All language subtitles for hjaelp-jeg-ser-rodt_swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,760 --> 00:02:41,880
Om en kvart utsÀtts f.d. assistent
David Speed för det ultimata provet.
2
00:02:42,040 --> 00:02:46,000
Det blir fjÀrde gÄngen
som man försöker avrÀtta honom.
3
00:02:46,160 --> 00:02:51,480
Han Àr dödsdömd för mordet
pÄ sin vÀn och chef Willy Dunlop.
4
00:02:51,640 --> 00:02:57,760
Aldrig förut i USA: s straffhistoria
har nÄn överlevt tre avrÀttningar.
5
00:02:57,920 --> 00:03:04,480
I gaskammaren andades Dave in
cyaniden som vore den bergsluft.
6
00:03:04,640 --> 00:03:09,440
Andra försöket att döda Dave
skulle ske genom hÀngning.
7
00:03:09,600 --> 00:03:12,840
Men nÀr Dave föll gick repet av.
8
00:03:13,000 --> 00:03:17,680
Sen var det arkebusering,
men David fick inte en skrÄma.
9
00:03:19,560 --> 00:03:26,000
Nu sÀtts han i elektriska stolen.
Jag vill se den jÀkeln överleva det.
10
00:03:26,160 --> 00:03:28,920
Nu ska han grillas.
11
00:03:35,560 --> 00:03:37,960
Ja?
12
00:03:39,360 --> 00:03:42,760
Det Àr till dig, chefen.
13
00:03:42,920 --> 00:03:46,160
- Hej, Rosy.
- Allt Àr ordnat.
14
00:03:46,320 --> 00:03:51,520
Oroa dig inte. Inget kan gÄ snett
den hÀr gÄngen. Ja, vi hörs sen.
15
00:03:51,680 --> 00:03:57,200
Jag tror maffian ligger bakom det.
FrÄga min man. - Va, Leopold?
16
00:03:57,360 --> 00:04:03,280
Leopold sÀger inte mycket, han Àr
sÄ deppig. Han Àr emot dödstraff.
17
00:04:03,440 --> 00:04:07,360
- Vad tycker ni dÄ?
- Jag Àr glad att det inte Àr jag.
18
00:04:07,520 --> 00:04:10,840
Jag vet att han inte mÄr sÄ bra.
19
00:04:13,080 --> 00:04:17,200
- Inga besökare i dag.
- Guvernören har skrivit pÄ.
20
00:04:17,360 --> 00:04:22,680
Jag struntar i om presidenten
har skrivit pÄ. Ingen slÀpps in.
21
00:04:22,840 --> 00:04:27,480
KĂ€nner ni inte igen mig?
Jag Àr Rosy La Bouche.
22
00:04:27,640 --> 00:04:30,680
Den dödsdömde
och jag var nÀra vÀnner.
23
00:04:30,840 --> 00:04:33,840
Ăven om ni Ă€r den dödsdömde
sÄ kommer ni inte in.
24
00:04:34,000 --> 00:04:37,760
Kan ni Ätminstone se till
att han fÄr blommorna?
25
00:04:37,920 --> 00:04:42,960
StÀll dem framför elektriska stolen
sÄ att han ser dem.
26
00:04:43,120 --> 00:04:48,080
Jag vill att David tÀnker pÄ mig
nÀr de sÀtter pÄ strömmen.
27
00:04:48,240 --> 00:04:53,640
- Jag ska se vad jag kan göra.
- Vad snÀllt av er. Tack sÄ mycket.
28
00:05:06,280 --> 00:05:08,720
Hej, Joshua.
29
00:05:09,800 --> 00:05:14,560
Dave, det Àr din 14:e portion bönor.
Vill du ha nÄt att dricka?
30
00:05:14,720 --> 00:05:20,160
- Du kan fÄ till och med champagne.
- Champagne? Det ger mig gaser.
31
00:05:20,320 --> 00:05:25,400
- Vill du ha nÄt annat dÄ?
- Ja, mer bönor.
32
00:05:25,560 --> 00:05:28,240
Kan jag fÄ azukibönor nu?
33
00:05:28,400 --> 00:05:33,000
Det har jag aldrig hört talas om,
men jag ber kocken fixa till det.
34
00:05:33,160 --> 00:05:37,240
- Bra. DÄ Àter jag dem till lunch.
- Lunch?
35
00:05:37,400 --> 00:05:43,120
De hÀmtar dig nu. NÀr det Àr lunch
fÄr du Àta hos vÄr herre och skapare.
36
00:05:45,040 --> 00:05:47,720
DĂ„ var det dags igen.
37
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Du behöver inte bikta dig.
38
00:05:50,680 --> 00:05:55,880
Vilka synder kan du ha begÄtt sen vi
gick till din avrÀttning i förrgÄr?
39
00:05:57,680 --> 00:06:02,040
- Vad sÀgs om frosseri, pater?
- Jag förlÄter dig.
40
00:06:02,200 --> 00:06:05,240
Kom nu, min son.
41
00:06:10,160 --> 00:06:14,640
Jag kunde inte drömma om
att det skulle sluta sÄ hÀr.
42
00:06:14,800 --> 00:06:19,320
Jag var nyutexaminerad polis
och ute pÄ mitt första solojobb.
43
00:06:19,480 --> 00:06:23,160
Det kÀnns som vore det i gÄr.
44
00:06:42,400 --> 00:06:46,200
Som ni vet sÄ ÄterintrÀder
Röd Plutonium i atmosfÀren-
45
00:06:46,360 --> 00:06:51,200
- och störtar trÀffsÀkert mot
en förutbestÀmd plats pÄ jorden.
46
00:06:51,360 --> 00:06:55,280
Syftet Àr att testa
en topphemlig apparat-
47
00:06:55,440 --> 00:06:58,360
-för att söka mineraler pÄ mÄnen.
48
00:06:58,520 --> 00:07:06,000
Försöket Àger rum i Creektown,
eller som indianerna sÀger: Popoke.
49
00:07:06,160 --> 00:07:13,760
InvÄnarna Àr patriotiska amerikaner
och de fÄr nu se historia skapas.
50
00:07:21,120 --> 00:07:27,000
Dunlop sÀnde mig till Creektown
för att inkassera en obetald p-bot.
51
00:07:27,160 --> 00:07:32,040
Byn lÄg mitt i ett trÀsk och jag
fick lÀmna bilen pÄ torra land.
52
00:07:32,200 --> 00:07:36,960
Men jag var fast besluten
att slutföra mitt uppdrag.
53
00:07:46,680 --> 00:07:53,160
Högkvarteret till assistent Speed.
Svara, assistent Speed.
54
00:07:57,320 --> 00:08:02,560
Inspektör Dunlop till Speed.
Hör du mig, Speed? Kom.
55
00:08:02,720 --> 00:08:06,080
Smart att skicka honom till Creektown-
56
00:08:06,240 --> 00:08:11,840
- samma dag som Nasa utför
ett topphemligt experiment dÀr ute.
57
00:08:12,000 --> 00:08:16,040
Hur skulle jag veta det?
Du sa ju att det Àr topphemligt.
58
00:08:19,720 --> 00:08:24,680
Vad hade hÀnt med Popoke-borna
om de inte hade evakuerats i tid?
59
00:08:24,840 --> 00:08:28,840
Antagligen ingenting.
Men nÀr raketen exploderar-
60
00:08:29,000 --> 00:08:32,840
- bombarderas jordytan
med ofarliga omegastrÄlar-
61
00:08:33,000 --> 00:08:37,080
-som fÄr allt under marken att lysa.
62
00:09:00,960 --> 00:09:03,680
Mr Jim Opalaka?
63
00:09:05,080 --> 00:09:07,840
Mr Jim Opalaka! HallÄ?
64
00:09:12,200 --> 00:09:15,160
Ăr det nĂ„n hemma?
65
00:09:19,360 --> 00:09:23,160
Speed till högkvarteret.
Inspektör Dunlop?
66
00:09:23,320 --> 00:09:27,600
Det Àr han.
Han sÀnder pÄ kortvÄgsbandet.
67
00:09:27,760 --> 00:09:31,480
Vi hör honom,
men han hör inte oss.
68
00:09:31,640 --> 00:09:36,240
Speed, din korkade aspirant!
Kom tillbaka hit med en gÄng!
69
00:09:36,400 --> 00:09:41,040
Du kan dö. Kom tillbaka till
högkvarteret. Det Àr brÄttom.
70
00:09:41,200 --> 00:09:48,040
HÀr Àr sÄ fridfullt. Jag tror att jag
hÀftar fast boten i hans totempÄle.
71
00:09:54,360 --> 00:09:57,280
Alla system gÄr.
72
00:10:04,680 --> 00:10:08,200
Uppdraget slutfört. Klart slut.
73
00:10:18,760 --> 00:10:22,840
HallÄ, kompis. HallÄ, kompis.
74
00:10:23,000 --> 00:10:25,840
Kan du flytta pÄ dig?
75
00:10:26,000 --> 00:10:29,200
Schas! Schas!
76
00:11:07,840 --> 00:11:10,680
Stackars grabb.
77
00:11:12,800 --> 00:11:16,560
Han var ingen vidare aspirant.
78
00:11:16,720 --> 00:11:20,600
Men han dog i tjÀnsten.
79
00:11:20,760 --> 00:11:26,160
Han försökte inkassera böter för
en trafikförseelse, den arma saten.
80
00:11:26,320 --> 00:11:29,920
Lite sent för dÄligt samvete, va?
81
00:11:30,080 --> 00:11:34,120
Men om det stör dig sÄ mycket-
82
00:11:34,280 --> 00:11:38,000
- sÄ har jag ett jobb
som fÄr dig att glömma-
83
00:11:38,160 --> 00:11:41,280
-polisassistent Dunlop.
84
00:12:19,040 --> 00:12:21,800
Hej, inspektörn!
85
00:12:45,680 --> 00:12:49,000
Det Àr inspektörn.
86
00:12:50,440 --> 00:12:53,680
HallÄ, inspektörn!
87
00:13:12,440 --> 00:13:18,680
Det var helt otroligt. Jag la pÄ
locket genom att tÀnka pÄ det.
88
00:13:18,840 --> 00:13:25,800
DÄ slog det mig att nÄt otroligt
och fantastiskt hade hÀnt med mig.
89
00:13:46,840 --> 00:13:54,480
Vi glömmer det du sa till chefen.
Du körde aldrig till Creektown.
90
00:13:54,640 --> 00:13:59,880
- Men jag gjorde det, inspektörn.
