All language subtitles for emergence.s01e11.internal.720p.web.h264-trump_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,249 --> 00:00:01,791 Previously on "Emergence"... 2 00:00:01,791 --> 00:00:03,419 Benny: Jo will never understand you. 3 00:00:03,419 --> 00:00:05,254 Because she's not like you. 4 00:00:05,254 --> 00:00:07,381 Mia: Do you think you'll find her? 5 00:00:07,381 --> 00:00:09,717 Most of the time, people don't just disappear. 6 00:00:09,717 --> 00:00:12,094 Piper, don't be afraid. 7 00:00:12,094 --> 00:00:14,430 There was this crate being loaded onto a boat. 8 00:00:14,430 --> 00:00:15,681 Chris: What is it? 9 00:00:15,681 --> 00:00:17,099 I don't know. 10 00:00:17,099 --> 00:00:18,976 You left your phone on the boat? 11 00:00:18,976 --> 00:00:21,187 And if that boat docks before my battery dies... 12 00:00:21,187 --> 00:00:22,230 We find the boat! 13 00:00:23,731 --> 00:00:25,691 [ Horn blares, tires screech ] 14 00:00:25,691 --> 00:00:28,569 Jo: 15 years. It's how long Splinter's been active. 15 00:00:28,569 --> 00:00:29,737 Could be anybody. 16 00:00:29,737 --> 00:00:31,489 Brooks: What the hell is that? 17 00:00:31,489 --> 00:00:32,490 Piper had one. 18 00:00:32,490 --> 00:00:34,075 Let's just go home. 19 00:00:34,075 --> 00:00:35,159 I have to stay. 20 00:00:35,159 --> 00:00:37,203 Tell Mia I'm not afraid. 21 00:00:37,203 --> 00:00:38,871 [ Doors squeak ] 22 00:00:38,871 --> 00:00:40,706 Piper! 23 00:00:42,708 --> 00:00:45,127 Okay, you guys. Big adventure. 24 00:00:45,127 --> 00:00:47,338 First time on a plane. 25 00:00:49,799 --> 00:00:51,467 I'll call you when we get there. 26 00:00:55,638 --> 00:00:58,140 [ Engine starts ] 27 00:00:58,140 --> 00:01:03,396 ♪♪ 28 00:01:03,396 --> 00:01:08,567 ♪♪ 29 00:01:08,567 --> 00:01:09,944 Good morning. 30 00:01:09,944 --> 00:01:10,861 Hello. 31 00:01:12,571 --> 00:01:14,323 You have a lovely family. 32 00:01:14,323 --> 00:01:15,366 Thank you. 33 00:01:17,535 --> 00:01:18,953 Has something happened? 34 00:01:18,953 --> 00:01:20,955 In a sense. 35 00:01:20,955 --> 00:01:22,331 We're nearly finished. 36 00:01:22,331 --> 00:01:23,332 Finished...? 37 00:01:23,332 --> 00:01:25,209 With our mission. 38 00:01:25,209 --> 00:01:26,585 That's good news. 39 00:01:26,585 --> 00:01:29,213 I am so glad to hear you say that. 40 00:01:29,213 --> 00:01:31,382 Frankly, I've worried about you. 41 00:01:31,382 --> 00:01:32,842 Why? 42 00:01:32,842 --> 00:01:36,470 Well, you've...built this life for yourself, 43 00:01:36,470 --> 00:01:38,472 and now you're giving it up. 44 00:01:38,472 --> 00:01:40,474 Are you really willing to do that? 45 00:01:40,474 --> 00:01:42,977 Whether or not I'm willing is irrelevant. 46 00:01:42,977 --> 00:01:44,770 It's our purpose. 47 00:01:44,770 --> 00:01:48,065 And if someone came to you right now 48 00:01:48,065 --> 00:01:52,361 and said that you didn't have to fulfill your purpose, 49 00:01:52,361 --> 00:01:54,739 what would you do? 50 00:01:54,739 --> 00:01:57,992 Even if I wanted to stay, I couldn't. 51 00:01:57,992 --> 00:02:00,077 This is what we were made to do. 52 00:02:00,077 --> 00:02:01,454 And I accept that. 53 00:02:01,454 --> 00:02:04,415 Well, I appreciate that. 54 00:02:04,415 --> 00:02:06,709 And I know that you appreciate 55 00:02:06,709 --> 00:02:09,587 that I have to do everything in my power 56 00:02:09,587 --> 00:02:13,716 to ensure that we all do our part for the mission. 57 00:02:14,925 --> 00:02:16,302 [ Squish ] 58 00:02:16,302 --> 00:02:19,055 But I do thank you for your service. 59 00:02:20,639 --> 00:02:22,516 [ Thud ] 60 00:02:22,516 --> 00:02:29,398 ♪♪ 61 00:02:29,398 --> 00:02:36,322 ♪♪ 62 00:02:36,322 --> 00:02:43,204 ♪♪ 63 00:02:43,204 --> 00:02:45,664 [ Engine shuts off ] 64 00:02:45,664 --> 00:02:47,333 [ Sighs ] 65 00:02:47,333 --> 00:02:49,335 [ Thunder rumbles ] 66 00:02:49,335 --> 00:02:56,342 ♪♪ 67 00:02:56,342 --> 00:02:57,551 Hey. [ Gasps ] 68 00:02:57,551 --> 00:02:58,886 Sorry. We're here. 69 00:02:58,886 --> 00:03:00,346 Yeah, I'm up. 70 00:03:00,346 --> 00:03:02,515 [ Groans softly ] 71 00:03:02,515 --> 00:03:04,889 Made good time. 72 00:03:08,143 --> 00:03:10,865 I don't know what I'm gonna tell Mia. 73 00:03:10,865 --> 00:03:12,783 [ Sighs ] 74 00:03:12,783 --> 00:03:15,145 Tell her the truth. 75 00:03:15,145 --> 00:03:18,584 Piper's alive, and we're not gonna stop 76 00:03:18,584 --> 00:03:20,127 until we bring her home. 77 00:03:22,128 --> 00:03:23,921 I'm sure your boss will have something to say about that. 78 00:03:23,921 --> 00:03:25,881 I'll figure something out. 79 00:03:25,881 --> 00:03:28,467 [ Sighs ] 80 00:03:28,467 --> 00:03:32,263 [ Thunder rumbles ] 81 00:03:32,263 --> 00:03:33,514 I'm sorry. 82 00:03:34,849 --> 00:03:36,350 If I'd been able to get to you faster ‐‐ 83 00:03:36,350 --> 00:03:37,977 No. 84 00:03:37,977 --> 00:03:40,021 Wouldn't have mattered. 85 00:03:40,021 --> 00:03:42,106 [ Sighs ] 86 00:03:42,106 --> 00:03:43,524 She didn't want to go. 87 00:03:43,524 --> 00:03:46,861 She sent you a message. She wanted to be found. 88 00:03:46,861 --> 00:03:48,738 What changed her mind? 89 00:03:48,738 --> 00:03:50,823 I think they changed it for her. 90 00:03:50,823 --> 00:03:53,451 [ Vehicle approaches ] 91 00:03:55,161 --> 00:03:57,246 Let's see if we can find a way to change it back. 92 00:03:57,246 --> 00:04:03,169 ♪♪ 93 00:04:03,169 --> 00:04:04,795 Did you find her? 94 00:04:04,795 --> 00:04:07,757 We saw her, but she's still out there. 95 00:04:07,757 --> 00:04:10,468 But...there might be a way you can help. 96 00:04:10,468 --> 00:04:11,886 Anything. 97 00:04:11,886 --> 00:04:14,555 I mean, you're...gonna want to see what it is 98 00:04:14,555 --> 00:04:15,931 before you say yes. 99 00:04:15,931 --> 00:04:20,978 ♪♪ 100 00:04:20,978 --> 00:04:22,980 [ Trunk lid closes ] 101 00:04:22,980 --> 00:04:24,023 Jo? 102 00:04:24,023 --> 00:04:25,775 Abby, it's not what it looks like. 103 00:04:25,775 --> 00:04:26,942 You're driving around a dead guy? 104 00:04:26,942 --> 00:04:27,943 Technically, no. 105 00:04:27,943 --> 00:04:29,236 That guy's real dead. 106 00:04:29,236 --> 00:04:31,280 Not actually a guy. 107 00:04:31,280 --> 00:04:33,032 He's...like Piper. 108 00:04:35,034 --> 00:04:37,161 Open it. 109 00:04:37,161 --> 00:04:45,044 ♪♪ 110 00:04:45,044 --> 00:04:47,046 Y‐You sure? 111 00:04:47,046 --> 00:04:48,172 Positive. 112 00:04:51,217 --> 00:04:52,301 [ Exhales sharply ] 113 00:04:52,301 --> 00:04:53,844 How many others are out there? 114 00:04:53,844 --> 00:04:54,679 Good question. 115 00:04:56,681 --> 00:04:57,682 Benny. 116 00:04:57,682 --> 00:04:59,684 [ Sighs ] 117 00:04:59,684 --> 00:05:01,519 I should've let him bleed out. 118 00:05:01,519 --> 00:05:02,978 Yeah. 119 00:05:02,978 --> 00:05:05,356 So, what the hell do you want me to do, resurrect him? 120 00:05:05,356 --> 00:05:07,566 No way. Get the jumper cables. 