All language subtitles for john.doe.106.low.art.pdtv.xvid-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,604 --> 00:00:08,689 �ste no es un buen sitio para venir a almorzar. 2 00:00:08,775 --> 00:00:10,947 Yo solo quer�a un s�ndwich y ahora no tendr� para pagar la renta. 3 00:00:11,047 --> 00:00:14,147 Vamos Kawalski, �cuantos jefes llevan a sus asistentes a viajes de estudio? 4 00:00:14,134 --> 00:00:16,148 �A prisi�n por deudas? No lo creo. 5 00:00:16,176 --> 00:00:17,637 Te he dado muchos consejos 6 00:00:17,837 --> 00:00:21,357 Estad�stica, probabilidad, como quieras. 7 00:00:21,418 --> 00:00:23,513 El juego es cuesti�n de suerte. Carta. 8 00:00:25,419 --> 00:00:27,909 Y hoy estoy sin ella. 9 00:00:28,570 --> 00:00:32,890 "El azar aunque parezca correr a rienda suelta va guiado por la ley" 10 00:00:32,990 --> 00:00:35,176 - Boethius. - Bobadas. 11 00:00:35,276 --> 00:00:36,577 Carta. 12 00:00:37,886 --> 00:00:39,754 Colega �qu� har�as t�? 13 00:00:39,854 --> 00:00:41,723 Considerando que esta completa la baraja. 14 00:00:41,823 --> 00:00:45,575 M�s la probabilidad de la estad�stica de la ecuaci�n n= log1/dc 15 00:00:45,675 --> 00:00:49,318 Dividido log1/dp, dir�a que las probabilidades. 16 00:00:49,529 --> 00:00:51,311 De sacar un cuatro son del 93,3%. 17 00:00:53,076 --> 00:00:53,926 Carta. 18 00:00:56,516 --> 00:00:57,798 Ahora yo cari�o. 19 00:00:58,300 --> 00:01:01,397 89,8 %. Duplique la apuesta. 20 00:01:04,519 --> 00:01:07,234 Una ayuda para m�, experto. 21 00:01:09,950 --> 00:01:12,688 Separe los nueves, apueste todo. 22 00:01:13,175 --> 00:01:15,883 Carta, carta, me planto. 23 00:01:15,941 --> 00:01:16,991 Aqu�. 24 00:01:17,091 --> 00:01:18,339 Quieto. 25 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 26 00:01:30,634 --> 00:01:32,803 An�mate una mano m�s. 27 00:01:33,018 --> 00:01:36,676 Porque no, es todo lo que me separa de vivir en una caja de cart�n. 28 00:01:37,667 --> 00:01:39,100 Aqu� tienes. 29 00:01:39,206 --> 00:01:40,326 Gracias. 30 00:01:42,102 --> 00:01:43,158 Carta. 31 00:01:43,533 --> 00:01:46,754 Espera. Tienes un 12 contra un 4 del Croupier. 32 00:01:46,789 --> 00:01:48,566 Tengo un palpito. 33 00:01:48,667 --> 00:01:50,061 Karen, pl�ntate. 34 00:01:50,161 --> 00:01:53,050 Tengo que seguir los p�lpitos, el p�lpito dice, carta. 35 00:01:57,607 --> 00:02:02,070 Yo me planto. El sonriente tiene un 97,7% de posibilidades de dejarnos limpios. 36 00:02:02,392 --> 00:02:05,207 Yo me mantengo y recojo lo ganado. Me planto. 37 00:02:05,679 --> 00:02:08,112 Me planto, me planto, me planto y me planto. 38 00:02:14,873 --> 00:02:17,360 No puedo creerlo, es imposible. 39 00:02:17,460 --> 00:02:19,139 Es una aberraci�n estad�stica. 40 00:02:19,320 --> 00:02:23,589 Aqu� esta mi alquiler, el pago de la tarjeta de cr�dito. 41 00:02:26,179 --> 00:02:27,462 Y es la hora de irnos. 42 00:02:27,472 --> 00:02:28,639 Salgo del juego. 43 00:02:33,175 --> 00:02:35,455 No se. �Venden a Bryan y qu�? 44 00:02:35,555 --> 00:02:37,576 Se quedan sin banco. 45 00:02:37,919 --> 00:02:39,230 �Y que hay de Samkins? 46 00:02:39,547 --> 00:02:40,445 �Qu�? 47 00:02:40,796 --> 00:02:42,916 Con ese se desperdicia un uniforme. 48 00:02:43,288 --> 00:02:44,308 Es un vago. 49 00:02:44,409 --> 00:02:45,986 Atenci�n. Falla en la seguridad. 50 00:02:46,189 --> 00:02:47,350 Piso 2. 51 00:02:49,977 --> 00:02:51,466 C�digo 3. Galer�a Oeste. 52 00:02:55,576 --> 00:02:57,223 Es donde esta el anillo del Obispo. 53 00:03:04,092 --> 00:03:05,241 Aun pueden estar adentro. 54 00:03:06,259 --> 00:03:08,133 Dios m�o. El anillo desapareci�. 55 00:03:13,466 --> 00:03:14,569 Cheryl Evans. 56 00:03:15,337 --> 00:03:19,382 Cheryl Evans, por la licencia de conducir ten�a 37 a�os. 57 00:03:20,412 --> 00:03:21,645 �Hace cuanto tiempo que trabajaba aqu�? 58 00:03:21,688 --> 00:03:23,637 1.3 millones de d�lares. 59 00:03:23,668 --> 00:03:25,282 La administraci�n va a querer mi cabeza. 60 00:03:25,814 --> 00:03:26,838 �Disculpe? 61 00:03:27,036 --> 00:03:28,061 El anillo del Obispo. 62 00:03:28,345 --> 00:03:30,490 Una de las joyas m�s bellas que existen. 63 00:03:30,924 --> 00:03:32,765 Aquella mujer con una bala en el est�mago 64 00:03:32,865 --> 00:03:35,256 Es el mejor ejemplo de una persona muerta. 65 00:03:35,356 --> 00:03:36,966 Por lo tanto sigamos con ella. �Le parece? 66 00:03:37,867 --> 00:03:38,767 De acuerdo. 67 00:03:38,720 --> 00:03:42,035 Llevaba trabajando con nosotros unos cinco o seis a�os, debo confirmarlo. 68 00:03:43,215 --> 00:03:45,667 Intenta buscar fibras alrededor de la puerta de seguridad. 69 00:03:45,767 --> 00:03:47,286 Quiz�s el criminal nos dej� alg�n regalo al salir. 70 00:03:47,342 --> 00:03:48,718 Eso es imposible, detective. 71 00:03:49,096 --> 00:03:53,205 La galer�a se cierra magn�ticamente desde el interior todas las noches. 72 00:03:53,305 --> 00:03:54,498 Los guardias entran por turnos de cuatro horas. 73 00:03:54,599 --> 00:03:56,489 Veamos la grabaci�n. 74 00:03:58,442 --> 00:03:59,409 Retroc�dala. 75 00:04:03,465 --> 00:04:04,441 Espere. 76 00:04:07,778 --> 00:04:08,951 �Donde esta el tirador? 77 00:04:10,969 --> 00:04:12,526 �Esa puerta, es la �nica forma de entrar y salir? 78 00:04:12,556 --> 00:04:14,820 No podr�a entrar ni una mosca. 79 00:04:15,506 --> 00:04:17,527 �Pero porque no hay ninguna c�mara apuntando al exhibidor? 80 00:04:17,710 --> 00:04:18,965 Deber�a haberla. 81 00:04:20,112 --> 00:04:21,763 �Se ha movido de su eje? 82 00:04:21,863 --> 00:04:23,265 Ten�a raz�n. 83 00:04:23,354 --> 00:04:25,313 La administraci�n ya mismo va a querer su cabeza. 84 00:04:25,826 --> 00:04:26,976 Voy a llamar a un especialista. 85 00:04:27,077 --> 00:04:29,041 - �A qu� especialista? - John Doe. 86 00:04:29,325 --> 00:04:31,277 �John Doe? �Quien diablos es John Doe? 87 00:04:33,244 --> 00:04:34,645 Alguien diab�licamente mejor que yo. 88 00:05:22,175 --> 00:05:25,011 Un ladr�n invisible se infiltra en una c�mara acorazada. 