- Men sÄg inte helvetet braka löst?
91
00:14:00,040 --> 00:14:06,520
Jag sÄg en jÀttexplosion.
Större Àn nÀr jag blÄser bubblor.
92
00:14:06,680 --> 00:14:11,920
Kom inte med dina bubblor. Inte ens
en myra hade överlevt explosionen.
93
00:14:12,080 --> 00:14:15,960
Det lÄter som om du Àr ledsen
att jag lever.
94
00:14:16,120 --> 00:14:21,800
StÄr man mitt i en atomexplosion
sÄ borde man ha vett att dö.
95
00:14:21,960 --> 00:14:26,840
Men som jag sa sÄ blev allt rött
och det hördes ett dÄn.
96
00:14:27,000 --> 00:14:31,680
Sen vaknade jag
under ett berg av sand.
97
00:14:31,840 --> 00:14:35,120
Ett berg av sand? Den var bra.
98
00:14:37,320 --> 00:14:42,600
Det Àr en ful ovana som strider mot
reglementet och gör mig spyfÀrdig.
99
00:14:42,760 --> 00:14:48,760
Tuggummi. De som tuggar och blÄser
bubblor stÄr överst pÄ min lista.
100
00:14:54,640 --> 00:14:59,960
- MÄste du sÀtta det dÀr? Ditt nöt!
- FörlÄt, inspektörn.
101
00:15:02,520 --> 00:15:07,440
Jag menade inget illa. Jag Àr ett
av Rosy La Bouches största fans.
102
00:15:07,600 --> 00:15:12,720
Jag har sett alla hennes filmer.
Till och med stumfilmerna.
103
00:15:12,880 --> 00:15:19,240
Hon Àr ung nog att fÄ Cheryl Ladd
och Farrah Fawcett att se fula ut.
104
00:15:19,400 --> 00:15:24,280
- Du Àr helt tokig i henne, va?
- Ja, det skÀms jag inte för att sÀga.
105
00:15:25,760 --> 00:15:31,640
En gÄng höll jag henne i min famn.
Det var för lÀnge sen i Hollywood.
106
00:15:31,800 --> 00:15:36,800
Jag jobbade som stuntman
pÄ en av hennes filmer.
107
00:15:36,960 --> 00:15:40,680
Den upplevelsen glömmer jag aldrig.
108
00:15:40,840 --> 00:15:43,480
Akta, inspektörn!
109
00:15:45,320 --> 00:15:50,520
- Vad försöker du göra? Ha ihjÀl oss?
- Du fick inte köra pÄ elefanterna.
110
00:15:50,680 --> 00:15:53,720
Vilka elefanter?
111
00:16:00,520 --> 00:16:03,560
De dÀr.
112
00:16:12,200 --> 00:16:18,400
Hur visste du att elefanterna skulle
gÄ över hÀr? Ingen kan ha sett dem.
113
00:16:18,560 --> 00:16:21,520
Jag vet inte. Intuition, antar jag.
114
00:16:21,680 --> 00:16:24,080
JasÄ?
115
00:16:24,240 --> 00:16:29,440
Vem gÄr över framför oss nu dÄ?
FÄ se pÄ lite mer intuition.
116
00:16:31,240 --> 00:16:33,480
Kom igen.
117
00:16:38,840 --> 00:16:41,960
Jag kan inte.
118
00:16:43,600 --> 00:16:46,480
Elefanter, ja. Nunnor, nej. Va?
119
00:17:26,120 --> 00:17:29,360
Jag kommer strax.
120
00:17:36,080 --> 00:17:42,800
- Hej, farbror Willy. Med Dave igen?
- Glöm Dave och ge mig min tvÀtt.
121
00:17:51,160 --> 00:17:55,640
- Vad gör du?
- Jag parkerar. Vad ser det ut som?
122
00:17:55,800 --> 00:17:57,720
Klant!
123
00:17:58,720 --> 00:18:00,920
HallÄ!
124
00:18:38,880 --> 00:18:41,920
- Okej, vi ses.
- Okej, hej dÄ.
125
00:19:12,400 --> 00:19:16,600
Det var ingen tvekan lÀngre.
Jag hade superkrafter.
126
00:19:16,760 --> 00:19:19,640
Men de kom och gick pÄ mÄfÄ.
127
00:19:19,800 --> 00:19:26,000
Jag ville sÀga det till inspektörn,
men han pratade bara om Rosy.
128
00:19:26,160 --> 00:19:31,440
- NĂ€r jag spelade rysk centurion...
- Rysk centurion?
129
00:19:31,600 --> 00:19:35,000
Nej, romersk centurion.
130
00:19:35,160 --> 00:19:40,400
Jag skulle dyka i vattnet och rÀdda
henne frÄn en hel hög krokodiler.
131
00:19:40,560 --> 00:19:44,640
Jag hade rustning pÄ mig
och sjönk till botten som en sten.
132
00:19:44,800 --> 00:19:50,720
- Vad hÀnde?
- Jag drunknade nÀstan. HÀrliga tider!
133
00:19:52,000 --> 00:19:55,800
- Svara i radion.
- Varför? Ingen anropar oss.
134
00:19:55,960 --> 00:20:00,040
Högkvarteret till bil 40. Kom.
135
00:20:00,200 --> 00:20:03,040
Intuition.
136
00:20:03,200 --> 00:20:05,880
Bil 40 hÀr. Tiger Lilly, kom.
137
00:20:06,040 --> 00:20:10,960
PÄgÄende rÄn pÄ 4th Street 1147,
plan 20 hos Johnson & Johnson.
138
00:20:11,120 --> 00:20:15,720
- TvÀrs över frÄn Daily Herald.
- Vi Àr pÄ vÀg.
139
00:20:17,720 --> 00:20:21,560
Du och din intuition
börjar gÄ mig pÄ nerverna.
140
00:20:27,880 --> 00:20:33,080
- Ingen rör sig! GÄ dit bort!
- Upp med hÀnderna.
141
00:20:40,760 --> 00:20:45,760
- Hej, inspektörn.
- Silvius, vad hÀnder hÀr?
142
00:20:54,800 --> 00:21:00,240
De har spÀrrat alla hissar.
Vi fÄr ta trappan upp. Kom!
143
00:21:02,360 --> 00:21:05,240
- Sno pÄ!
- Stick!
144
00:21:11,720 --> 00:21:15,920
Vi Àr snart uppe. Kom.
Ge mig handen.
145
00:21:24,840 --> 00:21:27,880
Bara fem vÄningar.
146
00:21:39,400 --> 00:21:42,960
Inspektörn? DÀr.
147
00:21:45,440 --> 00:21:48,560
Vi anvÀnder stormingsknepet.
148
00:21:48,720 --> 00:21:52,760
- Vad Àr "stormningsknepet"?
- Det misslyckas aldrig.
149
00:21:52,920 --> 00:21:56,760
Du stormar dörren
och jag tÀcker dig hÀrifrÄn.
150
00:21:56,920 --> 00:22:00,920
- Jag stormar dörren?
- Ja. Och jag tÀcker dig hÀrifrÄn.
151
00:22:01,080 --> 00:22:04,800
- Bra tÀnkt, inspektörn.
- Okej.
152
00:22:04,960 --> 00:22:08,520
Kolla dörren och se om nÄn kommer.
153
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
Tjusigt!
154
00:22:21,640 --> 00:22:26,760
Fantastiskt. Mina ögon tÄras
nÀr jag ser ett sÄnt trick.
155
00:22:26,920 --> 00:22:29,080
Verkligen?
156
00:22:34,920 --> 00:22:38,440
Ta hans vapen.
157
00:22:38,600 --> 00:22:44,760
NÄn mÄste ringa efter ambulans.
Grabben mÄste vara svÄrt skadad.
158
00:22:49,160 --> 00:22:55,880
Rör dig inte. Annars slutar du som
din kompis. - Kolla efter fler snutar.
159
00:23:02,440 --> 00:23:05,920
Inspektörn, det Àr över.
160
00:23:21,000 --> 00:23:27,440
NÄn dÀr uppe gillar dig.
Utan plattformen dÀr nere-
161
00:23:27,600 --> 00:23:31,000
-hade du krossats mot trottoaren.
162
00:23:31,160 --> 00:23:37,360
- Varför tog det sÄn tid att komma hit?
- Du hade ÀndÄ aldrig trott mig.
163
00:23:37,520 --> 00:23:40,800
- HĂ€r.
- Okej, upp med nÀvarna!
164
00:23:46,520 --> 00:23:50,680
- Varför Àr du sÄ glad?
- För att vi stoppade rÄnet.
165
00:23:50,840 --> 00:23:54,840
HÄll dig till mig.
Vi kommer att gÄ lÄngt.
166
00:23:55,000 --> 00:23:59,400
- Vad Àr det nu?
- Det pÄgÄr hasardspel i lastbilen.
167
00:23:59,560 --> 00:24:01,440
Hasardspel?
168
00:24:11,120 --> 00:24:14,040
Stanna!
169
00:24:16,000 --> 00:24:18,200
Okej, kliv ut.
170
00:24:19,760 --> 00:24:22,480
Polis! Ăppna!
171
00:24:27,280 --> 00:24:30,280
Ingen rör sig. Ni Àr gripna.
172
00:24:31,560 --> 00:24:37,880
Jag larmade högkvarteret. NÀsta gÄng
du fÄr ett sÄnt tips, sÀg till först.
173
00:24:38,040 --> 00:24:43,560
- Det var inget tips, jag sÄg...
- Jag vill inte veta. Jag Àr din chef.
174
00:24:43,720 --> 00:24:50,080
Du varken tÀnker, agerar eller talar
innan jag sagt till. - FÄ upp nÀvarna!
175
00:25:08,960 --> 00:25:14,560
Kom igen nu! Okej!
- Dave, du tittar inte ens pÄ matchen.
176
00:25:14,720 --> 00:25:18,960
Du tÀnker pÄ att fara runt i din bil
och fÄnga bovar, va?
177
00:25:19,120 --> 00:25:23,440
- Nej.
- Vad tÀnker du pÄ dÄ?
178
00:25:28,240 --> 00:25:31,920
Jag tÀnkte att jag vill
vara ensam med dig nu.
179
00:25:32,080 --> 00:25:35,640
- I den hÀr folkmassan?
- Ja.
180
00:25:51,080 --> 00:25:54,120
Vilken folkmassa?
181
00:26:15,040 --> 00:26:19,800
Jag har ett litet jobb att göra.
Jag kommer strax.