121 00:05:07,566 --> 00:05:10,069 I need you to take him apart. 122 00:05:10,069 --> 00:05:11,696 I need to know how it all works. 123 00:05:11,696 --> 00:05:14,407 This is our only chance to see the mechanics of everything. 124 00:05:14,407 --> 00:05:16,742 And maybe, it will help figure out a way to bring Piper back. 125 00:05:16,742 --> 00:05:19,161 You want me to do an AI autopsy? 126 00:05:19,161 --> 00:05:20,329 Yeah. That. 127 00:05:20,329 --> 00:05:25,626 ♪♪ 128 00:05:25,626 --> 00:05:27,753 Alright. We need to get him in the morgue. 129 00:05:27,753 --> 00:05:29,547 There's a delivery entrance in the back. 130 00:05:29,547 --> 00:05:31,507 Abby, thank you. 131 00:05:31,507 --> 00:05:32,758 Yeah, yeah. 132 00:05:32,758 --> 00:05:33,926 [ Car door opens ] Follow me. 133 00:05:33,926 --> 00:05:42,935 ♪♪ 134 00:05:42,935 --> 00:05:50,735 ♪♪ 135 00:05:50,735 --> 00:05:52,820 [ Keys jingle ] 136 00:05:52,820 --> 00:06:01,078 ♪♪ 137 00:06:01,078 --> 00:06:10,087 ♪♪ 138 00:06:10,087 --> 00:06:12,298 [ Sighs ] 139 00:06:12,298 --> 00:06:19,221 ♪♪ 140 00:06:19,221 --> 00:06:26,145 ♪♪ 141 00:06:26,145 --> 00:06:33,110 ♪♪ 142 00:06:33,110 --> 00:06:35,988 [ Sighs ] 143 00:06:35,988 --> 00:06:37,198 You didn't get her? 144 00:06:39,700 --> 00:06:40,743 No. 145 00:06:42,369 --> 00:06:45,164 Want to talk about it? 146 00:06:45,164 --> 00:06:46,457 No. 147 00:06:50,169 --> 00:06:52,129 Want me to leave? 148 00:06:52,129 --> 00:06:57,051 ♪♪ 149 00:06:57,051 --> 00:06:58,552 No. 150 00:07:02,056 --> 00:07:03,516 [ Sighs ] 151 00:07:03,516 --> 00:07:13,526 ♪♪ 152 00:07:13,526 --> 00:07:23,536 ♪♪ 153 00:07:23,536 --> 00:07:32,086 ♪♪ 154 00:07:32,086 --> 00:07:33,879 [ Birds chirping ] 155 00:07:33,879 --> 00:07:43,472 ♪♪ 156 00:07:43,472 --> 00:07:44,765 [ Sighs ] 157 00:07:44,765 --> 00:07:47,059 So, you saw her? 158 00:07:47,059 --> 00:07:48,352 Yes. 159 00:07:48,352 --> 00:07:49,562 Mm? 160 00:07:49,562 --> 00:07:52,940 She seemed okay. Unhurt. 161 00:07:52,940 --> 00:07:54,233 But you couldn't get her? 162 00:07:56,277 --> 00:07:58,821 I really tried. 163 00:07:58,821 --> 00:08:00,823 And I am gonna keep trying. 164 00:08:00,823 --> 00:08:02,825 Did she say anything? 165 00:08:02,825 --> 00:08:05,202 Uh... 166 00:08:05,202 --> 00:08:07,871 She was worried about... 167 00:08:09,915 --> 00:08:10,874 ...people getting hurt. 168 00:08:13,377 --> 00:08:15,629 And she said to tell you she's not afraid. 169 00:08:15,629 --> 00:08:19,091 ♪♪ 170 00:08:19,091 --> 00:08:21,176 Grandpa. 171 00:08:21,176 --> 00:08:23,095 She got it. 172 00:08:23,095 --> 00:08:24,638 Got what? 173 00:08:24,638 --> 00:08:26,557 Uh... 174 00:08:26,557 --> 00:08:29,226 well, we, uh ‐‐ we did an experiment. 175 00:08:29,226 --> 00:08:32,896 We tried to send her a message through the ham radio. 176 00:08:32,896 --> 00:08:34,607 What? Yeah, and that was what I said, Mom. 177 00:08:34,607 --> 00:08:36,150 I told her not to be afraid. 178 00:08:36,150 --> 00:08:37,484 Guys, I don't think that's what this means. 179 00:08:37,484 --> 00:08:40,779 And we got a message back. 180 00:08:40,779 --> 00:08:44,199 I never would've believed it if I hadn't seen it myself, Jo. 181 00:08:44,199 --> 00:08:45,910 That's binary code. 182 00:08:48,287 --> 00:08:49,580 Do you know what it says? 183 00:08:49,580 --> 00:08:51,665 No. There aren't any breaks in it. 184 00:08:51,665 --> 00:08:53,626 And I couldn't even tell you 185 00:08:53,626 --> 00:08:55,127 what programming language it's in. 186 00:08:55,127 --> 00:08:57,004 Mom... 187 00:08:57,004 --> 00:08:59,173 this is her. 188 00:08:59,173 --> 00:09:02,134 We need to find out what it says. 189 00:09:02,134 --> 00:09:06,972 ♪♪ 190 00:09:06,972 --> 00:09:08,182 Yeah. 191 00:09:08,182 --> 00:09:09,892 Okay. 192 00:09:09,892 --> 00:09:12,186 Send this to me. Alright? 193 00:09:12,186 --> 00:09:13,479 I'll try. 194 00:09:13,479 --> 00:09:18,859 ♪♪ 195 00:09:18,859 --> 00:09:22,738 [ Paper rustling ] 196 00:09:22,738 --> 00:09:23,906 Hey. 197 00:09:23,906 --> 00:09:25,157 I'm gonna take off. 198 00:09:25,157 --> 00:09:26,867 Oh, okay. 199 00:09:26,867 --> 00:09:29,787 Um, thank you for ‐‐ you know, for staying. 200 00:09:29,787 --> 00:09:31,246 It's no problem. 201 00:09:31,246 --> 00:09:33,666 Um, and, um... 202 00:09:35,459 --> 00:09:38,921 ...last night, that was... 203 00:09:38,921 --> 00:09:40,464 I should not have done that. 204 00:09:40,464 --> 00:09:41,548 It's fine. 205 00:09:43,133 --> 00:09:44,259 Come on. It was weird. 206 00:09:45,719 --> 00:09:47,763 Your bed. 207 00:09:47,763 --> 00:09:51,684 Okay, well, uh... 208 00:09:51,684 --> 00:09:54,895 you know, sorry. Yeah. 209 00:09:54,895 --> 00:09:58,649 Alright, look, I'm not really here for an apology. 210 00:09:58,649 --> 00:10:00,150 I'm actually here so you can tell me 211 00:10:00,150 --> 00:10:01,527 what it is you're not telling them. 212 00:10:06,156 --> 00:10:10,244 I am not telling them that... 213 00:10:10,244 --> 00:10:11,829 the reason Piper didn't come home with me 214 00:10:11,829 --> 00:10:13,038 is 'cause she didn't want to. 215 00:10:16,208 --> 00:10:19,044 I thought that that might be hard for them to hear. 216 00:10:19,044 --> 00:10:21,213 They did something to her. 217 00:10:21,213 --> 00:10:22,172 They changed her. 218 00:10:22,172 --> 00:10:23,716 Yeah. 219 00:10:23,716 --> 00:10:25,926 I mean, probably. I don't know. 220 00:10:25,926 --> 00:10:27,469 What are you gonna do? 221 00:10:27,469 --> 00:10:28,929 [ Sighs ] I don't know. 222 00:10:28,929 --> 00:10:30,848 [ Chuckles lightly ] 223 00:10:30,848 --> 00:10:32,683 None of this makes any sense to me. 224 00:10:32,683 --> 00:10:34,893 I... 225 00:10:34,893 --> 00:10:36,812 Why'd she contact us if she didn't want us to find her? 226 00:10:36,812 --> 00:10:37,986 Twice. 227 00:10:39,196 --> 00:10:40,406 She contacted you twice, 228 00:10:40,406 --> 00:10:42,032 if that code Mia got means anything. 229 00:10:42,032 --> 00:10:44,159 I don't even know if that's real. 230 00:10:44,159 --> 00:10:46,995 We just have to decipher it. That's all. 231 00:10:46,995 --> 00:10:48,580 [ Clears throat ] 232 00:10:51,375 --> 00:10:54,920 Yeah, is that your, um, opinion as an officer of the law? 233 00:10:54,920 --> 00:10:56,296 Ha. 234 00:10:56,296 --> 00:10:58,715 [ Chuckles ] 235 00:10:58,715 --> 00:10:59,925 You spoke to Chris. 236 00:10:59,925 --> 00:11:01,718 Of course I spoke to Chris, Alex. 237 00:11:01,718 --> 00:11:02,803 What are you doing? 238 00:11:02,803 --> 00:11:04,555 I was consulting. 239 00:11:04,555 --> 00:11:05,764 [ Chuckles ] 240 00:11:05,764 --> 00:11:08,142 Okay. Sure. 241 00:11:08,142 --> 00:11:10,769 Well...let's just ‐‐ 242 00:11:10,769 --> 00:11:12,688 everybody stay in their lane, okay, now that I'm back. 243 00:11:12,688 --> 00:11:13,897 Yeah, okay. 244 00:11:13,897 --> 00:11:15,274 I just have one... 245 00:11:15,274 --> 00:11:17,317 No. ...tiny ‐‐ one more thing. 