All language subtitles for _Fright.1971.720p.BluRay.AAC2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,038 --> 00:00:40,373 ♪ Ladybird, ladybird ♪ 2 00:00:40,374 --> 00:00:44,961 ♪ Fly away home ♪ 3 00:00:44,962 --> 00:00:49,633 ♪ Your house is on fire ♪ 4 00:00:49,634 --> 00:00:54,597 ♪ Your children are gone ♪ 5 00:00:57,433 --> 00:01:02,396 ♪ All but the one who's alone ♪ 6 00:01:06,567 --> 00:01:10,029 ♪ Ladybird fly away home ♪ 7 00:02:04,584 --> 00:02:09,547 ♪ That's the way you may go ♪ 8 00:02:13,718 --> 00:02:18,639 ♪ Ladybird fly ♪ 9 00:02:19,098 --> 00:02:27,098 ♪ Fly away ♪ 10 00:02:28,316 --> 00:02:30,192 ♪ Home ♪ 11 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 Yes? 12 00:03:15,946 --> 00:03:16,447 Hello. 13 00:03:16,697 --> 00:03:17,697 Hello. 14 00:03:18,157 --> 00:03:19,240 Missus Lloyd? 15 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 YES. 16 00:03:20,451 --> 00:03:21,451 I'm Amanda. 17 00:03:21,952 --> 00:03:22,995 Oh yes, do come in. 18 00:03:23,621 --> 00:03:24,622 Thank you. 19 00:03:27,083 --> 00:03:28,243 It's certainly turned cold. 20 00:03:31,754 --> 00:03:33,339 Sorry I was so long. 21 00:03:33,547 --> 00:03:34,674 That's all right. 22 00:03:34,882 --> 00:03:36,801 I was just putting Tara to bed. 23 00:03:36,967 --> 00:03:38,887 He knows we're going out and he's playing up but, 24 00:03:39,470 --> 00:03:40,513 he'll get over it. 25 00:03:41,806 --> 00:03:42,806 How old is he? 26 00:03:44,600 --> 00:03:45,725 Hmm? 27 00:03:45,726 --> 00:03:46,519 How old is he? 28 00:03:46,727 --> 00:03:47,728 Your little boy, Tara. 29 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 Nearly three. 30 00:03:49,397 --> 00:03:50,773 Oh, super. 31 00:03:52,233 --> 00:03:53,608 Let me take your coat. 32 00:03:53,609 --> 00:03:54,609 Thank you. 33 00:03:59,156 --> 00:04:02,076 Good, Jim's got him quiet at last. 34 00:04:03,661 --> 00:04:04,661 Would you, 35 00:04:05,454 --> 00:04:07,289 would you like to go up and see Tara? 36 00:04:07,498 --> 00:04:08,498 Yes, I'd better. 37 00:04:14,130 --> 00:04:16,715 He's really very good. 38 00:04:16,716 --> 00:04:18,967 It's long past his bedtime. 39 00:04:18,968 --> 00:04:21,262 He should sleep the whole night, once he's off. 40 00:04:23,597 --> 00:04:24,681 You all right? 41 00:04:24,682 --> 00:04:27,852 Yes, I was just putting my books down. 42 00:04:30,271 --> 00:04:31,855 Nice house. 43 00:04:31,856 --> 00:04:32,856 Thank you. 44 00:04:36,736 --> 00:04:37,570 And this is my husband. 45 00:04:37,571 --> 00:04:38,695 Jim, this is Amanda. 46 00:04:38,696 --> 00:04:39,779 Hello, nice of you to come. 47 00:04:39,780 --> 00:04:40,740 This is my Tara. 48 00:04:40,741 --> 00:04:43,074 We don't often get a night out. 49 00:04:43,075 --> 00:04:44,534 Are you mad? 50 00:04:44,535 --> 00:04:46,161 Supposing I hadn't come to look in. 51 00:04:46,162 --> 00:04:48,079 Supposing we'd gone out and left him. 52 00:04:48,080 --> 00:04:50,248 Haven't you got any idea at all? 53 00:04:50,249 --> 00:04:51,291 The cat? 54 00:04:51,292 --> 00:04:52,542 Spooky wouldn't hurt him. 55 00:04:52,543 --> 00:04:53,793 Oh no. 56 00:04:53,794 --> 00:04:55,628 But he's often playing with the cat. 57 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 You've never complained before. 58 00:04:56,465 --> 00:04:59,466 That's not the same as leaving Spooky in his cot. 59 00:04:59,467 --> 00:05:01,843 Haven't you ever heard of children going to sleep, 60 00:05:01,844 --> 00:05:03,846 and cats lying across their faces and, 61 00:05:04,889 --> 00:05:08,349 oh God, it doesn't bear thinking about. 