,545 --> 00:21:12,547
Mi van erre a h�napra?
191
00:21:13,340 --> 00:21:16,051
A doki k�t ves�t akar �s egy m�jat.
192
00:21:16,676 --> 00:21:19,971
�ll�t�lag egy �j b�r transzplant�tumot tesztel.
193
00:21:20,471 --> 00:21:25,268
Nem tudom mi az, de �ll�t�lag seg�t
a meg�gett embereken.
194
00:21:28,980 --> 00:21:32,901
Nagyon j� �rz�ssel t�lt el,
hogy seg�t�nk istennek.
195
00:21:33,610 --> 00:21:37,322
Igen, anya,
szolg�ljuk ezt a vil�got.
196
00:21:49,584 --> 00:21:52,254
- Hell�. - Szia.
- Itt maradok veled.
197
00:21:54,464 --> 00:21:56,007
Mindenhol tele van.
198
00:22:04,224 --> 00:22:06,226
Semmi olyan, amit m�g ne l�tt�l volna.
199
00:22:10,021 --> 00:22:13,817
Annyira sz�p, hogy Boone �s Raina
ilyen szerelmesek.
200
00:22:13,900 --> 00:22:15,986
Mi�ta vannak egy�tt, h�t �ve?
201
00:22:16,820 --> 00:22:19,197
Mindig is nagyon j�l elvoltak.
202
00:22:24,119 --> 00:22:29,374
- Mi�ta ismered Boone-t?
- Gyerekkorom �ta, nyoc �ves koromt�l.
203
00:22:29,624 --> 00:22:32,043
�s t�bbet nem mondasz? Mes�lj.
204
00:22:32,919 --> 00:22:34,421
Hogy ismerkedtetek meg?
205
00:22:36,256 --> 00:22:37,716
Nos...
206
00:22:40,009 --> 00:22:43,430
�n... igaz�b�l egy kicsapong�, vad sr�c voltam.
207
00:22:46,016 --> 00:22:49,102
�s a felel�tlens�gem n�h�nyszor
bajba sodort.
208
00:22:49,603 --> 00:22:53,523
� ki�llt �rtem.
Az�ta bar�tok vagyunk.
209
00:22:55,609 --> 00:23:00,238
- Raina-val is j� bar�tok vagytok?
- Igen, ami�ta Boone-al van.
210
00:23:02,365 --> 00:23:05,285
L�zad�s, Louise, csak l�zad�s.
211
00:23:05,451 --> 00:23:08,288
Tudod, anya,
l�ttam a telev�zi�ban.
212
00:23:08,371 --> 00:23:13,460
- Ekkora felhajt�s egy sr�c miatt.
- A szeg�ny emberek felvonul�st terveznek.
213
00:23:14,419 --> 00:23:18,131
Nem lenn�nek szeg�nyek,
ha nem vonuln�nak fel �lland�an.
214
00:23:18,214 --> 00:23:20,842
�s nekem kurv�ra mindegy,
milyen a b�r�k sz�ne!
215
00:23:21,384 --> 00:23:22,886
De anya.
216
00:23:24,888 --> 00:23:26,890
�lj le ide mell�nk, Buddy.
217
00:23:37,901 --> 00:23:41,821
K�sz�n�m istenem az aj�nd�kaidat,
amiket adsz.
218
00:23:42,030 --> 00:23:46,743
K�rlek, gondoskodj r�lunk,
�s tarts szemmel a kicsi fiunkat,
219
00:23:46,785 --> 00:23:49,871
aki elt�r a t�bbiekt�l.
220
00:23:49,913 --> 00:23:55,585
Vezess �j b�r�nyokat hozz�nk,
ez�rt im�dkozunk hozz�d, uram. �men.
221
00:23:56,002 --> 00:23:58,004
- �men.
- �men.
222
00:24:00,298 --> 00:24:01,716
Ne, anya!
223
00:24:02,676 --> 00:24:08,431
- Louise, ez nem a te dolgod!
- Anya! Hagyd abba!
224
00:24:08,848 --> 00:24:11,518
P�ld�t k�ne mutatnod Buddy-nak.
225
00:24:11,601 --> 00:24:14,646
A francba, Louise!
Semmi j�t nem akarsz az embernek!
226
00:24:14,646 --> 00:24:16,480
Vigy�zz a sz�dra!
227
00:24:16,855 --> 00:24:20,694
Nem hagyom, hogy a fiam el�tt vedelj.
228
00:24:20,735 --> 00:24:25,240
- Azonnal add vissza, Louise!
- Egy kortyot sem.
229
00:24:25,282 --> 00:24:30,245
Nem engedem, hogy hal�lra idd magad.
Nincs t�bb pia.
230
00:24:49,346 --> 00:24:50,974
- Sz�vsz?
- Nem.
231
00:24:52,767 --> 00:24:56,021
- F�vet?
- Meg�rtettem, nem, k�sz�n�m.
232
00:24:57,063 --> 00:24:58,857
Istenem. A l�baim.
233
00:25:01,610 --> 00:25:04,738
Nagyon nem volt b�lcs dolog
ilyenkor elindulni.
234
00:25:06,489 --> 00:25:10,201
- F�zol?
- Igen, sz�rnyen.
235
00:25:15,457 --> 00:25:18,585
T�nyleg nem k�rsz egy slukkot?
Nagyon j�.
236
00:25:21,755 --> 00:25:24,591
Ha megfogod nekem ezt,
megmeleg�tem a l�baidat.
237
00:25:26,176 --> 00:25:27,636
Komolyan, itt van.
238
00:25:33,432 --> 00:25:35,060
Na, ide vel�k.
239
00:25:36,937 --> 00:25:41,066
- Biztosan b�d�sek, ne haragudj.
- Nem b�d�sek. T�k�letesek.
240
00:25:41,900 --> 00:25:47,530
- Sz�val hiszel neki? - Hiszek-e neki?
- Igen. - Igen. Tal�n igen. - T�nyleg? - T�nyleg.
241
00:25:47,572 --> 00:25:51,284
Azt mondja, �gy mozogsz k�r�lettem,
mint a r�hes macska.
242
00:25:51,660 --> 00:25:53,954
- Ezt mondta?
- Igen.
243
00:25:55,788 --> 00:26:00,001
- Csod�latos. T�nyleg nagyszer�.
- Zavarba hoztalak?
244
00:26:02,921 --> 00:26:04,422
Te azt�n nagy sz�m vagy.
245
00:26:06,298 --> 00:26:07,717
Igen.
246
00:26:15,557 --> 00:26:18,979
Hiszen m�g nem is csin�ltunk semmit.