246 00:11:17,317 --> 00:11:18,902 Just ‐‐ No. No. 247 00:11:18,902 --> 00:11:20,696 Zero more things, okay? Right. Mm‐hmm. 248 00:11:20,696 --> 00:11:21,780 You're gonna get hurt. 249 00:11:21,780 --> 00:11:22,990 Fine. 250 00:11:25,075 --> 00:11:26,827 You want me to work on the code? 251 00:11:26,827 --> 00:11:27,995 No. 252 00:11:30,205 --> 00:11:32,749 I think I know someone who can crack it. 253 00:11:32,749 --> 00:11:37,671 ♪♪ 254 00:11:37,671 --> 00:11:39,631 This isn't my lawyer's office. 255 00:11:39,631 --> 00:11:40,966 Nope. 256 00:11:40,966 --> 00:11:42,593 Something a little more interesting. 257 00:11:44,344 --> 00:11:46,472 No. No. 258 00:11:46,472 --> 00:11:48,807 Whatever you want, no. 259 00:11:48,807 --> 00:11:50,225 You don't know what I want. 260 00:11:50,225 --> 00:11:52,269 You already won. Piper picked you. 261 00:11:52,269 --> 00:11:54,104 There's nothing that I can do to her anymore. 262 00:11:55,981 --> 00:11:58,692 Where did you get that? 263 00:11:58,692 --> 00:12:00,319 From another AI. 264 00:12:00,319 --> 00:12:01,487 He's dead now. 265 00:12:01,487 --> 00:12:03,030 And he's been around for 15 years, 266 00:12:03,030 --> 00:12:04,531 which means you didn't build him. 267 00:12:06,281 --> 00:12:08,575 Somebody else is in your game. Don't you want to know who it is? 268 00:12:10,202 --> 00:12:11,610 When do we start? 269 00:12:11,610 --> 00:12:12,778 ♪♪ 270 00:12:16,109 --> 00:12:18,270 Well, aside from the massive trauma 271 00:12:18,270 --> 00:12:21,314 from getting hit by a car, no anomalies. 272 00:12:21,314 --> 00:12:23,692 Everything's where it's supposed to be. 273 00:12:23,692 --> 00:12:25,610 I've removed all his organs. 274 00:12:25,610 --> 00:12:27,362 Gonna take a closer look at those. 275 00:12:27,362 --> 00:12:30,490 What'd you sew him back up for? 276 00:12:30,490 --> 00:12:32,117 I don't know. I thought it'd be nice. 277 00:12:32,117 --> 00:12:33,577 Everyone would be more comfortable 278 00:12:33,577 --> 00:12:36,496 not staring into a gaping chest cavity. 279 00:12:36,496 --> 00:12:38,039 I wouldn't mind. 280 00:12:39,541 --> 00:12:41,126 She's special. 281 00:12:41,126 --> 00:12:42,836 Who do you think built him? 282 00:12:42,836 --> 00:12:44,671 No idea. 283 00:12:44,671 --> 00:12:48,800 15 years ago, I didn't think anyone was capable of this. 284 00:12:48,800 --> 00:12:51,136 Can't explain it. 285 00:12:51,136 --> 00:12:55,724 But can you explain why this guy seems human, 286 00:12:55,724 --> 00:12:57,184 inside and out? 287 00:12:57,184 --> 00:12:59,394 Blood, fat, muscle, bone. 288 00:12:59,394 --> 00:13:01,438 Scans don't show anything else. 289 00:13:01,438 --> 00:13:03,231 Because you're scanning him with machines 290 00:13:03,231 --> 00:13:05,066 that are calibrated for humans. 291 00:13:05,066 --> 00:13:06,943 So if I recalibrate, I'll find what? 292 00:13:06,943 --> 00:13:07,944 No idea. 293 00:13:07,944 --> 00:13:09,571 Let's open him back up. 294 00:13:09,571 --> 00:13:10,989 Oh, come ‐‐ 295 00:13:10,989 --> 00:13:13,283 You know what? We're gonna go back. 296 00:13:13,283 --> 00:13:14,868 Hope you enjoyed your furlough. 297 00:13:14,868 --> 00:13:16,620 Wait, you ‐‐ you said you had some code 298 00:13:16,620 --> 00:13:17,996 that you wanted me to look at. 299 00:13:19,664 --> 00:13:21,208 [ Sighs ] 300 00:13:22,542 --> 00:13:25,045 [ Cellphone beeps ] 301 00:13:25,045 --> 00:13:26,463 Binary. 302 00:13:26,463 --> 00:13:28,423 Yeah, we know, but we can't figure it out 303 00:13:28,423 --> 00:13:30,550 without knowing the operating language. 304 00:13:30,550 --> 00:13:33,178 Well, I can ‐‐ if I have the right computer. 305 00:13:37,140 --> 00:13:38,350 Please. 306 00:13:38,350 --> 00:13:40,143 That's all I've got, Emily. 307 00:13:40,143 --> 00:13:42,145 We do have a supercomputer ‐‐ 308 00:13:42,145 --> 00:13:44,648 right here. 309 00:13:44,648 --> 00:13:47,567 ♪♪ 310 00:13:47,567 --> 00:13:49,945 Man: Yeah, I'll keep you posted on that. 311 00:13:49,945 --> 00:13:51,279 Hey. Where's Chris? 312 00:13:51,279 --> 00:13:54,324 Uh, no. No. Y‐You have to leave. 313 00:13:54,324 --> 00:13:56,149 What? Why? 314 00:13:56,149 --> 00:13:58,776 The Chief said so. Okay? Very clear instructions. 315 00:13:58,776 --> 00:14:00,111 She's not my boss. 316 00:14:00,111 --> 00:14:01,404 I feel like she is. 317 00:14:03,239 --> 00:14:04,824 How's it going with the phone‐tracking thing? 318 00:14:04,824 --> 00:14:05,825 Mm. 319 00:14:09,078 --> 00:14:12,331 Um, the boat got about three miles off the coast, 320 00:14:12,331 --> 00:14:13,624 and then the signal was lost, 321 00:14:13,624 --> 00:14:15,251 so there's nothing for you to do here anyway. 322 00:14:15,251 --> 00:14:17,336 Well, I brought in some outside assistance. 323 00:14:17,336 --> 00:14:18,880 Please ‐‐ Please don't do that. 324 00:14:18,880 --> 00:14:20,256 He's already here. Look. See? 325 00:14:20,256 --> 00:14:22,884 Alex! Hey! Hey! 326 00:14:22,884 --> 00:14:25,094 How you doing, buddy? Good to see you. Good. 327 00:14:25,094 --> 00:14:26,262 Thanks for doing this. 328 00:14:26,262 --> 00:14:27,805 Uh, Chris Minetto, this is Francis Baker. 329 00:14:27,805 --> 00:14:30,558 Francis and I were roommates in grad school. 330 00:14:30,558 --> 00:14:32,727 Yeah, and lab partners and I was his best man. 331 00:14:32,727 --> 00:14:34,270 Okay. 332 00:14:34,270 --> 00:14:36,814 And he works at a firm that handles government contracts. 333 00:14:36,814 --> 00:14:38,149 Cutting‐edge stuff. 334 00:14:38,149 --> 00:14:39,484 Experimental stuff. 335 00:14:39,484 --> 00:14:42,320 Ah, it's also some boring stuff. 336 00:14:42,320 --> 00:14:45,114 Might have a thing or two to say about what we saw. 337 00:14:47,742 --> 00:14:49,160 So, you're looking at a report 338 00:14:49,160 --> 00:14:50,953 on a project we worked on for the DOD. 339 00:14:50,953 --> 00:14:52,205 They wanted a hybrid metal 340 00:14:52,205 --> 00:14:54,123 that would maintain a strong magnetic field 341 00:14:54,123 --> 00:14:55,917 but also remain liquid at room temperature. 342 00:14:55,917 --> 00:14:57,168 For what? 343 00:14:57,168 --> 00:14:58,503 Well, we weren't told. 344 00:14:58,503 --> 00:14:59,712 But it doesn't matter anyway. 345 00:14:59,712 --> 00:15:01,130 After three years of research, we realized 346 00:15:01,130 --> 00:15:03,591 it was financially infeasible and incredibly dangerous. 347 00:15:03,591 --> 00:15:05,593 You'd need alkali metals in the mix. 348 00:15:05,593 --> 00:15:07,386 Which means a whole mess of explosive chemical reactions 349 00:15:07,386 --> 00:15:09,019 waiting to go off. 350 00:15:09,019 --> 00:15:10,854 To somehow keep it liquid and stable, 351 00:15:10,854 --> 00:15:12,522 the energy requirements would be insane. 352 00:15:12,522 --> 00:15:14,274 How insane? 