89 00:05:25,186 --> 00:05:26,619 Mata a una guardia. 90 00:05:26,620 --> 00:05:28,216 Evita tres c�maras... 91 00:05:29,129 --> 00:05:30,949 Y en el acto, se evapora con un anillo de diamantes. 92 00:05:30,950 --> 00:05:32,604 Del tama�o de una naranja. 93 00:05:32,721 --> 00:05:34,849 Diamante color de rosa, extremadamente raro. 94 00:05:34,946 --> 00:05:36,609 Cada quilate vale mas de un mill�n de d�lares. 95 00:05:37,654 --> 00:05:39,850 Y yo que pensaba comprar uno que vend�an en TV. 96 00:05:40,494 --> 00:05:42,532 El termino "quilate" deriva de cuando se usaban semillas... 97 00:05:42,533 --> 00:05:44,533 de algarrobo para pesar diamantes. 98 00:05:44,537 --> 00:05:45,796 �Detective? 99 00:05:46,344 --> 00:05:48,856 Fascinante. Disculpa. 100 00:05:49,191 --> 00:05:50,910 El cad�ver ha salido hacia el Dep�sito. 101 00:05:51,222 --> 00:05:53,989 He comprobado que se efectu� un disparo con el arma del Guardia. 102 00:05:54,089 --> 00:05:55,544 En ella s�lo hab�a huellas de la v�ctima. 103 00:05:55,645 --> 00:05:59,038 Debi� haber un forcejeo y el arma se le dispar�. 104 00:06:00,711 --> 00:06:02,679 Porque les dan armas a estos semi polic�as... 105 00:06:02,779 --> 00:06:04,731 ...es un misterio que no podr� resolver. 106 00:06:07,655 --> 00:06:09,608 Cerberus A.G. Mannedorf. 107 00:06:09,745 --> 00:06:11,984 Sensores piezoelectr�nicos. 108 00:06:13,765 --> 00:06:16,619 Dobles planchas met�licas tras las pinturas. 109 00:06:16,719 --> 00:06:18,328 Muy impresionante. 110 00:06:18,368 --> 00:06:20,569 Esta sala tiene un nivel de protecci�n 4. 111 00:06:20,741 --> 00:06:22,163 Claro que s�. 112 00:06:22,613 --> 00:06:23,973 �Es su especialista? 113 00:06:23,984 --> 00:06:27,086 El detector de movimiento est� descalibrado. 114 00:06:27,657 --> 00:06:28,624 Imposible. 115 00:06:29,075 --> 00:06:30,499 Activen el sistema. 116 00:06:31,975 --> 00:06:34,346 Frank hazme un favor. Avanza hacia la vitrina. 117 00:06:35,370 --> 00:06:36,939 La alarma deber�a sonar... 118 00:06:38,014 --> 00:06:39,134 Justo en este instante. 119 00:06:39,574 --> 00:06:42,074 La lente est� desplazada justo 2 mil�metros. 120 00:06:42,097 --> 00:06:45,871 As� que el haz de rayos est� a 70 grados del plano horizontal. 121 00:06:45,971 --> 00:06:48,896 Frank, dir�gete al Monet de la pared. 122 00:06:50,891 --> 00:06:52,488 El de las flores. 123 00:06:55,498 --> 00:06:57,219 Lo ve. Est� descalibrado. 124 00:06:57,319 --> 00:07:00,085 Cuando son� la alarma, el ladr�n ya ten�a el diamante. 125 00:07:02,038 --> 00:07:03,218 Casi imposible. 126 00:07:03,255 --> 00:07:05,481 Ya sabemos lo que hizo el hombre invisible, 127 00:07:05,521 --> 00:07:10,119 despu�s de atravesar aquel muro y por todas las c�maras. 128 00:07:10,312 --> 00:07:12,151 A�n estoy calentando. 129 00:07:16,597 --> 00:07:17,693 Frank, s�gueme. 130 00:07:17,953 --> 00:07:19,276 Marco. 131 00:07:21,148 --> 00:07:22,146 �C�mo dices? 132 00:07:25,513 --> 00:07:26,666 Marco. 133 00:07:28,406 --> 00:07:29,263 De acuerdo... Polo. 134 00:07:32,337 --> 00:07:33,393 Marco. 135 00:07:34,164 --> 00:07:35,718 �Cuando gustes, Doe? 136 00:07:36,424 --> 00:07:38,810 Cierra los ojos. 137 00:07:39,196 --> 00:07:41,135 �Quieres que le ponga la cola al burro? 138 00:07:41,235 --> 00:07:42,594 Vamos, Frank. 139 00:07:42,794 --> 00:07:45,282 Alg�n d�a, Doe. Alg�n d�a. 140 00:07:47,574 --> 00:07:48,959 Y Marco. 141 00:07:53,880 --> 00:07:55,365 �D�nde te has metido? 142 00:07:56,491 --> 00:07:58,251 �La puerta sigue cerrada? 143 00:07:59,956 --> 00:08:01,181 No puede ser. 144 00:08:02,140 --> 00:08:05,212 El ladr�n, probablemente, se pas� aqu� dentro todo el d�a. 145 00:08:09,860 --> 00:08:12,027 �Escondido tras aquella estatua tan fea todo el d�a? 146 00:08:14,365 --> 00:08:15,892 Vaya. 147 00:08:17,097 --> 00:08:20,392 As� que trinca el caramelo y vuelve a esconderse en la emperatriz. 148 00:08:21,178 --> 00:08:23,280 �C�mo sali� de aqu� sin ser visto? 149 00:08:23,847 --> 00:08:25,664 A�n estoy en ello. 150 00:08:28,036 --> 00:08:29,986 Ven�a a buscar a mi madre. 151 00:08:31,130 --> 00:08:32,466 Cheryl Evans. 152 00:08:39,819 --> 00:08:42,122 Hubo un robo en el museo anoche. 153 00:08:42,512 --> 00:08:44,312 Tu madre muri�. 154 00:08:46,177 --> 00:08:47,391 Lo siento. 155 00:08:54,477 --> 00:08:56,922 GALER�A OESTE 156 00:08:59,475 --> 00:09:02,635 Karen, te agradezco que vengas temprano, pero... 157 00:09:03,302 --> 00:09:05,122 Karen, estoy trabajando. 158 00:09:05,201 --> 00:09:06,144 Yo tambi�n. 159 00:09:06,244 --> 00:09:09,194 Y para hacerlo bien necesito un acompa�amiento musical. 160 00:09:09,382 --> 00:09:12,800 Pero, mi espacio culinario ha acabado. 161 00:09:12,877 --> 00:09:15,351 Y ahora empiezas t� a comer. 162 00:09:15,427 --> 00:09:17,390 - �Qu� es eso? - El desayuno. 163 00:09:17,469 --> 00:09:19,430 �Podr�as ser m�s concreta? 164 00:09:19,540 --> 00:09:21,648 Es tortilla alfab�tica. 165 00:09:21,962 --> 00:09:25,247 Pues mira, no sab�a que exist�a. 166 00:09:25,377 --> 00:09:26,220 Pero no, no me la como. 167 00:09:26,320 --> 00:09:28,235 Vamos, la he inventado yo. 168 00:09:28,495 --> 00:09:31,528 Ver�s, se toman de la cocina tres cosas que empiecen por la misma letra. 169 00:09:31,767 --> 00:09:34,651 Hoy tu desayuno es por cortes�a de la letra "C". 170 00:09:34,672 --> 00:09:38,840 Se mezclan los ingredientes con 3 huevos, se a�ade sal y pimienta, y voila. 171 00:09:38,940 --> 00:09:40,120 �Coliflor? 172 00:09:42,131 --> 00:09:43,492 Sabes, no puedes poner man�. 173 00:09:43,660 --> 00:09:45,980 Crema de man�. �Y qui�n lo ha dicho? 174 00:09:46,013 --> 00:09:49,457 Todos los Chefs y Gourmets, 175 00:09:49,657 --> 00:09:50,827 desde Marco Gabio a Pifio, hasta los m�s actuales. 176 00:09:50,927 --> 00:09:52,389 Por favor. 177 00:09:53,143 --> 00:09:55,469 - �Qu� es eso? - La galer�a oeste. 178 00:09:55,505 --> 00:09:57,247 Hayes me ha pedido que le ayude. 179 00:09:58,659 --> 00:10:00,857 �La galer�a oeste, la del museo? 