Azt akarod, hogy...
247
00:26:22,816 --> 00:26:24,192
Nem.
248
00:26:26,027 --> 00:26:27,445
Mi van?
249
00:26:29,197 --> 00:26:31,240
Ne, komolyan ne.
250
00:26:32,742 --> 00:26:35,787
Ne haragudj. Megyek leveg�z�k egyet.
251
00:27:25,170 --> 00:27:27,172
- Gondolod?
- H�, sr�cok!
252
00:27:29,841 --> 00:27:31,634
Ezt l�tnotok kell.
253
00:27:33,178 --> 00:27:34,512
Gyertek.
254
00:27:43,104 --> 00:27:46,900
Tal�ltam valamit.
Van ott egy teherkocsi.
255
00:27:46,942 --> 00:27:50,737
Roncshalmaznak t�nik,
de vontat�sra alkalmas lehet.
256
00:27:50,820 --> 00:27:54,282
- Csak k�lcs�n vessz�k.
- Elcs�rjuk valaki kocsij�t?
257
00:27:54,407 --> 00:27:56,493
- K�lcs�n vessz�k.
- K�lcs�n?
258
00:27:56,701 --> 00:27:59,621
- Ez tilos h�z�s lesz.
- Vissza szolg�ltatjuk.
259
00:28:02,999 --> 00:28:04,876
Ott van! Az.
260
00:28:05,877 --> 00:28:09,047
Ez valami vicc?
Ez egy tragacs, roncstelepre val�.
261
00:28:09,506 --> 00:28:10,923
�n majd beind�tom.
262
00:28:11,298 --> 00:28:14,678
V�rj, Cole.
Csak megakartam mutatni.
263
00:28:14,761 --> 00:28:19,057
- V�gt�re reggel is visszaj�het�nk.
- T�nyleg �gy gondolom, hogy beind�that�.
264
00:28:19,349 --> 00:28:20,642
Ink�bb gyere vissza.
265
00:28:22,352 --> 00:28:27,023
- Francba.
- Jordan, j�l vagy? Csak nyugalom, �lj le.
266
00:28:27,107 --> 00:28:28,942
- A francba!
- Mutasd.
267
00:28:29,526 --> 00:28:33,530
Mutasd. J�zusom.
Egy m�ly sebet �getett rajtad.
268
00:28:34,072 --> 00:28:38,159
- Jordan, j�l vagy?
- Nem vagyok, bassza meg.
269
00:28:38,201 --> 00:28:40,287
Ha nincs ez a f�m kark�t�d,
270
00:28:40,912 --> 00:28:45,083
akkor k�zvetlen�l a sz�vedet �ri,
�s tal�n meg is �lt volna.
271
00:28:46,042 --> 00:28:48,003
Hogy-hogy megr�zott?
272
00:28:48,086 --> 00:28:52,757
N�melyik mindig �ram alatt van,
n�melyikben csak apr� impulzusok futnak.
273
00:28:53,258 --> 00:28:57,220
- Honnan tudod? - J�l vagy?
- Nem l�ttad ezt az �ram�t�st?
274
00:28:57,596 --> 00:28:59,180
Ink�bb menj�nk vissza.
275
00:29:00,265 --> 00:29:01,641
- Jobban vagy?
- Igen.
276
00:29:01,975 --> 00:29:07,063
Ma m�r szarok arra a kocsira.
Majd holnap reggel megn�zem. Rendben?
277
00:29:13,737 --> 00:29:15,697
K�sz�n�m, hogy bek�t�tted.
278
00:29:17,198 --> 00:29:18,825
Megyek lefekszem.
279
00:29:22,037 --> 00:29:24,372
- Sz�ks�ged van valamire?
- Nem, j�l vagyok.
280
00:29:26,499 --> 00:29:27,959
Rendben.
281
00:29:29,252 --> 00:29:31,504
Ok�, itt leszek melletted.
282
00:29:33,006 --> 00:29:34,423
J� �jt.
283
00:29:47,062 --> 00:29:49,898
Mi�rt mondj�k, hogy bolond vagyok?
284
00:29:51,149 --> 00:29:54,861
Hiszen �n csak azt teszem, amit
mondanak.
285
00:29:55,278 --> 00:30:00,158
Csak azt, amit mondanak, hogy megtegyek.
Semmi m�st.
286
00:30:02,285 --> 00:30:06,957
Azt mondj�k azt v�gjam le,
vagy ezt v�gjam le.
287
00:30:10,877 --> 00:30:17,384
Csak azt teszem, amit mondanak,
�n nem vagyok bolond. Mi�rt mondj�k ezt?
288
00:30:17,926 --> 00:30:21,846
�n csak azt teszem, amit mondanak.
�n nem vagyok bolond.
289
00:32:33,937 --> 00:32:36,690
- Mi ez a zaj?
- Van itt valaki.
290
00:32:47,784 --> 00:32:49,661
- J� napot!
- Sz�rnyeteg!
291
00:32:51,830 --> 00:32:53,415
- H�!
- Ne!
292
00:33:10,932 --> 00:33:12,767
Buddy! Dr�g�m, hagyd abba!
293
00:33:15,144 --> 00:33:17,355
El�g! Gyer�nk, gyer�nk!
294
00:33:18,064 --> 00:33:20,817
Hagyj�tok abba! El�g. Nyugodjatok meg.
295
00:33:21,610 --> 00:33:25,030
- K�pen v�gta Cole-t egy bottal.
- El�g. El�g!
296
00:33:25,572 --> 00:33:29,159
- Azonnal hagyd abba!
- Hiszen ez a sr�c nem norm�lis.
297
00:33:30,911 --> 00:33:32,954
J�l vagy? Mutasd, hadd n�zzem.
298
00:33:33,038 --> 00:33:35,582
Buddy, ezek az emberek nem b�ntanak t�ged.
299
00:33:35,832 --> 00:33:40,003
- Semmit nem csin�ltam, anya.
- Fejezd be, Buddy, hallgass.
300
00:33:40,211 --> 00:33:43,673
- Semmit nem csin�ltam, anya.
-T�nyleg nagyon sajn�lom.
301
00:33:44,215 --> 00:33:46,843
Te menj, Buddy.
A reggeli az asztalon.
302
00:33:46,927 --> 00:33:48,470
J�l vagy?
303
00:33:49,012 --> 00:33:50,346
Menj�nk, gyere.
304
00:33:50,721 --> 00:33:53,182
Seg�t�nk neked. Hogy vagy?
�llj fel.
305
00:33:54,726 --> 00:33:57,729
- Fogd ezt.
- Ne, ezt fogd. Tess�k.