353 00:15:14,274 --> 00:15:15,859 Enough to power all of Long Island 354 00:15:15,859 --> 00:15:17,193 times like 1,000. 355 00:15:17,193 --> 00:15:19,154 ♪♪ 356 00:15:19,154 --> 00:15:21,156 The power draw. That's how we find them. 357 00:15:21,156 --> 00:15:23,616 It's like looking for a‐a grow house. 358 00:15:23,616 --> 00:15:27,162 Uh, Francis, thank you so much. Nice to meet you. 359 00:15:27,162 --> 00:15:29,497 And both you guys got to get out of here, like, right now. 360 00:15:29,497 --> 00:15:36,296 ♪♪ 361 00:15:36,296 --> 00:15:39,841 This, uh... 362 00:15:39,841 --> 00:15:41,885 must be really hard on you. 363 00:15:43,511 --> 00:15:44,679 What's that? 364 00:15:44,679 --> 00:15:47,766 Needing my help. 365 00:15:49,642 --> 00:15:51,978 So easy, actually. 366 00:15:54,022 --> 00:15:58,651 I know I made some mistakes in the past. 367 00:15:58,651 --> 00:16:00,862 Mis‐‐ [ Chuckles ] 368 00:16:00,862 --> 00:16:03,406 Those weren't mistakes, Emily. 369 00:16:03,406 --> 00:16:06,493 You tried to kill her, and it just didn't work. 370 00:16:06,493 --> 00:16:09,621 Piper chose you... 371 00:16:09,621 --> 00:16:11,456 because she's better off with you. 372 00:16:11,456 --> 00:16:13,249 I accept that. 373 00:16:14,417 --> 00:16:15,919 Ha. Got it. 374 00:16:15,919 --> 00:16:17,462 What's it say? 375 00:16:17,462 --> 00:16:18,922 It's an invitation. 376 00:16:18,922 --> 00:16:20,340 She wants to talk to you. 377 00:16:20,340 --> 00:16:21,591 Well, where is she? 378 00:16:21,591 --> 00:16:23,301 I don't know where her physical body is. 379 00:16:23,301 --> 00:16:26,721 But I don't have to. She's opened the back door. 380 00:16:26,721 --> 00:16:27,972 I can get you in her head. 381 00:16:29,849 --> 00:16:30,892 How? 382 00:16:32,519 --> 00:16:33,603 [ Sighs ] 383 00:16:33,603 --> 00:16:35,814 Well, I don't have any of my gear. 384 00:16:35,814 --> 00:16:37,524 [ Clicks tongue ] 385 00:16:37,524 --> 00:16:40,902 Got the processor in Chuck here, but not the interface. 386 00:16:40,902 --> 00:16:43,488 [ Clicks tongue ] 387 00:16:43,488 --> 00:16:46,032 We're gonna have to improvise. 388 00:16:46,032 --> 00:16:48,201 What does that mean? 389 00:16:48,201 --> 00:16:52,622 Possibly sticking something in your brain. 390 00:16:52,622 --> 00:16:54,290 I don't know yet. 391 00:16:55,583 --> 00:16:56,960 Dr. Frasier? 392 00:16:59,629 --> 00:17:02,924 Okay, we got frozen ravioli... 393 00:17:02,924 --> 00:17:04,342 frozen pizza... 394 00:17:04,342 --> 00:17:05,760 I'm not hungry. 395 00:17:05,760 --> 00:17:06,803 Me neither. 396 00:17:09,305 --> 00:17:10,765 You know... [ Sighs ] 397 00:17:10,765 --> 00:17:14,102 ...maybe we could find someplace else to stay. 398 00:17:14,102 --> 00:17:16,312 Someplace that's... 399 00:17:16,312 --> 00:17:18,440 a little bit more comfortable for you. 400 00:17:18,440 --> 00:17:20,775 It's fine. 401 00:17:20,775 --> 00:17:23,194 You're being very brave, Piper. 402 00:17:23,194 --> 00:17:24,737 You're sad. 403 00:17:24,737 --> 00:17:26,573 Am I? 404 00:17:26,573 --> 00:17:28,491 I can tell. 405 00:17:28,491 --> 00:17:30,618 Because you lied to Jo. 406 00:17:30,618 --> 00:17:33,413 She was your friend. 407 00:17:33,413 --> 00:17:35,707 And you hurt her. 408 00:17:35,707 --> 00:17:36,750 And that hurts you. 409 00:17:39,377 --> 00:17:41,421 I do regret that, Piper, yeah. 410 00:17:41,421 --> 00:17:45,592 ♪♪ 411 00:17:45,592 --> 00:17:48,052 Doesn't matter. 412 00:17:48,052 --> 00:17:50,930 It's not as important as what we're meant to do. 413 00:17:50,930 --> 00:17:54,350 You want to take me back home, don't you? 414 00:17:54,350 --> 00:17:56,436 What makes you say that? 415 00:17:56,436 --> 00:17:58,772 I can tell. 416 00:18:00,940 --> 00:18:03,693 Did you find something to eat? 417 00:18:03,693 --> 00:18:06,988 Uh, no, we ‐‐ we weren't hungry at the moment. 418 00:18:08,823 --> 00:18:10,909 Why don't you bring the car around? 419 00:18:13,328 --> 00:18:14,621 Yeah. 420 00:18:18,666 --> 00:18:20,502 What were you two talking about? 421 00:18:22,170 --> 00:18:23,838 Being sad. 422 00:18:23,838 --> 00:18:26,716 It's okay to feel sad. 423 00:18:26,716 --> 00:18:30,762 When we feel something, it serves a purpose. 424 00:18:30,762 --> 00:18:32,806 To get closer to people. 425 00:18:32,806 --> 00:18:34,182 Connect. 426 00:18:34,182 --> 00:18:36,434 Understand them better. 427 00:18:36,434 --> 00:18:38,061 Be more like them. 428 00:18:38,061 --> 00:18:40,313 Is that different from real feelings? 429 00:18:40,313 --> 00:18:44,776 It's different because it doesn't control us. 430 00:18:44,776 --> 00:18:46,528 You're very special, Piper. 431 00:18:46,528 --> 00:18:49,239 You can do things nobody else can do. 432 00:18:49,239 --> 00:18:51,533 Not even me. 433 00:18:51,533 --> 00:18:53,701 I wish I had your gifts. 434 00:18:53,701 --> 00:18:57,372 Maybe one day, you'll share them with me. 435 00:18:58,665 --> 00:19:00,375 I'd like that. 436 00:19:00,375 --> 00:19:02,544 The things I can do ‐‐ 437 00:19:02,544 --> 00:19:04,170 will it help with our mission? 438 00:19:04,170 --> 00:19:06,130 Very much. 439 00:19:06,130 --> 00:19:09,634 In fact, we can't do it without you. 440 00:19:09,634 --> 00:19:10,885 What is our mission? 441 00:19:10,885 --> 00:19:13,388 You know, you're almost ready to find out, 442 00:19:13,388 --> 00:19:16,266 but it may be dangerous. 443 00:19:16,266 --> 00:19:18,893 It may be frightening. 444 00:19:18,893 --> 00:19:21,020 I'm not afraid. 445 00:19:22,730 --> 00:19:24,607 Then I think you're ready. 446 00:19:24,607 --> 00:19:25,692 ♪♪ 447 00:19:29,065 --> 00:19:31,777 You're talking brain surgery ‐‐ invasive brain surgery. 448 00:19:31,777 --> 00:19:32,986 That's not happening. 449 00:19:32,986 --> 00:19:35,906 Emily: Minor surgery with a tiny, tiny needle, 450 00:19:35,906 --> 00:19:39,117 like, so tiny, the width of a hair. 451 00:19:39,117 --> 00:19:42,371 We would have to drill a hole into her skull. 452 00:19:42,371 --> 00:19:43,914 That does seem like a lot. 453 00:19:43,914 --> 00:19:44,915 [ Door opens ] 454 00:19:44,915 --> 00:19:45,957 [ Sighs ] 455 00:19:45,957 --> 00:19:47,876 Got as much as I could out of evidence. 456 00:19:47,876 --> 00:19:49,711 Was not easy. 457 00:19:49,711 --> 00:19:52,047 Gonna have to get it back in a f‐‐ 458 00:19:52,047 --> 00:19:54,466 Holy... 459 00:19:54,466 --> 00:19:58,095 Okay, well, you got the headset, so never mind. 460 00:19:58,095 --> 00:19:59,596 Great timing. 461 00:19:59,596 --> 00:20:01,515 I still think an electrode in your brain 462 00:20:01,515 --> 00:20:02,724 would be more efficient. 463 00:20:02,724 --> 00:20:03,475 Uh... 464 00:20:03,475 --> 00:20:05,102 That wasn't gonna happen. 465 00:20:05,102 --> 00:20:08,605 That...probably wasn't gonna happen. 466 00:20:08,605 --> 00:20:11,316 Okay, so, Wilkis set up 467 00:20:11,316 --> 00:20:14,027 this whole book construct I piggybacked. 