62 00:05:08,350 --> 00:05:09,392 I'm sorry. 63 00:05:09,393 --> 00:05:10,603 I didn't think. 64 00:05:11,854 --> 00:05:13,313 He didn't think. 65 00:05:13,314 --> 00:05:16,775 Well, I'm sure I would have noticed the cat Missus Lloyd. 66 00:05:16,776 --> 00:05:18,276 I want Spooky. 67 00:05:18,277 --> 00:05:20,403 Well, you can't have Spooky, my darling. 68 00:05:20,404 --> 00:05:22,071 You know he has a special little basket 69 00:05:22,072 --> 00:05:23,491 that he sleeps in downstairs. 70 00:05:25,284 --> 00:05:27,118 Now I've got Amanda here to look after you. 71 00:05:27,119 --> 00:05:28,995 She's a nice, pretty young lady. 72 00:05:28,996 --> 00:05:29,996 Say hello to Amanda. 73 00:05:33,042 --> 00:05:34,375 Hello, Tara. 74 00:05:34,376 --> 00:05:36,252 I want Missus Marion. 75 00:05:36,253 --> 00:05:38,046 Missus Marion couldn't come. 76 00:05:38,047 --> 00:05:40,381 She has to cook Mister Marion's supper. 77 00:05:40,382 --> 00:05:43,259 But she sent Amanda along, who is very nice. 78 00:05:43,260 --> 00:05:44,344 Amanda. 79 00:05:44,345 --> 00:05:45,804 That's right. 80 00:05:45,805 --> 00:05:48,682 There, didn't take you long to be friendly, did it? 81 00:05:50,559 --> 00:05:51,935 Jim, I'll try and get him off. 82 00:05:51,936 --> 00:05:53,186 You take Amanda downstairs 83 00:05:53,187 --> 00:05:55,230 and show her the living room and how the television works. 84 00:05:55,231 --> 00:05:56,856 Okay-. 85 00:05:56,857 --> 00:05:59,234 All right now, I'm going downstairs Tara. 86 00:05:59,235 --> 00:06:01,570 So if you want me you just call, all right? 87 00:06:04,657 --> 00:06:07,033 There we are Sweetheart, down you go. 88 00:06:07,034 --> 00:06:08,452 Let's cover up. 89 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 Sleep well, won't you? Night night, Sweetheart. 90 00:06:13,791 --> 00:06:15,792 A bit creepy, I suppose. 91 00:06:15,793 --> 00:06:17,127 It's also old and musty. 92 00:06:18,045 --> 00:06:19,796 I haven't had a chance to do much with it yet. 93 00:06:19,797 --> 00:06:22,466 We've only been here a couple of months. 94 00:06:22,967 --> 00:06:24,218 Yes, I know. 95 00:06:25,094 --> 00:06:26,094 Do you? 96 00:06:27,388 --> 00:06:28,264 YES. 97 00:06:28,265 --> 00:06:30,515 It's a very small village. 98 00:06:30,516 --> 00:06:32,851 Everyone knows about everybody. 99 00:06:32,852 --> 00:06:34,979 Very nosy about strangers. 100 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 Thank you. 101 00:06:41,861 --> 00:06:44,780 Oh, the uh, telly's pretty old, but it works all right. 102 00:06:45,656 --> 00:06:47,241 You turn it on, just here. 103 00:06:47,449 --> 00:06:49,135 Yes I know, we used to have one like that. 104 00:06:49,159 --> 00:06:50,159 Oh. 105 00:06:51,579 --> 00:06:53,581 Yes, I suppose we should get a new one. 106 00:06:57,293 --> 00:06:58,878 You're still at school? 107 00:06:59,211 --> 00:07:00,546 No, college. 108 00:07:00,754 --> 00:07:01,754 Oh. 109 00:07:01,755 --> 00:07:02,755 Technical college. 110 00:07:04,758 --> 00:07:07,844 What, what do you do there? 111 00:07:07,845 --> 00:07:09,262 Child welfare course. 112 00:07:09,263 --> 00:07:10,305 Oh that's handy. 113 00:07:10,306 --> 00:07:11,626 So you're something of an expert. 114 00:07:11,682 --> 00:07:14,101 What do you do, change nappies all day? 115 00:07:14,351 --> 00:07:16,311 Oh no, it's not a crash. 