306
00:33:59,814 --> 00:34:01,816
- Hajtsd h�tra a fejed.
307
00:34:01,858 --> 00:34:05,403
Ne, hajtsd h�tra.
308
00:34:05,445 --> 00:34:08,572
- N�zz r�m.
- �gy t�nik, azzal hogy,
309
00:34:08,615 --> 00:34:12,911
j� reggelt k�v�njak,
m�r egy kicsit elk�stem.
310
00:34:14,537 --> 00:34:17,666
- J�l aludtatok?
- Eln�z�st, ki maga?
311
00:34:17,706 --> 00:34:24,297
Mrs. Louise. �n, a kisfiam Buddy,
�s az �desany�m Geraldine, itt �l�nk.
312
00:34:24,838 --> 00:34:28,969
Bocs�natot k�rek Buddy miatt.
Nincs minden rendben a fej�ben.
313
00:34:29,427 --> 00:34:35,349
Nem akart b�ntani senkit. Az orvosok azt mondj�k,
hogy hangokat hall, dolgokat l�t.
314
00:34:35,684 --> 00:34:38,269
Eln�z�st, hogy csak �gy bet�rt�nk ide.
315
00:34:38,769 --> 00:34:42,315
A teherkocsim lerobbant.
Ott a h�zn�l �ll egy.
316
00:34:42,398 --> 00:34:45,235
K�lcs�n tudn� adni?
Megfizetj�k.
317
00:34:45,277 --> 00:34:48,530
Figyelj, fiam, a doh�nyz�s
nagyon �rt az eg�szs�gnek.
318
00:34:48,613 --> 00:34:52,951
Alapos felfordul�st csin�l a testedben.
Nem tesz j�t neked.
319
00:34:53,034 --> 00:34:54,911
Sz�rny� �jszak�nk volt,
320
00:34:54,952 --> 00:34:59,124
ott abban a tr�gy�s pajt�ban.
- Ugyan, Quintin.
321
00:35:00,625 --> 00:35:03,503
Eltudna vinni minket egy k�zeli
aut�szerel�h�z?
322
00:35:03,795 --> 00:35:07,007
Sajn�lom, de az az �reg tragacs
m�r vagy 10 �ve nem ment.
323
00:35:07,257 --> 00:35:10,260
Telefonja van?
Telefon�lhatn�nk...
324
00:35:10,343 --> 00:35:13,054
A vihar miatt, teljesen
megszakadt az �sszek�ttet�s.
325
00:35:13,137 --> 00:35:16,057
Da napokon bel�l, helyre k�ne, hogy
hozz�k.
326
00:35:16,807 --> 00:35:20,686
Biztosan �hesek vagytok.
�pp most dar�ltam friss h�st.
327
00:35:20,979 --> 00:35:24,148
Sz�lok Buddy-nak,
hogy nektek is grillezzen bel�le.
328
00:35:24,273 --> 00:35:27,360
- � f�z?
- Nagyszer� lenne. �hen halok.
329
00:35:27,443 --> 00:35:32,782
Igen, ez remek. M�r nem ett�nk...
Nem is tudom mi�ta.
330
00:35:33,992 --> 00:35:37,537
Anya, ma t�rsas�gunk lesz
a reggelin�l.
331
00:35:39,914 --> 00:35:42,541
L�gy �vatosabb, dr�g�m.
332
00:35:42,751 --> 00:35:47,255
A ragadoz� �llatok m�r m�rf�ldekre
meg�rzik az �des illatod.
333
00:35:47,588 --> 00:35:49,965
Ez�rt �ll�tunk mindenfel� csapd�kat.
334
00:35:51,217 --> 00:35:52,469
Ok�.
335
00:35:59,059 --> 00:36:01,978
- Ir�ny reggelizni.
- Igen, menj�nk.
336
00:36:18,619 --> 00:36:20,872
- Ez undor�t�.
- J�l vagy?
337
00:36:20,914 --> 00:36:23,124
- Fogd ezt.
- Mit fogunk csin�lni?
338
00:36:23,166 --> 00:36:26,086
- Ez nem j�.
- Mit fogunk csin�lni?
339
00:36:26,168 --> 00:36:28,838
- T�r�ld meg.
- Hogy jutunk ki innen?
340
00:36:29,923 --> 00:36:31,633
Cole, mit gondolsz?
341
00:36:32,550 --> 00:36:34,010
Nem tudom.
342
00:36:35,971 --> 00:36:39,932
Az a kocsi haszn�lhatatlan,
a telefonnak annyi.
343
00:36:40,016 --> 00:36:44,271
�s m�r r�g�ta nem ettem. Mi lenne
ha majd a reggeli ut�n foglalkozn�nk azzal?
344
00:36:44,311 --> 00:36:46,523
Ja, el�sz�r a kaja, azt�n a tervek.
345
00:36:46,940 --> 00:36:50,360
A reggeli ut�n megn�zhetitek
azt a teherkocsit.
346
00:36:50,527 --> 00:36:53,530
Amint m�k�d�k�pes lesz a telefon,
h�vok egy vontat�t.
347
00:36:53,572 --> 00:36:57,909
�n vagyok az egyed�li, akinek
furcsa ez a hely? Mi?
348
00:36:59,286 --> 00:37:01,079
N�zze, uram...
349
00:37:02,163 --> 00:37:07,711
Buddy, �n nem is vagyok annyira �hes.
El�g lesz. K�sz�n�m.
350
00:37:07,793 --> 00:37:10,588
Nos, �n azt mondan�m,
hogy itt valami m�sr�l van sz�.
351
00:37:11,172 --> 00:37:13,758
Tegnap �ta egyik�nk sem evett semmit.
352
00:37:13,842 --> 00:37:16,635
Lefogadom, hogy nagyon �hes,
Buddy.
353
00:37:16,720 --> 00:37:20,264
�n ink�bb azt hiszem,
hogy egy debilt�l nem kell neki az �tel.
354
00:37:22,142 --> 00:37:24,436
- Quintin?
- Azt mondta, hogy egy debil vagy.
355
00:37:24,477 --> 00:37:27,564
- Fogd be. Nem csin�lt neked semmit!
- Arcon csapott!
356
00:37:27,606 --> 00:37:30,775
Pr�b�l kedves lenni.
Azt sem tudja, hogy mit csin�lt.
357
00:37:30,817 --> 00:37:33,153
M�g �llj is ki ez mellett az idi�ta
mellett.
358
00:37:33,193 --> 00:37:35,155
- Nagyszer�.
- Idi�ta.
359
00:37:41,744 --> 00:37:44,581
- Megyek megn�zem a teherkocsit.
- Hozok egy kis jeget.