180 00:10:01,112 --> 00:10:02,366 Ha habido un robo. 181 00:10:02,389 --> 00:10:04,060 Se llevaron un diamante. 182 00:10:04,160 --> 00:10:05,580 Sali� en todas las noticias. 183 00:10:06,425 --> 00:10:07,491 Se me habr� pasado. 184 00:10:07,591 --> 00:10:10,610 Una guardia muri�. Una madre soltera. No hay pistas. 185 00:10:11,527 --> 00:10:13,784 Algo falla. Pero no s� que es. 186 00:10:15,262 --> 00:10:17,512 Lo olvide. Tengo que llevar a mi gato al veterinario. 187 00:10:17,534 --> 00:10:22,299 Dejo los platos en remojo y los lavare cuando vuelva. 188 00:10:22,460 --> 00:10:23,579 Claro. 189 00:10:27,140 --> 00:10:29,189 - �Hola? - Hola. 190 00:10:29,193 --> 00:10:30,367 Adi�s. 191 00:10:33,034 --> 00:10:34,283 �Alguna cosa? 192 00:10:34,823 --> 00:10:38,389 Traigo un lista del FBI con los sujetos que hacen estos trabajos. 193 00:10:38,778 --> 00:10:40,190 �Alg�n comprador, o vendedor? 194 00:10:40,290 --> 00:10:43,151 No hablas con un novato. Los 3 primeros son mis candidatos. 195 00:10:43,165 --> 00:10:45,361 - Albert Krytak. - Perito de diamantes. 196 00:10:45,526 --> 00:10:46,272 �Involucrado? 197 00:10:46,307 --> 00:10:48,245 Rob� una pintura el a�o pasado. 198 00:10:48,345 --> 00:10:50,682 El FBI lo localiz� en P�rtland. 199 00:10:52,001 --> 00:10:53,613 No est� mal. 200 00:10:55,467 --> 00:10:57,509 Max Clark. Es un fot�grafo. 201 00:10:57,815 --> 00:10:59,062 Ese es interesante. 202 00:10:59,162 --> 00:11:01,048 Es famoso en el mundo Underground. 203 00:11:01,148 --> 00:11:03,378 Le gusta jugar a ser el ni�o malo. 204 00:11:03,425 --> 00:11:05,902 Robo con agravantes, consumo de drogas. 205 00:11:05,906 --> 00:11:07,295 Le suspendieron una exposici�n, 206 00:11:07,296 --> 00:11:08,931 por ser bastante controvertida. 207 00:11:09,263 --> 00:11:11,168 "Art Comment". N�mero de octubre. 208 00:11:11,268 --> 00:11:15,348 Por eso el director del museo dijo que es justo el tipo... 209 00:11:15,448 --> 00:11:17,372 vengativo que podr�a estar detr�s de esto. 210 00:11:21,063 --> 00:11:22,373 Hayes. 211 00:11:22,782 --> 00:11:23,902 �En serio? 212 00:11:25,223 --> 00:11:26,203 Muy bien. 213 00:11:26,178 --> 00:11:27,803 Stella tiene algo. V�monos. 214 00:11:28,346 --> 00:11:29,885 - �Te lo vas a acabar? - No. 215 00:11:31,331 --> 00:11:35,255 Los del Times no dejan de llamar y los del Canal 4 est�n acampando en la entrada. 216 00:11:35,356 --> 00:11:36,677 Necesito buenas noticias ya. 217 00:11:36,777 --> 00:11:39,750 Tus deseos son �rdenes. La c�mara de la escalera capt� esto. 218 00:11:39,851 --> 00:11:43,627 Han pasado 32 segundos desde que salt� la alarma de la galer�a oeste. 219 00:11:43,727 --> 00:11:45,754 - Bingo. - �Y ese que va de uniforme? 220 00:11:45,997 --> 00:11:47,839 - �Una gu�a? - Detenlo. 221 00:11:49,084 --> 00:11:51,705 Nos est� mirando. Ac�rcala. 222 00:11:53,142 --> 00:11:55,166 Sonr�e a la c�mara, querida. 223 00:12:05,328 --> 00:12:07,765 Karen, tienes que ayudarme a atar cabos sueltos. 224 00:12:10,263 --> 00:12:13,664 Me reservo el derecho a guardar silencio. 225 00:12:14,395 --> 00:12:16,226 Te lo dejar� claro. 226 00:12:16,593 --> 00:12:19,297 Aunque s�lo hayas ayudado a alguien a perpetrar el robo, 227 00:12:19,339 --> 00:12:21,278 ...es allanamiento, seis meses... 228 00:12:21,378 --> 00:12:25,253 por un robo como este es de 3 y medio a diez a�os. 229 00:12:25,312 --> 00:12:27,499 Asesinato en primer grado es cadena perpetua. 230 00:12:27,600 --> 00:12:29,381 Yo no hice nada de eso. 231 00:12:30,223 --> 00:12:32,191 - De verdad. - Bien... 232 00:12:32,250 --> 00:12:34,087 Es imposible que haya sido ella. 233 00:12:34,187 --> 00:12:36,401 Apenas sabe manejar el lava-vajilla. 234 00:12:37,570 --> 00:12:39,432 S� que trabaja para ti. 235 00:12:39,459 --> 00:12:41,403 �Pero conoces bien a esa chica? 236 00:12:42,347 --> 00:12:43,898 Mejor que a mi mismo. 237 00:12:48,502 --> 00:12:50,343 Hemos repasado su historia. 238 00:12:50,600 --> 00:12:52,338 Se ha buscado problemas. 239 00:12:52,843 --> 00:12:54,801 Lo cual no es infrecuente, sobre todo en hu�rfanos. 240 00:12:54,806 --> 00:12:56,266 Sobre todo si han ido a tantos lugares... 241 00:12:56,366 --> 00:12:58,027 como ella. 242 00:12:58,124 --> 00:12:59,706 - �Problemas? - Hurto. 243 00:12:59,746 --> 00:13:02,848 Vandalismo, huida del centro comunitario. 244 00:13:02,883 --> 00:13:05,599 Hasta intent� incendiar la casa de una de las familias adoptivas. 245 00:13:05,699 --> 00:13:07,753 Por suerte, nadie sali� herido. 246 00:13:11,326 --> 00:13:12,476 No puede ser. 247 00:13:12,874 --> 00:13:15,615 Trabaja para ti. Sientes lealtad hacia ella. 248 00:13:16,167 --> 00:13:17,732 La gente es complicada. 249 00:13:17,925 --> 00:13:20,607 La primera impresi�n no siempre es la correcta. 250 00:13:21,384 --> 00:13:22,909 Si, ya lo veo. 251 00:13:22,942 --> 00:13:25,307 Ya s� que no has matado a nadie. 252 00:13:25,397 --> 00:13:29,541 Pero las circunstancias indican que tienes que saber m�s de lo que cuentas. 253 00:13:31,912 --> 00:13:33,110 No me crees. 254 00:13:35,720 --> 00:13:37,391 Yo... yo no... 255 00:13:38,892 --> 00:13:40,153 no s� nada. 256 00:13:44,079 --> 00:13:45,552 Intento hac�rtelo m�s f�cil. 257 00:13:45,652 --> 00:13:48,270 Declarar�s ante un juez dentro de una hora. 258 00:14:04,756 --> 00:14:07,162 Por �ltimo, Se�orita Kawalski... 259 00:14:07,573 --> 00:14:10,238 �reconoce a esta mujer que aparece en la grabaci�n? 260 00:14:14,962 --> 00:14:16,086 Soy yo. 261 00:14:16,966 --> 00:14:19,008 - No tengo m�s preguntas. - �Defensa? 262 00:14:24,156 --> 00:14:25,209 Se�orita Kawalski... 263 00:14:26,229 --> 00:14:28,406 Cu�ntenos su versi�n de lo sucedido. 264 00:14:30,230 --> 00:14:33,208 Doy clases en el museo, dos veces por semana. 265 00:14:34,270 --> 00:14:37,571 No pagan mucho pero me dan pases para todas las exposiciones. 266 00:14:38,267 --> 00:14:39,781 Soy estudiante de Arte. 267 00:14:40,519 --> 00:14:43,822 Al acabar mi turno, Colin y yo nos quedamos. 