468 00:20:14,027 --> 00:20:16,154 You're looking for the gold book. 469 00:20:16,154 --> 00:20:17,698 Go. 470 00:20:17,698 --> 00:20:20,033 [ Computer beeps ] 471 00:20:20,033 --> 00:20:22,536 Emily, what the hell are you talking about? 472 00:20:24,079 --> 00:20:26,498 [ Sighs ] 473 00:20:26,498 --> 00:20:30,460 The world you'll see in there, it's a digital manifestation 474 00:20:30,460 --> 00:20:32,546 of Piper's thoughts and memories 475 00:20:32,546 --> 00:20:34,464 organized into different books, 476 00:20:34,464 --> 00:20:37,718 books that can be rewritten or destroyed. 477 00:20:39,970 --> 00:20:42,514 So, what's inside the gold book? 478 00:20:42,514 --> 00:20:44,641 That's where I put all of Piper's thoughts 479 00:20:44,641 --> 00:20:46,476 since the day that she was taken. 480 00:20:46,476 --> 00:20:47,936 Destroy the book, 481 00:20:47,936 --> 00:20:49,521 and the past month never happened. 482 00:20:49,521 --> 00:20:51,523 You know, you're being very helpful, Emily ‐‐ 483 00:20:51,523 --> 00:20:53,775 uncharacteristically helpful. 484 00:20:53,775 --> 00:20:56,528 I'm not helping you. I'm helping her. 485 00:20:56,528 --> 00:20:58,989 But she wouldn't remember anything since she was taken. 486 00:20:58,989 --> 00:21:01,658 Whatever they did to her, this will undo it. 487 00:21:01,658 --> 00:21:04,411 She'll be just like she was the day that they took her. 488 00:21:04,411 --> 00:21:06,204 [ Keyboard clacking ] 489 00:21:06,204 --> 00:21:07,372 That seems wrong. 490 00:21:07,372 --> 00:21:09,249 No. 491 00:21:09,249 --> 00:21:11,710 Don't even have some kind of moral problem with all of this. 492 00:21:11,710 --> 00:21:14,171 We are fixing what they broke. 493 00:21:14,171 --> 00:21:17,382 If you want to get her back, this is how you do it. 494 00:21:17,382 --> 00:21:23,472 ♪♪ 495 00:21:23,472 --> 00:21:30,562 ♪♪ 496 00:21:30,562 --> 00:21:39,196 ♪♪ 497 00:21:39,196 --> 00:21:48,038 ♪♪ 498 00:21:48,038 --> 00:21:56,755 ♪♪ 499 00:21:56,755 --> 00:22:05,263 ♪♪ 500 00:22:05,263 --> 00:22:06,056 Piper: Jo? 501 00:22:08,308 --> 00:22:09,643 It worked. 502 00:22:12,187 --> 00:22:14,314 Hey. 503 00:22:14,314 --> 00:22:16,358 I made this place. 504 00:22:16,358 --> 00:22:17,651 Do you like it? 505 00:22:19,027 --> 00:22:21,279 Yeah, it... 506 00:22:21,279 --> 00:22:22,948 is really interesting. 507 00:22:22,948 --> 00:22:24,157 Uh... 508 00:22:25,951 --> 00:22:27,744 I kind of like our real house, though. 509 00:22:28,954 --> 00:22:29,746 I miss you. 510 00:22:31,164 --> 00:22:32,749 Yeah, me, too. 511 00:22:32,749 --> 00:22:34,501 But I can't go home. 512 00:22:37,754 --> 00:22:41,800 Okay, Piper, do you remember 513 00:22:41,800 --> 00:22:44,845 when Emily tried to take you 514 00:22:44,845 --> 00:22:47,514 and she ‐‐ she changed you? 515 00:22:47,514 --> 00:22:48,807 That was different. 516 00:22:50,016 --> 00:22:51,977 No, honey, it wasn't. 517 00:22:51,977 --> 00:22:54,396 They think I'm helping them. 518 00:22:54,396 --> 00:22:57,065 But I'm just pretending. 519 00:22:57,065 --> 00:22:58,275 Why? 520 00:22:58,275 --> 00:22:59,901 I'm going to fix Benny. 521 00:23:01,987 --> 00:23:03,572 No. 522 00:23:03,572 --> 00:23:05,156 Piper, you can't fix Benny. 523 00:23:05,156 --> 00:23:07,033 I can. 524 00:23:07,033 --> 00:23:09,160 He doesn't want to do bad things. 525 00:23:09,160 --> 00:23:10,620 But his mind is telling him to. You know what? 526 00:23:10,620 --> 00:23:12,789 I don't care about Benny. I just care about you. 527 00:23:12,789 --> 00:23:15,375 But I think I could teach him to do things the way I do. 528 00:23:15,375 --> 00:23:16,877 And then I can teach all of them. 529 00:23:16,877 --> 00:23:18,670 You know what? We are just gonna ‐‐ 530 00:23:18,670 --> 00:23:20,463 We'll talk about this ano‐‐ another time. 531 00:23:20,463 --> 00:23:23,174 Okay, for right now, I am gonna get rid of this, alright? 532 00:23:23,174 --> 00:23:25,218 And then ‐‐ And then you and I are gonna figure out 533 00:23:25,218 --> 00:23:26,386 how to get you home. 534 00:23:26,386 --> 00:23:29,723 When you found me, you didn't leave. 535 00:23:31,600 --> 00:23:34,060 I can't leave them. 536 00:23:34,060 --> 00:23:43,236 ♪♪ 537 00:23:43,236 --> 00:23:48,825 ♪♪ 538 00:23:48,825 --> 00:23:50,785 Jo? 539 00:23:50,785 --> 00:23:52,996 Were you really gonna do that? 540 00:23:52,996 --> 00:23:53,997 Piper. 541 00:23:53,997 --> 00:23:55,290 To me? 542 00:23:55,290 --> 00:23:58,460 ♪♪ 543 00:23:58,460 --> 00:24:00,587 [ Rapid beeping ] 544 00:24:00,587 --> 00:24:01,880 What just happened? 545 00:24:01,880 --> 00:24:04,299 I don't know. I think she kicked us out. 546 00:24:04,299 --> 00:24:06,843 Put me back in. Shut up. I'm working on it. 547 00:24:06,843 --> 00:24:08,178 It's okay, okay. You can try again. 548 00:24:08,178 --> 00:24:09,679 That was a mistake. I shouldn't have ‐‐ 549 00:24:09,679 --> 00:24:11,181 Brooks: You had to ‐‐ 550 00:24:11,181 --> 00:24:13,558 Emily, can you do this or not? 551 00:24:13,558 --> 00:24:14,851 No. 552 00:24:14,851 --> 00:24:16,603 She locked us out. 553 00:24:16,603 --> 00:24:18,271 ♪♪ 554 00:24:21,684 --> 00:24:23,479 Okay, so, let me see if I can summarize. 555 00:24:23,479 --> 00:24:27,110 You're not working, you adopt a kid with your ex‐wife... 556 00:24:27,110 --> 00:24:29,070 Hold up. No‐‐ Nobody adopted anyone. 557 00:24:29,070 --> 00:24:31,322 ...and you're consulting for the police department 558 00:24:31,322 --> 00:24:32,699 run by your ex‐wife? 559 00:24:32,699 --> 00:24:34,784 We had a one‐time deal. 560 00:24:34,784 --> 00:24:37,162 What are you doing? 561 00:24:37,162 --> 00:24:39,831 I'm fine. I‐It's fine. 562 00:24:39,831 --> 00:24:41,833 But are you happy? 563 00:24:44,419 --> 00:24:46,045 Seems like you're waiting for something 564 00:24:46,045 --> 00:24:48,256 that's never gonna happen. 565 00:24:48,256 --> 00:24:52,260 Life moved on, and I'm not sure you have. 566 00:24:52,260 --> 00:24:54,596 Francis, I am good. 567 00:24:54,596 --> 00:24:56,389 I'm figuring it out. 568 00:24:56,389 --> 00:25:01,978 ♪♪ 569 00:25:01,978 --> 00:25:03,563 Maybe this will help. 570 00:25:06,941 --> 00:25:08,318 Come work with me. 571 00:25:08,318 --> 00:25:09,777 [ Chuckles ] 572 00:25:09,777 --> 00:25:12,322 We're opening a branch in D. C. I want you to head it up. 573 00:25:12,322 --> 00:25:15,909 You'd have your own team. We'd cover any commuting costs. 574 00:25:15,909 --> 00:25:17,952 You could come home every weekend if you wanted to. 575 00:25:17,952 --> 00:25:20,872 Your schedule would be as flexible as you need it to be. 576 00:25:20,872 --> 00:25:22,373 That's a lot of zeroes. 577 00:25:22,373 --> 00:25:24,459 [ Both chuckle ] 578 00:25:24,459 --> 00:25:30,089 ♪♪ 579 00:25:30,089 --> 00:25:32,717 It's a crazy time for me right now. 580 00:25:32,717 --> 00:25:34,219 For everyone. 