360
00:38:02,807 --> 00:38:04,976
- Minden mentek?
- �gy t�nik igen.
361
00:38:05,684 --> 00:38:07,269
Remek.
362
00:38:09,189 --> 00:38:10,941
T�bb kaja marad nekem.
363
00:38:11,398 --> 00:38:13,151
Hell�, Buddy, minden rendben?
364
00:38:24,788 --> 00:38:27,249
M�g reggeliznek.
365
00:38:30,668 --> 00:38:32,921
- Minden ok�?
- OK�.
366
00:38:36,383 --> 00:38:39,052
N�zd, a reggeli egy�ltal�n
nem volt rossz.
367
00:38:39,135 --> 00:38:40,720
J� volt, nagyon j�.
368
00:38:46,434 --> 00:38:47,769
K�rsz m�g?
369
00:38:48,061 --> 00:38:52,023
Nem, eleget ettem,
nagyon j� volt. K�sz�n�m.
370
00:38:53,775 --> 00:38:55,110
Rendes vagy.
371
00:38:56,278 --> 00:38:57,945
Akarsz a bar�tom lenni?
372
00:38:59,947 --> 00:39:02,117
Igen, Buddy, �r�mmel, igen.
373
00:39:07,956 --> 00:39:09,456
K�sz�n�m.
374
00:39:10,541 --> 00:39:12,751
Nem lenne sz�momra is valami?
375
00:39:14,296 --> 00:39:17,757
Eln�z�st k�rek Quintin miatt,
undor�t� dolog volt t�le.
376
00:39:19,467 --> 00:39:21,552
Csak tegnap �ta ismerj�k �t.
377
00:39:21,595 --> 00:39:24,055
- De mi nem vagyunk olyanok, mint �.
- Nem.
378
00:39:24,764 --> 00:39:26,224
Ok�.
379
00:39:26,599 --> 00:39:28,684
Bar�tok. Bar�tok vagyunk?
380
00:39:29,394 --> 00:39:31,563
- Bar�tok.
- Igen.
381
00:39:33,565 --> 00:39:36,651
Mi akkor most megn�zz�k azt
a teherkocsit.
382
00:39:40,363 --> 00:39:41,907
K�szi, Buddy.
383
00:39:48,454 --> 00:39:49,956
Sz�p l�ny, mi?
384
00:39:54,293 --> 00:39:56,378
- Figyelsz r�m?
- Mit akarsz?
385
00:39:57,923 --> 00:40:00,675
L�bat �s b�rtranszplant�tumot.
386
00:40:03,427 --> 00:40:04,887
Van itt valami.
387
00:40:14,396 --> 00:40:19,068
- Keresek egy v�c�t, vagy pottyant�st,
vagy b�rmit, ami van itt. - Sok szerencs�t.
388
00:40:22,030 --> 00:40:24,865
Hell�, ne haragudj az el�bbi miatt.
Nos, �n...
389
00:40:25,742 --> 00:40:29,162
Nem �rzem itt j�l magam a b�r�mben.
390
00:40:50,517 --> 00:40:52,143
- Mi van?
- Mi van?
391
00:40:53,228 --> 00:40:57,481
- Irigykedsz?
- Nem. El�g cs�nya.
392
00:40:57,565 --> 00:40:58,858
Az.
393
00:41:00,402 --> 00:41:02,778
�r�lt egy �jszaka volt, mi?
394
00:41:04,322 --> 00:41:05,907
Igen, az.
395
00:41:08,492 --> 00:41:11,621
- J�zusom.
- Mi a helyzet veled �s Jordan-nal?
396
00:41:13,999 --> 00:41:17,543
- Azt �n is szeretn�m tudni.
- Nem �rtem, hogy Cole-t k�pen v�gta.
397
00:41:17,626 --> 00:41:22,673
De ne, nem err�l besz�ltem.
R�lad �s Cole-r�l besz�lek, a pajt�ban.
398
00:41:23,173 --> 00:41:25,010
- Aha.
- Aha.
399
00:41:26,677 --> 00:41:28,221
Nem volt semmi.
400
00:41:34,811 --> 00:41:40,025
- Ez megijeszt. El kell t�nn�nk.
- Ugyan, Jordan. Ne ess t�lz�sokba.
401
00:41:40,608 --> 00:41:42,277
Furcsa ez a hely.
402
00:41:55,581 --> 00:41:58,668
Eml�kszem arra a napra,
amikor ezt a k�pet k�sz�tett�k.
403
00:41:59,251 --> 00:42:01,963
Miel�tt m�g megjelentek rajta a
fogyat�koss�g jelei.
404
00:42:03,632 --> 00:42:06,927
Eml�kszem minden egyes napra
az �let�b�l.
405
00:42:07,969 --> 00:42:10,722
Annyira b�szke voltam r�.
406
00:42:11,306 --> 00:42:14,559
Annyira rem�lt�k,
hogy olyan lesz, mint a b�tyja.
407
00:42:15,602 --> 00:42:20,356
Persze, az akkor volt,
amikor rosszabodott az �llapota.
408
00:42:21,358 --> 00:42:23,443
�szre kellett volna vennem.
409
00:42:24,693 --> 00:42:28,490
De akkor haj�tott�k ki a b�tyj�t az
iskol�b�l.
410
00:42:30,867 --> 00:42:37,164
Anya, j�l tudod, hogy nem dobt�k ki.
Egyszer�en csak m�s �letm�dot v�lasztott.
411
00:42:38,625 --> 00:42:40,460
Mi�rt ez a gy�l�let?
412
00:42:41,211 --> 00:42:45,673
Azonk�v�l, itt van Buddy,
� gondoskodik r�lunk.
413
00:42:47,467 --> 00:42:49,260
�des kisfiam.
414
00:43:12,909 --> 00:43:14,286
Hall�?
415
00:43:15,744 --> 00:43:19,416
Tudom, t�relem,
megkapja, azt, amit akar.
416
00:43:21,209 --> 00:43:23,003
Gondoskodunk r�la.
417
00:43:24,211 --> 00:43:27,882
Doktor, megtessz�k, amit tudunk.
Rendben, sz�vecsk�m?
418
00:43:40,644 --> 00:43:42,021
Hell�.
419
00:43:42,689 --> 00:43:45,692
- Sz�ks�ged van valamire?
- Eln�z�st, nem akarok zavarni.
420
00:43:45,775 --> 00:43:51,447
A v�c�t szeretn�m haszn�lni. Lehets�ges?
421
00:43:51,990 --> 00:43:55,744
Sajn�lom, dr�ga,
a v�c� tot�lk�ros.