268 00:14:44,515 --> 00:14:47,165 - �Qui�n es Colin? - Mi novio. 269 00:14:47,266 --> 00:14:50,907 Hab�amos discutido y pens� que estar�a bien, no s�... 270 00:14:51,008 --> 00:14:53,163 reconciliarnos ante Sezzane. 271 00:14:53,386 --> 00:14:56,924 B�sicamente, son� la alarma y salimos corriendo. 272 00:14:57,947 --> 00:14:59,206 Lo siento. 273 00:15:02,325 --> 00:15:03,597 Eso es todo. 274 00:15:03,884 --> 00:15:07,333 No tuvimos nada que ver con el robo, ni con la pobre guardia, ni... 275 00:15:09,054 --> 00:15:13,098 Siento el retraso Se�or�a. John Doe, el abogado de la Se�orita Kawalski. 276 00:15:13,177 --> 00:15:14,682 Pero si ya tiene abogado. 277 00:15:14,888 --> 00:15:16,228 Ac�rquense. 278 00:15:19,498 --> 00:15:21,290 Se�or Doe, �lo conozco? 279 00:15:22,060 --> 00:15:23,793 Nadie me conoce, Se�or�a. 280 00:15:24,824 --> 00:15:27,600 En fin, si me entrega su expediente. 281 00:15:27,701 --> 00:15:29,971 Un segundo, ya estamos en plena sesi�n. 282 00:15:30,087 --> 00:15:32,324 Seg�n la norma judicial de Washington... 283 00:15:32,355 --> 00:15:34,437 ...de aplicaci�n general n�mero 24, secci�n B3, la Se�orita Kawalski... 284 00:15:34,438 --> 00:15:36,438 tiene garantizado su derecho a elegir abogado. 285 00:15:36,526 --> 00:15:38,441 �Tiene la tarjeta de acreditaci�n del estado de Washington? 286 00:15:38,449 --> 00:15:40,577 Se�or�a, re�no todos los requisitos legales... 287 00:15:40,777 --> 00:15:43,803 para desempe�ar una defensa competente. 288 00:15:43,903 --> 00:15:45,713 Conocimientos legales, aptitudes, dirigencia y una preparaci�n... 289 00:15:45,762 --> 00:15:46,949 para ejercer la defensa. 290 00:15:47,049 --> 00:15:48,252 - Es imprescindible... - Se�or�a... 291 00:15:48,684 --> 00:15:53,045 ...en Washington hay 1422 precedentes en donde el defendido tiene el derecho... 292 00:15:53,241 --> 00:15:55,169 ...a elegir su abogado... 293 00:15:55,269 --> 00:15:57,723 y todos acabaron en revisiones por apelaci�n. 294 00:16:00,724 --> 00:16:01,824 Se�orita Kawalski... 295 00:16:02,167 --> 00:16:06,040 �es conciente de las implicaciones de un cambio de abogado? 296 00:16:08,567 --> 00:16:09,572 Lo acepto. 297 00:16:09,606 --> 00:16:10,821 Bien, continuemos. 298 00:16:11,210 --> 00:16:12,284 Su Se�or�a... 299 00:16:18,552 --> 00:16:22,018 Se�orita Kawalski, de acuerdo con los registros de seguridad... 300 00:16:22,087 --> 00:16:23,559 ...de la alarma de la galer�a oeste... 301 00:16:24,863 --> 00:16:29,914 La alarma de la galer�a oeste son� a las 8:43 P.M. 302 00:16:34,303 --> 00:16:35,519 �Donde estaba? 303 00:16:36,003 --> 00:16:40,272 Creo que estaba en la sala de copiado, haciendo folletos para la banda de Colin. 304 00:16:41,460 --> 00:16:43,474 Por favor, registre la prueba A. El reporte de la maquina fotocopiadora... 305 00:16:43,505 --> 00:16:45,411 Ya tenemos una prueba A. 306 00:16:45,583 --> 00:16:48,409 La grabaci�n del v�deo de seguridad. 307 00:16:49,232 --> 00:16:50,446 �Prueba B? 308 00:16:51,223 --> 00:16:53,788 El reporte de la maquina fotocopiadora de la noche del asalto. 309 00:16:54,022 --> 00:16:56,508 100 copias hechas a las 8:42 P.M. 310 00:16:56,620 --> 00:16:59,492 El c�digo de empleado usado fue el de la Se�orita Karen Kawalski. 311 00:17:01,266 --> 00:17:02,818 - �Que talle de medias usas? - Protesto. 312 00:17:02,918 --> 00:17:03,984 - �Relevancia? - Se�or... 313 00:17:03,985 --> 00:17:05,442 Su Se�or�a, por favor, un poco de libertad. 314 00:17:05,465 --> 00:17:07,856 - Un poco. - Un 4 peque�a. 315 00:17:07,957 --> 00:17:09,709 De acuerdo con la Asociaci�n Americana del Vestuario, 316 00:17:09,809 --> 00:17:13,778 a pierna de una mujer que viste un 4 es de 27 pulgadas. 317 00:17:14,334 --> 00:17:16,198 �Cual es el n�mero de su calzado? 318 00:17:16,721 --> 00:17:17,600 7. 319 00:17:17,700 --> 00:17:20,903 La alarma son� a las 8:43 P.M. y mi cliente fue vista salir del edificio... 320 00:17:20,904 --> 00:17:22,187 30 segundos despu�s. 321 00:17:22,306 --> 00:17:26,296 La puerta de salida est� a 412 yardas o a 0.23 millas de la galer�a oeste. 322 00:17:26,425 --> 00:17:28,454 Lo mas deprisa que mi cliente se puede desplazar dado... 323 00:17:28,554 --> 00:17:32,915 el largo de sus piernas o el tama�o de sus pies, es de 0.093 millas por minuto. 324 00:17:32,950 --> 00:17:35,499 Como todos pueden ver, con certeza que no es posible... 325 00:17:35,597 --> 00:17:37,650 que la Se�orita Kawalski pueda ser culpable de esas acusaciones. 326 00:17:37,723 --> 00:17:38,776 Simplemente imposible. 327 00:17:38,923 --> 00:17:39,942 �No tenemos caso! 328 00:17:40,042 --> 00:17:41,898 Su Se�or�a, esto es absolutamente rid�culo. 329 00:17:41,998 --> 00:17:43,666 - Ella es inocente. - Orden. 330 00:17:44,208 --> 00:17:47,285 Ac�sela de ver a su novio despu�s de hora. 331 00:17:47,351 --> 00:17:51,661 De acuerdo. Caso contrario, traiga algo en concreto. 332 00:18:00,562 --> 00:18:01,262 Hola. 333 00:18:01,463 --> 00:18:02,463 Hola. 334 00:18:02,573 --> 00:18:03,676 �Es mal momento? 335 00:18:04,959 --> 00:18:06,398 Entra. 336 00:18:11,449 --> 00:18:13,017 Est�bamos celebrando. 337 00:18:15,218 --> 00:18:16,018 Hola. 338 00:18:16,444 --> 00:18:18,010 Debes ser Colin. 339 00:18:18,604 --> 00:18:19,675 Soy John. 340 00:18:19,708 --> 00:18:21,206 El jefe de Karen. 341 00:18:23,644 --> 00:18:25,036 Te llamare mas tarde. 342 00:18:30,043 --> 00:18:31,040 �Soda? 343 00:18:31,981 --> 00:18:32,790 No, gracias. 344 00:18:34,449 --> 00:18:36,569 No se como decir esto, �por que no me dijiste que... 345 00:18:36,669 --> 00:18:38,479 estabas en el museo aquella noche? 346 00:18:42,343 --> 00:18:45,816 �No te compre una tarjeta de "libre de prisi�n"? 347 00:18:48,817 --> 00:18:49,817 Mira... 348 00:18:50,610 --> 00:18:53,755 Tu no sabes de donde vienes, y tienes una verdadera obsesi�n por descubrirlo. 349 00:18:54,490 --> 00:18:55,611 �Yo? 350 00:18:55,990 --> 00:19:00,932 Yo se de donde vengo y me obsesiona que nadie lo descubra. 