All language subtitles for s156

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:04,178 Why didn't you just stick to the damn plan? 2 00:00:04,221 --> 00:00:07,007 Castiel: The plan changed, Dean. Something went wrong. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,834 Yeah, why does that something always seem to be you? 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,662 I don't think there's anything left to say. 5 00:00:10,706 --> 00:00:12,012 Where are you going? 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,274 I think it's time for me to move on. 7 00:00:13,317 --> 00:00:15,058 Rowena: Magic can do anything. 8 00:00:15,102 --> 00:00:17,756 I'll absorb the ghosts and demons and return them to Hell. 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,932 To perform this spell, I have to die, 10 00:00:19,976 --> 00:00:22,196 but it has to be you that kills me. 11 00:00:22,239 --> 00:00:23,675 There has to be another way. 12 00:00:23,719 --> 00:00:25,242 [ Gasps ] 13 00:00:25,286 --> 00:00:26,287 [ Grunts ] 14 00:00:26,330 --> 00:00:28,245 Goodbye, boys. 15 00:00:32,336 --> 00:00:38,473 ♪♪ 16 00:00:38,516 --> 00:00:44,957 ♪♪ 17 00:00:45,001 --> 00:00:49,092 ♪ Took your car to the river, it was midnight ♪ 18 00:00:49,136 --> 00:00:53,531 ♪ Moon so bright that we didn't need the headlights ♪ 19 00:00:53,575 --> 00:00:55,359 Mrs. MacLeod? 20 00:00:55,403 --> 00:00:58,014 It's Jessie, from 3C? 21 00:00:58,058 --> 00:00:59,711 Haven't seen you in a while. Everything okay? 22 00:00:59,755 --> 00:01:02,323 ♪ Couldn't see where you stood 23 00:01:02,366 --> 00:01:06,675 ♪ And it was quiet, it was so quiet ♪ 24 00:01:06,718 --> 00:01:09,330 [ Whispering ] Aperiatur. 25 00:01:09,373 --> 00:01:10,896 ♪♪ 26 00:01:10,940 --> 00:01:14,813 ♪ It was quiet, it was so quiet ♪ 27 00:01:14,857 --> 00:01:16,859 ♪♪ 28 00:01:16,902 --> 00:01:18,687 [ Chuckles softly ] 29 00:01:18,730 --> 00:01:20,558 Okay. 30 00:01:20,602 --> 00:01:21,994 Game on. 31 00:01:22,038 --> 00:01:23,735 ♪ It was so quiet [ Switch clicks ] 32 00:01:23,779 --> 00:01:27,957 ♪♪ 33 00:01:28,000 --> 00:01:31,134 ♪ Water cold, but it couldn't stop the fires ♪ 34 00:01:31,178 --> 00:01:36,139 ♪ Helicopters overhead, keeping rhythm with the choirs ♪ 35 00:01:36,183 --> 00:01:39,316 ♪ 20,000 abandoned their homes 36 00:01:39,360 --> 00:01:41,231 ♪ They were gathered at the church ♪ 37 00:01:41,275 --> 00:01:45,061 ♪ 'Cause there's nowhere left to go ♪ 38 00:01:45,105 --> 00:01:49,196 ♪ And it was quiet, it was so quiet ♪ 39 00:01:49,239 --> 00:01:52,286 ♪♪ 40 00:01:52,329 --> 00:01:55,463 ♪ I got out, left my clothing on the hood ♪ 41 00:01:55,506 --> 00:02:01,382 ♪ You were so sure, we did everything we could ♪ 42 00:02:01,425 --> 00:02:06,169 ♪ And it was quiet, it was so quiet ♪ 43 00:02:06,213 --> 00:02:07,692 Come on! 44 00:02:07,736 --> 00:02:09,912 Where is the good stuff? 45 00:02:09,955 --> 00:02:14,090 ♪ It was quiet, it was so quiet ♪ 46 00:02:14,134 --> 00:02:16,310 [ High-pitched ringing ] 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,270 [ Laughter] 48 00:02:20,314 --> 00:02:23,882 [ Ringing continues ] 49 00:02:23,926 --> 00:02:26,233 ♪ All the while, you were holding my hand ♪ 50 00:02:26,276 --> 00:02:27,930 [ Coughing ] 51 00:02:27,973 --> 00:02:31,847 ♪ You were looking in my eyes like you'd knew I'd understand ♪ 52 00:02:31,890 --> 00:02:33,240 [ Coughing continues ] 53 00:02:33,283 --> 00:02:35,764 ♪ And the water in my lungs brings the safety ♪ 54 00:02:35,807 --> 00:02:40,290 ♪ Like the drugs, like the drugs ♪ 55 00:02:40,334 --> 00:02:45,426 ♪♪ 56 00:02:45,469 --> 00:02:49,212 ♪♪ 57 00:02:56,785 --> 00:03:00,789 ♪♪ 58 00:03:04,488 --> 00:03:11,626 ♪♪ 59 00:03:11,669 --> 00:03:19,329 ♪♪ 60 00:03:19,373 --> 00:03:21,331 Hey. Hey. 61 00:03:21,375 --> 00:03:22,985 You know they still put, um, 62 00:03:23,028 --> 00:03:24,552 jokes on the backs of these things. 63 00:03:24,595 --> 00:03:28,904 Listen to this one -- What's round and bad-tempered? 64 00:03:28,947 --> 00:03:30,906 "A vicious circle." 65 00:03:30,949 --> 00:03:32,777 'Cause it's -- [ Growls ] 66 00:03:32,821 --> 00:03:34,953 Yeah, I -- I -- 67 00:03:34,997 --> 00:03:37,391 Wait a second, did you eat the whole box? 68 00:03:37,434 --> 00:03:40,524 Yeah. Yeah. Because I'm a champion. 69 00:03:40,568 --> 00:03:42,222 Wait a second. 70 00:03:42,265 --> 00:03:44,876 So I've been looking for signs of -- of God or -- or Lilith, 71 00:03:44,920 --> 00:03:46,661 and you've been in your room, eating cereal. 72 00:03:46,704 --> 00:03:48,271 And marathoning "Scooby-Doo." 73 00:03:48,315 --> 00:03:50,099 [ Laughs ] 74 00:03:50,142 --> 00:03:52,449 Well, did you find anything? 75 00:03:52,493 --> 00:03:54,277 No, not yet. 76 00:03:54,321 --> 00:03:56,236 Shocker. 77 00:03:58,847 --> 00:04:02,242 Hey, did you notice anything weird just now when you came in? 78 00:04:04,026 --> 00:04:06,202 No. Why, did you have another one of your visions? 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,944 No. I haven't had a vision since Colorado. 80 00:04:08,987 --> 00:04:11,033 I think maybe they stopped. 81 00:04:11,076 --> 00:04:12,861 Oh, I doubt it. 82 00:04:15,080 --> 00:04:17,866 Not until Chuck gets his end game, you know? 83 00:04:17,909 --> 00:04:19,563 The Winchester Bowl. 84 00:04:19,607 --> 00:04:21,435 Can and Abel 2.0. 85 00:04:21,478 --> 00:04:23,350 This is God we're talking about. 