422
00:43:56,577 --> 00:44:00,664
Buddy majd m�gn�zi,
de el�bb az ajt�t kell megjav�tania.
423
00:44:00,874 --> 00:44:06,046
T�bb dolgot nem tud egyszerre csin�lni.
Lass�, de alapos.
424
00:44:07,838 --> 00:44:13,970
De tudod mit? Ott a pajt�val
szemben van egy f�szer.
425
00:44:14,012 --> 00:44:19,142
Egy csomagol�m�hely. Igaz�n
tiszta. Az lesz a legjobb.
426
00:44:19,476 --> 00:44:21,478
Van ott egy �bl�t�ses v�c�.
427
00:44:22,354 --> 00:44:25,440
A pajt�val szemben, rendben.
K�sz�n�m, asszonyom.
428
00:44:26,523 --> 00:44:28,193
�vatosan, kisl�ny.
429
00:44:40,372 --> 00:44:43,708
Ha haszn�lhat�v� siker�l tenn�nk,
akkor mehet�nk innen.
430
00:44:43,791 --> 00:44:46,878
Nos, ezzel nem megy�nk.
Hi�nyzik az �nind�t�.
431
00:44:51,633 --> 00:44:54,302
- Hogy megy?
- Legf�bb ideje lel�pni innen.
432
00:44:54,635 --> 00:44:56,596
- Ez az �n sz�vegem.
- Indul�s.
433
00:44:59,807 --> 00:45:02,978
Am�g Boone �sszecsomagol,
mi megkeress�k Quintin-t �s Trish-t.
434
00:45:03,103 --> 00:45:04,813
Rendben. Elugrok �rt�k.
435
00:45:05,063 --> 00:45:08,148
Megkeresem Trish-t.
Azt mondta keres egy v�c�t.
436
00:45:08,233 --> 00:45:10,318
- J�l van?
- Igen, ja.
437
00:45:13,488 --> 00:45:14,947
Boone?
438
00:45:25,500 --> 00:45:30,547
Anya azt mondta, ezt ne csin�ljam,
ne is n�zzem.
439
00:45:34,759 --> 00:45:38,054
Anya mindig azt mondja,
hogy ezt ne csin�ljam.
440
00:45:38,762 --> 00:45:41,807
Any�nak igaza van,
anya mondta.
441
00:45:45,353 --> 00:45:46,813
Anya.
442
00:45:49,190 --> 00:45:51,943
Anya, anya, anya.
443
00:45:52,777 --> 00:45:54,445
Anya mondta.
444
00:46:15,508 --> 00:46:18,135
Tiszta �s �bl�t�ses v�c�.
445
00:47:04,099 --> 00:47:05,599
H�t ez nem a v�c� lesz.
446
00:49:09,682 --> 00:49:11,059
Hell�!
447
00:49:13,311 --> 00:49:16,439
Buddy, a v�c�t keresem.
448
00:49:20,110 --> 00:49:21,735
Az any�d azt mondta...
449
00:49:29,327 --> 00:49:35,416
Azt, amit az el�bb l�ttam,
nem mondom el senkinek. Ne agg�dj.
450
00:49:35,875 --> 00:49:41,756
Buddy, senkinek nem sz�lok r�la.
Rendben? Most megyek.
451
00:50:47,489 --> 00:50:49,782
Ha ez t�nyleg egy v�g�h�d,
452
00:50:49,824 --> 00:50:54,913
lehet, hogy egy kicsit d�h�s vagyok,
de megyek �s elbesz�lgetek vel�k err�l.
453
00:50:54,954 --> 00:50:56,956
- Tudod, hogy �rtem?
- Ja.
454
00:50:58,375 --> 00:51:02,921
- Szeretem, amikor olyan t�zes vagy.
- Vil�gos a sz�modra milyen
455
00:51:02,963 --> 00:51:04,713
kegyetlen�l b�nnak az �llatokkal?
456
00:51:05,840 --> 00:51:12,764
El k�ne �ket k�b�tani, miel�tt
lev�gj�k �ket, de val�j�ban...
457
00:51:14,932 --> 00:51:17,434
ezt nem teszik.
- Nem is akarom hallani.
458
00:51:17,477 --> 00:51:21,648
Az a szeg�ny �llat ott fekszik,
eszm�let�n�l van, �letben,
459
00:51:21,856 --> 00:51:24,733
f�l �s tudja,
hogy b�rmelyik pillanatban elv�rzik.
460
00:51:24,943 --> 00:51:26,443
Aha, ok�.
461
00:51:26,820 --> 00:51:30,115
Elv�gj�k a nyaki �t�er�t,
itt a nyak�n.
462
00:51:30,782 --> 00:51:34,452
�s a v�r fr�cs�g kifel�.
463
00:51:34,494 --> 00:51:37,414
Fr�cs�g �s folyik mindenfel�.
464
00:51:37,454 --> 00:51:42,293
�s az az �llat odaad�an v�rja,
m�g elsz�ll bel�le az �let.
465
00:51:43,503 --> 00:51:46,798
�n csak azt pr�b�lom mondani,
hogy ez embertelen b�n�sm�d.
466
00:51:46,840 --> 00:51:48,967
Igen, ez sz�rny�.
467
00:51:49,092 --> 00:51:52,387
Olvastad azt a k�nyvet,
amir�l besz�ltem? A dzsungelr�l?
468
00:51:52,470 --> 00:51:55,181
Abban mindent r�szletesen
le�rnak.
469
00:51:55,222 --> 00:52:00,311
Igen, olvastam. �s mondtam is neked,
hogy att�l a k�nyvt�l r�m�lmaim voltak,
470
00:52:00,353 --> 00:52:03,189
�gyhogy nem �rtem,
mi�rt hozod ezt fel.
471
00:52:03,231 --> 00:52:06,860
A megk�nzott �llatok sz�rny�
vis�toz�sa.
472
00:52:06,902 --> 00:52:09,570
A r�szletek belev�s�dtek az elm�mbe.
473
00:52:09,613 --> 00:52:14,409
Nem tudom elfelejteni.
Nem vagyok hajland� err�l t�bbet besz�lni.
474
00:52:14,451 --> 00:52:21,333
Dr�g�m, tudod, a r�szletekr�l sz�l, az
�let apr� r�szleteir�l. �s ez diszn�s�g.
475
00:53:25,605 --> 00:53:28,650
Gondolod, hogy megk�ne pr�b�lnom?
476
00:53:28,692 --> 00:53:30,443
Igen. Egy l�nyra biztosan hallgat.
477
00:53:31,278 --> 00:53:33,405
M�r a reggeli �ta k�sz�l�k r�.