351 00:19:01,302 --> 00:19:02,582 No comprendo. 352 00:19:04,799 --> 00:19:07,563 Tengo que sacar esto antes que el sujeto de la basura llegue. 353 00:19:08,872 --> 00:19:10,095 Hasta ma�ana patr�n. 354 00:19:10,195 --> 00:19:12,130 �Pasa a las 10 de la noche? 355 00:19:17,350 --> 00:19:19,565 Soy Karen. No estoy. Deja el mensaje. 356 00:19:20,120 --> 00:19:22,384 Karen, soy Max. �Donde demonios est�s? 357 00:19:23,157 --> 00:19:24,763 Estaba con la esperanza de verte hoy. 358 00:19:25,095 --> 00:19:28,233 Pronto voy a salir de la ciudad, y no se cuando vuelvo. 359 00:19:28,768 --> 00:19:31,048 Estoy por hacer una sesi�n fotogr�fica, toda la noche, aqu� en el estudio. 360 00:19:31,148 --> 00:19:33,093 Pasa por aqu�, �si? Es importante. 361 00:19:35,639 --> 00:19:37,922 Karen, soy Max. �Donde demonios est�s? 362 00:19:38,807 --> 00:19:40,205 Estaba con la esperanza de verte hoy. 363 00:19:40,661 --> 00:19:43,787 Pronto voy a salir de la ciudad, y no se cuando vuelvo. 364 00:19:44,525 --> 00:19:46,762 Estoy por hacer una sesi�n fotogr�fica, toda la noche, aqu� en el estudio. 365 00:19:46,862 --> 00:19:48,884 Pasa por aqu�, �si? Es importante. 366 00:19:53,477 --> 00:19:55,400 Creo que Max Clark es nuestro hombre. 367 00:19:56,342 --> 00:19:57,141 �Por que? 368 00:19:57,241 --> 00:19:59,242 Escuche por la calle que esta pensando dejar la ciudad. 369 00:19:59,623 --> 00:20:01,486 �Y quien en la calle te lo dijo? 370 00:20:02,405 --> 00:20:03,672 Un pajarito. 371 00:20:06,192 --> 00:20:07,182 �Vienes? 372 00:20:14,888 --> 00:20:16,032 �Que quieres decir...? 373 00:20:16,596 --> 00:20:19,134 Oc�pate de eso, antes que Avery se ocupe de mi. 374 00:20:20,744 --> 00:20:21,798 La oficina del forense. 375 00:20:22,254 --> 00:20:24,637 Una confusi�n con el nuevo empleado de la noche. 376 00:20:24,638 --> 00:20:27,735 El cuerpo de la guardia del museo, nunca llego. 377 00:20:34,862 --> 00:20:36,380 Buscamos a Max Clark. 378 00:20:36,553 --> 00:20:38,450 - �Quien lo busca? - Yo. 379 00:20:52,844 --> 00:20:54,710 Una fiesta para la familia toda. 380 00:21:03,661 --> 00:21:05,419 - �Se�or Clark? - Est� bien. 381 00:21:05,471 --> 00:21:07,114 Bajen la m�sica. 382 00:21:07,278 --> 00:21:09,407 No son sus vecinos. Departamento de Polic�a de Seattle. 383 00:21:11,949 --> 00:21:13,100 �Que quieren? 384 00:21:13,410 --> 00:21:16,666 Informaci�n. �Como a que se dedica a hacer aqu�, exactamente? 385 00:21:16,699 --> 00:21:18,317 Estudio el cuerpo humano. 386 00:21:18,577 --> 00:21:21,841 - Como las personas se decoran. - A mi me parece auto-mutilaci�n. 387 00:21:23,621 --> 00:21:26,637 Irritaci�n en la piel. Posible infecci�n por estafilococos. 388 00:21:26,737 --> 00:21:29,849 Deber�as usar un antibi�tico t�pico para tratar eso. 389 00:21:30,200 --> 00:21:31,664 Muy bien, entendido. 390 00:21:31,699 --> 00:21:33,690 Tenemos un problema en el museo de arte de Washington. 391 00:21:34,313 --> 00:21:35,557 Es un lugar problem�tico. 392 00:21:35,657 --> 00:21:38,356 Una persona de seguridad fue asesinada y desapareci� un anillo valios�simo. 393 00:21:38,483 --> 00:21:40,248 No se nada de eso. 394 00:21:40,348 --> 00:21:41,242 No fue eso lo que escuche. 395 00:21:41,342 --> 00:21:43,939 Los rumores dicen que hay ciertos roces entre usted y el museo. 396 00:21:44,039 --> 00:21:45,221 �Cual es su versi�n? 397 00:21:45,281 --> 00:21:46,690 �Me acusara de alguna cosa? 398 00:21:46,790 --> 00:21:48,822 Solo estamos conversando. �Qu� pasa, no le gusta charlar? 399 00:21:48,922 --> 00:21:52,021 Ya estoy harto de que los analfabetos del Museo se crean que... 400 00:21:52,121 --> 00:21:54,545 que me paso la vida conspirando. 401 00:21:54,580 --> 00:21:57,191 �Por qu� no se va a contemplar los cuadros de Monet... 402 00:21:57,291 --> 00:21:59,639 y vuelve cuando tenga algo concreto de que charlar, �qu� le parece? 403 00:22:00,227 --> 00:22:03,734 Pens�ndolo bien, vamos a ir a lo concreto. 404 00:22:03,879 --> 00:22:05,942 Nos veremos dentro de dos horas. 405 00:22:23,479 --> 00:22:25,015 �Tu pajarito de las calles? 406 00:22:34,372 --> 00:22:35,953 Entonces es fot�grafo. 407 00:22:36,517 --> 00:22:39,910 He visto obras suyas. Son muy buenas. 408 00:22:40,329 --> 00:22:41,399 Gracias. 409 00:22:42,273 --> 00:22:44,091 Ata a las mujeres, �no es cierto? 410 00:22:44,809 --> 00:22:46,358 Con collares de perro. 411 00:22:46,552 --> 00:22:49,878 Les hace fotos, con sujetos posando con l�tigos. 412 00:22:51,064 --> 00:22:54,022 Ese es s�lo un aspecto de mi obra. 413 00:22:55,141 --> 00:22:57,096 �En qu� ha trabajado �ltimamente? 414 00:22:57,704 --> 00:22:58,863 Miente. 415 00:22:58,864 --> 00:22:59,864 Si, si. 416 00:23:00,112 --> 00:23:02,055 As� es, se encoge de hombros, se toca su nariz... 417 00:23:02,155 --> 00:23:04,303 Usa las t�picas t�cnicas de demora. 418 00:23:04,403 --> 00:23:06,716 Bebe agua, se aclara la garganta. 419 00:23:09,018 --> 00:23:10,717 Bueno Max... 420 00:23:10,517 --> 00:23:12,759 la noche del d�a 11, �d�nde estaba? 421 00:23:13,356 --> 00:23:15,170 Tuve una sesi�n fotogr�fica en mi estudio. 422 00:23:15,270 --> 00:23:17,541 Estaba lleno de modelos, todos lo corroborar�n. 423 00:23:17,641 --> 00:23:18,864 �Modelos? 424 00:23:19,466 --> 00:23:21,130 Gente perspicaz. 425 00:23:21,819 --> 00:23:23,285 �Estaba trabajando! 426 00:23:24,693 --> 00:23:26,372 No le conviene jugar conmigo. 427 00:23:27,923 --> 00:23:29,787 No lo hago. 428 00:23:29,985 --> 00:23:32,939 Pues parece uno de esos sujetos que viven haciendo eso. 429 00:23:35,687 --> 00:23:37,827 Malas noticias. Max tiene 5 testigos... 430 00:23:37,927 --> 00:23:39,170 con la misma canci�n. 431 00:23:39,218 --> 00:23:41,548 Estaba en su estudio, cuando se produjo el robo. 432 00:23:41,648 --> 00:23:42,704 Qu� conveniente. 433 00:23:42,781 --> 00:23:46,548 Bueno, las c�maras imprimen la fecha y la hora en la pel�cula. 434 00:23:49,317 --> 00:23:50,594 Maldita sea. 435 00:24:04,026 --> 00:24:05,011 �Qu� haces? 