86 00:04:23,393 --> 00:04:25,613 G-O-D. 87 00:04:25,656 --> 00:04:28,746 Wouldn't be too worried about finding him. 88 00:04:28,790 --> 00:04:30,444 He'll find us. 89 00:04:30,487 --> 00:04:37,320 ♪♪ 90 00:04:37,364 --> 00:04:43,979 ♪♪ 91 00:04:44,022 --> 00:04:46,634 Andy: Hey, Clarence. 92 00:04:46,677 --> 00:04:47,896 Morning. 93 00:04:47,939 --> 00:04:50,202 Come on in, early bird. 94 00:04:51,813 --> 00:04:54,598 [ Bell chimes ] 95 00:04:54,642 --> 00:04:56,165 Well... 96 00:04:56,208 --> 00:04:57,471 What can I do for ya? 97 00:04:57,514 --> 00:04:59,473 Bait working out good? 98 00:04:59,516 --> 00:05:01,736 Oh, yeah. The... 99 00:05:01,779 --> 00:05:03,520 Bait's good. 100 00:05:03,564 --> 00:05:04,521 I think it's the fish. 101 00:05:04,565 --> 00:05:06,567 They've begun to anticipate me. 102 00:05:06,610 --> 00:05:08,220 Yeah, fish can be smart. 103 00:05:08,264 --> 00:05:09,483 I'd switch up spots. 104 00:05:09,526 --> 00:05:12,355 Maps are over there. 105 00:05:16,968 --> 00:05:20,972 I had a friend who always praised fishing 106 00:05:21,016 --> 00:05:23,323 for its meditative qualities. 107 00:05:23,366 --> 00:05:26,064 Wish I found it more relaxing. 108 00:05:31,766 --> 00:05:35,596 Andy... 109 00:05:35,639 --> 00:05:37,424 is everything all right? 110 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 Oh, uh... 111 00:05:39,556 --> 00:05:41,602 [ Chuckles ] 112 00:05:41,645 --> 00:05:44,169 I'm, uh, volunteer fire department. 113 00:05:44,213 --> 00:05:47,303 We pulled a body out of the lake this morning. 114 00:05:47,347 --> 00:05:49,740 Missing kid. Shane Coogan. 115 00:05:49,784 --> 00:05:51,525 I'm sorry. Yeah. 116 00:05:51,568 --> 00:05:55,050 You know, not my first dead body, but... 117 00:05:55,093 --> 00:05:58,140 Ah, the way he looked, I guessed he drowned. 118 00:05:58,183 --> 00:06:00,751 Except he was juiced. 119 00:06:00,795 --> 00:06:02,187 Juiced? 120 00:06:02,231 --> 00:06:06,148 Mm. Like drained, like, of his blood. 121 00:06:07,628 --> 00:06:09,586 Weird, huh? 122 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 Is that everything for you? 123 00:06:12,459 --> 00:06:14,591 Yeah. 124 00:06:14,635 --> 00:06:23,600 ♪♪ 125 00:06:23,644 --> 00:06:32,566 ♪♪ 126 00:06:32,609 --> 00:06:35,133 [ Shimmer ] 127 00:06:35,177 --> 00:06:41,618 ♪♪ 128 00:06:41,662 --> 00:06:48,146 ♪♪ 129 00:06:48,190 --> 00:06:50,627 Eileen? 130 00:06:50,671 --> 00:06:53,587 ♪♪ 131 00:06:53,630 --> 00:06:55,719 Hi, Sam. 132 00:06:55,763 --> 00:06:57,417 Dean: So, you were in Hell? 133 00:06:57,460 --> 00:06:59,506 You didn't make a deal. You were innocent. 134 00:06:59,549 --> 00:07:00,942 You've been down there this whole time? 135 00:07:00,985 --> 00:07:06,643 The Hellhound that killed me kind of dragged me there. 136 00:07:06,687 --> 00:07:08,689 Damn. 137 00:07:08,732 --> 00:07:11,387 Yeah, um, she escaped when, uh, 138 00:07:11,431 --> 00:07:13,911 Chuck blew all the doors open, and then... 139 00:07:13,955 --> 00:07:15,652 I hauled ass. 140 00:07:15,696 --> 00:07:17,393 Far as I could. 141 00:07:17,437 --> 00:07:18,742 So by the time we got the barrier up, 142 00:07:18,786 --> 00:07:20,309 you were already gone. 143 00:07:20,352 --> 00:07:25,357 Been trying to get you guys to see me for a while now. 144 00:07:25,401 --> 00:07:30,319 This whole ghost thing doesn't really come with a handbook. 145 00:07:31,625 --> 00:07:34,105 Look, I don't know how all this works, 146 00:07:34,149 --> 00:07:36,630 but I know how it ends. 147 00:07:36,673 --> 00:07:40,503 We go crazy. 148 00:07:42,244 --> 00:07:45,682 We hurt people. 149 00:07:45,726 --> 00:07:47,510 I can't stay here, 150 00:07:47,554 --> 00:07:50,731 and I won't go back down there. 151 00:07:50,774 --> 00:07:53,560 So I thought... 152 00:07:53,603 --> 00:07:55,692 You guys know angels. 153 00:07:55,736 --> 00:08:00,741 Maybe if you put in a good word, you know, up there... 154 00:08:00,784 --> 00:08:03,700 Eileen, even if we did, it wouldn't matter. 155 00:08:03,744 --> 00:08:07,574 Souls from Hell can't go to Heaven. 156 00:08:07,617 --> 00:08:11,055 A friend of ours just found that out. 157 00:08:12,056 --> 00:08:14,581 I'm sorry. 158 00:08:14,624 --> 00:08:17,714 Yeah. 159 00:08:20,108 --> 00:08:22,589 Me too. 160 00:08:24,982 --> 00:08:26,941 Nice, man. Real sensitive. 161 00:08:26,984 --> 00:08:28,595 You want me to sugarcoat it? 162 00:08:28,638 --> 00:08:30,597 No, I don't want -- of course not. 163 00:08:30,640 --> 00:08:33,034 But, Dean -- 164 00:08:33,077 --> 00:08:34,470 There may be an Option B. 165 00:08:34,514 --> 00:08:35,776 Do we have any of those soul catchers, 166 00:08:35,819 --> 00:08:37,560 you know, like the ones we used in Harlan? 167 00:08:37,604 --> 00:08:42,434 You want to trap Eileen in a prison full of psycho ghosts? 168 00:08:42,478 --> 00:08:43,740 No, no, no. Not with them. 169 00:08:43,784 --> 00:08:45,786 We'd -- We'd make her her own, you know? 170 00:08:45,829 --> 00:08:47,135 Look, it's better than where she was, 171 00:08:47,178 --> 00:08:48,876 and it's better than where she's going. 172 00:08:48,919 --> 00:08:51,618 Dean, that spell -- it's not exactly easy. 173 00:08:51,661 --> 00:08:55,404 Okay, but, you know, you're like, uh, Rowena's protégé. 174 00:08:55,447 --> 00:08:56,753 You're a regular Ginger Jr. 175 00:08:56,797 --> 00:08:58,712 Even if I could, I would need a crystal. 176 00:08:58,755 --> 00:09:00,235 I mean, those were Rowena's thing. 177 00:09:00,278 --> 00:09:02,324 Okay. Look, man, this blows. I get it. 178 00:09:02,367 --> 00:09:03,717 I don't make the rules. 179 00:09:03,760 --> 00:09:05,936 A soul from Hell can't go to Heaven. 