182
00:27:15,720 --> 00:27:21,960
- SlÀpp mig!
- Du Àr gripen, Scardella.
183
00:27:32,040 --> 00:27:38,320
Jag fattar inte hur du bar dig Ät.
Vi har jagat Scardella i över tvÄ Är.
184
00:27:38,480 --> 00:27:42,080
Hur sÄg du honom i folkmassan?
185
00:27:43,680 --> 00:27:49,080
Jag ville vara ensam med Evelyn.
Ăven om du inte gillar det.
186
00:27:49,240 --> 00:27:54,560
Jag fick alla att försvinna. DÄ var
bara Evelyn, Scardella och jag dÀr.
187
00:27:54,720 --> 00:27:58,960
- Vill du att jag ska tro pÄ det?
- Det Àr sant.
188
00:27:59,120 --> 00:28:05,600
Sluta upp med de hÀr dumheterna.
Annars fÄr du köra sopbil. FörstÄtt?
189
00:28:05,760 --> 00:28:08,320
- Ja.
- Bra.
190
00:28:09,680 --> 00:28:13,040
Fick alla att försvinna...!
191
00:28:26,800 --> 00:28:31,400
- Du tar hand om föraren.
- Vart ska du? Stanna dÀr!
192
00:28:34,200 --> 00:28:38,160
- SlÀpp era vapen.
- Skjut honom!
193
00:28:42,560 --> 00:28:45,040
Akta.
194
00:28:56,120 --> 00:28:59,760
Ut hÀrifrÄn. - Du stannar dÀr.
195
00:29:00,760 --> 00:29:04,440
Stanna!
Lugn, spelet Àr förlorat.
196
00:29:19,200 --> 00:29:22,600
Stopp! SlÀpp vapnet. Stopp!
197
00:29:26,080 --> 00:29:30,280
I morgon bitti Àr det du
som kör till skjutbanan.
198
00:29:30,440 --> 00:29:35,760
Du trÀffade honom inte en gÄng.
Ge hit handfÀngslet.
199
00:29:35,920 --> 00:29:40,520
Upp med hÀnderna!
Kom igen, hÀnderna pÄ ryggen.
200
00:29:43,040 --> 00:29:48,680
Stackars inspektörn. Hur kunde
jag sÀga sanningen till honom?
201
00:29:55,240 --> 00:29:59,840
Vad fick er att tro att ett rÄn
pÄgick hÀr, assistent Dunlop?
202
00:30:00,000 --> 00:30:05,240
Min partner och jag Äkte förbi
affÀren och plötsligt sÄ...
203
00:30:05,400 --> 00:30:08,800
Vi sÄg den misstÀnkte i flyktbilen.
204
00:30:08,960 --> 00:30:13,280
Tack.
- Vill ni tillÀgga nÄt, Speed?
205
00:30:13,440 --> 00:30:18,640
Nej, han sa allt. Jag har bara tur
som har en sÄn partner som han.
206
00:30:18,800 --> 00:30:21,040
Ni mÄste vara stolt över dem.
207
00:30:21,200 --> 00:30:28,720
Det följer av Äratals engagemang
och hÄrt arbete i en stad som...
208
00:30:28,880 --> 00:30:34,280
Paradise? De tvÄ snutarna börjar
bli lite vÀl styva i korken.
209
00:30:34,440 --> 00:30:38,160
Lugn, chefen.
Ingen snut kan sÀtta dit dig.
210
00:30:38,320 --> 00:30:42,400
Allt du gör Àr lagligt
och hederligt.
211
00:30:42,560 --> 00:30:45,440
Du har Golfens bÀsta fiskfirma.
212
00:30:45,600 --> 00:30:50,400
Ja... Ring Barracuda.
Jag vill ha en lÀgesrapport.
213
00:30:50,560 --> 00:30:54,240
Sandy, mr Torpedo i telefon.
214
00:30:59,920 --> 00:31:03,680
HallÄ, chefen?
Allt gÄr som smort.
215
00:31:03,840 --> 00:31:08,640
Vi skickar ivÀg 100 000 dollar
i endollarsedlar i detta nu.
216
00:31:12,080 --> 00:31:16,480
Inspektörn! Det stÄr hÀr
att Rosy La Bouche gör comeback.
217
00:31:16,640 --> 00:31:21,480
- Visste du det?
- SjÀlvklart. Jag vet allt om Rosy.
218
00:31:24,120 --> 00:31:27,440
- Vill du ha kaffe?
- Ja, svart, tack.
219
00:31:52,640 --> 00:31:56,440
- Inspektörn, jag gjorde det.
- Vad?
220
00:31:56,600 --> 00:32:00,760
Jag fick muggen att flyga hit
genom att tÀnka pÄ den.
221
00:32:00,920 --> 00:32:04,640
Du kan inte gÄ runt
och sÀga till folk-
222
00:32:04,800 --> 00:32:10,360
- att du fÄr muggar att flyga och ser
elefanter genom vÀggar. FörstÄtt?
223
00:32:10,520 --> 00:32:14,680
Inspektörn, lastbilen...
Den fraktar falska pengar.
224
00:32:14,840 --> 00:32:19,480
- Hur vet du det?
- Jag sÄg det genom sidan pÄ den.
225
00:32:20,760 --> 00:32:23,440
Kom, vi ska ta en titt. Kom!
226
00:32:27,520 --> 00:32:30,920
Ăppna dĂ€r bak! Kom igen!
227
00:32:31,080 --> 00:32:35,520
- Okej, öppna hÀr bak.
- Vill du det, sÄ öppnar jag.
228
00:32:37,160 --> 00:32:40,120
Vad har ni hÀr?
229
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
Fisk.
230
00:32:58,320 --> 00:33:00,840
Okej, stÀng igen.
231
00:33:03,160 --> 00:33:06,080
Stick hÀrifrÄn.
232
00:33:21,560 --> 00:33:25,120
Falska sedlar...
Jag sÄg bara fisk.
233
00:33:25,280 --> 00:33:30,200
Det kan ha varit falska fisk,
men det Àr ju inte förbjudet.
234
00:33:30,360 --> 00:33:32,240
Eller Àr det?
235
00:33:41,920 --> 00:33:48,840
Det pÄ arenan... Jag mÄste ha varit
tokig som trodde att alla försvann.
236
00:33:49,000 --> 00:33:53,080
Du Àr inte tokig, Evelyn.
Alla försvann.
237
00:33:53,240 --> 00:33:56,480
- LĂ€gg av, Dave.
- Evelyn...
238
00:33:58,240 --> 00:34:01,280
Jag mÄste berÀtta en sak för dig.
239
00:34:01,440 --> 00:34:06,240
Jag Àr...
Hur ska jag sÀga det?
240
00:34:06,400 --> 00:34:10,640
Jag Àr inte normal lÀngre.
Jag Àr annorlunda.
241
00:34:10,800 --> 00:34:14,240
Nej, Evelyn, inte annorlunda sÄ.
242
00:34:15,360 --> 00:34:21,720
NÀr jag var i Creektown och rÄkade ut
för explosionen sÄ hÀnde nÄt i mig.
243
00:34:21,880 --> 00:34:28,520
Det Àr som om en del av mig som jag
inte kan styra plötsligt aktiverades.
244
00:34:30,280 --> 00:34:36,360
Dave, jag förstÄr inte vad du menar,
men vi pratar om det sen.
245
00:34:36,520 --> 00:34:40,000
Jag byter om, sen hoppar vi i.
246
00:34:40,160 --> 00:34:45,520
Gör det du. Jag kan inte simma.
Jag vÀxte upp i bergen. Minns du?
247
00:34:45,680 --> 00:34:48,680
- Lugn, jag lÀr dig.
- Okej...
248
00:35:35,240 --> 00:35:39,360
Hör ni, barn.
Ingen fara, jag hÀmtar den Ät er.
249
00:35:45,240 --> 00:35:47,920
Titta. Han gÄr pÄ vattnet.
250
00:36:01,200 --> 00:36:03,760
David!
251
00:36:09,120 --> 00:36:11,280
HjÀlp!
252
00:36:13,800 --> 00:36:16,680
Ingen fara.
253
00:36:22,320 --> 00:36:25,000
Kom igen.
254
00:36:29,560 --> 00:36:33,960
- Vi Àr snart framme.
- Jag kan inte simma!
255
00:36:34,120 --> 00:36:36,800
David? Herregud.
256
00:36:42,120 --> 00:36:46,080
- Ska du inte ge honom mun-mot-mun?
- Tack.
257
00:37:38,200 --> 00:37:43,360
- Hej, inspektörn. Vad vill du?
- Hur visste du det var jag? Nej, tyst.
258
00:37:43,520 --> 00:37:50,760
Du ska komma hit nu och berÀtta
för chefen om dina superkrafter.
259
00:37:50,920 --> 00:37:55,320
FörstÄtt? Och du har fem minuter
pÄ dig att komma hit. FörstÄtt?
260
00:37:55,480 --> 00:37:59,280
Fem minuter?
Han bor pÄ andra sidan stan.
261
00:37:59,440 --> 00:38:01,840
InstÀller mig för tjÀnst.
262
00:38:03,440 --> 00:38:10,000
Ser ni, chefen? SÄna lumpna trick
mÄste jag stÄ ut med vareviga dag.
263
00:38:10,160 --> 00:38:12,240
Men jag har fÄtt nog.
264
00:38:12,400 --> 00:38:16,520
Det var ju du som gav honom
fem minuter pÄ sig att komma hit.
265
00:38:16,680 --> 00:38:21,880
- DĂ„ har han telefonsvarare.
- Det Àr inte sant, inspektörn.
266
00:38:22,040 --> 00:38:24,760
Lugna ner dig nu.
267
00:38:24,920 --> 00:38:29,520
Assistent Speed, jag har ocksÄ
alltid gillat ett bra skÀmt.
268
00:38:29,680 --> 00:38:36,080
Jag har sjÀlv skojat med folk.
NĂ€r jag var nyutexaminerad polis-
269
00:38:36,240 --> 00:38:42,480
- mÄlade jag mig grön frÄn topp till tÄ
och lekte marsmÀnniska!
270
00:38:42,640 --> 00:38:48,280
Han fick mig nÀstan att tro att han
föll 20 vÄningar utan att bli skadad.
271
00:38:48,440 --> 00:38:53,000
- Det lÄter inte möjligt.
- LÄter det inte möjligt?
272
00:38:57,440 --> 00:39:00,160
LÄt mig fÄ visa er en sak.
273
00:39:06,880 --> 00:39:09,560
Jag Àr strax tillbaka.