436 00:24:06,708 --> 00:24:11,477 O� decir que t� y el polic�a de Seattle han ido al estudio fotogr�fico de Max. 437 00:24:11,849 --> 00:24:13,843 Mi notificaci�n est� en tu mesa... 438 00:24:13,858 --> 00:24:15,203 con fecha de hace dos semanas. 439 00:24:15,303 --> 00:24:17,455 - �Qu�? - Renuncio. 440 00:24:17,960 --> 00:24:19,495 Tu renuncia no es aceptada. 441 00:24:19,595 --> 00:24:21,647 Karen, estamos tratando de resolver un crimen. 442 00:24:22,023 --> 00:24:23,762 Lamento que uno de tus amigos este involucrado. 443 00:24:23,962 --> 00:24:26,457 Entraste a mi apartamento, has husmeado mis asuntos, 444 00:24:26,557 --> 00:24:28,877 me has traicionado para atrapar a Max. 445 00:24:30,627 --> 00:24:33,258 El es incapaz de matar a alguien. 446 00:24:33,443 --> 00:24:34,604 Estoy segura. 447 00:24:35,282 --> 00:24:38,058 Lo... lo se. 448 00:24:38,811 --> 00:24:40,540 Como la primera vez que bes� a Colin... 449 00:24:40,930 --> 00:24:43,479 ...o prob� el helado de "dulce de leche"... 450 00:24:43,579 --> 00:24:44,876 o vi el Oc�ano Pac�fico. 451 00:24:44,976 --> 00:24:47,424 - Karen, los hecho... - �Olvida los hechos! 452 00:24:49,490 --> 00:24:51,873 Mira, cuando llegu� a esta ciudad, ten�a 3 centavos en mi bolsillo. 453 00:24:51,973 --> 00:24:55,100 Y el sue�o de llegar a ser la mejor pintora del mundo. 454 00:24:55,870 --> 00:24:57,815 Y fui a dar con malas compa��as. 455 00:24:58,699 --> 00:25:01,955 Por suerte, Max se dio cuenta y me alejo de aquello. 456 00:25:02,988 --> 00:25:05,036 Ya lo se, es un poco raro. 457 00:25:05,387 --> 00:25:06,723 Pero el me ayud�. 458 00:25:06,992 --> 00:25:08,400 El se aprovecho de ti. 459 00:25:08,664 --> 00:25:10,814 Vi tus fotos en su estudio. 460 00:25:10,914 --> 00:25:11,950 �Y qu�? 461 00:25:11,951 --> 00:25:13,651 Modele a cambio de un lugar en donde quedarme. 462 00:25:13,744 --> 00:25:14,666 �Cuantos a�os ten�as en ese entonces? 463 00:25:14,866 --> 00:25:16,690 Estar�a en las calles de no ser por �l. 464 00:25:16,787 --> 00:25:18,956 �Qu� edad ten�as? �15, 16? 465 00:25:18,991 --> 00:25:21,526 No creo que este sujeto sea buena gente. 466 00:25:21,627 --> 00:25:23,224 Claro que no lo crees, John. 467 00:25:23,425 --> 00:25:24,647 No puedes creerlo. 468 00:25:25,013 --> 00:25:26,605 Contigo, siempre es la l�gica... 469 00:25:26,705 --> 00:25:30,274 nunca tienes fe, nunca sientes nada. Eres un robot. 470 00:25:32,330 --> 00:25:33,578 Por ejemplo. 471 00:25:33,874 --> 00:25:35,780 �Por qu� tienes colgado eso en aquella pared? 472 00:25:36,934 --> 00:25:38,300 Ven�a con el departamento. 473 00:25:40,298 --> 00:25:44,523 Digo, me gusta la anchura y la textura de las pinceladas, el sutil... 474 00:25:44,623 --> 00:25:46,046 Es arte, John. 475 00:25:46,925 --> 00:25:48,350 No es una ecuaci�n de trigonometr�a. 476 00:25:48,799 --> 00:25:51,722 Se supone que debe causar una reacci�n emocional. 477 00:25:53,647 --> 00:25:54,454 Disculpa. 478 00:25:54,727 --> 00:25:57,072 Es que no conozco otra forma. 479 00:25:57,148 --> 00:25:58,597 La gente no act�a as�. 480 00:25:59,224 --> 00:26:01,021 La l�gica no es lo �nico. 481 00:26:02,218 --> 00:26:04,113 Es como... 482 00:26:04,611 --> 00:26:06,901 da igual, tengo que irme. Ha sido un placer. 483 00:26:08,877 --> 00:26:09,824 Fant�stico. 484 00:26:09,924 --> 00:26:14,525 Karen Kawalski, vuelve escapar, contin�a con el patr�n del trauma psicosocial. 485 00:26:17,271 --> 00:26:18,509 Repito eso. 486 00:26:18,609 --> 00:26:21,494 Casas de acogida, delincuencia juvenil. 487 00:26:21,886 --> 00:26:25,447 En cuanto las cosas se complican un poco, siempre tiras la toalla. 488 00:26:26,800 --> 00:26:28,517 Ya conoces mi historia. 489 00:26:28,528 --> 00:26:30,270 �Por qu� yo ignoro la tuya? 490 00:26:33,873 --> 00:26:36,102 Me lo guardo para mis amigos. 491 00:26:37,995 --> 00:26:40,493 Karen, d�melo, �qu� quieres que haga? 492 00:26:41,735 --> 00:26:44,385 No se como dec�rtelo. 493 00:26:45,453 --> 00:26:47,461 Tendr�s que averiguarlo tu solo. 494 00:27:07,346 --> 00:27:08,434 No siento... 495 00:27:11,520 --> 00:27:12,737 No siento... 496 00:27:15,478 --> 00:27:16,710 nada. 497 00:27:18,908 --> 00:27:20,269 Nada. 498 00:27:55,097 --> 00:27:56,320 Nada. 499 00:28:02,038 --> 00:28:03,217 �Has visto a Hayes? 500 00:28:03,317 --> 00:28:04,777 Est� en un recital de danzas de la primaria. 501 00:28:04,877 --> 00:28:06,482 Y su presencia no era negociable. 502 00:28:08,068 --> 00:28:08,961 Gracias. 503 00:28:21,845 --> 00:28:22,860 Tu no eres Hayes. 504 00:28:23,163 --> 00:28:23,931 No. 505 00:28:24,031 --> 00:28:25,094 �Entonces ahora trabajas aqu�? 506 00:28:25,641 --> 00:28:26,847 Algo por el estilo. 507 00:28:26,947 --> 00:28:28,268 Av�sale esto. 508 00:28:28,368 --> 00:28:30,976 Nuestra gente no perdi� el cuerpo de Cheryl Evans como evidencia. 509 00:28:31,173 --> 00:28:34,028 Sucede que no puede perderse un cad�ver que nunca se recibi�. 510 00:28:34,159 --> 00:28:36,137 Espera. �Nunca llego a la oficina forense? 511 00:28:36,237 --> 00:28:37,170 Parece que no. 512 00:28:37,465 --> 00:28:40,209 La culpa vuelve a ser del departamento de detectives. 513 00:28:40,373 --> 00:28:42,555 Pero yo vi al asistente del forense en el museo. 514 00:28:45,566 --> 00:28:47,279 DEPARTAMENTO DE MEDICINA LEGAL. NANCE FENTON. 515 00:28:48,447 --> 00:28:50,199 El asistente del forense. 516 00:28:50,806 --> 00:28:52,021 Es una genio. 517 00:29:08,476 --> 00:29:09,971 �Hay alguien aqu�? 518 00:29:21,238 --> 00:29:22,757 Muy bien, veamos. 519 00:29:22,857 --> 00:29:25,090 Veamos que has estado revelando "Se�or forense". 520 00:29:33,958 --> 00:29:36,373 Solo hay que enfocar. 521 00:30:00,374 --> 00:30:01,374 Muy bien Max... 522 00:30:01,418 --> 00:30:02,778 �donde te esconder�s? 523 00:30:27,713 --> 00:30:30,744 �Entonces se visti� de medico forense y se la llevo? 524 00:30:31,236 --> 00:30:32,486 Espera un segundo. 525 00:30:34,273 --> 00:30:39,206 Quiero un APB de todo lo que se parezca a un veh�culo de un m�dico forense. 