180 00:09:05,980 --> 00:09:09,505 All right, look, if it's what Eileen wants, then... 181 00:09:09,549 --> 00:09:11,507 Maybe we can go to Rowena's place 182 00:09:11,551 --> 00:09:13,814 and look for a crystal, or something. 183 00:09:13,857 --> 00:09:18,035 I've been meaning to go there anyways after, uh... 184 00:09:18,079 --> 00:09:19,559 You know. 185 00:09:19,602 --> 00:09:22,039 Great. Do that. 186 00:09:22,083 --> 00:09:24,215 Wait, wait. 187 00:09:24,259 --> 00:09:25,216 You're not coming with? 188 00:09:25,260 --> 00:09:28,176 It's a milk run. 189 00:09:28,219 --> 00:09:29,699 You're -- 190 00:09:29,743 --> 00:09:31,527 You know what, Dean, ever since God got back, 191 00:09:31,571 --> 00:09:33,311 you've been acting like there's nothing we can do, 192 00:09:33,355 --> 00:09:35,836 like nothing matters, but we can do this. 193 00:09:35,879 --> 00:09:37,402 Man, this matters. 194 00:09:37,446 --> 00:09:40,710 And that's why you're gonna kick it in the ass. 195 00:09:42,494 --> 00:09:45,280 [ Inhales sharply ] 196 00:09:45,323 --> 00:09:48,326 When will the Sheriff be back? 197 00:09:48,370 --> 00:09:51,286 Five minutes? An hour? 198 00:09:51,329 --> 00:09:52,809 It's Tuesday, Agent. 199 00:09:52,853 --> 00:09:54,855 He gets his hair cut on Tuesday. 200 00:09:54,898 --> 00:09:57,727 He gets his hair-- 201 00:09:57,771 --> 00:10:00,512 I see. 202 00:10:05,256 --> 00:10:06,910 You're FBI? 203 00:10:06,954 --> 00:10:10,261 I thought you were renting the Doweling cabin. 204 00:10:10,305 --> 00:10:14,657 Uh, small town... 205 00:10:14,701 --> 00:10:16,267 Uh... 206 00:10:16,311 --> 00:10:18,400 I'm, uh -- [ Clears throat ] 207 00:10:19,880 --> 00:10:21,055 I'm on vacation. 208 00:10:21,098 --> 00:10:22,752 But you're looking into that missing boy, 209 00:10:22,796 --> 00:10:24,362 the one that they found in the lake? 210 00:10:24,406 --> 00:10:25,755 Do you know him? 211 00:10:25,799 --> 00:10:29,541 Uh, no, but I -- 212 00:10:29,585 --> 00:10:31,761 I think my son's missing, too. 213 00:10:31,805 --> 00:10:33,850 Um... 214 00:10:33,894 --> 00:10:35,765 I -- I let him camp out last night, 215 00:10:35,809 --> 00:10:37,898 and he was supposed to be back first thing this morning. 216 00:10:37,941 --> 00:10:40,422 Honey, it's only a few hours. 217 00:10:40,465 --> 00:10:42,903 He'll turn up. 218 00:10:42,946 --> 00:10:44,600 She thinks I'm overreacting 219 00:10:44,644 --> 00:10:46,384 because this town, it's like a postcard, 220 00:10:46,428 --> 00:10:48,996 but now, with that other boy, I just -- 221 00:10:49,039 --> 00:10:50,475 I... 222 00:10:50,519 --> 00:10:52,608 I need to find my son. 223 00:10:52,652 --> 00:10:57,308 Right.Please, um, Agent, um... 224 00:10:57,352 --> 00:11:00,181 Um...Worley. 225 00:11:00,224 --> 00:11:02,836 Can you help me? 226 00:11:03,880 --> 00:11:05,229 Of course. 227 00:11:05,273 --> 00:11:07,449 [ Bell dings ] 228 00:11:14,108 --> 00:11:15,936 I -- 229 00:11:15,979 --> 00:11:18,721 I'm sorry. 230 00:11:18,765 --> 00:11:20,723 I wish there was more we could do. 231 00:11:20,767 --> 00:11:22,420 I hate this for you. 232 00:11:22,464 --> 00:11:26,120 Whatever that crystal is, I'll take it. 233 00:11:26,163 --> 00:11:29,384 At least I won't be... 234 00:11:29,427 --> 00:11:31,778 you know. 235 00:11:31,821 --> 00:11:35,390 Yeah. 236 00:11:35,433 --> 00:11:37,827 I've been there, too -- uh, Hell. 237 00:11:37,871 --> 00:11:39,611 A long time ago. 238 00:11:39,655 --> 00:11:43,703 You try and forget, but it gets inside you. 239 00:11:46,618 --> 00:11:48,795 Talking helps. 240 00:11:48,838 --> 00:11:51,841 I can't. 241 00:11:51,885 --> 00:11:53,887 Not yet. 242 00:11:56,803 --> 00:11:58,892 I understand. 243 00:12:00,807 --> 00:12:02,460 Not bad. 244 00:12:02,504 --> 00:12:04,549 [ Chuckles ] 245 00:12:04,593 --> 00:12:05,899 I'm impressed. 246 00:12:05,942 --> 00:12:07,074 [ Chuckles ] 247 00:12:07,117 --> 00:12:10,947 After we met, I started practicing again. 248 00:12:10,991 --> 00:12:13,776 I guess some of it stuck. 249 00:12:13,820 --> 00:12:22,089 ♪♪ 250 00:12:22,132 --> 00:12:30,445 ♪♪ 251 00:12:30,488 --> 00:12:38,801 ♪♪ 252 00:12:42,152 --> 00:12:50,160 ♪♪ 253 00:12:50,204 --> 00:12:58,255 ♪♪ 254 00:12:58,299 --> 00:13:00,867 Who's she? 255 00:13:00,910 --> 00:13:02,390 I don't know. 256 00:13:02,433 --> 00:13:09,266 ♪♪ 257 00:13:09,310 --> 00:13:16,186 ♪♪ 258 00:13:16,230 --> 00:13:19,668 Well, look at you. 259 00:13:26,370 --> 00:13:29,504 Wait a second. 260 00:13:29,547 --> 00:13:32,550 ♪♪ 261 00:13:32,594 --> 00:13:34,901 She was goth? 262 00:13:34,944 --> 00:13:36,903 No, close. 263 00:13:36,946 --> 00:13:38,948 I recognize that. 264 00:13:38,992 --> 00:13:41,124 It's from the "Ordo maleficarum." 265 00:13:41,168 --> 00:13:44,736 A witch. Yeah. 266 00:13:44,780 --> 00:13:47,870 Looks like she tore this place apart. 267 00:13:47,914 --> 00:13:50,394 I mean, maybe she got into something she shouldn't have. 268 00:13:50,438 --> 00:13:51,874 Great. 269 00:13:51,918 --> 00:13:53,310 Okay, let's just find what we're looking for 270 00:13:53,354 --> 00:13:55,051 and get out of here. 271 00:13:55,095 --> 00:14:01,579 ♪♪ 272 00:14:01,623 --> 00:14:03,059 Sheriff Roy: Melly Krokowski. 273 00:14:03,103 --> 00:14:05,322 From the day that woman graced us with her presence, 274 00:14:05,366 --> 00:14:07,063 it's always something -- 275 00:14:07,107 --> 00:14:08,848 too much fluoride in the water, 276 00:14:08,891 --> 00:14:11,720 not enough vegan options at the 4th of July parade, 277 00:14:11,763 --> 00:14:14,810 that we even have the 4th of July parade. 