274
00:39:12,960 --> 00:39:15,680
Vad gör han?!
275
00:39:21,600 --> 00:39:24,520
Vad hÀnde?
276
00:39:26,360 --> 00:39:29,320
- Larma ambulans.
- Ja, sir.
277
00:39:29,480 --> 00:39:32,760
Rör honom inte.
VÀnta pÄ ambulansen.
278
00:39:41,200 --> 00:39:47,840
Som röntgenbilden visar sÄ har han
inte ett enda helt ben i kroppen.
279
00:39:48,000 --> 00:39:52,560
- Jag fattar inte hur han kan leva.
- Inspektörn.
280
00:39:52,720 --> 00:39:57,080
- Ja, grabben, vad Àr det?
- Evelyn fÄr inte se mig sÄ hÀr.
281
00:39:57,240 --> 00:40:00,120
- Okej.
- Vad sa han?
282
00:40:00,280 --> 00:40:07,400
Ingenting. Vi gÄr ut och vÀntar.
Det finns ÀndÄ inget vi kan göra.
283
00:40:07,560 --> 00:40:11,920
Vi tog fler röntgenbilder efter att
ha gipsat honom. De Àr klara snart.
284
00:40:12,080 --> 00:40:18,640
Men Àven om benen leker bra
sÄ Àr de inre skadorna för stora-
285
00:40:18,800 --> 00:40:23,000
- för att uppmuntra till optimism.
UrsÀkta mig.
286
00:40:28,720 --> 00:40:33,720
Varför gjorde du det, Speed?
Trivdes du inte i poliskÄren?
287
00:40:33,880 --> 00:40:36,440
Chefen. Dörren.
288
00:40:45,080 --> 00:40:47,720
Vad Àr det med dörren?
289
00:40:55,240 --> 00:41:01,760
Det Àr ett mirakel! De nya bilderna
visar att alla ben har lÀkt helt.
290
00:41:01,920 --> 00:41:06,720
Dave? Dave, det Àr ett mirakel.
Doktorn sa...
291
00:41:06,880 --> 00:41:09,480
Dave?
292
00:41:14,320 --> 00:41:17,000
Dave?
293
00:41:19,280 --> 00:41:22,960
Ă
h, Dave! - FörlÄt, chefen.
294
00:41:38,960 --> 00:41:44,480
Jag hade letat efter Silvius.
Bara han hade sett mina tvÄ fall.
295
00:41:44,640 --> 00:41:50,320
Han kunde sÀkert förklara
vad som gick snett andra gÄngen.
296
00:41:53,680 --> 00:41:57,440
Kom nÀrmare, mitt herrskap.
Se elefanten.
297
00:41:57,600 --> 00:42:02,320
- En biljett, tack.
- Sju dollar. 350 kilo.
298
00:42:02,480 --> 00:42:05,400
Har du alltid jobbat hÀr?
299
00:42:05,560 --> 00:42:09,880
Om man kan kalla biljettnasande
hela dagarna för jobb. Hur sÄ?
300
00:42:10,040 --> 00:42:13,960
Jag söker gubben Silvius.
Han ska ha jobbat hÀr.
301
00:42:14,120 --> 00:42:16,320
Vad vill du honom?
302
00:42:18,080 --> 00:42:23,200
Ja, Silvius - jag kÀnner honom.
Han Àr buktalare, mycket skicklig.
303
00:42:23,360 --> 00:42:27,240
Han kan fÄ en hund
att prata som en mÀnniska.
304
00:42:27,400 --> 00:42:30,760
- Han har haft det svÄrt pÄ sistone.
- Vad dÄ?
305
00:42:30,920 --> 00:42:37,320
Jag har inte sett honom pÄ ett Är.
Jag tror han Àr skyldig nÄn pengar.
306
00:42:37,480 --> 00:42:42,960
- Vet du var han bor?
- PÄ River Road, sist jag hörde.
307
00:42:43,120 --> 00:42:46,360
I ett gammalt ruckel.
Han sÀljer hundar.
308
00:42:48,080 --> 00:42:50,240
- Tack.
- Du...
309
00:42:50,400 --> 00:42:56,240
Jag reagerade inte över det dÄ,
men tre karlar frÄgade om honom.
310
00:42:56,400 --> 00:43:01,480
- Vad sa du till dem?
- Det jag sa till dig.
311
00:43:25,440 --> 00:43:30,240
Silvius? Ăr det nĂ„n hemma?
Silvius?
312
00:43:43,600 --> 00:43:46,760
Tjena, vovven.
Vill du ha ett kex?
313
00:43:48,520 --> 00:43:51,800
Silvius? HallÄ?
314
00:44:25,000 --> 00:44:27,200
Silvius tappar "rösten"
315
00:44:28,760 --> 00:44:30,720
Hollywood kallar
316
00:44:30,880 --> 00:44:33,120
FöremÄl rör sig
317
00:44:58,280 --> 00:45:01,720
Silvius? Ăr du hĂ€r?
318
00:45:01,880 --> 00:45:04,520
Kolla dÀr inne.
319
00:45:07,120 --> 00:45:09,520
Vad letar vi efter?
320
00:45:09,680 --> 00:45:13,640
De 30 000 som mr Torpedo gav
för den pratande chihuahuan.
321
00:45:13,800 --> 00:45:17,440
- De pratar inte.
- DÀrför gjorde chefen sig av med den.
322
00:45:17,600 --> 00:45:22,000
Det Àr dÀrför som han vill
bli av med Silvius ocksÄ.
323
00:45:27,720 --> 00:45:30,440
- Hittat nÄt?
- Ingenting, Paradise.
324
00:45:30,600 --> 00:45:33,120
Kolla garderoben.
325
00:45:34,520 --> 00:45:36,960
- Hej.
- Hej.
326
00:45:37,120 --> 00:45:40,960
Det stÄr en karl dÀr,
men det Àr inte Silvius.
327
00:45:43,640 --> 00:45:47,000
- Hej.
- Vem Àr du?
328
00:45:47,160 --> 00:45:52,320
Jag vet vem jag Àr och jag vet
vem du Àr, men vet du vem han Àr?
329
00:45:52,480 --> 00:45:59,720
Jag tror jag har sett honom pÄ tv.
Han Àr sÄngare eller evangelist.
330
00:45:59,880 --> 00:46:04,760
Jag struntar i vad han Àr.
- Vad gör du hÀr och var Àr Silvius?
331
00:46:04,920 --> 00:46:09,200
Ăven om jag visste sĂ„ hade jag
inte sagt det till er tre idioter.
332
00:46:09,360 --> 00:46:13,400
- Vad sa du?
- Han sa att vi Àr tre idioter.
333
00:46:13,560 --> 00:46:15,360
Ja.
334
00:46:18,800 --> 00:46:22,360
Han Àr din.
335
00:46:27,200 --> 00:46:30,840
TvÄ slag med gitarren.
Sen Àr det min tur.
336
00:46:41,760 --> 00:46:43,760
Nu dÄ.
337
00:46:43,920 --> 00:46:47,760
- SÄ ska det göras.
- Du Àr bÀst, Paradise.
338
00:46:50,280 --> 00:46:54,720
Kom.
Han kommer inte tillbaka i brÄdrasket.
339
00:46:56,280 --> 00:46:58,920
Ska ni gÄ?
340
00:47:01,480 --> 00:47:05,400
- Jag borde fÄ hÀmnas.
- Ska jag hÀmta en gitarr?
341
00:47:05,560 --> 00:47:10,040
- Nej. - Ta honom, Slot Machine.
- SÄ gÀrna.
342
00:47:19,760 --> 00:47:24,080
Jag sa ju
att jag kunde hÀmta gitarren!
343
00:47:49,240 --> 00:47:52,600
Tillsammans!
344
00:48:43,880 --> 00:48:48,440
Du skulle ha lÄtit mig
hÀmta gitarren, Paradise.
345
00:49:15,240 --> 00:49:18,280
Stick ut och hitta en brandpost.
346
00:49:18,440 --> 00:49:21,760
Var snÀlla nu, pojkar.
347
00:49:26,320 --> 00:49:30,760
Goda nyheter för alla filmfans.
FilmstjÀrnan Rosy La Bouche-
348
00:49:30,920 --> 00:49:35,760
- kommer till vÄr vÀna stad
klockan fyra i eftermiddag.
349
00:49:35,920 --> 00:49:40,600
Hon upptrÀder sen hela veckan
pÄ Tony Torpedos nattklubb...
350
00:49:40,760 --> 00:49:44,240
Ă
k till flygplatsen och hÀmta henne.
351
00:49:44,400 --> 00:49:47,920
- Hittade ni gubben med hundarna?
- Nej...
352
00:49:48,080 --> 00:49:52,960
Hitta honom!
Ni vet att han och jag har nÄt otalt!
353
00:49:54,840 --> 00:49:58,960
Ni vet att jag har nervös mage.
Ni vet det, va?
354
00:49:59,120 --> 00:50:03,200
Stick hÀrifrÄn nu.
Vart ska ni nu?! Bakdörren.
355
00:50:06,520 --> 00:50:11,680
Varför sÄg du till att vi skickades
till sjöflygplansbasen i dag?
356
00:50:11,840 --> 00:50:16,560
Vissa mÀnniskor blir kÀra
bara en gÄng i livet.
357
00:50:16,720 --> 00:50:21,480
- Jag Àr en av de lyckliga.
- Vad fasen betyder det?
358
00:50:21,640 --> 00:50:24,760
Strunt samma, du fÄr sjÀlv se.
359
00:50:28,920 --> 00:50:32,160
HallÄ.
360
00:50:32,320 --> 00:50:36,920
Det Àr Tony Torpedos torpeder.
De Àr hÀr för att hÀmta henne.
361
00:50:37,080 --> 00:50:41,760
- HĂ€mta vem?
- Rosy La Bouche, ditt nöt.
362
00:50:41,920 --> 00:50:47,960
- Om jag bara fick prata med henne.
- Har du inte hÄllit henne i famnen?
363
00:50:48,120 --> 00:50:53,480
Jag... jag hjÀlpte henne bara
ner frÄn diligensen. Det var allt.
364
00:50:56,680 --> 00:50:59,680
Tack ska ni ha.
365
00:50:59,840 --> 00:51:02,680
- HĂ€r kommer hon.
- Ja.
366
00:51:15,160 --> 00:51:20,840
Visst Àr hon vacker?
Om jag bara fick prata med henne.
367
00:51:21,000 --> 00:51:27,120
- Jag ska fixa det Ät dig.