526 00:30:39,404 --> 00:30:40,659 Y una b�squeda de todos los estacionamientos... 527 00:30:40,794 --> 00:30:43,409 en un radio de 5 millas de los departamentos de la 1� Avenida. 528 00:30:43,631 --> 00:30:45,260 Tal vez no tengamos que llegar tan lejos. 529 00:30:45,695 --> 00:30:47,590 Ll�mame luego. �Que? 530 00:30:48,307 --> 00:30:49,910 Corrosi�n en las alcantarillas. 531 00:30:49,929 --> 00:30:52,486 �No podr� ser la lluvia �cida? 532 00:30:53,076 --> 00:30:56,222 Es mas probable que sea causado por una mezcla altamente concentrada de sal. 533 00:30:56,355 --> 00:30:57,534 Sal gruesa. 534 00:30:57,836 --> 00:30:59,772 Como la utilizada para curar la carne. 535 00:31:00,095 --> 00:31:02,108 Este edificio no siempre fueron departamentos. 536 00:31:02,176 --> 00:31:03,984 Era la antigua zona industrial de empacadoras de carne. 537 00:31:06,784 --> 00:31:09,494 As� que la empacadora estaba all�. 538 00:31:11,538 --> 00:31:14,057 La f�brica estaba all�. 539 00:31:17,853 --> 00:31:20,617 Los industriales de la carne compart�an la zona de cargas. 540 00:31:20,804 --> 00:31:23,652 Entonces pod�an llevar el cami�n directamente al s�tano. 541 00:31:24,453 --> 00:31:25,653 Si. 542 00:31:25,551 --> 00:31:27,443 O una camioneta de m�dico forense. 543 00:31:37,600 --> 00:31:39,237 �rea de matanzas. 544 00:31:39,430 --> 00:31:41,041 Elevador autom�tico. 545 00:31:42,358 --> 00:31:43,726 Sierra del cortador. 546 00:31:45,810 --> 00:31:47,636 Los cerdos eran colgados aqu�. 547 00:31:48,850 --> 00:31:51,505 La arteria car�tida era cortada. 548 00:31:51,916 --> 00:31:55,965 La muerte era tan r�pida que era considerada humanizada, 549 00:31:56,065 --> 00:31:58,409 ...por los c�digos de Estados Unidos, T�tulo 7, 550 00:31:58,823 --> 00:32:00,677 ...secci�n 1902... 551 00:32:00,777 --> 00:32:02,442 No, no hagas eso amigo. 552 00:32:02,918 --> 00:32:06,692 En lo que a mi concierne el tocino viene de un lugar m�gico y feliz. 553 00:32:13,843 --> 00:32:15,165 Escucha. 554 00:32:18,379 --> 00:32:19,706 Condensaci�n. 555 00:32:21,551 --> 00:32:23,000 Es un congelador. 556 00:32:43,884 --> 00:32:45,258 M�DICO FORENSE. 557 00:33:04,953 --> 00:33:06,811 Parece que es ella. 558 00:33:06,928 --> 00:33:08,756 La han destripado. 559 00:33:09,444 --> 00:33:10,524 Hecha un vistazo. 560 00:33:21,061 --> 00:33:22,551 Maldito enfermo. 561 00:33:23,095 --> 00:33:25,431 La mejor parte de la matanza de Texas. 562 00:33:25,763 --> 00:33:26,906 No justamente. 563 00:33:27,415 --> 00:33:29,265 Fue as� como consigui� el diamante. 564 00:33:29,740 --> 00:33:31,975 Sin que nadie mirara dos veces. 565 00:33:39,857 --> 00:33:41,823 �Ella se trago la maldita piedra? 566 00:33:42,533 --> 00:33:45,355 Diamante, del griego "Adamas" que significa "el invencible"... 567 00:33:45,602 --> 00:33:47,936 la sustancia mas dura que el hombre conoce. 568 00:33:49,139 --> 00:33:51,767 Afilado tambi�n. �Ves? 569 00:33:51,888 --> 00:33:55,214 Lesiones en la lengua, desgarros en la paredes del es�fago. 570 00:33:55,851 --> 00:33:56,654 Si tenemos suerte... 571 00:33:56,754 --> 00:33:59,761 Yo sigo desde aqu�, mi serie preferida comienza en 15 minutos. 572 00:33:59,786 --> 00:34:00,506 Disculpe. 573 00:34:00,606 --> 00:34:02,878 Claren debi� de tenerla a punta de pistola, 574 00:34:02,978 --> 00:34:04,992 escondido detr�s de la escultura. 575 00:34:05,205 --> 00:34:10,372 La esposa, la obliga a tragarse el anillo. Le dispara. 576 00:34:12,452 --> 00:34:13,911 Que manera de morir. 577 00:34:14,006 --> 00:34:16,080 En realidad ella estaba preparada para eso. 578 00:34:18,595 --> 00:34:21,251 Linfadenopat�a. Y de las grandes. 579 00:34:21,294 --> 00:34:23,175 Lista para perforar el p�ncreas. 580 00:34:23,375 --> 00:34:25,276 Oigan, gemelos fant�sticos. 581 00:34:25,277 --> 00:34:26,543 �Quieres ayudarme a comprender? 582 00:34:26,643 --> 00:34:29,545 Tenia c�ncer de estomago. Completamente inoperable. 583 00:34:30,411 --> 00:34:33,172 Esta mujer tenia tres semanas de vida, m�ximo. 584 00:34:39,570 --> 00:34:40,849 Llama a Stella. 585 00:34:41,024 --> 00:34:42,859 Que re�na los videos de seguridad. 586 00:34:42,961 --> 00:34:45,682 Por ser un sujeto tan listo, puedo ser bastante tonto a veces. 587 00:34:45,782 --> 00:34:47,026 Tu lo dijiste, no yo. 588 00:34:47,126 --> 00:34:48,506 Colin no mato a Cheryl. 589 00:34:48,606 --> 00:34:50,966 De hecho, el no estaba en el museo cuando la alarma son�. 590 00:34:50,994 --> 00:34:52,944 Aguarda un segundo, �que hay del escondido detr�s de la escultura? 591 00:34:52,971 --> 00:34:55,124 Estaba equivocado. Pens� de mas. 592 00:34:55,179 --> 00:34:56,098 �Quien? �Tu? 593 00:34:56,198 --> 00:34:57,835 La raz�n porque no pod�amos ver al asesino en el video, 594 00:34:57,935 --> 00:35:00,324 era porque la victima y el asesino era la misma persona. 595 00:35:00,725 --> 00:35:03,089 �Por que diablos Cheryl Evans se disparar�a a si misma? 596 00:35:04,285 --> 00:35:06,547 Porque tenia c�ncer. Sabia que iba a morir. 597 00:35:06,617 --> 00:35:08,050 Exactamente... Stella. 598 00:35:09,134 --> 00:35:11,957 Esto fue tomado hace cinco d�as, mantengan sus ojos en el anillo. 599 00:35:12,253 --> 00:35:14,004 Ahora, hace 4 d�as. 600 00:35:14,362 --> 00:35:15,607 Hace tres d�as. 601 00:35:15,934 --> 00:35:17,542 �Y donde estaba la noche del crimen? 602 00:35:17,950 --> 00:35:18,900 �Como? 603 00:35:20,107 --> 00:35:22,717 Ahora con atenci�n. Esta es la disposici�n correcta. 604 00:35:23,017 --> 00:35:24,241 Esto es un d�a despu�s. 605 00:35:24,885 --> 00:35:26,116 Y otro d�a despu�s. 606 00:35:26,690 --> 00:35:28,711 - Y la noche del crimen. - El anillo se fue. 607 00:35:28,793 --> 00:35:31,022 Ella lo movi� pulgada a pulgada. Nadie lo not�. 608 00:35:31,396 --> 00:35:34,328 Claro. Ella pod�a mover las c�maras. Un trabajo hecho desde el interior. 609 00:35:34,428 --> 00:35:36,846 Basta de aperitivos. Sirve el postre. 610 00:35:36,847 --> 00:35:37,847 Stella... 