278 00:14:14,854 --> 00:14:17,247 Sheriff, her son is missing. 279 00:14:17,291 --> 00:14:21,686 And maybe if this were New York, I'd be worried. 280 00:14:21,730 --> 00:14:23,950 Here? A teenager stays out too long, 281 00:14:23,993 --> 00:14:26,343 he's probably with his buddies sobering up. 282 00:14:26,387 --> 00:14:28,693 So people rarely go missing here? 283 00:14:28,737 --> 00:14:33,046 I mean, not locals. 284 00:14:33,089 --> 00:14:35,004 But it is a tourist town. 285 00:14:35,048 --> 00:14:37,485 Some years, we lose a hiker. 286 00:14:37,528 --> 00:14:38,921 Somebody drowns. 287 00:14:38,965 --> 00:14:41,706 Like Shane Coogan? No. 288 00:14:44,840 --> 00:14:48,931 Shane came out for last year's Bluegrass festival. 289 00:14:48,975 --> 00:14:50,802 Parents raised a big stink, 290 00:14:50,846 --> 00:14:53,936 but locals saw him holed up in the woods. 291 00:14:53,980 --> 00:14:55,895 Opioids. 292 00:14:55,938 --> 00:14:57,766 Wound up in the lake. O.D.'d. 293 00:14:57,809 --> 00:15:00,682 I'd like to take a look at the body. 294 00:15:03,076 --> 00:15:05,600 Already on its way to Cheyenne. 295 00:15:05,643 --> 00:15:07,036 We don't have an M.E. 296 00:15:07,080 --> 00:15:11,084 Well, any case work you do have will be fine. 297 00:15:11,127 --> 00:15:14,522 Which office you say you were from again, Agent Worley? 298 00:15:14,565 --> 00:15:16,263 Special Agent. 299 00:15:16,306 --> 00:15:18,047 D.C. 300 00:15:18,091 --> 00:15:20,180 You got a supervisor I could talk to, 301 00:15:20,223 --> 00:15:21,181 make it official? 302 00:15:21,224 --> 00:15:23,009 [ Cellphone ringing ] 303 00:15:39,764 --> 00:15:41,766 Dean: This is Assistant Director Kaiser. 304 00:15:41,810 --> 00:15:43,203 Uh... [ Clears throat ] 305 00:15:43,246 --> 00:15:44,856 This is Sheriff Alden Roy. 306 00:15:44,900 --> 00:15:46,771 Just checking on Agent Worley. 307 00:15:46,815 --> 00:15:48,512 Would you put my agent on the phone, please? 308 00:15:48,556 --> 00:15:51,559 He wants to talk to you. 309 00:15:52,647 --> 00:15:54,954 [ Groans ] 310 00:15:58,174 --> 00:15:59,219 Hello? 311 00:15:59,262 --> 00:16:00,394 Cass. 312 00:16:00,437 --> 00:16:02,439 Sam's been trying to call you. 313 00:16:02,483 --> 00:16:03,745 I know. 314 00:16:03,788 --> 00:16:05,051 Did you check his messages?Nope. 315 00:16:05,094 --> 00:16:06,791 Right. Smart. Why would you? 316 00:16:06,835 --> 00:16:09,185 Look, I don't know if you care or not, but, uh... 317 00:16:09,229 --> 00:16:13,624 God -- Chuck -- is back on the board, so watch yourself. 318 00:16:13,668 --> 00:16:17,324 And check your damn messages. 319 00:16:17,367 --> 00:16:24,418 ♪♪ 320 00:16:24,461 --> 00:16:27,116 Yes, sir. Thank you, sir. 321 00:16:29,205 --> 00:16:31,207 I'll get you those files. 322 00:16:31,251 --> 00:16:32,469 Thank you. 323 00:16:32,513 --> 00:16:42,044 ♪♪ 324 00:16:42,088 --> 00:16:44,090 This is just junk. 325 00:16:44,133 --> 00:16:48,224 Tarot cards, 326 00:16:48,268 --> 00:16:50,226 self-help books. 327 00:16:51,619 --> 00:16:54,143 Where's her real stash? 328 00:16:56,450 --> 00:17:02,238 ♪♪ 329 00:17:02,282 --> 00:17:08,288 ♪♪ 330 00:17:08,331 --> 00:17:09,550 Eileen? 331 00:17:09,593 --> 00:17:12,074 ♪♪ 332 00:17:12,118 --> 00:17:13,554 Sam? 333 00:17:13,597 --> 00:17:15,164 In here. 334 00:17:18,124 --> 00:17:19,299 Ta-da! 335 00:17:25,131 --> 00:17:33,400 ♪♪ 336 00:17:33,443 --> 00:17:42,191 ♪♪ 337 00:17:42,235 --> 00:17:43,453 Sam? 338 00:17:43,497 --> 00:17:46,021 ♪♪ 339 00:17:46,065 --> 00:17:47,979 Uh... 340 00:17:48,023 --> 00:17:50,286 She kept journals. 341 00:17:50,330 --> 00:17:52,027 Rowena? 342 00:17:52,071 --> 00:17:53,985 Yeah. 343 00:17:54,029 --> 00:17:56,118 Her spell work. 344 00:17:56,162 --> 00:17:57,685 All of it. 345 00:17:57,728 --> 00:18:00,775 Right up until the end. 346 00:18:00,818 --> 00:18:09,479 ♪♪ 347 00:18:09,523 --> 00:18:13,266 You miss her. 348 00:18:13,309 --> 00:18:15,529 ♪♪ 349 00:18:15,572 --> 00:18:16,704 I killed her. 350 00:18:16,747 --> 00:18:19,794 ♪♪ 351 00:18:19,837 --> 00:18:22,013 Her idea. 352 00:18:22,057 --> 00:18:26,496 She, uh, sacrificed herself to save us. 353 00:18:26,540 --> 00:18:29,847 To -- To save the world. 354 00:18:29,891 --> 00:18:33,416 ♪♪ 355 00:18:33,460 --> 00:18:37,246 You ever feel like you're the punch line to some cosmic joke? 356 00:18:37,290 --> 00:18:40,336 Are you kidding? 357 00:18:40,380 --> 00:18:45,472 ♪♪ 358 00:18:45,515 --> 00:18:50,868 ♪♪ 359 00:18:50,912 --> 00:18:52,261 Rowena got it. 360 00:18:52,305 --> 00:18:55,003 I mean, she didn't know all the details, 361 00:18:55,046 --> 00:18:56,570 but she knew the game was rigged. 362 00:18:56,613 --> 00:18:58,485 So this -- 363 00:18:58,528 --> 00:19:00,313 Magic. 364 00:19:00,356 --> 00:19:02,315 This is how she kept control. 365 00:19:02,358 --> 00:19:09,496 ♪♪ 366 00:19:09,539 --> 00:19:17,199 ♪♪ 367 00:19:17,243 --> 00:19:18,287 No way. 368 00:19:27,296 --> 00:19:29,342 Sam. 369 00:19:29,385 --> 00:19:31,126 What's going on? 370 00:19:31,170 --> 00:19:33,302 Okay. When my mom was killed, uh, 371 00:19:33,346 --> 00:19:35,217 Rowena tried to bring her back, but she couldn't. 372 00:19:35,261 --> 00:19:37,654 She needed a body, which we didn't have. 373 00:19:37,698 --> 00:19:40,614 Turns out, Rowena was working on a way to bring her back, 374 00:19:40,657 --> 00:19:43,921 a way around that, a-a way to make the spirit flesh. 