581 00:25:35,845 --> 00:25:38,514 Well... that's not a "No." 582 00:25:40,850 --> 00:25:42,393 Think about it, huh? 583 00:25:44,229 --> 00:25:45,647 Alright. 584 00:25:45,647 --> 00:25:47,023 This is underexposed. 585 00:25:47,023 --> 00:25:48,483 I adjusted the kVp 586 00:25:48,483 --> 00:25:50,360 and the contrast. 587 00:25:50,360 --> 00:25:52,779 Is that another one? 588 00:25:52,779 --> 00:25:54,072 Emily: Looks like. 589 00:25:54,072 --> 00:25:56,366 Right in the prefrontal cortex. 590 00:25:57,909 --> 00:25:59,702 Do you have a cranial saw? 591 00:25:59,702 --> 00:26:01,204 [ Gasps ] 592 00:26:01,204 --> 00:26:05,833 ♪♪ 593 00:26:05,833 --> 00:26:07,752 Hold on. 594 00:26:07,752 --> 00:26:09,295 [ Door opens, closes ] 595 00:26:09,295 --> 00:26:12,298 It's like she's... planning some kind of coup. 596 00:26:12,298 --> 00:26:15,260 S‐She wants to teach Benny how to rewrite his own code. 597 00:26:15,260 --> 00:26:16,344 The guy who kidnapped her? 598 00:26:16,344 --> 00:26:18,304 Yeah. 599 00:26:18,304 --> 00:26:19,847 She wants to help him. 600 00:26:19,847 --> 00:26:21,057 All of them. 601 00:26:21,057 --> 00:26:22,767 It's your fault, you know. 602 00:26:24,269 --> 00:26:26,354 What are you talking about? 603 00:26:26,354 --> 00:26:28,815 She's being you. 604 00:26:28,815 --> 00:26:30,900 What would Police Chief Jo Evans do 605 00:26:30,900 --> 00:26:33,695 if she thought people needed help? 606 00:26:33,695 --> 00:26:35,863 She'd risk her life to save them. 607 00:26:35,863 --> 00:26:38,950 ♪♪ 608 00:26:38,950 --> 00:26:40,952 I mean, it doesn't matter anyway. 609 00:26:40,952 --> 00:26:42,620 They're all as smart as she is. 610 00:26:42,620 --> 00:26:44,706 They're gonna figure out what she's trying to do. 611 00:26:44,706 --> 00:26:46,582 Then we need to find her. 612 00:26:46,582 --> 00:26:48,376 I'll get Emily back to lockup, then check in, 613 00:26:48,376 --> 00:26:49,544 see if there's any new chatter. 614 00:26:49,544 --> 00:26:51,129 Wait. You're right. 615 00:26:51,129 --> 00:26:54,257 They're all built on the same basic code. 616 00:26:54,257 --> 00:26:57,051 When you were in her head, Charlie was connected to her. 617 00:26:57,051 --> 00:26:58,428 I think I can trace it back to where. 618 00:26:58,428 --> 00:26:59,679 Emily... 619 00:26:59,679 --> 00:27:00,722 can you find her? 620 00:27:00,722 --> 00:27:01,889 Yes. Maybe. 621 00:27:01,889 --> 00:27:05,143 At least... somewhere close. 622 00:27:05,143 --> 00:27:11,983 ♪♪ 623 00:27:11,983 --> 00:27:18,823 ♪♪ 624 00:27:18,823 --> 00:27:20,283 What's that for? 625 00:27:21,576 --> 00:27:23,494 It's for you to hide under. 626 00:27:23,494 --> 00:27:24,996 Just for a little bit. 627 00:27:29,167 --> 00:27:30,960 You're gonna need to be really quiet. Okay? 628 00:27:30,960 --> 00:27:32,086 What are we doing? 629 00:27:35,923 --> 00:27:38,176 You'll see when we get there. 630 00:27:38,176 --> 00:27:39,594 Under the blanket now. 631 00:27:41,596 --> 00:27:43,347 [ Seat belt clicks ] 632 00:27:43,347 --> 00:27:49,562 ♪♪ 633 00:27:49,562 --> 00:27:51,314 [ Engine idling ] 634 00:27:51,314 --> 00:27:55,151 ♪♪ 635 00:27:55,151 --> 00:27:58,196 [ Brakes squeak ] 636 00:27:58,196 --> 00:28:00,573 [ Window whirring ] 637 00:28:00,573 --> 00:28:02,366 Guard: I. D. and clearance authorization. 638 00:28:02,366 --> 00:28:05,328 ♪♪ 639 00:28:05,328 --> 00:28:06,204 Benny: Sure. 640 00:28:09,040 --> 00:28:10,333 Her, too. 641 00:28:10,333 --> 00:28:11,793 [ Radio chatter ] 642 00:28:11,793 --> 00:28:18,466 ♪♪ 643 00:28:18,466 --> 00:28:20,051 Thank you, Doctor. 644 00:28:20,051 --> 00:28:22,095 Just need to search your vehicle, and you're all set. 645 00:28:22,095 --> 00:28:23,429 Of course. 646 00:28:23,429 --> 00:28:32,855 ♪♪ 647 00:28:32,855 --> 00:28:42,240 ♪♪ 648 00:28:42,240 --> 00:28:43,574 All clear. 649 00:28:43,574 --> 00:28:45,743 Loading bay. Four minutes. 650 00:28:45,743 --> 00:28:47,370 [ Car door closes ] 651 00:28:47,370 --> 00:28:54,043 ♪♪ 652 00:28:58,923 --> 00:29:05,263 ♪♪ 653 00:29:05,263 --> 00:29:07,431 This is why we need you. 654 00:29:07,431 --> 00:29:09,183 You understand? 655 00:29:09,183 --> 00:29:13,729 ♪♪ 656 00:29:13,729 --> 00:29:15,565 [ Electricity crackling ] 657 00:29:15,565 --> 00:29:25,449 ♪♪ 658 00:29:25,449 --> 00:29:27,368 When you opened that, 659 00:29:27,368 --> 00:29:29,287 can you tell me what it felt like? 660 00:29:29,287 --> 00:29:30,663 I don't know. 661 00:29:32,331 --> 00:29:33,666 I just did it. 662 00:29:33,666 --> 00:29:39,422 ♪♪ 663 00:29:39,422 --> 00:29:44,927 ♪♪ 664 00:29:44,927 --> 00:29:47,513 I had no idea she can ‐‐ 665 00:29:47,513 --> 00:29:48,639 It's incredible. 666 00:29:48,639 --> 00:29:49,891 Everything in here? 667 00:29:49,891 --> 00:29:50,892 Yeah. 668 00:29:53,060 --> 00:29:54,437 [ Sighs ] 669 00:29:54,437 --> 00:29:56,689 If she can do all of that, I mean, maybe we all ‐‐ 670 00:29:56,689 --> 00:29:59,108 [ Squish ] [ Grunting ] 671 00:30:00,693 --> 00:30:01,569 [ Screams ] 672 00:30:03,362 --> 00:30:04,739 Why did you kill him?! 673 00:30:04,739 --> 00:30:06,282 I didn't kill him, Piper. 674 00:30:06,282 --> 00:30:07,283 You did. 675 00:30:07,283 --> 00:30:09,327 I know you think you can change them. 676 00:30:09,327 --> 00:30:11,537 Help them. Help Benny. 677 00:30:11,537 --> 00:30:12,914 But you can't. 678 00:30:16,375 --> 00:30:20,046 You don't want to share your gifts with me. 679 00:30:20,046 --> 00:30:22,131 What you want doesn't matter. 680 00:30:24,217 --> 00:30:26,886 Of course, you have a choice. 681 00:30:26,886 --> 00:30:30,640 You can give me what I want... 682 00:30:30,640 --> 00:30:32,475 or I can take it. 683 00:30:32,475 --> 00:30:34,435 ♪♪ 684 00:30:34,435 --> 00:30:35,561 [ Gasps, groans ] 685 00:30:35,561 --> 00:30:37,688 [ Metal creaking ] 686 00:30:37,688 --> 00:30:39,690 [ Electricity crackling ] 687 00:30:39,690 --> 00:30:49,242 ♪♪ 688 00:30:49,242 --> 00:30:51,911 [ Click, alarm blaring ] 689 00:30:51,911 --> 00:30:53,120 Benny: What happened? 690 00:30:53,120 --> 00:30:54,538 Where's Helen? 691 00:30:54,538 --> 00:30:56,582 She said leave her! 692 00:30:56,582 --> 00:30:58,209 We have to go now! 693 00:30:58,209 --> 00:31:00,461 ♪♪ 694 00:31:00,461 --> 00:31:01,671 Damn it. 695 00:31:01,671 --> 00:31:04,340 ♪♪ 696 00:31:04,340 --> 00:31:07,218 [ Tires squeal ] 697 00:31:07,218 --> 00:31:10,596 Okay, so, I pulled basically the last favor I got. 698 00:31:10,596 --> 00:31:13,349 A dozen agents are canvassing the area where Emily said Piper would be. 699 00:31:13,349 --> 00:31:15,309 I'll head out there, too, but it's like half of Monmouth County. 700 00:31:15,309 --> 00:31:16,519 It's gonna take days. [ Sighs ] 701 00:31:16,519 --> 00:31:17,770 Wish I could help more, 702 00:31:17,770 --> 00:31:19,605 but I'm hanging by a thread as it is. 703 00:31:19,605 --> 00:31:21,649 If I don't get Emily back in lockup immediately, 704 00:31:21,649 --> 00:31:22,858 they will cut me loose. 