478
00:53:33,572 --> 00:53:37,367
A fi�kkal elboldogulsz.
K�pes vagy r�.
479
00:53:39,077 --> 00:53:40,537
- Ne m�r.
- Mutasd magad!
480
00:53:45,416 --> 00:53:48,503
Nem tetszenek ezek az emberek.
481
00:53:48,545 --> 00:53:51,840
- Mir�l besz�lsz, dr�g�m?
- L�ttad Buddy-t?
482
00:53:51,881 --> 00:53:53,758
- A tekintet�t?
- H�t itt vagytok!
483
00:53:54,259 --> 00:53:57,679
- J� h�reim vannak.
- Tiszeteletem, mrs Louise.
484
00:53:57,721 --> 00:54:02,934
M�k�dik a telefon.
Sz�val ha telefon�lni akartok, rajta.
485
00:54:04,019 --> 00:54:07,521
- M�r azt hitt�k, hogy itt ragadunk.
- �s ki mondta, hogy nem?
486
00:54:19,951 --> 00:54:21,286
Maga meg�r�lt?
487
00:54:37,344 --> 00:54:38,510
Mit akarsz megint?
488
00:54:42,349 --> 00:54:45,769
Egy l�nynak balesete volt.
Elvesz�tette a l�b�t.
489
00:54:46,519 --> 00:54:51,733
�s �g�si s�r�l�sei is vannak.
A k�rh�z v�r�list�j�ra ker�lt.
490
00:54:52,317 --> 00:54:56,528
- Mit akarsz?
- L�bat �s b�rtranszplant�tumot.
491
00:54:58,657 --> 00:55:02,327
�tsz�z �s ezer,
ha �gy adod, mint ahogy szoktad.
492
00:55:02,535 --> 00:55:06,831
�gy v�gzik azok a doktorok, akik nem
feleltek meg els��ves tanhallgat�nak sem?
493
00:55:09,334 --> 00:55:11,378
N�zd, Burgh.
494
00:55:12,628 --> 00:55:17,300
Baszok az iskol�ra,
elboldogulok an�lk�l is, vil�gos?
495
00:55:19,010 --> 00:55:23,514
Tedd meg, �s sz�p kis
summa �ti a markodat.
496
00:55:25,684 --> 00:55:29,311
A heves v�rm�rs�klettel nem
jutsz messzire, doki.
497
00:55:29,436 --> 00:55:31,481
Heves v�rm�rs�klet? Micsoda?
498
00:55:34,192 --> 00:55:37,320
Tal�n egy kicsit el k�ne
gondolkodnod magadon.
499
00:55:39,947 --> 00:55:44,911
- �s �t�rtekelni az �leted.
- Te ne avatkozz az �n �letembe!
500
00:55:45,494 --> 00:55:49,666
Az �n �letem rendben van.
El�gedett vagyok, Burgh.
501
00:55:57,507 --> 00:56:00,343
- Komolyan? Na ne mondd.
- Ja. Verekedni akarsz?
502
00:56:00,385 --> 00:56:04,556
- Akkor mutasd. - Azt hiszed, hogy f�lek?
- F�lsz? - M�g v�letlen�l sem.
503
00:56:04,597 --> 00:56:06,182
- Mi van?
- Nyisd ki az ajt�t.
504
00:56:09,352 --> 00:56:11,479
- Be van z�rva.
- Komolyan?
505
00:56:13,481 --> 00:56:15,150
Ez nem volt j� �tlet.
506
00:56:16,318 --> 00:56:17,985
Van itt egy m�sik kij�rat is.
507
00:56:28,413 --> 00:56:29,914
Mit csin�lnak?
508
00:56:32,250 --> 00:56:33,668
Nem tudom.
509
00:56:39,423 --> 00:56:40,717
Mi volt ez?
510
00:56:42,844 --> 00:56:44,304
V�rj.
511
00:56:44,596 --> 00:56:45,972
- Gyere.
- V�rj, v�rj.
512
00:57:02,072 --> 00:57:03,490
Francba!
513
00:57:03,657 --> 00:57:08,577
El kell t�nn�nk innen! Azok a diszn�k
valaki holttest�t k�stolgatj�k!
514
00:57:08,702 --> 00:57:10,829
- Micsoda?
- El kell h�znunk!
515
00:57:11,831 --> 00:57:14,668
- V�rj! Jordan! �llj!
- Menn�nk kell!
516
00:57:14,709 --> 00:57:16,836
- Menn�nk kell!
- Mi van?
517
00:57:17,128 --> 00:57:20,715
- L�ttam egy hull�t.
- Mir�l besz�lsz?
518
00:57:22,092 --> 00:57:23,510
Tess�k, itt van, anya.
519
00:57:25,804 --> 00:57:28,722
Gondoskodt�l arr�l a nigger
fatty�r�l?
520
00:57:29,807 --> 00:57:31,351
Elint�zve, anyuk�m.
521
00:57:32,686 --> 00:57:34,436
Mennyi maradt m�g?
522
00:57:38,608 --> 00:57:42,403
Buddy, h�nyan vannak m�g �letben?
523
00:57:47,325 --> 00:57:48,827
Ketten.
524
00:57:49,619 --> 00:57:53,414
- L�tta, hogy valami testet dobnak a
diszn�k el�. - Hol?
525
00:57:53,956 --> 00:57:56,001
- Mikor?
- Az el�bb, odakint.
526
00:57:56,209 --> 00:57:59,003
- El kell t�nn�nk!
- Be vagyunk z�rva, csapd�ban vagyunk!
527
00:57:59,086 --> 00:58:03,215
- Hol van Boone �s Raina?
- Nem tudom! Elh�zunk!
528
00:58:03,842 --> 00:58:07,470
Az eny�mek m�r ki is h�ltek.
A t�n�l kaptam el �ket.
529
00:58:08,137 --> 00:58:12,851
Menj sz�pen, Buddy.
Holnap reggel el kell adnunk �ket.
530
00:58:13,559 --> 00:58:15,019
Igen, anya.
531
00:58:17,981 --> 00:58:20,483
Ez�ttal nagyon megfogja �rni.
532
00:58:24,653 --> 00:58:26,239
Vigy�zz magadra, anya.
533
00:58:27,740 --> 00:58:30,827
Isten �ldjon,
im�dkozni fogok �rted.
534
00:58:30,911 --> 00:58:33,371
Tudod, hogy nem szabad ilyet mondani.
535
00:58:39,501 --> 00:58:44,173
Csak azt csin�lom, amit elv�rnak t�lem,
azt, amit anyuka mond.
536
00:58:44,215 --> 00:58:49,220
Semmi m�st.