375 00:19:43,965 --> 00:19:45,575 She didn't use it? 376 00:19:45,619 --> 00:19:48,535 We ended up finding out my mom was in Heaven already and happy, 377 00:19:48,578 --> 00:19:49,971 so... 378 00:19:50,014 --> 00:19:52,234 She never finished it. 379 00:19:52,278 --> 00:19:54,715 But... 380 00:19:54,758 --> 00:19:57,196 I think I can finish it. 381 00:19:57,239 --> 00:19:59,154 So? 382 00:19:59,198 --> 00:20:01,722 So... 383 00:20:01,765 --> 00:20:04,899 Eileen, 384 00:20:04,942 --> 00:20:07,467 we can bring you back. 385 00:20:07,510 --> 00:20:15,562 ♪♪ 386 00:20:15,605 --> 00:20:23,657 ♪♪ 387 00:20:23,700 --> 00:20:31,752 ♪♪ 388 00:20:31,795 --> 00:20:39,847 ♪♪ 389 00:20:39,890 --> 00:20:47,942 ♪♪ 390 00:20:47,985 --> 00:20:49,465 All right. 391 00:20:49,509 --> 00:20:51,424 That's everything. 392 00:20:54,688 --> 00:20:56,907 [ Warbling ] 393 00:20:58,692 --> 00:21:00,346 Sam? 394 00:21:00,389 --> 00:21:04,263 [ Groaning ] 395 00:21:04,306 --> 00:21:05,786 Sam? 396 00:21:05,829 --> 00:21:08,658 [ Groaning continues ] 397 00:21:08,702 --> 00:21:11,661 [ Panting ] 398 00:21:11,705 --> 00:21:14,229 ♪♪ 399 00:21:14,273 --> 00:21:16,362 What's happening? 400 00:21:16,405 --> 00:21:25,675 ♪♪ 401 00:21:25,719 --> 00:21:35,511 ♪♪ 402 00:21:35,555 --> 00:21:37,557 My brother. 403 00:21:37,600 --> 00:21:39,907 Umbra, abi. 404 00:21:39,950 --> 00:21:45,521 ♪♪ 405 00:21:45,565 --> 00:21:48,350 Hello, Sam. 406 00:21:51,397 --> 00:22:01,015 ♪♪ 407 00:22:01,058 --> 00:22:02,625 Sam: Who are you? 408 00:22:02,669 --> 00:22:06,890 ♪♪ 409 00:22:06,934 --> 00:22:09,458 Rowena MacLeod is dead. 410 00:22:10,894 --> 00:22:12,505 We came for what she left behind, 411 00:22:12,548 --> 00:22:15,551 and just when we thought we wouldn't get it... 412 00:22:15,595 --> 00:22:16,857 You come along. 413 00:22:16,900 --> 00:22:19,947 ♪♪ 414 00:22:19,990 --> 00:22:22,428 Hmm. Lucky us. 415 00:22:22,471 --> 00:22:24,212 What? 416 00:22:24,255 --> 00:22:25,779 The apartment's hexed. 417 00:22:25,822 --> 00:22:27,041 It's potent magic. 418 00:22:27,084 --> 00:22:29,043 Anyone who steps insides dies. 419 00:22:29,086 --> 00:22:30,784 Except, apparently, you. 420 00:22:30,827 --> 00:22:31,915 ♪♪ 421 00:22:31,959 --> 00:22:34,048 Mm-hmm. Surprised? 422 00:22:34,091 --> 00:22:35,310 Yeah. Me too. 423 00:22:35,354 --> 00:22:37,443 I only know Rowena by reputation. 424 00:22:37,486 --> 00:22:39,488 Respect, but... 425 00:22:39,532 --> 00:22:43,536 To imagine her leaving all her Earthly treasures to you... 426 00:22:43,579 --> 00:22:44,885 [ Scoffs ] 427 00:22:44,928 --> 00:22:46,626 So the body we found... 428 00:22:46,669 --> 00:22:47,931 That was one of yours. 429 00:22:47,975 --> 00:22:50,891 Mm. Jacinda, my oldest. 430 00:22:50,934 --> 00:22:52,806 She's young. She'll learn. 431 00:22:52,849 --> 00:22:54,982 Now you're gonna bring her back. 432 00:22:55,025 --> 00:22:56,636 Well, of course I am, yeah. 433 00:22:56,679 --> 00:22:58,594 This is good magic. 434 00:22:59,900 --> 00:23:01,728 Listen, you need me. 435 00:23:01,771 --> 00:23:02,859 Hmm. 436 00:23:02,903 --> 00:23:04,121 You want Rowena's stuff? 437 00:23:04,165 --> 00:23:05,949 I can get it for you. 438 00:23:05,993 --> 00:23:07,864 But I need that spell. 439 00:23:07,908 --> 00:23:10,214 Oh. Hm. 440 00:23:10,258 --> 00:23:12,347 I'm sorry, no. 441 00:23:12,391 --> 00:23:14,697 I'd never give up my girl. 442 00:23:14,741 --> 00:23:17,526 ♪♪ 443 00:23:17,570 --> 00:23:19,441 Okay, then we'll both use it. 444 00:23:19,485 --> 00:23:22,575 We can't. A spell like this, you can only use once. 445 00:23:22,618 --> 00:23:25,621 Show Death a loophole, and she closes it. 446 00:23:25,665 --> 00:23:29,495 And, well, I think you'll help us anyway. 447 00:23:29,538 --> 00:23:32,062 Emily. 448 00:23:32,106 --> 00:23:34,935 ♪♪ 449 00:23:34,978 --> 00:23:37,503 Borrowed some of your hair. 450 00:23:37,546 --> 00:23:39,722 Hmm. 451 00:23:39,766 --> 00:23:42,421 Now, a choice -- 452 00:23:42,464 --> 00:23:45,511 you can do as you're told 453 00:23:45,554 --> 00:23:47,208 and die quick. 454 00:23:47,251 --> 00:23:50,211 [ Sighs ] Or you can play tough and... 455 00:23:50,254 --> 00:23:52,605 [ Creaking ] 456 00:23:52,648 --> 00:23:54,476 [ Groans ] 457 00:23:54,520 --> 00:23:55,956 Oh. 458 00:23:55,999 --> 00:23:58,349 [ Groaning continues ] 459 00:23:58,393 --> 00:24:00,613 ...and die slowly. 460 00:24:00,656 --> 00:24:01,744 It's up to you. 461 00:24:01,788 --> 00:24:04,443 [ Panting ] 462 00:24:04,486 --> 00:24:05,705 Hm. 463 00:24:05,748 --> 00:24:16,672 ♪♪ 464 00:24:16,716 --> 00:24:18,326 Okay, so I followed you. 465 00:24:18,369 --> 00:24:21,198 Melly, you shouldn't be here. 466 00:24:21,242 --> 00:24:23,505 Please, Agent Worley, you have to let me help. 467 00:24:23,549 --> 00:24:25,551 I told Caleb to get off "Fortnite," 468 00:24:25,594 --> 00:24:27,683 to get some fresh air. 469 00:24:27,727 --> 00:24:29,685 This isn't your fault. 470 00:24:31,861 --> 00:24:33,297 What are those X's? 471 00:24:34,429 --> 00:24:37,345 They're where they found -- 472 00:24:37,388 --> 00:24:40,217 A number of people have gone missing in this area. 473 00:24:40,261 --> 00:24:41,741 And you think Caleb... 474 00:24:43,046 --> 00:24:45,135 No, he wouldn't come out here. He knows it's not safe. 475 00:24:45,179 --> 00:24:47,181 With the mine? Mine? 476 00:24:47,224 --> 00:24:48,617 Yeah, the old silver mine. 477 00:24:48,661 --> 00:24:51,490 The EPA shut it down in the '70s -- toxic runoff. 478 00:24:53,883 --> 00:24:56,146 Can you show me where it is? 479 00:24:56,190 --> 00:24:57,713 No. 480 00:24:57,757 --> 00:25:00,542 But I can take you. 481 00:25:02,631 --> 00:25:04,067 Okay. 482 00:25:04,111 --> 00:25:05,721 Stay close. 