116 00:07:16,312 --> 00:07:18,104 We do theoretical work. 117 00:07:18,105 --> 00:07:20,149 Psychology, physiology, things like that. 118 00:07:21,692 --> 00:07:22,692 I SEE. 119 00:07:33,120 --> 00:07:36,289 Sometimes we do, we visit children's homes, 120 00:07:36,290 --> 00:07:37,957 for practical work, 121 00:07:37,958 --> 00:07:39,834 mostly maladjusted children, 122 00:07:39,835 --> 00:07:41,003 aged from five to fourteen. 123 00:07:42,296 --> 00:07:43,838 That must be very interesting. 124 00:07:43,839 --> 00:07:45,049 Oh yes it is. 125 00:07:49,553 --> 00:07:50,553 Where are you going? 126 00:07:50,554 --> 00:07:51,388 Going? 127 00:07:51,388 --> 00:07:52,222 _? 128 00:07:52,223 --> 00:07:54,515 Oh, the Plover Inn. 129 00:07:54,516 --> 00:07:55,476 Oh, nice. 130 00:07:55,476 --> 00:07:56,476 Is it? 131 00:07:57,311 --> 00:07:58,354 I've never been there. 132 00:07:59,271 --> 00:08:01,439 I believe they have very good food. 133 00:08:01,440 --> 00:08:02,899 Yes, me neither, 134 00:08:02,900 --> 00:08:05,151 well I went there for a drink once. 135 00:08:05,152 --> 00:08:06,152 It's very expensive. 136 00:08:07,196 --> 00:08:08,237 Well, we don't get out much, 137 00:08:08,238 --> 00:08:10,783 and it's something of a special occasion. 138 00:08:11,784 --> 00:08:13,577 Oh super, anniversary? 139 00:08:14,787 --> 00:08:15,787 Sort of. 140 00:08:23,963 --> 00:08:25,922 Well that's all right, he's fast asleep. 141 00:08:25,923 --> 00:08:27,340 Oh good. 142 00:08:27,341 --> 00:08:29,592 How about a sherry Jim, do you mind? 143 00:08:29,593 --> 00:08:31,094 No, of course not. 144 00:08:31,095 --> 00:08:32,470 Would you like a sherry, Amanda? 145 00:08:32,471 --> 00:08:34,139 Oh, yes I'd love one, thank you. 146 00:08:41,981 --> 00:08:43,273 It's lovely and quiet here. 147 00:08:45,025 --> 00:08:47,193 Some people might think it's too quiet. 148 00:08:47,194 --> 00:08:48,028 Not for me. 149 00:08:48,029 --> 00:08:49,988 In our house, the telly's always blaring, 150 00:08:49,989 --> 00:08:51,614 or the people next door having arguments. 151 00:08:51,615 --> 00:08:52,991 Dreadful. 152 00:08:52,992 --> 00:08:55,451 You won't hear a sound here. 153 00:08:55,452 --> 00:08:58,079 Well, apart from the occasional ghost or poltergeist. 154 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Jim. 155 00:09:00,416 --> 00:09:01,457 Sorry. 156 00:09:01,458 --> 00:09:02,458 Just kidding. 157 00:09:04,420 --> 00:09:06,171 You've got a great sense of humor. 158 00:09:07,589 --> 00:09:08,424 Well that's all right. 159 00:09:08,425 --> 00:09:10,175 Those sort of things don't bother me. 160 00:09:18,684 --> 00:09:21,310 Is there anything I ought to know, Missus Lloyd? 161 00:09:21,311 --> 00:09:22,478 Know? 162 00:09:22,479 --> 00:09:23,730 About Tara. 163 00:09:23,731 --> 00:09:27,734 Oh, you won't even hear him, I hope. 164 00:09:27,735 --> 00:09:30,486 He's so tired, he should sleep like a log. 165 00:09:30,487 --> 00:09:31,447 That's super. 166 00:09:31,448 --> 00:09:35,408 I've left the number of Plover Inn here by the telephone, 167 00:09:35,409 --> 00:09:38,536 in case of emergencies. 168 00:09:38,537 --> 00:09:39,954 God forbid. 169 00:09:39,955 --> 00:09:41,581 Don't worry, I'll cope. 170 00:09:41,582 --> 00:09:44,834 Yes of course, but don't hesitate to ring if... 171 00:09:44,835 --> 00:09:46,044 Missus Lloyd, 172 00:09:46,045 --> 00:09:47,920 nothing's gonna happen, don't worry. 173 00:09:47,921 --> 00:09:49,130 Now you go out and enjoy yourself. 