Csak azt, amit akarnak t�lem.
537
00:58:52,599 --> 00:58:56,603
Anyuka akarta.
Miatta csin�lom.
538
00:59:07,113 --> 00:59:10,575
Egy darabka nekem, egy darabka neki.
539
00:59:12,577 --> 00:59:15,579
Azt teszem, amit mondanak.
540
00:59:20,710 --> 00:59:22,671
Buddy! Buddy!
541
00:59:25,298 --> 00:59:26,840
Mit csin�lsz, Buddy?
542
00:59:30,470 --> 00:59:31,972
Seg�ts nek�nk, Buddy.
543
00:59:35,099 --> 00:59:36,977
Seg�ts�gre van sz�ks�ge, Buddy.
544
00:59:44,901 --> 00:59:46,528
V�rj! �llj, �llj.
545
00:59:48,989 --> 00:59:50,447
Mi van?
546
00:59:53,201 --> 00:59:54,952
K�sz�n�m a reggelit, Buddy.
547
00:59:57,747 --> 00:59:59,583
- K�szi.
- K�sz�n�m a reggelit.
548
01:00:00,541 --> 01:00:03,211
- K�sz, Buddy.
- Te v�rzel, mi van veled?
549
01:00:03,253 --> 01:00:06,756
Kisl�ny, nem lesz semmi baj.
Buddy majd seg�t neked.
550
01:00:07,007 --> 01:00:10,468
Buddy seg�t, rendben?
Seg�ts neki, Buddy.
551
01:00:11,052 --> 01:00:12,929
Gyer�nk, na gyer�nk.
552
01:00:13,847 --> 01:00:17,684
Seg�ts neki, Buddy.
Gyer�nk. A l�bam.
553
01:00:19,394 --> 01:00:20,936
Csin�lj valamit, seg�ts.
554
01:00:24,356 --> 01:00:25,983
Nem l�tok ott senkit.
555
01:00:27,318 --> 01:00:28,778
Menj�nk erre.
556
01:00:31,364 --> 01:00:33,490
- Menj.
- V�rj.
557
01:00:34,992 --> 01:00:36,577
Menj! Menj!
558
01:00:37,287 --> 01:00:38,622
Gyorsan!
559
01:00:39,706 --> 01:00:41,124
Mozg�s!
560
01:00:46,296 --> 01:00:49,590
- Hova m�sz?
- Baszok r�! Nem akarom
561
01:00:49,633 --> 01:00:52,760
diszn�k el� vetve v�gezni!
- Mir�l besz�lsz?
562
01:00:52,844 --> 01:00:57,222
Csak el akartalak vinni benneteket,
csak seg�teni akartam.
563
01:00:57,307 --> 01:00:59,934
�n leszarom.
Rem�lem megtal�lj�tok a bar�taitokat.
564
01:00:59,976 --> 01:01:02,228
Ha kib�rj�k. �n veszem a ny�lcip�t.
565
01:01:02,269 --> 01:01:04,105
- Most viccel?
- Nem.
566
01:01:16,534 --> 01:01:17,994
El�g!
567
01:01:22,749 --> 01:01:24,376
Ne!
568
01:01:27,545 --> 01:01:32,968
- H�! El�g!
- K�rlek!
569
01:01:33,300 --> 01:01:35,010
El�g!
570
01:01:37,264 --> 01:01:39,057
Ne!
571
01:01:40,767 --> 01:01:42,559
Hagyd abba!
572
01:01:45,563 --> 01:01:47,148
Ne!
573
01:01:47,941 --> 01:01:49,608
Hagyd �t b�k�n!
574
01:02:53,340 --> 01:02:58,887
Bartholomew Ezekiel Staunton,
mit tett�l?
575
01:03:00,096 --> 01:03:02,222
Mi ez a felfordul�s?
576
01:03:02,432 --> 01:03:06,144
- Anya, menj innen.
- N�zd meg a szersz�maimat!
577
01:03:06,353 --> 01:03:07,729
- Anya.
- Az �rd�gbe.
578
01:03:07,854 --> 01:03:09,731
Reggel ezt k�zbes�ten�nk kell.
579
01:03:10,565 --> 01:03:12,983
- Fogd be!
- Te fogd be!
580
01:03:14,152 --> 01:03:19,782
- Te nem �rted?
- T�ged ap�d elk�nyeztetett.
581
01:03:20,450 --> 01:03:25,038
- T�ls�gosan elk�nyeztetett.
- Ez m�g mindig �l?
582
01:03:25,956 --> 01:03:31,753
- �des istenem!
- N�zd ezt az arcot.
583
01:03:33,421 --> 01:03:36,258
A gy�ny�r� g�nd�r haj�t.
584
01:03:38,050 --> 01:03:42,055
- Az �gsz�nk�k szemp�rt.
- Szeg�ny fi�.
585
01:03:43,556 --> 01:03:45,141
Biztosan f�j.
586
01:03:52,231 --> 01:03:58,363
Biztosan nagyon szeretted �t.
Sz�rny� elvesz�teni egy szeretett embert.
587
01:03:59,739 --> 01:04:02,701
De a sorsunk isten kez�ben van.
588
01:04:04,244 --> 01:04:08,456
�sszet�rt sz�veket gy�gy�t,
�s meggy�gy�tja a sebeket.
589
01:04:09,249 --> 01:04:12,418
A mi mindenhat� urunk irgalmas.
590
01:04:13,086 --> 01:04:19,467
Istenn�l meg�rt�st tal�lsz.
Ez �ll a Bibli�ban, ez a Biblia.
591
01:04:39,153 --> 01:04:44,200
- Anya. Buddy bar�tai. Anya!
- Buddy, mi van m�r megint?
592
01:04:44,242 --> 01:04:47,662
Buddy bar�tai, anya.
Igen, Buddy bar�tai.
593
01:04:47,704 --> 01:04:51,081
- Francba!
- Mi van? Csin�lj ezzel valamit, a francba!
594
01:04:51,124 --> 01:04:52,834
Anya, fogd be a sz�d.
595
01:04:52,876 --> 01:04:54,501
Gyorsan! Gyorsan!
596
01:04:57,380 --> 01:05:01,968
Ne �rjen hozz�! Azonnal engedje el!
Hagyja �t b�k�n! Menek�lj!
597
01:05:02,093 --> 01:05:05,180
- Mire v�rsz! Rohanj!
- �n nem hagylak itt!
598
01:05:05,764 --> 01:05:07,057
Fuss!
599
01:05:07,557 --> 01:05:09,559
- Buddy!
- Fuss!
600
01:05:09,976 --> 01:05:15,065
Buddy, seg�tened kell!