483 00:25:05,765 --> 00:25:13,947 ♪♪ 484 00:25:13,990 --> 00:25:22,390 ♪♪ 485 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 It's Emily, right? 486 00:25:25,785 --> 00:25:28,701 Is this your thing, robbing dead people? 487 00:25:28,744 --> 00:25:29,789 No talking. 488 00:25:29,832 --> 00:25:31,530 [ Groans ] 489 00:25:35,621 --> 00:25:37,579 Right. 490 00:25:42,410 --> 00:25:45,152 Make it quick, just the good stuff. 491 00:25:45,195 --> 00:25:51,680 ♪♪ 492 00:25:51,724 --> 00:25:57,947 ♪♪ 493 00:25:57,991 --> 00:26:00,646 Hey, I can look for something to cover her up. 494 00:26:00,689 --> 00:26:05,955 ♪♪ 495 00:26:05,999 --> 00:26:08,871 Do you think she's pretty? 496 00:26:08,915 --> 00:26:12,135 Everyone thinks she's pretty. 497 00:26:12,179 --> 00:26:16,792 I mean, uh, she's dead. 498 00:26:18,751 --> 00:26:20,666 For now. 499 00:26:24,713 --> 00:26:27,237 Were you close? 500 00:26:28,412 --> 00:26:31,633 She made my life hell. 501 00:26:31,677 --> 00:26:33,809 Really? 502 00:26:33,853 --> 00:26:35,855 What did she do? 503 00:26:35,898 --> 00:26:39,510 ♪♪ 504 00:26:39,554 --> 00:26:43,123 Listen, I get it. All right? 505 00:26:43,166 --> 00:26:44,951 I mean, I -- I have an older brother. 506 00:26:44,994 --> 00:26:49,695 When I was 10, he -- he put superglue in my toothpaste. 507 00:26:49,738 --> 00:26:52,045 Yeah? 508 00:26:52,088 --> 00:26:54,003 Yeah. 509 00:26:54,047 --> 00:26:57,398 ♪♪ 510 00:26:57,441 --> 00:27:00,401 Once, she made me invisible -- 511 00:27:00,444 --> 00:27:02,229 for a week. 512 00:27:02,272 --> 00:27:05,319 Okay, well, that's not so -- 513 00:27:05,362 --> 00:27:07,408 And she tried to sell my soul to a demon 514 00:27:07,451 --> 00:27:10,977 and she turned my first crush into a water balloon -- 515 00:27:11,020 --> 00:27:13,066 and popped him. 516 00:27:13,109 --> 00:27:15,329 Oh. 517 00:27:15,372 --> 00:27:17,374 And then she got mean. 518 00:27:17,418 --> 00:27:20,726 ♪♪ 519 00:27:20,769 --> 00:27:22,684 Start packing. 520 00:27:22,728 --> 00:27:27,820 ♪♪ 521 00:27:27,863 --> 00:27:33,564 ♪♪ 522 00:27:37,873 --> 00:27:38,831 Are we close? 523 00:27:38,874 --> 00:27:41,311 I think so. 524 00:27:41,355 --> 00:27:44,358 Thanks for doing this on your vacation. 525 00:27:44,401 --> 00:27:46,012 Well, it's not really a -- 526 00:27:46,055 --> 00:27:49,319 I needed to step away. 527 00:27:49,363 --> 00:27:50,712 Burnout's a bitch, right? 528 00:27:50,756 --> 00:27:53,236 Yeah. My colleagues and I, we, uh -- 529 00:27:53,280 --> 00:27:56,457 I guess you could say we had a falling out with management. 530 00:27:56,500 --> 00:27:58,807 Well, and each other. 531 00:27:58,851 --> 00:28:01,941 Trust me, I get it. I used to work in finance. 532 00:28:01,984 --> 00:28:04,683 Back in '08, all the bosses promised big changes, 533 00:28:04,726 --> 00:28:07,686 but nothing really changes, so I cashed out, 534 00:28:07,729 --> 00:28:08,904 took the kid, moved here. 535 00:28:08,948 --> 00:28:10,645 Thing is, taking yourself out of the game 536 00:28:10,689 --> 00:28:12,734 doesn't really change the game. 537 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 But I had to, for Caleb, 538 00:28:14,780 --> 00:28:17,739 who says moving here ruined his life. 539 00:28:17,783 --> 00:28:20,873 Half the time, we're at each other's throats. 540 00:28:20,916 --> 00:28:21,743 Well, I'm sorry. 541 00:28:21,787 --> 00:28:23,876 No, we'll get through it. 542 00:28:23,919 --> 00:28:26,748 Melly, you have to prepare yourself for something. 543 00:28:26,792 --> 00:28:28,794 What? 544 00:28:28,837 --> 00:28:32,101 There are things in this world that aren't human. 545 00:28:32,145 --> 00:28:35,322 Shane Coogan was killed by one, a djinn, I think. 546 00:28:35,365 --> 00:28:37,454 I'm sorry, a what? 547 00:28:37,498 --> 00:28:40,719 Monsters are real, 548 00:28:40,762 --> 00:28:43,156 and, given the number of missing people in the area, 549 00:28:43,199 --> 00:28:46,942 I think this mine may be a lair, 550 00:28:46,986 --> 00:28:49,249 and, if it is, I don't want you to see what's inside. 551 00:28:49,292 --> 00:28:51,860 -But I don't want -- -Mom? 552 00:28:51,904 --> 00:28:54,080 Mom? 553 00:28:54,123 --> 00:28:55,864 Caleb! 554 00:28:55,908 --> 00:28:57,953 Oh! 555 00:28:57,997 --> 00:28:59,999 [ Crying ] 556 00:29:00,042 --> 00:29:05,395 ♪♪ 557 00:29:05,439 --> 00:29:07,789 Steve was a good bunny. 558 00:29:08,877 --> 00:29:11,271 But Jessie needed his bones, so. 559 00:29:11,314 --> 00:29:14,100 ♪♪ 560 00:29:14,143 --> 00:29:16,842 Yeah. Sorry, that's, uh -- 561 00:29:16,885 --> 00:29:18,321 Wow. 562 00:29:18,365 --> 00:29:21,977 I yelled at her, and she turned my tongue into a snake. 563 00:29:22,021 --> 00:29:23,892 ♪♪ 564 00:29:23,936 --> 00:29:26,155 I still have the scars where it bit me. 565 00:29:26,199 --> 00:29:30,029 ♪♪ 566 00:29:30,072 --> 00:29:32,031 You know what? Listen. 567 00:29:32,074 --> 00:29:33,859 She doesn't have to come back. 568 00:29:33,902 --> 00:29:35,948 All right? You heard your mom. 569 00:29:35,991 --> 00:29:37,732 That spell only works once. 570 00:29:37,776 --> 00:29:38,820 If you give it to me -- 571 00:29:38,864 --> 00:29:42,955 She'd kill me.Not if you ran. 572 00:29:42,998 --> 00:29:45,392 Rowena was a very powerful witch, 573 00:29:45,435 --> 00:29:46,915 maybe the most powerful of all time. 574 00:29:46,959 --> 00:29:49,570 I'll give you her books, her journals -- 575 00:29:49,613 --> 00:29:50,832 whatever you want. 576 00:29:50,876 --> 00:29:54,009 Y-You could go somewhere else, 577 00:29:54,053 --> 00:29:56,838 start over again. 