174 00:09:49,131 --> 00:09:51,382 Yes, come on worry guts. 175 00:09:51,383 --> 00:09:54,302 It's just that I'm not used to leaving him. 176 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 You've gotta get used to it, come on. 177 00:10:04,730 --> 00:10:05,730 Thanks. 178 00:10:09,818 --> 00:10:12,820 There is a bolt up there if you feel more safe. 179 00:10:12,821 --> 00:10:14,030 No, I feel safe. 180 00:10:14,031 --> 00:10:15,656 Darling, you're getting hit up, come on. 181 00:10:15,657 --> 00:10:16,949 Sorry. 182 00:10:16,950 --> 00:10:19,702 Have you done much babysitting Amanda? 183 00:10:19,703 --> 00:10:20,703 Well, a bit. 184 00:10:21,705 --> 00:10:24,082 And do all your Mums go on the same? 185 00:10:24,083 --> 00:10:26,375 Yes, they do, it's quite normal. 186 00:10:26,376 --> 00:10:27,336 In fact, you're very good. 187 00:10:27,336 --> 00:10:28,295 There you are, you see? 188 00:10:28,295 --> 00:10:29,129 Come on. 189 00:10:29,130 --> 00:10:30,588 - Goodnight. - Goodnight Amanda, 190 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 and we will see you later. 191 00:10:34,510 --> 00:10:35,385 Goodbye. 192 00:10:35,386 --> 00:10:36,929 Have a lovely time. 193 00:12:22,618 --> 00:12:24,410 Do you think she knows? 194 00:12:24,411 --> 00:12:25,786 What? 195 00:12:25,787 --> 00:12:26,787 Anything. 196 00:12:28,123 --> 00:12:29,123 Why should she? 197 00:12:30,459 --> 00:12:32,920 I know, something she said, 198 00:12:34,504 --> 00:12:36,964 about everyone knowing everything. 199 00:12:36,965 --> 00:12:38,466 Just words. 200 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 In a small village. 201 00:12:42,304 --> 00:12:45,056 I thought we were supposed to be celebrating. 202 00:12:45,057 --> 00:12:46,057 I'm sorry. 203 00:12:47,559 --> 00:12:49,645 Let's forget it, tonight at least. 204 00:15:04,279 --> 00:15:05,279 Hello? 205 00:15:07,908 --> 00:15:08,908 Who is it? 206 00:16:57,517 --> 00:16:58,517 Oh fuck. 207 00:17:29,174 --> 00:17:30,174 Amanda? 208 00:17:35,972 --> 00:17:38,808 Hello, and what do you want? 209 00:17:39,017 --> 00:17:40,309 I want a story. 210 00:17:40,310 --> 00:17:41,560 You want a story? 211 00:17:41,561 --> 00:17:43,938 All right, we'll go and get a story. 212 00:17:43,939 --> 00:17:44,939 Come on. 213 00:17:45,899 --> 00:17:46,982 All right. 214 00:17:48,026 --> 00:17:49,652 Yeah, it's in my picture. 215 00:17:49,653 --> 00:17:51,071 Shall we do you a picture... 216 00:17:53,657 --> 00:17:54,950 I wish you hadn't said that. 217 00:17:55,617 --> 00:17:56,617 What? 218 00:17:56,660 --> 00:17:58,036 About the ghosts. 219 00:17:59,663 --> 00:18:01,288 She's a sensible girl. 220 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 She won't be frightened. 221 00:18:04,668 --> 00:18:06,253 I'm frightened. 222 00:18:32,237 --> 00:18:33,737 Who is it? 223 00:18:33,738 --> 00:18:35,532 It's me. 224 00:18:37,242 --> 00:18:38,243 Who's me? 225 00:18:39,578 --> 00:18:41,120 It's me. 226 00:18:41,121 --> 00:18:42,121 Chris. 227 00:18:46,167 --> 00:18:48,335 What the hell do you want? 228 00:18:48,336 --> 00:18:50,087 What do you think I want? 229 00:18:50,088 --> 00:18:51,298 I want to see you. 230 00:18:52,465 --> 00:18:54,550 How did you know I was here? 231 00:18:54,551 --> 00:18:56,343 Let me in and I'll tell you. 232 00:18:56,344 --> 00:18:57,178 No. 233 00:18:57,179 --> 00:18:58,679 I don't want to talk to you. 234 00:18:58,680 --> 00:18:59,806 Oh come on. 235 00:19:01,474 --> 00:19:03,892 I suppose you think that was funny? 236 00:19:03,893 --> 00:19:05,019 What? 237 00:19:05,020 --> 00:19:07,522 Creeping around the house, trying to frighten me. 238 00:19:09,149 --> 00:19:10,524 I don't know what you're talkin'. 