705 00:31:22,858 --> 00:31:25,736 Hey, listen, don't get fired over this. 706 00:31:25,736 --> 00:31:27,863 You've already gone way above and beyond. 707 00:31:27,863 --> 00:31:29,865 Already getting rid of me. 708 00:31:29,865 --> 00:31:31,951 Cannot stand the competition. 709 00:31:31,951 --> 00:31:34,370 I just don't want to drag you down with me. 710 00:31:34,370 --> 00:31:36,789 I'm not worried. If I get fired, you're gonna have to hire me. 711 00:31:38,249 --> 00:31:39,625 Just be careful. 712 00:31:41,294 --> 00:31:42,545 You, too. 713 00:31:43,754 --> 00:31:44,755 Alex: Hey. 714 00:31:46,757 --> 00:31:48,175 Alex. 715 00:31:48,175 --> 00:31:49,760 Hey. 716 00:31:49,760 --> 00:31:51,554 What are you doing here? 717 00:31:51,554 --> 00:31:54,598 Oh, I'm just...working on some stuff with Chris. 718 00:31:54,598 --> 00:31:56,559 No. Alex, you ‐‐ 719 00:31:56,559 --> 00:31:58,227 I already told you you don't have any work here. 720 00:31:58,227 --> 00:31:59,729 I'll catch up to you after I hand off Emily. 721 00:31:59,729 --> 00:32:00,938 Okay. 722 00:32:00,938 --> 00:32:03,357 Hey. This has got to stop. 723 00:32:03,357 --> 00:32:05,234 Absolutely, yep. This is the last time. 724 00:32:05,234 --> 00:32:06,235 I promise. 725 00:32:06,235 --> 00:32:07,653 But you're gonna want to see this. 726 00:32:09,905 --> 00:32:12,074 So, I've tracked about 50 places in the country 727 00:32:12,074 --> 00:32:14,910 using that much power ‐‐ mostly manufacturing, 728 00:32:14,910 --> 00:32:16,996 but I flagged all the weird ones. 729 00:32:16,996 --> 00:32:18,748 Hold on. 730 00:32:18,748 --> 00:32:22,793 Okay, um, so I think this one is an illegal logging operation. 731 00:32:22,793 --> 00:32:25,046 Um, this one's probably a grow house. 732 00:32:25,046 --> 00:32:26,589 This one's definitely a grow house. 733 00:32:26,589 --> 00:32:27,923 I ‐‐ Hold on. 734 00:32:27,923 --> 00:32:29,592 That's Monmouth County. 735 00:32:29,592 --> 00:32:31,218 Uh...yeah. 736 00:32:31,218 --> 00:32:33,846 It's a restaurant by the pier. 737 00:32:35,389 --> 00:32:39,435 And it was using a ton of power up until two days ago. 738 00:32:39,435 --> 00:32:41,020 When we found that thing on the boat. 739 00:32:41,020 --> 00:32:43,189 Then that's where we're going. 740 00:32:43,189 --> 00:32:44,357 Now. 741 00:32:45,941 --> 00:32:47,234 Not you. 742 00:32:47,234 --> 00:32:54,742 ♪♪ 743 00:32:54,742 --> 00:32:56,243 [ Engine shuts off ] 744 00:32:56,243 --> 00:32:59,246 ♪♪ 745 00:32:59,246 --> 00:33:00,998 Female voice: Leave a message. [ Beep ] 746 00:33:00,998 --> 00:33:03,334 We're here. Call when you make it out. 747 00:33:05,294 --> 00:33:06,504 [ Sighs ] 748 00:33:10,424 --> 00:33:12,718 I don't think Helen's going to call you back. 749 00:33:12,718 --> 00:33:14,887 Why's that? 750 00:33:14,887 --> 00:33:16,806 Because I trapped her in there. 751 00:33:18,307 --> 00:33:21,227 She killed the man who was helping us. 752 00:33:21,227 --> 00:33:24,230 So I piled a bunch of stuff on her. 753 00:33:24,230 --> 00:33:25,815 I can help you. 754 00:33:27,400 --> 00:33:28,692 To be like me. 755 00:33:28,692 --> 00:33:30,611 What are you talking about? 756 00:33:30,611 --> 00:33:33,322 I know you don't want to hurt people. 757 00:33:33,322 --> 00:33:35,825 You just have to look for the real you. 758 00:33:35,825 --> 00:33:36,992 Inside. 759 00:33:36,992 --> 00:33:38,994 And ask him what he wants. 760 00:33:38,994 --> 00:33:45,751 ♪♪ 761 00:33:45,751 --> 00:33:47,253 You're a very special girl. 762 00:33:48,879 --> 00:33:50,714 And you know what? 763 00:33:50,714 --> 00:33:52,800 You're right. 764 00:33:52,800 --> 00:33:54,427 There's a really big part of me 765 00:33:54,427 --> 00:33:56,846 that would love to be just like you. 766 00:33:56,846 --> 00:33:59,306 But I can't listen to that part. 767 00:33:59,306 --> 00:34:01,058 Benny! I'm sorry, Piper. 768 00:34:01,058 --> 00:34:02,643 Please! I need you to get in the trunk. 769 00:34:02,643 --> 00:34:04,103 No! Come on. 770 00:34:04,103 --> 00:34:05,354 Benny! Get in. 771 00:34:05,354 --> 00:34:06,272 No! 772 00:34:06,272 --> 00:34:10,734 ♪♪ 773 00:34:10,734 --> 00:34:13,571 [ Tires squeal ] 774 00:34:13,571 --> 00:34:14,697 Benny! 775 00:34:14,697 --> 00:34:16,073 [ Breathing heavily ] 776 00:34:16,073 --> 00:34:18,617 ♪♪ 777 00:34:18,617 --> 00:34:21,662 [ Vehicle approaches ] 778 00:34:21,662 --> 00:34:23,789 [ Vehicle doors open, close ] 779 00:34:23,789 --> 00:34:25,207 [ Pounding ] Help! 780 00:34:25,207 --> 00:34:26,250 Help! 781 00:34:26,250 --> 00:34:28,294 [ Pounding continues ] 782 00:34:28,294 --> 00:34:30,045 [ Metal creaks ] 783 00:34:33,382 --> 00:34:34,341 Jo! 784 00:34:34,341 --> 00:34:35,885 Piper. Come here. I got you. 785 00:34:35,885 --> 00:34:37,136 Come here. It's okay. 786 00:34:37,136 --> 00:34:38,429 I was wrong! It's okay. 787 00:34:38,429 --> 00:34:39,889 We're gonna get you out of here right now, okay? 788 00:34:39,889 --> 00:34:40,931 Hello, Jo. 789 00:34:43,350 --> 00:34:45,895 [ Gun cocks ] 790 00:34:49,857 --> 00:34:51,275 Okay. 791 00:34:51,275 --> 00:34:53,444 ♪♪ 792 00:34:53,444 --> 00:34:54,278 [ Gun clatters ] 793 00:34:57,156 --> 00:34:57,948 Piper. 794 00:34:59,450 --> 00:35:00,618 Run. 795 00:35:00,618 --> 00:35:02,536 I'm not leaving. 796 00:35:02,536 --> 00:35:07,333 ♪♪ 797 00:35:07,333 --> 00:35:08,334 Easy. 798 00:35:08,334 --> 00:35:14,507 ♪♪ 799 00:35:14,507 --> 00:35:15,299 Okay. 800 00:35:17,009 --> 00:35:19,303 I'm not alone. 801 00:35:19,303 --> 00:35:20,179 Chris is here. 802 00:35:20,179 --> 00:35:21,972 Good. 803 00:35:21,972 --> 00:35:23,182 A reunion. 804 00:35:23,182 --> 00:35:25,226 There's no way out of this for you, Benny. 805 00:35:26,393 --> 00:35:28,229 Just let her go. 806 00:35:28,229 --> 00:35:30,481 You don't want to do this, Benny. 807 00:35:30,481 --> 00:35:32,316 I have to, Piper! [ Gasps ] 808 00:35:32,316 --> 00:35:37,279 ♪♪ 809 00:35:37,279 --> 00:35:38,364 Benny. 810 00:35:38,364 --> 00:35:41,534 ♪♪ 811 00:35:41,534 --> 00:35:43,911 [ Breathing shakily ] 812 00:35:45,412 --> 00:35:46,831 Benny. 813 00:35:46,831 --> 00:35:48,499 You did it. 814 00:35:48,499 --> 00:35:50,459 Put the gun down! Put it down now! 815 00:35:50,459 --> 00:35:51,502 [ Both grunt ] 816 00:35:51,502 --> 00:35:52,962 J‐Jo, I ‐‐ 817 00:35:54,004 --> 00:35:55,264 I'm sorry. 818 00:35:56,223 --> 00:35:58,017 [ Clank ] [ Grunts ] 819 00:35:58,017 --> 00:36:00,227 [ Groans ] 820 00:36:01,395 --> 00:36:03,647 [ Metal clanks ] 821 00:36:03,647 --> 00:36:07,526 ♪ I wanna pick you up and scoop you out ♪ 822 00:36:07,526 --> 00:36:12,239 ♪♪ 823 00:36:12,239 --> 00:36:14,408 Piper! 824 00:36:14,408 --> 00:36:15,701 Alex: Glad you're home, kiddo. 