611 00:35:40,873 --> 00:35:42,921 Ella sabia que las esposas nos despistar�an. 612 00:35:43,021 --> 00:35:47,072 Pero ten�a tiempo suficiente para coloc�rselas antes de disparar el arma. 613 00:35:47,082 --> 00:35:49,392 Hasta podr�a haber bailado una Giga all� detr�s. 614 00:35:49,492 --> 00:35:52,209 Entonces ella se traga el diamante, se dispara a si misma, 615 00:35:52,278 --> 00:35:55,665 Clark se hace pasar por forense, vuelve mas tarde y se la lleva. 616 00:35:55,997 --> 00:35:57,204 �Creen que fue idea de �l? 617 00:35:57,247 --> 00:35:59,332 Es la mejor suposici�n que tenemos. 618 00:36:00,201 --> 00:36:01,479 Vamos a indagar en su expediente. 619 00:36:01,579 --> 00:36:03,899 Ver si tiene residencias alternativas, veh�culos... 620 00:36:13,000 --> 00:36:14,180 �Karen! 621 00:36:16,000 --> 00:36:17,060 �Karen! 622 00:36:22,122 --> 00:36:23,993 Se que ahora me detestas... 623 00:36:25,203 --> 00:36:27,515 Por favor. Es importante. 624 00:36:39,885 --> 00:36:42,371 Un amigo me cont� que encontraron el cuerpo de esa pobre mujer. 625 00:36:44,185 --> 00:36:46,577 Las noticias viajan deprisa en el circulo de Max. 626 00:36:50,241 --> 00:36:52,209 Nunca lo imagin�. 627 00:36:53,521 --> 00:36:55,233 Ni en un mill�n de a�os. 628 00:36:55,758 --> 00:36:56,973 Lo siento, Karen. 629 00:36:58,884 --> 00:37:00,763 Ped� comida India. 630 00:37:01,856 --> 00:37:04,077 Loca comida sanadora. 631 00:37:04,945 --> 00:37:06,207 Lo se. 632 00:37:10,860 --> 00:37:12,071 Lo siento. 633 00:37:13,381 --> 00:37:15,662 Olvida lo que dije, John. 634 00:37:16,524 --> 00:37:18,516 �Que se yo de la gente? 635 00:37:19,776 --> 00:37:20,740 Es solo... 636 00:37:21,811 --> 00:37:24,423 Max nunca se preocup� por el dinero. 637 00:37:24,787 --> 00:37:27,711 Cada migaja que ten�a la compart�a con quien necesitaba. 638 00:37:28,629 --> 00:37:30,074 No lo entiendo. 639 00:37:31,461 --> 00:37:33,027 Te equivocas. Quiero decir... 640 00:37:33,402 --> 00:37:37,648 Tienes raz�n. No se puede juzgar a las personas solo por sus actos. 641 00:37:39,626 --> 00:37:42,056 Es lo que siempre me dices. 642 00:37:42,225 --> 00:37:44,711 No es caracter�stico de Max hacer algo as�. 643 00:37:46,171 --> 00:37:48,109 Hay aqu� algo mas importante para �l que... 644 00:37:48,110 --> 00:37:49,857 un diamante de un mill�n de d�lares. 645 00:37:55,908 --> 00:37:57,358 �Los ni�os? 646 00:37:57,878 --> 00:37:59,470 Cheryl Evans. 647 00:37:59,647 --> 00:38:00,903 Ella ten�a un hijo. 648 00:38:28,678 --> 00:38:30,277 Queremos hablar con Max. 649 00:38:35,903 --> 00:38:38,509 Los bastardos del museo le quitaron el seguro de salud. 650 00:38:38,727 --> 00:38:42,368 Afirmando que el c�ncer era una condici�n preexistente �La arruinaron! 651 00:38:43,092 --> 00:38:46,307 - �Y el diamante era para pagar...? - Las cuentas m�dicas. 652 00:38:46,569 --> 00:38:49,080 Ella cre�a en pagar las deudas. 653 00:38:49,614 --> 00:38:50,925 El resto... 654 00:38:51,757 --> 00:38:53,756 era para Edy. Ella quer�a que fuera a la universidad. 655 00:38:53,837 --> 00:38:55,445 Que fuera alguien. 656 00:38:55,584 --> 00:38:57,453 Ella ten�a en mente hacerlo. 657 00:38:57,495 --> 00:39:01,042 Lo iba a hacer de cualquier manera. Dijo que no precisaba de mi ayuda. 658 00:39:03,856 --> 00:39:06,004 �ramos amigos. 659 00:39:08,734 --> 00:39:10,113 Mas que eso. 660 00:39:13,401 --> 00:39:15,155 No lastim� a nadie. 661 00:39:16,731 --> 00:39:17,981 A nadie. 662 00:39:18,105 --> 00:39:21,464 Lo siento Max, pero mucha gente no lo ve de esa manera. 663 00:39:33,116 --> 00:39:36,123 - �Conf�as en tus instintos Frank? - Soy polic�a. Es todo lo que tengo. 664 00:39:36,243 --> 00:39:38,107 No si es "bueno" o "malo". 665 00:39:38,207 --> 00:39:41,420 Otros instintos, como querer proteger a alguien. Mantenerlo a salvo. 666 00:39:41,693 --> 00:39:45,545 Si fuera por mi mujer y mis hijos, ir�a tan lejos como �l. 667 00:39:45,645 --> 00:39:46,781 � mas. 668 00:39:46,881 --> 00:39:48,960 Yo no estoy seguro de tenerlo. 669 00:39:48,995 --> 00:39:51,579 Mantuviste a tu pajarito a salvo en su nido todo este tiempo. 670 00:39:51,679 --> 00:39:54,066 Yo dir�a que tus instintos est�n bastante bien. 671 00:39:55,311 --> 00:39:57,267 Eso es lo que hace girar al mundo, Doe. 672 00:39:57,468 --> 00:40:01,819 Y lo bueno de esto es que si te preocupas por alguien, sucede... 673 00:40:02,052 --> 00:40:04,014 que ese alguien tambi�n se preocupe por ti. 674 00:40:12,682 --> 00:40:15,207 Sabias que la mayor�a de los anillos de diamantes tienen 58 caras, 675 00:40:15,307 --> 00:40:17,701 - ...cada una con una variedad... - John. 676 00:40:19,165 --> 00:40:20,165 �Si? 677 00:40:19,880 --> 00:40:22,170 No toda foto necesita un marco. 678 00:40:26,821 --> 00:40:29,524 Genial, solo genial. 679 00:40:30,219 --> 00:40:32,284 Lamento que no puedas ver los colores. 680 00:40:33,049 --> 00:40:34,606 Yo tambi�n lo lamento. 681 00:40:37,723 --> 00:40:40,869 En esta situaci�n voy a cometer muchos errores. 682 00:40:40,994 --> 00:40:42,419 Lo se tonto. 683 00:40:43,573 --> 00:40:45,709 Si me prometes que te quedas conmigo... 684 00:40:45,809 --> 00:40:48,297 ...hasta que me sienta confortable con mi situaci�n... 685 00:40:48,788 --> 00:40:51,412 se que probablemente es pedirte mucho. 686 00:40:51,513 --> 00:40:52,882 �Por que dices eso? 687 00:40:54,462 --> 00:40:55,941 Porque dijiste que no �ramos amigos. 688 00:40:56,041 --> 00:40:57,571 Y no lo somos. 689 00:40:58,204 --> 00:41:00,066 Somos familia. 690 00:41:04,517 --> 00:41:07,026 �Que sientes cuando miras este, J.D.? 691 00:41:14,054 --> 00:41:16,117 Siento... 692 00:41:16,806 --> 00:41:18,263 Siento... que me gusta. 693 00:41:18,722 --> 00:41:20,870 �En serio? �Por que? 694 00:41:21,333 --> 00:41:23,205 Porque marca este momento. 695 00:41:47,540 --> 00:42:24,206 Traducido por www.proyectobabylon.com.ar 696 00:42:25,305 --> 00:42:31,393 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org 52738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.