- Nej, du blandar dig inte i det hÀr.
368
00:51:27,280 --> 00:51:32,760
Lugn bara, inga superkrafter.
Kör radiobilen till ankomsthallen.
369
00:51:34,520 --> 00:51:39,880
- Det Àr snubben vi mötte hos Silvius.
- Ja. Det var bara det som fattades.
370
00:51:40,040 --> 00:51:43,520
Kom.
371
00:51:43,680 --> 00:51:47,080
Körkortet, tack.
372
00:51:47,240 --> 00:51:51,280
Vi har brÄttom.
Vi ska hÀmta damen.
373
00:51:51,440 --> 00:51:56,720
- Registreringsbeviset, tack.
- Ge mig registreringsbeviset.
374
00:52:03,080 --> 00:52:06,520
- Vad Àr det?
- Mina fingrar!
375
00:52:06,680 --> 00:52:10,400
De sitter fast i dörren!
376
00:52:10,560 --> 00:52:16,000
Var försiktigare. Ut ur bilen, alla.
Vi ska testa om ni fÄr köra bil.
377
00:52:22,200 --> 00:52:27,880
Miss La Bouche, roligt att se er hÀr.
Stannar ni lÀnge?
378
00:52:28,040 --> 00:52:32,840
Ja, jag stannar ett bra tag.
Men nu mÄste jag gÄ.
379
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
HÄll ut armarna.
380
00:52:40,880 --> 00:52:44,960
Lyft pÄ vÀnster ben.
Jag sa vÀnster ben!
381
00:52:50,240 --> 00:52:54,080
Lek Ànglar.
Flaxa med vingarna.
382
00:52:54,240 --> 00:52:58,200
- SÄ hÀr?
- Ja. Snabbare.
383
00:53:02,520 --> 00:53:04,600
Snabbare.
384
00:53:09,440 --> 00:53:15,160
Glöm det. Ni kommer aldrig att flyga.
Hör ni! Armarna.
385
00:53:16,600 --> 00:53:19,400
Sparka ut med höger ben.
386
00:53:20,640 --> 00:53:25,000
VÀnster. Höger.
387
00:53:25,160 --> 00:53:30,520
VÀnster. Höger. VÀnster. Höger.
388
00:53:30,680 --> 00:53:34,360
VÀnster. Höger.
Bra. FortsÀtt.
389
00:53:47,920 --> 00:53:50,720
Tack.
390
00:53:50,880 --> 00:53:54,640
Kan jag hjÀlpa er, miss La Bouche?
391
00:53:54,800 --> 00:53:58,760
- Du vet vad jag heter.
- Det gör ju alla.
392
00:53:58,920 --> 00:54:03,160
Ni minns kanske inte mig,
men jag var med i nÄgra av er filmer.
393
00:54:03,320 --> 00:54:08,920
- Inspektörn? Gör ni mig en tjÀnst?
- Vad som helst. SĂ€g bara till.
394
00:54:09,080 --> 00:54:13,800
Jag mÄste vara pÄ hotellet om
tio minuter för ett viktigt samtal.
395
00:54:13,960 --> 00:54:18,640
- Det vore en Àra att fÄ köra er dit.
- Mina vÀskor.
396
00:54:20,000 --> 00:54:23,040
Ăr ni gift, inspektörn?
397
00:54:23,200 --> 00:54:27,160
Jag har alltid varit mitt jobb
och min mamma hÀngiven.
398
00:54:27,320 --> 00:54:32,520
Men sen kom jag in vid filmen...
Akta scarfen.
399
00:54:32,680 --> 00:54:36,160
Och sen började jag jobba dÀr.
400
00:54:36,320 --> 00:54:39,120
Jag var inte mycket till skÄdis-
401
00:54:39,280 --> 00:54:43,720
- men jag gillade att göra stunts,
sÄ jag jobbade som stuntman.
402
00:54:43,880 --> 00:54:46,920
Men sen fick jag...
403
00:54:47,080 --> 00:54:52,280
Okej, det rÀcker. Nu dubbelkollar
vi era reflexer. Kom hit bort.
404
00:54:52,440 --> 00:54:58,120
HÄll den. Nu slÄr du honom.
Och du duckar dig jÀttefort.
405
00:54:58,280 --> 00:55:01,840
- Ska jag slÄ honom?
- Ja. Och du duckar jÀttefort.
406
00:55:02,000 --> 00:55:06,840
Nu slÄr du honom - du duckar dig.
Du slÄr honom - du duckar dig.
407
00:55:07,000 --> 00:55:11,760
Och nu alla tre pÄ en gÄng.
Höger, vÀnster, höger, vÀnster.
408
00:55:15,080 --> 00:55:19,240
Höger, vÀnster, höger, vÀnster...
409
00:55:22,160 --> 00:55:26,120
Okej, ni klarade provet.
In i bilen igen.
410
00:55:35,160 --> 00:55:38,040
Ni kan Äka nu.
411
00:55:41,360 --> 00:55:44,160
Körkortet.
412
00:55:59,880 --> 00:56:05,560
Jag rapporterar dig för vÄrdslöshet
i trafik och skadegörelse. Körkortet.
413
00:56:05,720 --> 00:56:12,120
Vad tÀnkte du pÄ
nÀr du anvÀnde radiobilen som taxi?
414
00:56:12,280 --> 00:56:15,640
Det var akut.
Jag gjorde bara min plikt.
415
00:56:15,800 --> 00:56:21,240
Din plikt Àr att fÄnga bovar,
inte att leka scout.
416
00:56:22,760 --> 00:56:26,920
Titta pÄ mitt skrivbord
som Àr fullt av anmÀlningar.
417
00:56:27,080 --> 00:56:32,520
Visste du att stan kryllar
av förfalskade sedlar?
418
00:56:32,680 --> 00:56:39,240
Titta. Tiotusen sÄna hÀr
har plockats upp den hÀr veckan.
419
00:56:41,720 --> 00:56:46,560
Vem plockade upp dem?
Vem hittade dem? Vem tappade dem?
420
00:56:46,720 --> 00:56:49,440
Det Àr falska pengar, ditt nöt.
421
00:56:49,600 --> 00:56:55,760
Inte konstigt att folk tar emot dem
nÀr inte ens polisbefÀl ser skillnad.
422
00:56:55,920 --> 00:57:01,080
Och vem ifrÄgasÀtter vÀl
en sketen dollarsedel?
423
00:57:01,240 --> 00:57:05,560
Mannen som kom pÄ det hÀr
Ă€r ett geni.
424
00:57:05,720 --> 00:57:09,520
Du och Speed ska hitta
och gripa honom.
425
00:57:11,600 --> 00:57:16,000
Satsa detta pÄ Momma Loves Money
Ät miss La Bouche.
426
00:57:16,160 --> 00:57:22,280
- Jag tror att jag sÄg Silvius.
- HÄll dig klistrad vid honom.
427
00:57:25,040 --> 00:57:28,200
DĂ€r sticker haren.
428
00:57:42,280 --> 00:57:47,200
- Vem Àr idioten som vinkar?
- Vet inte, jag umgÄs inte med sÄna.
429
00:57:47,360 --> 00:57:50,520
- Ăr du hĂ€r pĂ„ grund av Rosy?
- Skojar du?
430
00:57:50,680 --> 00:57:54,120
PĂ„ min lediga dag
blir jag hundkÀnnare-
431
00:57:54,280 --> 00:57:58,920
- för att fÄ ihop pengar till skatt
sÄ att du kan skydda mig.
432
00:57:59,080 --> 00:58:02,320
Men i dag Àr det kört.
MÀnniskans bÀsta vÀn...!
433
00:58:02,480 --> 00:58:06,440
- VÀnta lite. Ska du göra sÄ dÀr?
- Hur sÄ?
434
00:58:06,600 --> 00:58:09,040
Han kommer att vinna.
435
00:58:09,200 --> 00:58:12,720
Den hunden kan inte vinna
Àven om haren bÀr honom.
436
00:58:14,120 --> 00:58:20,640
Shag ligger lÄngt efter
pÄ bortre lÄngsidan.
437
00:58:20,800 --> 00:58:24,600
- Kom igen, Shag.
- Shag avancerar.
438
00:58:26,240 --> 00:58:31,720
Han springer om fÀltet.
Se vilken fart han har!
439
00:58:31,880 --> 00:58:38,760
Han Àr femma... han Àr fyra.
Han gÄr om Momma Loves Money.
440
00:58:38,920 --> 00:58:42,040
Och Shag vinner!
441
00:58:43,760 --> 00:58:49,120
Han vann! Jag ska hÀmta min vinst.
60 gÄnger pengarna!
442
00:58:53,120 --> 00:58:56,000
Ge mig en vanilj, hjÀrtat.
443
00:59:03,760 --> 00:59:06,240
BehÄll vÀxeln.
444
00:59:15,280 --> 00:59:20,760
- Silvius! Jag mÄste fÄ prata med dig.
- Jag har inte tid nu.
445
01:00:01,040 --> 01:00:05,880
Killar, jagar ni den trevlige
farbrorn i herrgÄrdsvagnen?
446
01:00:06,040 --> 01:00:09,640
Vi? Nej, vi Àr bara ute och Äker.
447
01:00:09,800 --> 01:00:15,360
Kör försiktigt. För livet ni rÀddar
kan vara ert eget. Ha en bra dag!
448
01:00:15,520 --> 01:00:18,680
- Tack.
- Se dig för!
449
01:00:28,440 --> 01:00:32,480
Silvius, jag mÄste prata med dig.
Har du tid nu?
450
01:00:32,640 --> 01:00:35,920
Varför kommer och gÄr mina krafter?
451
01:00:36,080 --> 01:00:38,960
Vet du inte?
452
01:00:39,120 --> 01:00:45,240
Ibland behövs det bara nÄt litet
för att förstöra ens koncentration.
453
01:00:45,400 --> 01:00:48,080
En plats, en person,
en fÀrg, ett ljud...
454
01:01:16,520 --> 01:01:19,720
Tappade ni bort honom?
455
01:01:19,880 --> 01:01:24,560
LĂ€t ni en liten gubbe smita?
456
01:01:24,720 --> 01:01:28,760
- Men det var snuten som...
- Vilken snut?! Vad yrar du om?
457
01:01:28,920 --> 01:01:33,120
Han som Àr vÀn till din vÀn...
Jag menar madame La Bouche.
458
01:01:33,280 --> 01:01:38,640
Dave Speed. Han Àr partner till
den tjocka polisen som Àr kÀr i mig.