578 00:29:56,882 --> 00:30:03,410 ♪♪ 579 00:30:03,453 --> 00:30:10,286 ♪♪ 580 00:30:10,330 --> 00:30:12,071 Liar! 581 00:30:12,114 --> 00:30:14,029 [ Groans ] 582 00:30:14,073 --> 00:30:18,425 ♪♪ 583 00:30:21,167 --> 00:30:23,038 [ Sighs ] 584 00:30:23,082 --> 00:30:24,692 I know -- 585 00:30:24,735 --> 00:30:26,650 I know I wasn't supposed to be out here, but I -- 586 00:30:26,694 --> 00:30:29,828 It's okay, honey. Just tell us what happened. 587 00:30:29,871 --> 00:30:32,308 You're not gonna believe me. 588 00:30:32,352 --> 00:30:34,006 Yes, we will. 589 00:30:34,049 --> 00:30:38,619 I saw some guy dragging a dead body to the lake. 590 00:30:38,662 --> 00:30:41,143 I couldn't see his face, so I grabbed my phone, 591 00:30:41,187 --> 00:30:44,059 I tried to bust his ass, but... 592 00:30:44,103 --> 00:30:46,105 It was a monster. 593 00:30:46,148 --> 00:30:48,847 I-I ran, but I fell, 594 00:30:48,890 --> 00:30:51,153 I broke my phone and messed up my ankle. 595 00:30:51,197 --> 00:30:53,286 ♪♪ 596 00:30:53,329 --> 00:30:55,244 I was hiding. 597 00:30:55,288 --> 00:30:57,116 I was so scared. 598 00:30:57,159 --> 00:30:58,944 ♪♪ 599 00:30:58,987 --> 00:31:00,641 The monster -- did you get a good look at it? 600 00:31:00,684 --> 00:31:02,121 Sheriff Roy: Yeah, he did. 601 00:31:02,164 --> 00:31:03,905 Unfortunately. 602 00:31:03,949 --> 00:31:05,820 Been looking for you. 603 00:31:05,864 --> 00:31:08,301 I try not to kill more than I have to, 604 00:31:08,344 --> 00:31:11,826 but now you and the kid are just such a big pain in my ass. 605 00:31:11,870 --> 00:31:14,176 You won't hurt them. 606 00:31:14,220 --> 00:31:16,918 ♪♪ 607 00:31:16,962 --> 00:31:18,267 That right? 608 00:31:18,311 --> 00:31:19,921 ♪♪ 609 00:31:19,965 --> 00:31:22,924 [ Gasps ] 610 00:31:22,968 --> 00:31:24,534 Whoa. Whoa. 611 00:31:24,578 --> 00:31:27,929 ♪♪ 612 00:31:27,973 --> 00:31:29,975 It's always you -- 613 00:31:30,018 --> 00:31:33,892 you selfish little men in positions of authority. 614 00:31:33,935 --> 00:31:36,851 You take what you want, you take who you want. 615 00:31:36,895 --> 00:31:41,116 And you believe that your power will protect you. 616 00:31:41,160 --> 00:31:45,077 ♪♪ 617 00:31:45,120 --> 00:31:47,557 Well, it won't protect you from me. 618 00:31:47,601 --> 00:31:49,559 [ Groans ] 619 00:31:49,603 --> 00:31:55,435 ♪♪ 620 00:31:55,478 --> 00:31:57,306 [ Grunting ] 621 00:31:57,350 --> 00:32:05,140 ♪♪ 622 00:32:05,184 --> 00:32:07,142 [ Panting ] 623 00:32:07,186 --> 00:32:15,977 ♪♪ 624 00:32:22,114 --> 00:32:23,550 Let's go. 625 00:32:23,593 --> 00:32:25,117 Don't make me hurt you. 626 00:32:28,816 --> 00:32:31,123 [ Door closes ] 627 00:32:31,166 --> 00:32:32,863 ♪♪ 628 00:32:32,907 --> 00:32:34,082 Witch-killing bullets. 629 00:32:34,126 --> 00:32:36,215 Dean, wait, she's -- [ Groans ] 630 00:32:36,258 --> 00:32:38,652 [ Gasping ] 631 00:32:38,695 --> 00:32:41,611 Let her go, or he dies. 632 00:32:41,655 --> 00:32:42,743 Well, it looks like we got ourselves 633 00:32:42,786 --> 00:32:44,310 a little bit of a stand-off. 634 00:32:44,353 --> 00:32:46,181 Two on two. 635 00:32:46,225 --> 00:32:48,705 [ Electricity crackling ] 636 00:32:48,749 --> 00:32:51,099 More like two on three. 637 00:32:51,143 --> 00:33:01,109 ♪♪ 638 00:33:01,153 --> 00:33:02,328 [ Grunts ] 639 00:33:02,371 --> 00:33:05,026 ♪♪ 640 00:33:05,070 --> 00:33:06,288 [ Groaning ] 641 00:33:06,332 --> 00:33:08,508 Ad elicienda alvos. 642 00:33:08,551 --> 00:33:09,944 Torto ventre. 643 00:33:09,988 --> 00:33:11,946 Ad elicienda alvos. 644 00:33:11,990 --> 00:33:14,340 Torto ventre. 645 00:33:14,383 --> 00:33:16,472 ♪♪ 646 00:33:16,516 --> 00:33:18,257 The doll! Kill him! 647 00:33:18,300 --> 00:33:20,563 Ad elicienda alvos. 648 00:33:20,607 --> 00:33:22,174 Torto ventre. 649 00:33:22,217 --> 00:33:25,003 Ad elicienda alvos. 650 00:33:25,046 --> 00:33:27,092 Torto ventre.Not today, bitch. 651 00:33:27,135 --> 00:33:31,792 ♪♪ 652 00:33:31,835 --> 00:33:33,185 About time. 653 00:33:33,228 --> 00:33:35,622 Ad elicienda alvos. 654 00:33:35,665 --> 00:33:37,667 ♪♪ 655 00:33:37,711 --> 00:33:41,497 Ad elicienda alvos. Torto ventre. 656 00:33:41,541 --> 00:33:43,717 Ad elicienda alvos. 657 00:33:43,760 --> 00:33:46,285 Torto ventre. 658 00:33:46,328 --> 00:33:48,330 Ad elicienda alvos. Torto ventre. 659 00:33:48,374 --> 00:33:49,549 [ Gasps ] 660 00:33:49,592 --> 00:33:51,420 [ Gasps ] 661 00:33:51,464 --> 00:33:54,075 [ Panting ] 662 00:33:54,119 --> 00:33:59,515 ♪♪ 663 00:33:59,559 --> 00:34:01,430 Congelentur venae. 664 00:34:01,474 --> 00:34:05,434 Cor marcascatur et in thorace concidatur. 665 00:34:05,478 --> 00:34:07,741 I'll grind your heart to dust. 666 00:34:07,784 --> 00:34:09,830 Congelentur venae. 667 00:34:09,873 --> 00:34:14,052 Cor marcascatur et in thorace concidatur. 668 00:34:14,095 --> 00:34:16,184 Con-- [ Groans ] 669 00:34:16,228 --> 00:34:18,926 [ Panting ] 670 00:34:20,232 --> 00:34:22,016 You -- How? 671 00:34:22,060 --> 00:34:23,496 I learned from the best. 672 00:34:23,539 --> 00:34:25,237 Start packing. 673 00:34:25,280 --> 00:34:30,242 ♪♪ 674 00:34:30,285 --> 00:34:31,895 [ Gasping, screaming ] 675 00:34:31,939 --> 00:34:36,248 O Ichor, igne putrefaciatur, 676 00:34:36,291 --> 00:34:40,165 ex sanguine flagrante, te invoco. 677 00:34:40,208 --> 00:34:42,819 Eileen! 