Gyere ide! Meg kell b�ntetned �t!
601
01:05:16,358 --> 01:05:17,983
B�ntotta any�t.
602
01:05:25,951 --> 01:05:27,494
�ld meg, Buddy!
603
01:05:34,793 --> 01:05:38,171
- �ld meg, Buddy!
- Igen! Buddy, �ld meg!
604
01:05:39,047 --> 01:05:40,340
Gyer�nk!
605
01:05:43,425 --> 01:05:44,719
Verekedni akarsz?
606
01:05:44,760 --> 01:05:48,347
- Hallgass r�m!
- Nem, Buddy bar�tai, anya.
607
01:05:51,059 --> 01:05:52,852
Nem akarom b�ntani �ket.
608
01:05:55,396 --> 01:05:57,148
Francba, anya, vigy�zz!
609
01:05:58,733 --> 01:06:00,068
Rajta, gyer�nk!
610
01:06:10,579 --> 01:06:12,414
Az a l�ny elmenek�l. Gyorsan.
611
01:06:14,039 --> 01:06:15,834
El kell kapnunk azt a kurv�t.
612
01:07:15,018 --> 01:07:16,478
Cole!
613
01:07:26,738 --> 01:07:28,657
Ne, ne!
614
01:07:56,476 --> 01:07:57,644
Ne!
615
01:08:10,407 --> 01:08:12,117
Csapd�ban van.
616
01:08:21,625 --> 01:08:25,713
Louise, te n�zd �t az ist�ll�kat.
Buddy, te menj k�rbe.
617
01:08:45,733 --> 01:08:47,610
Nem akarunk b�ntani.
618
01:08:49,820 --> 01:08:51,280
Ne f�lj.
619
01:08:52,865 --> 01:08:54,366
Seg�tek.
620
01:08:55,451 --> 01:08:58,871
Azokr�l a csapd�kr�l tudt�l.
Mondtam neked.
621
01:09:00,039 --> 01:09:02,082
Mondtam, hogy l�gy �vatos.
622
01:09:03,292 --> 01:09:06,670
Ha r�m hallgatt�l volna,
nem s�r�lt�l volna meg.
623
01:09:07,755 --> 01:09:10,674
De te nem hallgatt�l any�ra.
Nem hallgatt�l!
624
01:09:11,550 --> 01:09:15,596
De itt nem tudsz elb�jni,
te kurva!
625
01:09:17,681 --> 01:09:20,768
Azonnal m�ssz el�!
M�ssz el�!
626
01:09:21,268 --> 01:09:24,772
Hallod, te kurva?
Ne d�h�ts fel!
627
01:09:25,731 --> 01:09:27,817
- Ne!
- Itt van, Buddy!
628
01:09:27,858 --> 01:09:29,485
Gyorsan, Buddy, itt van!
629
01:10:54,194 --> 01:10:55,654
Istenem!
630
01:10:55,696 --> 01:10:58,991
"J�zus Krisztus v�re
megtiszt�t minket minden b�nt�l."
631
01:10:59,033 --> 01:11:00,659
Ne, k�rlek.
632
01:11:07,207 --> 01:11:08,751
Ne...
633
01:11:51,920 --> 01:11:53,587
Buddy, k�rlek.
634
01:11:57,174 --> 01:11:58,676
Buddy.
635
01:12:00,219 --> 01:12:01,929
Buddy, k�rlek.
636
01:12:06,100 --> 01:12:08,769
Ne, ne...
637
01:12:13,107 --> 01:12:14,650
Buddy, k�rlek.
638
01:12:16,944 --> 01:12:18,487
K�rlek...
639
01:12:25,995 --> 01:12:27,538
Buddy.
640
01:12:48,601 --> 01:12:50,228
Ne, Buddy.
641
01:12:51,645 --> 01:12:53,063
Buddy.
642
01:13:00,487 --> 01:13:02,031
Buddy.
643
01:13:02,156 --> 01:13:05,951
- Akarsz a bar�tom lenni?
- Igen, nagyon sz�vesen.
644
01:13:09,580 --> 01:13:11,081
Buddy, k�rlek...
645
01:16:12,596 --> 01:16:14,056
Buddy bar�tja.
646
01:16:19,353 --> 01:16:22,523
V�rj! Tedd le!
Hozd vissza, te elmebajos!
647
01:16:23,315 --> 01:16:27,987
�llj, te idi�ta! Megbolondult�l?
Mit gondolsz, mit csin�lsz!
648
01:18:33,571 --> 01:18:35,239
�des istenem, sz�vecsk�m.
649
01:18:36,156 --> 01:18:39,159
Minden rendben lesz.
Ne agg�dj.
650
01:18:39,286 --> 01:18:41,370
- Seg�tsen.
- Nem lesz semmi baj.
651
01:18:41,495 --> 01:18:44,498
Fel fogsz �p�lni.
Mutasd, seg�tek.
652
01:18:45,332 --> 01:18:52,047
Csak nyugalom. Minden rendben lesz.
M�r biztons�gban vagy. Senki nem b�nhat.
653
01:18:52,339 --> 01:18:56,760
Ne f�lj. Gondoskodom r�lad.
J�l leszel.
654
01:18:59,346 --> 01:19:01,890
Igen. Minden rendben lesz.
655
01:19:03,183 --> 01:19:06,478
Igen. Seg�tek neked, kisl�ny.
Ne agg�dj.
656
01:19:12,484 --> 01:19:14,737
- Rendben vagy, doki?
- Igen.
657
01:19:15,446 --> 01:19:16,697
Hall�?
658
01:19:18,908 --> 01:19:23,704
- Mindenki kint van �s magukat keresik.
- Burgh azt mondta 500 k�zbe.
659
01:19:29,210 --> 01:19:32,379
Baszok az iskol�ra,
boldogulok an�lk�l is.
660
01:19:34,590 --> 01:19:38,177
Akkor dobt�k ki a b�tyj�t az iskol�b�l.
661
01:19:38,469 --> 01:19:40,095
Sajn�lom, hogy itt vagyunk.
662
01:19:48,437 --> 01:19:49,897
J� fi� vagy.
663
01:19:55,778 --> 01:19:57,279
J�, ha az embernek van csal�dja.
664
01:20:22,888 --> 01:20:27,143
�ldott legyen az,
ki fenntartja ezt a vil�got...
665
01:21:13,314 --> 01:21:19,319
Szeretlek anya
Nancy Jane McKim
1933-2008
666
01:21:19,360 --> 01:21:26,696
www.horrorfreaksubs.try.hu
http://talesfromtheblog.blog.hu/
52873