459
01:01:38,800 --> 01:01:45,160
Jag Àr inte intresserad av romantik,
utan av en gammal man. Hitta honom!
460
01:01:45,320 --> 01:01:51,160
FörstÄr ni? Varför berÀttar ni alltid
sÄna hÀr saker nÀr jag ska Àta?!
461
01:02:04,640 --> 01:02:07,240
Dave?
462
01:02:07,400 --> 01:02:10,600
Dave? Dave, vi Àr hÀr.
463
01:02:13,480 --> 01:02:16,840
Dave?
464
01:02:17,000 --> 01:02:20,520
Vad konstigt.
Jag undrar var han kan vara.
465
01:02:20,680 --> 01:02:23,320
Han Àr i alla fall sen.
466
01:02:23,480 --> 01:02:27,040
- Nej, ni Àr sena.
- Men du...
467
01:02:27,200 --> 01:02:31,840
- SvÀvar.
- Tror du pÄ hans superkrafter nu dÄ?
468
01:02:32,000 --> 01:02:36,640
- Kom ner dÀrifrÄn.
- Kan inte du komma upp? Det Àr kul.
469
01:02:36,800 --> 01:02:42,400
- Ăr du galen?
- Nej. - Evelyn, tog du med det dÀr?
470
01:02:42,560 --> 01:02:45,960
- Ja.
- Kom ner dÀrifrÄn nu.
471
01:02:49,120 --> 01:02:53,760
- Du kunde vÀntat tills jag var klar.
- FörlÄt, Dave.
472
01:02:53,920 --> 01:02:56,880
Ta bort det nu.
473
01:02:58,640 --> 01:03:02,480
Ăr du beredd, inspektörn? Titta.
474
01:03:13,000 --> 01:03:19,400
Ser du? - Okej, Evelyn,
visa det för mig igen. VÀnta.
475
01:03:19,560 --> 01:03:22,200
- Nu.
- Okej.
476
01:03:26,640 --> 01:03:32,560
Tack. Jag vet nu varför mina krafter
kommer och gÄr. Det Àr röd fÀrg.
477
01:03:32,720 --> 01:03:35,600
Röd fÀrg? Vad yrar du om?
478
01:03:35,760 --> 01:03:39,440
NÀr jag ser rött
förlorar jag mina krafter.
479
01:03:39,600 --> 01:03:47,040
Jag ska förklara. PlutoniumsmÀllens
röda ljus gav mig mina superkrafter.
480
01:03:47,200 --> 01:03:52,320
Men rött tar dem ifrÄn mig
nÀr jag ser den fÀrgen. Fattar du?
481
01:03:52,480 --> 01:03:57,400
De tvÄ krafterna tar ut varandra.
Kommer du ihÄg nunnorna?
482
01:03:57,560 --> 01:04:02,720
- NÀr jag hoppade ut genom fönstret?
- Och pÄ arenan.
483
01:04:02,880 --> 01:04:07,680
- Och fiskbilen.
- Ja, fiskbilen. Det minns jag.
484
01:04:07,840 --> 01:04:11,320
Du gjorde mig till Ätlöje.
485
01:04:11,480 --> 01:04:16,200
Bilen var röd pÄ insidan.
DÄ sÄg jag inte de falska sedlarna.
486
01:04:16,360 --> 01:04:20,120
Menar du
att pengarna fanns i fisken?
487
01:04:20,280 --> 01:04:22,960
Just precis.
488
01:04:23,120 --> 01:04:29,120
Just det. Minns du vad det stod
pÄ sidan av lastbilen?
489
01:04:29,280 --> 01:04:34,720
- Ja, "Torpedos fiskfirma".
- Torpedo Àr vÄr man. Fattar du?
490
01:04:34,880 --> 01:04:39,440
Nej, jag fattar inte.
Vad ska jag göra? Gripa honom?
491
01:04:39,600 --> 01:04:45,040
Kan du tÀnka dig vad domaren
och juryn hade sagt om du sa-
492
01:04:45,200 --> 01:04:50,640
- att du sÄg de falska sedlarna
i fisken genom lastbilens sida?
493
01:04:50,800 --> 01:04:56,880
De hade burat in dig. Vi behöver
konkreta bevis. Jag vet varifrÄn.
494
01:04:57,040 --> 01:05:00,480
Sluta tÀnka att jag Àr knÀpp.
495
01:05:00,640 --> 01:05:06,120
En mans tankar Àr hans egna och
de Àr privata. SÄ sluta lÀgga dig i.
496
01:05:09,880 --> 01:05:15,480
Jag har aldrig sett honom sÄ arg.
Det Àr inte bara hans fel.
497
01:05:15,640 --> 01:05:19,840
- Varför inte?
- Dave, det Àr nÄt som inte Àr bra.
498
01:05:20,000 --> 01:05:24,840
- Evelyn, vad Àr det dÄ?
- Det Àr dina superkrafter.
499
01:05:25,000 --> 01:05:28,880
Jag vet inte
om jag kan vÀnja mig vid dem.
500
01:05:29,040 --> 01:05:33,760
Jag Àlskar dig,
men jag vill ha dig som du var.
501
01:05:33,920 --> 01:05:37,320
Kom igen, Evelyn, var positiv.
502
01:05:37,480 --> 01:05:42,760
Jag kan diska, tvÀtta, bÀdda sÀngen
och hacka grönsaker-
503
01:05:42,920 --> 01:05:45,600
-bara genom att tÀnka pÄ det.
504
01:05:45,760 --> 01:05:51,080
Du gifter dig med en livs levande
hushÄllsapparat. Batterier medföljer.
505
01:05:51,240 --> 01:05:57,720
En mÀnsklig hushÄllsassistent.
NÀr du vill tala allvar Àr jag hemma.
506
01:05:57,880 --> 01:06:00,600
Stilla!
507
01:06:05,680 --> 01:06:11,920
Jag har superkrafter och jag kan
inte göra nÄt Ät det. Och vet du vad?
508
01:06:12,080 --> 01:06:18,480
Jag gillar dem och du kommer snart
att gilla dem. Jag Àlskar dig, Evelyn.
509
01:06:18,640 --> 01:06:23,120
Och vi ska gifta oss
vare sig du vill eller inte.
510
01:06:37,600 --> 01:06:40,400
Okej, nu kan du slappna av.
511
01:06:44,640 --> 01:06:49,320
Samma kvÀll fick jag en lista med
platser dÀr falska sedlar dykt upp.
512
01:06:49,480 --> 01:06:54,400
Jag stack ut för att hitta bevis
som kunde avslöja Tony Torpedo.
513
01:07:37,840 --> 01:07:40,360
Elvan i hörnhÄlet.
514
01:07:45,320 --> 01:07:47,960
TvÄan i sidohÄlet.
515
01:07:56,280 --> 01:07:58,960
Fjorton i hörnhÄlet.
516
01:08:11,640 --> 01:08:15,120
- Fjorton i hörnet...
- UrsÀkta.
517
01:08:15,280 --> 01:08:17,960
LĂ€gg av!
518
01:08:20,120 --> 01:08:23,280
- Vad vill du?
- Jag söker Àgaren hÀr.
519
01:08:23,440 --> 01:08:26,840
Du har hittat honom. Stick nu.
520
01:08:28,600 --> 01:08:32,200
Jag har satsat fem dollar pÄ stöten.
521
01:08:33,560 --> 01:08:39,560
- Fem dollar pÄ att du missar.
- SÀg tio, sÄ slÄr vi vad.
522
01:08:39,720 --> 01:08:42,960
Tio? VĂ€nta lite.
523
01:08:45,840 --> 01:08:49,240
- Kör till.
- Det Àr dina pengar, dumsnut.
524
01:09:06,720 --> 01:09:09,600
Jag vann!
525
01:09:11,320 --> 01:09:16,400
- Vad skrattar du Ät?
- Skratta aldrig Ät andras olycka.
526
01:09:16,560 --> 01:09:21,760
- Jag vet hur det kÀnns. Vinsten?
- Vet du det? Följ med.
527
01:09:25,200 --> 01:09:28,080
Vilken tur.
528
01:09:35,280 --> 01:09:37,760
HÀr ska du se. En, tvÄ-
529
01:09:37,920 --> 01:09:41,920
-tre, fyra, fem, sex-
530
01:09:42,080 --> 01:09:44,720
-sju, Ätta, nio-
531
01:09:44,880 --> 01:09:48,640
- och tio. Tio Àkta USA-dollar.
Ha sÄ kul.
532
01:09:48,800 --> 01:09:51,760
Tack.
533
01:09:51,920 --> 01:09:55,440
- Var Àr muggen?
- DĂ€r inne.
534
01:09:59,440 --> 01:10:03,280
- Det Àr lÄst.
- Vad dÄ, lÄst? Det Àr alltid öppet.
535
01:10:03,440 --> 01:10:06,480
- Prova du.
- VÀnta nu hÀr.
536
01:10:13,640 --> 01:10:17,840
Nu slutar vi tjafsa.
Du Àr illa ute.
537
01:10:19,880 --> 01:10:23,560
Tio Àkta USA-dollar...
538
01:10:31,240 --> 01:10:34,600
Snacka om att kasta pengarna i sjön.
539
01:10:34,760 --> 01:10:39,680
Du tvÀttar falska sedlar
och jag vill ha del av vinsten.
540
01:10:39,840 --> 01:10:42,760
500 i veckan, sÄ fÄr du vara ifred.
541
01:10:43,960 --> 01:10:47,040
Inget mindre Àn femdollarsedlar.
542
01:10:48,640 --> 01:10:52,120
Snutar... DĂ€r har du.
543
01:10:52,280 --> 01:10:57,880
Och du kan hÀlsa Torpedo
att det Àr dags att dela med sig.
544
01:12:05,480 --> 01:12:09,760
- Vill du höra min plan eller inte?
- Jovisst.
545
01:12:09,920 --> 01:12:14,280
Fas 1: Ăvertyga den undre vĂ€rlden om
att jag Àr en ohederlig snut.
546
01:12:14,440 --> 01:12:18,280
Fas 2: Ta Torpedo pÄ bar gÀrning.
547
01:12:18,440 --> 01:12:25,320
- Fantastiskt, helt fantastiskt.
- Tack. Kul att du gillar det.
548
01:12:25,480 --> 01:12:28,560
Gillar det? Jag Àlskar det!
549
01:13:00,480 --> 01:13:05,440
- Varför bjuder du inte upp henne?
- Ăr du inte klok? Vi Ă€r i tjĂ€nst.