678 00:34:42,863 --> 00:34:45,213 Her -- Her body! 679 00:34:45,257 --> 00:34:50,566 ♪♪ 680 00:34:50,610 --> 00:34:56,137 ♪♪ 681 00:34:56,181 --> 00:34:59,140 [ Muffled screaming ] 682 00:34:59,184 --> 00:35:06,756 ♪♪ 683 00:35:06,800 --> 00:35:14,286 ♪♪ 684 00:35:14,329 --> 00:35:15,504 Come on. 685 00:35:15,548 --> 00:35:22,772 ♪♪ 686 00:35:22,816 --> 00:35:27,386 [ Screaming ] 687 00:35:27,429 --> 00:35:29,170 [ Panting ] 688 00:35:29,214 --> 00:35:39,006 ♪♪ 689 00:35:44,229 --> 00:35:45,404 So you -- 690 00:35:45,447 --> 00:35:47,406 Dropped him in the lake. 691 00:35:47,449 --> 00:35:49,669 I think I can help. 692 00:35:49,712 --> 00:35:52,280 May I? 693 00:35:59,461 --> 00:36:06,251 ♪♪ 694 00:36:06,294 --> 00:36:12,822 ♪♪ 695 00:36:12,866 --> 00:36:15,390 [ Panting ] 696 00:36:15,434 --> 00:36:20,482 ♪♪ 697 00:36:20,526 --> 00:36:21,788 Holy crap! 698 00:36:21,831 --> 00:36:26,401 ♪♪ 699 00:36:26,445 --> 00:36:27,837 What -- What? 700 00:36:27,881 --> 00:36:31,450 That's a...miracle. 701 00:36:31,493 --> 00:36:35,280 Were you sent by God? 702 00:36:35,323 --> 00:36:37,673 Melly, I can't explain it to you. 703 00:36:37,717 --> 00:36:39,632 I -- 704 00:36:39,675 --> 00:36:41,199 Well, even if I could, 705 00:36:41,242 --> 00:36:43,026 I think you're better off not knowing. 706 00:36:43,070 --> 00:36:45,246 What does that mean? 707 00:36:45,290 --> 00:36:47,335 It means I'm happy I met you, 708 00:36:47,379 --> 00:36:49,337 and I'm glad we found your son. 709 00:36:49,381 --> 00:36:52,253 ♪♪ 710 00:36:52,297 --> 00:36:54,386 But now you're leaving. 711 00:36:54,429 --> 00:36:55,474 Yeah. 712 00:36:55,517 --> 00:36:59,260 If I stay, nothing changes. 713 00:36:59,304 --> 00:37:01,436 ♪♪ 714 00:37:01,480 --> 00:37:03,917 It's time for me to get back in the game. 715 00:37:03,960 --> 00:37:12,404 ♪♪ 716 00:37:27,332 --> 00:37:32,293 Okay, so... I just, um... 717 00:37:32,337 --> 00:37:33,773 get in? 718 00:37:33,816 --> 00:37:36,297 Yeah. I guess. 719 00:37:36,341 --> 00:37:38,517 Then I say the words. 720 00:37:48,570 --> 00:37:56,970 ♪♪ 721 00:37:57,013 --> 00:38:05,413 ♪♪ 722 00:38:05,457 --> 00:38:13,856 ♪♪ 723 00:38:13,900 --> 00:38:16,163 Mortuum oritur. 724 00:38:16,206 --> 00:38:18,600 Rutum revertitur. 725 00:38:18,644 --> 00:38:21,995 Ex spiritu incarnatum est. 726 00:38:22,038 --> 00:38:24,867 Oriatur et educatur. 727 00:38:24,911 --> 00:38:28,784 Oriatur et educatur. 728 00:38:28,828 --> 00:38:37,967 ♪♪ 729 00:38:38,011 --> 00:38:40,579 [ Gasps ] 730 00:38:40,622 --> 00:38:47,586 ♪♪ 731 00:38:47,629 --> 00:38:54,549 ♪♪ 732 00:38:54,593 --> 00:39:01,556 ♪♪ 733 00:39:01,600 --> 00:39:05,038 Eileen? 734 00:39:05,081 --> 00:39:10,391 ♪♪ 735 00:39:10,435 --> 00:39:15,570 ♪♪ 736 00:39:15,614 --> 00:39:17,398 Sam? 737 00:39:17,442 --> 00:39:19,879 ♪♪ 738 00:39:19,922 --> 00:39:21,663 [ Gasps ] 739 00:39:21,707 --> 00:39:29,845 ♪♪ 740 00:39:29,889 --> 00:39:38,027 ♪♪ 741 00:39:38,071 --> 00:39:46,427 ♪♪ 742 00:39:46,471 --> 00:39:47,776 Thank you. 743 00:39:47,820 --> 00:39:56,437 ♪♪ 744 00:39:56,481 --> 00:40:04,576 ♪♪ 745 00:40:04,619 --> 00:40:12,975 ♪♪ 746 00:40:13,019 --> 00:40:14,586 How's Eileen? 747 00:40:14,629 --> 00:40:16,588 She, uh -- 748 00:40:16,631 --> 00:40:18,285 She's asleep. 749 00:40:18,328 --> 00:40:20,243 She had a big day. 750 00:40:20,287 --> 00:40:23,551 Well, so did you. 751 00:40:23,595 --> 00:40:24,813 Hex bags. 752 00:40:24,857 --> 00:40:26,206 New body. 753 00:40:26,249 --> 00:40:28,556 So, what, are you some kind of witch now? 754 00:40:28,600 --> 00:40:29,731 [ Scoffs ] 755 00:40:29,775 --> 00:40:31,472 Nah, I got lucky. 756 00:40:31,516 --> 00:40:32,778 Yeah. 757 00:40:32,821 --> 00:40:35,694 I just wish we knew about that spell for Mom. 758 00:40:37,696 --> 00:40:39,349 You did good today, man. 759 00:40:39,393 --> 00:40:41,917 I did jack. [ Chuckles ] 760 00:40:41,961 --> 00:40:45,007 You killed a witch, saved my ass. 761 00:40:45,051 --> 00:40:48,097 Yeah, I guess so. 762 00:40:48,141 --> 00:40:49,664 You know what, 763 00:40:49,708 --> 00:40:51,579 I've been thinking about something you said, 764 00:40:51,623 --> 00:40:54,234 about how we don't make the rules, and you're right. 765 00:40:54,277 --> 00:40:57,237 We don't. We never have. 766 00:40:57,280 --> 00:40:59,239 But that doesn't mean we can just give up. 767 00:40:59,282 --> 00:41:00,501 Oh, come on, man. 768 00:41:00,545 --> 00:41:02,590 We have moves to make here, Dean. 769 00:41:02,634 --> 00:41:04,244 We do. 770 00:41:04,287 --> 00:41:06,725 I mean, you think Chuck wanted me to shoot him? 771 00:41:06,768 --> 00:41:08,030 Of course not. 772 00:41:08,074 --> 00:41:09,728 You sure about that? 773 00:41:09,771 --> 00:41:12,470 Maybe that was part of the plan, you know? 774 00:41:12,513 --> 00:41:14,515 That's the thing, man. 775 00:41:14,559 --> 00:41:16,648 I don't know what's God and what isn't, 776 00:41:16,691 --> 00:41:19,520 and it's driving me crazy. 777 00:41:19,564 --> 00:41:22,567 All I'm saying is we'll find a way to beat him. 778 00:41:22,610 --> 00:41:24,743 ♪♪ 779 00:41:24,786 --> 00:41:26,266 We will. 780 00:41:26,309 --> 00:41:28,442 I don't know how yet, but we will 781 00:41:28,486 --> 00:41:31,532 'cause we're the guys who break the rules. 782 00:41:31,576 --> 00:41:34,056 ♪♪ 783 00:41:34,100 --> 00:41:37,103 But I can't do it without you. 784 00:41:37,146 --> 00:41:38,670 I can't. 785 00:41:38,713 --> 00:41:41,542 Just like I couldn't do it today without you. 786 00:41:41,586 --> 00:41:43,762 ♪♪ 787 00:41:43,805 --> 00:41:45,546 I need my brother. 788 00:41:45,590 --> 00:41:53,162 ♪♪ 789 00:41:55,817 --> 00:42:03,695 ♪♪ 790 00:42:03,738 --> 00:42:11,920 ♪♪ 791 00:42:11,964 --> 00:42:20,407 ♪♪ 45841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.