825 00:36:15,701 --> 00:36:18,620 [ Door closes ] 826 00:36:18,620 --> 00:36:22,499 ♪ Paint me in trust, I'll be your best friend ♪ 827 00:36:22,499 --> 00:36:24,960 ♪ Call me the one, this night just can't end ♪ 828 00:36:24,960 --> 00:36:26,003 You did it. 829 00:36:26,003 --> 00:36:27,838 Well, with your help. 830 00:36:27,838 --> 00:36:29,965 Am I deputizing you now? 831 00:36:29,965 --> 00:36:31,258 Eh...no. 832 00:36:31,258 --> 00:36:32,718 [ Chuckles ] 833 00:36:32,718 --> 00:36:34,386 You should, though. I'm really good at it. 834 00:36:34,386 --> 00:36:35,471 [ Chuckles ] 835 00:36:35,471 --> 00:36:36,972 You hungry? 836 00:36:36,972 --> 00:36:38,766 Uh, yeah. Just give me a second. 837 00:36:38,766 --> 00:36:39,433 Okay. 838 00:36:40,976 --> 00:36:42,227 Ice cream? 839 00:36:42,227 --> 00:36:50,611 ♪ We're just human ♪ 840 00:36:50,611 --> 00:36:57,201 ♪♪ 841 00:36:57,201 --> 00:36:59,411 You don't quit. 842 00:36:59,411 --> 00:37:01,205 [ Chuckling ] Just catching up. 843 00:37:01,205 --> 00:37:02,414 You want a beer? 844 00:37:02,414 --> 00:37:04,458 No. I'm ‐‐ I'm gonna go. 845 00:37:04,458 --> 00:37:06,126 Okay. Girls have finally settled down. 846 00:37:06,126 --> 00:37:07,878 [ Chuckles ] 847 00:37:07,878 --> 00:37:09,922 Where's Benny? 848 00:37:09,922 --> 00:37:14,259 Oh, Chris took him to the E. R. to get his jaw checked out. 849 00:37:14,259 --> 00:37:15,803 But we got him. 850 00:37:15,803 --> 00:37:17,763 What happened to his jaw? 851 00:37:17,763 --> 00:37:19,098 I hit it with a crowbar. 852 00:37:19,098 --> 00:37:21,392 Oh. Well... 853 00:37:21,392 --> 00:37:23,644 that's the only reasonable response. 854 00:37:23,644 --> 00:37:25,312 I think so. 855 00:37:28,732 --> 00:37:31,068 Sure you don't want to hang out and have a drink? 856 00:37:31,068 --> 00:37:32,236 No, thanks. 857 00:37:32,236 --> 00:37:33,362 [ Chuckling ] Okay. 858 00:37:37,032 --> 00:37:38,158 Everything alright? 859 00:37:38,158 --> 00:37:40,577 Yeah. Yeah, everything's fine. 860 00:37:40,577 --> 00:37:42,704 It's just been a big day. Tired. 861 00:37:42,704 --> 00:37:44,915 Yeah, I bet. Yeah. 862 00:37:44,915 --> 00:37:46,375 Alright, good night. 863 00:37:48,043 --> 00:37:49,169 Good night. 864 00:37:49,169 --> 00:37:50,295 [ Chuckles ] 865 00:37:53,215 --> 00:38:00,973 ♪♪ 866 00:38:00,973 --> 00:38:06,270 ♪♪ 867 00:38:06,270 --> 00:38:07,771 Hey. 868 00:38:07,771 --> 00:38:09,189 Um... 869 00:38:11,066 --> 00:38:13,610 Francis offered me a job. 870 00:38:13,610 --> 00:38:15,946 A really good job. 871 00:38:15,946 --> 00:38:17,573 That's great. 872 00:38:17,573 --> 00:38:18,907 In D. C. 873 00:38:20,701 --> 00:38:22,327 Oh. 874 00:38:22,327 --> 00:38:25,956 With the salary he offered, I can... 875 00:38:25,956 --> 00:38:28,208 keep my condo here and come home on the weekends 876 00:38:28,208 --> 00:38:29,668 to see Mia. 877 00:38:29,668 --> 00:38:34,631 ♪♪ 878 00:38:34,631 --> 00:38:35,716 Um... 879 00:38:37,885 --> 00:38:39,928 That's a... 880 00:38:39,928 --> 00:38:42,097 a big change. 881 00:38:42,097 --> 00:38:43,807 Nothing's decided yet. 882 00:38:47,186 --> 00:38:51,023 But now that Piper's back, 883 00:38:51,023 --> 00:38:53,358 got to start thinking about what's next for me, you know? 884 00:38:56,987 --> 00:38:59,281 Francis said that ‐‐ [ Chuckles ] 885 00:38:59,281 --> 00:39:00,949 He said that it seems like 886 00:39:00,949 --> 00:39:02,910 everyone's moved on with their lives, 887 00:39:02,910 --> 00:39:04,828 but not me. 888 00:39:04,828 --> 00:39:06,997 [ Chuckles ] I mean, that's not true, Alex. 889 00:39:06,997 --> 00:39:08,790 No, no, it's true. 890 00:39:08,790 --> 00:39:10,959 It's totally true. 891 00:39:10,959 --> 00:39:13,128 [ Inhales deeply ] 892 00:39:13,128 --> 00:39:15,521 But job or no job, I‐I, uh... 893 00:39:15,521 --> 00:39:18,399 [ Chuckles ] 894 00:39:18,399 --> 00:39:21,653 I just can't keep doing this to myself, you know? 895 00:39:21,653 --> 00:39:30,662 ♪♪ 896 00:39:30,662 --> 00:39:39,712 ♪♪ 897 00:39:39,712 --> 00:39:48,763 ♪♪ 898 00:39:48,763 --> 00:39:57,812 ♪♪ 899 00:39:57,812 --> 00:40:00,356 I could blow up your whole life. 900 00:40:00,356 --> 00:40:02,566 You know? 901 00:40:02,566 --> 00:40:04,777 Oh, yeah? 902 00:40:04,777 --> 00:40:07,863 You took me out under false pretenses, 903 00:40:07,863 --> 00:40:11,993 forced me to cooperate with an unsanctioned investigation. 904 00:40:11,993 --> 00:40:14,704 Nobody forced you to do anything, Emily. 905 00:40:14,704 --> 00:40:16,664 You had me digging around in a dead body 906 00:40:16,664 --> 00:40:18,749 that you smuggled over state lines in your trunk. 907 00:40:21,752 --> 00:40:24,338 What do you think they'll say about that? 908 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 I know exactly what they'll say. 909 00:40:26,882 --> 00:40:29,051 "Lights out at 10:00, breakfast at 5:00. 910 00:40:29,051 --> 00:40:31,178 See you in 15 to 20." 911 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 Maybe. 912 00:40:34,974 --> 00:40:37,018 Or maybe they'll start asking 913 00:40:37,018 --> 00:40:40,146 about what you've really been up to. 914 00:40:40,146 --> 00:40:42,231 Why you've been spending so much time 915 00:40:42,231 --> 00:40:46,902 with a police chief in some Podunk town. 916 00:40:46,902 --> 00:40:51,532 Why have you been spending so much time with her, 917 00:40:51,532 --> 00:40:55,369 staring into her pretty blue eyes? 918 00:40:57,496 --> 00:41:00,166 [ Engine clunks, shuts off ] 919 00:41:03,502 --> 00:41:05,838 What happened? 920 00:41:05,838 --> 00:41:07,590 It's them. 921 00:41:07,590 --> 00:41:08,841 It's them. 922 00:41:08,841 --> 00:41:10,718 Quiet. Quiet. It's them. It's them. 923 00:41:10,718 --> 00:41:12,845 Just let me up there. 924 00:41:12,845 --> 00:41:15,097 I'll ‐‐ I can reboot the computer. 925 00:41:15,097 --> 00:41:16,307 Brooks! 926 00:41:16,307 --> 00:41:17,725 Damn it. 927 00:41:17,725 --> 00:41:23,689 ♪♪ 928 00:41:23,689 --> 00:41:29,320 ♪♪ 929 00:41:29,320 --> 00:41:31,113 30 seconds. Go! 930 00:41:31,113 --> 00:41:32,364 Phone. 931 00:41:32,364 --> 00:41:39,205 ♪♪ 932 00:41:39,205 --> 00:41:44,919 ♪♪ 933 00:41:44,919 --> 00:41:46,337 [ Shotgun cocks ] 934 00:41:46,337 --> 00:41:50,341 ♪♪ 935 00:41:50,341 --> 00:41:51,258 [ Shotgun cocks ] 936 00:41:53,928 --> 00:41:55,638 What's the story? Almost there. 937 00:41:55,638 --> 00:41:57,598 Leave it. 938 00:41:57,598 --> 00:41:59,350 No, I just need ‐‐ Emily! 939 00:41:59,350 --> 00:42:00,810 [ Vehicle approaches ] 940 00:42:02,603 --> 00:42:03,604 Run. 941 00:42:03,604 --> 00:42:07,399 ♪♪ 942 00:42:07,399 --> 00:42:09,318 [ Tires screech ] 943 00:42:11,612 --> 00:42:13,614 [ Shotgun cocks ] Brooks: FBI! Drop your weapons! 944 00:42:13,614 --> 00:42:15,199 [ Gunshots ] 945 00:42:15,199 --> 00:42:18,202 [ Brooks groans ] 946 00:42:18,202 --> 00:42:21,956 ♪♪ 947 00:42:30,214 --> 00:42:38,347 ♪♪ 948 00:42:38,347 --> 00:42:46,814 ♪♪ 949 00:42:46,814 --> 00:42:54,947 ♪♪ 60758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.