550
01:13:05,600 --> 01:13:10,560
Om chefen fÄr veta det
kan du sÀga att du hörde ett vittne.
551
01:13:10,720 --> 01:13:15,440
Att dansa i tjÀnsten Àr ett brott
mot polislagens paragraf 42/B.
552
01:13:15,600 --> 01:13:22,480
- Du Àr en heder för kÄren.
- Dessutom kan jag inte dansa.
553
01:13:22,640 --> 01:13:25,640
Se pÄ mig.
554
01:13:25,800 --> 01:13:31,920
Du ska dansa som Fred Astaire.
Som Fred Astaire.
555
01:13:36,880 --> 01:13:40,720
Jag ska dansa som Fred Astaire.
556
01:13:51,040 --> 01:13:55,080
HÀr Àr en
som verkligen vill dansa med mig.
557
01:13:57,440 --> 01:14:01,640
- Ska vi dansa, inspektörn?
- Hemskt gÀrna.
558
01:14:14,520 --> 01:14:19,200
- Du dansar gudomligt bra.
- Jag försöker bara hÀnga med er.
559
01:14:21,000 --> 01:14:25,120
Din chef vill prata med mig
och jag ska med till kontoret.
560
01:14:25,280 --> 01:14:31,040
Chefen vill prata med dig
och du ska med till kontoret.
561
01:14:31,200 --> 01:14:37,480
- Sa du inte det precis?
- Gjorde jag? DÄ gÄr vi.
562
01:14:41,800 --> 01:14:47,520
- Varför slÄr du alltid tolv?
- Torpedos mÀn Àr omöjliga att slÄ.
563
01:14:47,680 --> 01:14:50,400
SlÄ igen.
564
01:14:51,680 --> 01:14:55,680
- Det Àr svÄrt att slÄ.
- Det Àr omöjligt att slÄ.
565
01:14:55,840 --> 01:14:58,760
- FÄr jag försöka?
- VarsÄgod.
566
01:15:00,480 --> 01:15:03,320
SlÄ, grabben.
567
01:15:03,480 --> 01:15:09,280
Essike, dessike, luntan, tuntan,
Àrtan, pÀrtan, piff, paff, puff.
568
01:15:12,480 --> 01:15:16,960
Det dÀr Àr svÄrt att slÄ.
Ta pengarna och stick.
569
01:15:17,960 --> 01:15:20,320
Tackar.
570
01:15:20,480 --> 01:15:24,760
Ni förstÄr, han har superkrafter.
571
01:15:24,920 --> 01:15:30,280
Han kan göra precis vad han vill
och fÄ andra att göra likadant.
572
01:15:30,440 --> 01:15:34,240
- Han lÄter som en seriefigur.
- Nej, nej.
573
01:15:34,400 --> 01:15:36,840
Nej dÄ.
574
01:15:37,000 --> 01:15:43,600
Han Àr lika mÀnsklig som vi.
Men varje gÄng han ser rött...
575
01:15:46,520 --> 01:15:49,280
förlorar han sina superkrafter.
576
01:15:49,440 --> 01:15:51,280
Verkligen?
577
01:15:56,760 --> 01:16:02,960
SÄ det Àr alltsÄ du som Àr
polisassistent David Speed.
578
01:16:04,680 --> 01:16:07,360
Du har stÀllt till med rabalder.
579
01:16:07,520 --> 01:16:11,520
Det Àr pÄ tiden
att vi sÀtter oss ner.
580
01:16:21,360 --> 01:16:25,920
Din usla plattfotade smartskalle.
Du lurar inte mig!
581
01:16:26,080 --> 01:16:32,200
Du hoppas att jag ska erkÀnna
att jag la ut kontraktet pÄ Silvius.
582
01:16:32,360 --> 01:16:38,000
Jag lÀt döda den jÀkla luffaren,
men tror du jag sÀger det till dig?
583
01:16:38,160 --> 01:16:41,480
- Nej...
- Glöm det. Jag Àr inte dum.
584
01:16:41,640 --> 01:16:48,000
Och jag berÀttar inte var jag trycker
de falska sedlarna vi har spridit ut.
585
01:16:48,160 --> 01:16:52,280
Och du fÄr aldrig veta
att tryckpressen stÄr pÄ min bÄt-
586
01:16:52,440 --> 01:16:57,920
- som ligger för ankar i Golfen.
Och vet du varför?
587
01:16:58,080 --> 01:17:02,960
För att det inte finns nÄn snut
som Àr smartare Àn jag.
588
01:17:06,520 --> 01:17:11,400
Byling, jag tror inte
att du kan gissa-
589
01:17:11,560 --> 01:17:16,560
- hur vi fraktar sedlarna frÄn bÄten
till leveranspunkterna.
590
01:17:18,400 --> 01:17:22,160
FĂ„ se nu...
591
01:17:22,320 --> 01:17:27,320
De sys in i buken pÄ fiskarna
som din bÄt fÄngar, va?
592
01:17:29,240 --> 01:17:34,040
Tack, mr Torpedo.
Det var allt jag ville veta.
593
01:17:40,800 --> 01:17:44,240
Titta, dÀr Àr hon. Barracuda.
594
01:17:48,040 --> 01:17:52,760
- Hon ser övergiven ut.
- Var inte sÄ sÀker.
595
01:17:52,920 --> 01:17:56,640
Om du kunde flyga den hÀr
kunde jag ta en titt dÀr nere.
596
01:17:56,800 --> 01:18:01,320
- Jag kan sticka ner.
- Du? Det Àr nog ingen bra idé.
597
01:18:01,480 --> 01:18:04,040
Tycker du jag Àr för gammal?
598
01:18:04,200 --> 01:18:08,400
- Flyg ner sÄ ska jag visa dig.
- Som du vill.
599
01:18:21,280 --> 01:18:24,080
- Okej?
- Ja.
600
01:18:28,480 --> 01:18:32,360
Hör pÄ nu.
Du tar hand om Evelyn.
601
01:18:34,160 --> 01:18:37,920
Jag fick bÀttre betalt som stuntman.
602
01:19:32,080 --> 01:19:37,960
- Jag gÄr under dÀck och kollar. Okej?
- Okej. Det mÄste vara i lastrummet.
603
01:19:48,400 --> 01:19:52,480
- Dave, hör du mig?
- Klart och tydligt. Vad hÀnder?
604
01:19:52,640 --> 01:19:59,240
Torpedo lurade dig. Det finns inte
en sjÀl ombord och ingen tryckpress.
605
01:19:59,400 --> 01:20:05,120
- FortsÀtt leta. Den mÄste vara dÀr.
- Okej. Men det finns inget hÀr nere.
606
01:20:49,800 --> 01:20:53,080
Dave? Jag har hittat den.
607
01:20:53,240 --> 01:20:56,920
Hör du det?
Det Àr en förfalskares dröm.
608
01:20:57,080 --> 01:21:01,720
Falska sedlar, tryckplÄtar
och till och med fisk, Dave.
609
01:21:01,880 --> 01:21:08,400
Vi har bevis som ger Torpedo livstid.
Flyg tillbaka och hÀmta hjÀlp.
610
01:21:08,560 --> 01:21:13,480
- Jag vÀntar pÄ dig hÀr.
- Jag Àr tillbaka pÄ nolltid. Hej dÄ.
611
01:21:41,440 --> 01:21:45,640
Sno pÄ!
Kom nu.
612
01:21:45,800 --> 01:21:53,000
Vi sÀnker Barracuda. Vi hittade en
snokande snut som vi lÀmnar ombord.
613
01:21:53,160 --> 01:21:57,160
- Kom igen nu!
- Skynda pÄ. BÄten sjunker snart.
614
01:21:59,360 --> 01:22:02,080
Allihop, lÀmna bÄten!
615
01:23:25,920 --> 01:23:30,280
- Speed, vad har du gjort med honom?
- Med vem, chefen?
616
01:23:30,440 --> 01:23:34,440
- Inspektör Dunlop.
- Han Àr ombord pÄ Barracuda.
617
01:23:34,600 --> 01:23:39,880
Jag sa ju det i radion. Det Àr dÀr som
Tony Torpedo har tryckt falska sedlar.
618
01:23:40,040 --> 01:23:45,800
- Hon kan berÀtta mer Àn jag.
- Jag har berÀttat allt jag vet.
619
01:23:45,960 --> 01:23:51,840
I gÄr kvÀll hörde jag honom pressa
mr Torpedo pÄ beskyddarpengar.
620
01:23:52,000 --> 01:23:57,520
Dunlop hörde att han Àr ohederlig.
DÀrför tvingades Speed döda honom.
621
01:23:57,680 --> 01:24:03,360
- För att inte bli avslöjad.
- Det Àr ju löjligt. Hon ljuger.
622
01:24:03,520 --> 01:24:09,240
LÄt en patrull kolla Barracuda.
Inspektörn sitter dÀr ute pÄ bevisen.
623
01:24:09,400 --> 01:24:13,680
Enligt kustbevakningen
sÄ finns det inga bÄtar-
624
01:24:13,840 --> 01:24:19,200
- inom 8 mil frÄn den position
som Speed har gett oss.
625
01:24:19,360 --> 01:24:25,000
Ni Àr gripen för mord av första graden
pÄ inspektör William Dunlop.
626
01:24:26,160 --> 01:24:30,240
Det finns inget vÀrre
Ă€n en ohederlig polis, Speed.
627
01:24:30,400 --> 01:24:33,320
Ta med honom och lÄs in honom.
628
01:24:39,800 --> 01:24:43,360
SÄ hamnade jag i dödscellen.
629
01:24:43,520 --> 01:24:47,480
Under rÀttegÄngen
stoppade Rosy mina superkrafter-
630
01:24:47,640 --> 01:24:52,680
- genom att alltid ha nÄt rött
synligt överallt dit jag fördes.
631
01:24:52,840 --> 01:24:59,320
RÀddningen Àr att Rosy inte har
fÄtt vara med nÀr de avrÀttar mig.
632
01:25:16,160 --> 01:25:21,400
- Vem har skickat blommorna?
- FilmstjÀrnan Rosy La Bouche.
633
01:25:21,560 --> 01:25:24,360
Jag ska lÀsa kortet.
634
01:25:25,880 --> 01:25:28,200
"Till Dave."
635
01:25:28,360 --> 01:25:33,280
"MÄ dessa blommors röda fÀrg
ge dig vÀrmen du förtjÀnar. Rosy."
636
01:25:33,440 --> 01:25:39,480
Vad hÀrligt med en vÀn som Rosy.
Kan jag behÄlla kortet som minne?
637
01:25:39,640 --> 01:25:44,080
- Visst. Jag fÄr en sista önskan, va?
- SjÀlvklart.
638
01:25:44,240 --> 01:25:47,240
Jag vill ha bubbelgum.
639
01:25:47,400 --> 01:25:50,120
Bubbelgum?
640
01:25:51,880 --> 01:25:55,440
Kan du lÀgga det i min ficka?
Jag tar det sen.
641
01:25:59,440 --> 01:26:01,520
Tack.
642
01:26:03,160 --> 01:26:07,600
Pater. Jag vill att du tar blommorna
till altaret i din kyrka.
643
01:27:03,800 --> 01:27:08,720
Vi ska kolla alla bÄtar
inom 80 km frÄn kusten.
644
01:29:14,520 --> 01:29:17,160
Herrejesus!
645
01:29:26,600 --> 01:29:30,920
Kom igen, lilla björn.
Det Àr dags att lÀmna idet.
646
01:29:56,520 --> 01:30:01,400
Ăntligen kom du.
Var fasen har du varit?
647
01:30:01,560 --> 01:30:04,280
Det Àr en lÄng historia.
648
01:30:07,760 --> 01:30:10,760
Vad fasen Àr det hÀr?
649
01:30:12,160 --> 01:30:14,680
Det luktar som...
650
01:30:17,120 --> 01:30:22,880
- Det smakar tuggummi.
- Visst, du har ju alltid rÀtt.
651
01:30:31,040 --> 01:30:35,960
Ta det lugnt.
HÄll dig i mitten, sÄ Àr det lugnt.
652
01:30:36,120 --> 01:30:38,960
- Vi flyger!
- Lugn.
653
01:30:39,120 --> 01:30:44,360
Jag har sÄ mycket att berÀtta.
Sen jag lÀmnade dig pÄ Barracuda...
654
01:30:50,480 --> 01:30:55,760
Rosy, varför sÄ brÄttom?
Var brinner det?
655
01:30:55,920 --> 01:31:01,440
- BÄda snutarna Àr döda.
- Dunlop, ja. Speed Àr jag osÀker pÄ.
656
01:31:01,600 --> 01:31:06,680
Han dyker upp förr eller senare
och jag vill inte vara hÀr dÄ.
657
01:31:06,840 --> 01:31:09,920
Vart ska vi ta vÀgen?
658
01:31:10,080 --> 01:31:15,320
Dit dÀr en miljonÀrska kan leva flott
och ostört. Kuba.
659
01:31:17,040 --> 01:31:24,240
- Kuba? Jag talar inte ens sprÄket.
- Just dÀrför ska vi dit.
660
01:31:24,400 --> 01:31:29,440
Vi bryter för en uppföljning
om Dave Speeds rymning i dag.
661
01:31:29,600 --> 01:31:34,160
En stor ballong med tvÄ mÀn
steg frÄn havet mot yttre rymden.
662
01:31:34,320 --> 01:31:39,480
Mr Belluchi fiskade och sÄg det.
Var det de hÀr tvÄ mÀnnen?
663
01:31:39,640 --> 01:31:42,640
Ja, det Àr de tvÄ mÀnnen.
664
01:31:42,800 --> 01:31:48,080
De tvÄ mÀnnen Àr Dave Speed
och den döde Willy Dunlop.
665
01:31:48,240 --> 01:31:51,280
Vi följer utvecklingen.
666
01:31:55,280 --> 01:31:59,640
- FörstÄr du nu, inspektörn?
- Ja. FÄ ner mig nu, snÀlla!
667
01:32:01,000 --> 01:32:04,280
SlÀpp! Vad vill ni mig?
668
01:32:04,440 --> 01:32:10,240
Med dig som gisslan vÄgar inte Speed
anvÀnda nÄt av sina superkraftstrick.
669
01:32:10,400 --> 01:32:15,080
- Fixade ni planet?
- Ja, men vi fick dumpa piloten.
670
01:32:15,240 --> 01:32:21,160
Fick ni dumpa piloten?
Vem ska flyga planet dÄ? Vem?
671
01:32:21,320 --> 01:32:24,760
Det ska jag. Kom nu!
672
01:32:26,240 --> 01:32:30,040
- Chefen...
- Ăver min döda kropp.
673
01:32:30,200 --> 01:32:33,400
Chefen, titta dÀr. DÀr, titta.
674
01:32:35,120 --> 01:32:38,560
Det Àr en ballong.
Vi har brÄttom, kom nu.
675
01:32:38,720 --> 01:32:40,480
Titta.
676
01:32:53,200 --> 01:32:57,640
Rosy och Torpedo sticker.
De har Evelyn.
677
01:33:11,120 --> 01:33:13,680
Vi mÄste stoppa dem.
678
01:33:20,240 --> 01:33:23,560
- De kommer att ta fast er.
- HÄll klaffen.
679
01:33:23,720 --> 01:33:27,320
- Ni fÄr ruttna i fÀngelset.
- Tyst!
680
01:33:30,080 --> 01:33:33,760
- Stanna hÀr, sÄ stoppar jag dem.
- Vart ska du?
681
01:33:33,920 --> 01:33:36,320
Jag mÄste med ett plan!
682
01:33:38,920 --> 01:33:43,800
- Vad hÀnder?
- Lugn, det Àr bara en luftgrop.
683
01:33:50,920 --> 01:33:52,920
Oj, oj... Dave!
684
01:34:05,000 --> 01:34:08,520
Till alla bilar. Dave Speed hÀr.
685
01:34:08,680 --> 01:34:14,160
Inspektör Dunlop lever.
Jag kommer med La Bouche-ligan.
686
01:34:14,320 --> 01:34:19,680
Vi landar pÄ sjöflygplansbasen
strax. Möt mig dÀr. - Chefen?
687
01:34:19,840 --> 01:34:25,240
Om den hÀr operationen lyckas
sÄ blir ni guvernör. Kom.
688
01:35:00,080 --> 01:35:03,720
Jag kan inte styra planet.
689
01:35:34,280 --> 01:35:39,360
- Varför landar du hÀr?
- Spakarna funkar inte, dumbom!
690
01:36:19,880 --> 01:36:23,840
Okej, alla ut ur planet! Ut!
691
01:36:24,000 --> 01:36:28,480
- Upp med hÀnderna!
- HĂ€rligt att se er killar. Vad nu?
692
01:36:28,640 --> 01:36:32,160
- David!
- Evelyn!
693
01:36:32,320 --> 01:36:37,120
- Jag var sÄ rÀdd.
- FörlÄt att du fick genomlida det.
694
01:36:37,280 --> 01:36:39,960
- Hur gjorde du?
- Med superkrafter.
695
01:36:40,120 --> 01:36:43,640
Min största roll. Vilket slut.
696
01:36:47,640 --> 01:36:53,000
- Assistent Speed... grattis.
- Tack, chefen.
697
01:36:53,160 --> 01:36:58,440
Det var bra jobbat. Jag visste
att du var oskyldig frÄn början.
698
01:36:58,600 --> 01:37:03,320
Jag visste att Rosy La Bouche
och Torpedo var de riktiga bovarna.
699
01:37:03,480 --> 01:37:08,160
Du sa att inspektör Dunlop lever.
Var Àr han?
700
01:37:10,960 --> 01:37:13,240
- PĂ„ ballongen?
- Dave!
701
01:37:14,960 --> 01:37:17,600
Dave!
702
01:37:19,680 --> 01:37:22,200
Du Àr inte den enda. Se pÄ mig!
703
01:37:23,360 --> 01:37:26,840
Det Àr inspektörn.
704
01:37:28,160 --> 01:37:33,720
Jag stÄr pÄ vÀrldens tak.
Du skulle bara vÄga!
705
01:37:33,880 --> 01:37:40,760
Dave, jag kommer ner.
Du mÄste fÄnga mig. Kom igen!
706
01:37:40,920 --> 01:37:43,240
Nej!
707
01:37:45,840 --> 01:37:50,320
David, akta!
Du har nÄt rött runt benet!
708
01:38:08,760 --> 01:38:11,720
Dave och farbror Willy!
709
01:38:17,600 --> 01:38:23,120
Givakt! Vi kan alla vara stolta
över polisassistent Dave Speed.
710
01:38:23,280 --> 01:38:28,200
Han dog i ett tappert om Àn
fruktlöst försök att rÀdda sin vÀn-
711
01:38:28,360 --> 01:38:32,280
-och chef inspektör William Dunlop.
712
01:38:32,440 --> 01:38:39,320
Vi ska minnas dem med vÀrme och
stolthet... Visa de döda er vördnad.
713
01:38:39,480 --> 01:38:43,600
Jag tycker att ni ska ta samtalet.
Det Àr frÄn utlandet.
714
01:38:43,760 --> 01:38:45,880
Kör till dÄ.
715
01:38:46,040 --> 01:38:50,280
McEnroy.
Vad dÄ? Vem?
716
01:38:51,320 --> 01:38:53,800
Ăr det ett sjukt skĂ€mt?
717
01:39:03,160 --> 01:39:07,680
Just det, chefen. Vi Àr oskadda.
718
01:39:07,840 --> 01:39:12,720
Ja, vi Àr okej. Va?
719
01:39:12,880 --> 01:39:18,240
Var vi ringer ifrÄn? VÀnta.
- Var ringer vi ifrÄn?
720
01:39:27,200 --> 01:39:32,120
- Just det.
- Dave, farbror Willy?
721
01:39:32,280 --> 01:39:36,520
Evelyn! Hur Àr det med dig?
Ja, han Àr hÀr. - Evelyn.
722
01:39:36,680 --> 01:39:42,920
Hej, Evelyn. Vi Àr oskadda.
Tack vare mina superkrafter.
723
01:39:43,080 --> 01:39:47,480
Vi gifter oss. Jag vet
att du lÀr dig leva med dem.
724
01:39:50,440 --> 01:39:57,520
David Speed, tar du den hÀr kvinnan
till din Àkta hustru...
725
01:39:57,680 --> 01:40:01,040
- tills döden skiljer er Ät?
- Ja.
726
01:40:01,200 --> 01:40:06,840
Evelyn Dunlop, tar du
den hÀr mannen till din Àkta man?
727
01:40:07,000 --> 01:40:11,320
I kraft av mitt Àmbete
förklarar jag er för man och fru.
728
01:40:11,480 --> 01:40:14,440
Du kan kyssa bruden.
729
01:40:43,120 --> 01:40:46,120
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2012
61946