239 00:19:10,525 --> 00:19:12,485 Come on baby, it's bloody cold out here. 240 00:19:13,945 --> 00:19:16,780 Well, I'll think about it. 241 00:19:16,781 --> 00:19:18,991 I'll put the baby to bed first. 242 00:19:18,992 --> 00:19:20,075 Come on, darling. 243 00:19:20,076 --> 00:19:21,661 Hey, hey Amanda'.! 244 00:19:59,449 --> 00:20:00,741 Good evening ma'am, good evening sir. 245 00:20:00,742 --> 00:20:01,576 Good evening. 246 00:20:01,576 --> 00:20:02,410 My I take your coats? 247 00:20:02,410 --> 00:20:03,410 Yes, thanks. 248 00:20:04,371 --> 00:20:06,205 Do you have a table reserved? 249 00:20:06,206 --> 00:20:07,040 Yes, name of Lloyd. 250 00:20:07,041 --> 00:20:08,374 Oh yes of course. 251 00:20:08,375 --> 00:20:09,458 Perhaps you'd like to take an apertif, 252 00:20:09,459 --> 00:20:11,752 and I'll get the menus to your table. 253 00:20:11,753 --> 00:20:12,753 Thank you. 254 00:20:14,756 --> 00:20:15,590 Good evening, madame. 255 00:20:15,591 --> 00:20:17,049 Good evening. 256 00:20:17,050 --> 00:20:17,926 Good evening, sir. 257 00:20:17,926 --> 00:20:18,926 Good evening. 258 00:20:19,761 --> 00:20:21,762 What would you like, darling? 259 00:20:21,763 --> 00:20:22,930 Vodka and tonic please. 260 00:20:22,931 --> 00:20:24,515 Vodka and tonic, and scotch please. 261 00:20:24,516 --> 00:20:25,350 Thank you. 262 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 Thank you. 263 00:20:29,521 --> 00:20:30,771 Darling. 264 00:20:30,772 --> 00:20:31,772 No thanks. 265 00:20:33,441 --> 00:20:36,361 Well, our celebration, at last. 266 00:20:40,281 --> 00:20:42,992 The babysitter thought it was some kind of anniversary. 267 00:20:44,994 --> 00:20:45,994 Well isn't it? 268 00:20:46,955 --> 00:20:47,789 Why not? 269 00:20:47,789 --> 00:20:48,789 What the hell? 270 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 Sure. 271 00:20:52,961 --> 00:20:54,838 Why shouldn't one celebrate a divorce? 272 00:20:57,424 --> 00:20:58,967 I wonder if Gareth's here yet? 273 00:21:03,471 --> 00:21:04,888 You still there? 274 00:21:04,889 --> 00:21:05,889 YES. 275 00:21:05,890 --> 00:21:07,183 Thought you might be. 276 00:21:09,310 --> 00:21:10,602 You'll have to chip the ice off me. 277 00:21:10,603 --> 00:21:11,603 I can't move. 278 00:21:12,731 --> 00:21:13,731 Come on. 279 00:21:14,983 --> 00:21:15,983 Thank you. 280 00:21:22,824 --> 00:21:24,199 Well that's a good idea. 281 00:21:24,200 --> 00:21:25,577 Now we won't be disturbed. 282 00:21:28,830 --> 00:21:29,830 Get out. 283 00:21:30,957 --> 00:21:32,208 I haven't done anything. 284 00:21:33,251 --> 00:21:34,418 Yet. 285 00:21:34,419 --> 00:21:35,837 You're not going to either. 286 00:21:37,839 --> 00:21:41,133 You can't stay a virgin all your life, you know. 287 00:21:41,134 --> 00:21:42,801 How do you know? 288 00:21:42,802 --> 00:21:44,345 I might not be one. 289 00:21:46,848 --> 00:21:49,975 Ah well, if you're not, 290 00:21:49,976 --> 00:21:51,456 you've got nothing to lose, have you? 291 00:21:52,604 --> 00:21:53,604 But if you are, 292 00:21:54,564 --> 00:21:56,024 then this is your big chance. 293 00:21:57,108 --> 00:21:58,108 With you? 294 00:22:01,112 --> 00:22:02,446 That's what I like about you, 295 00:22:02,447 --> 00:22:03,865 you're always so hospitable. 296 00:22:10,955 --> 00:22:14,959 Actually I'd like to know how you found me here. 297 00:22:16,377 --> 00:22:17,669 Well, I went over to your place, 298 00:22:17,670 --> 00:22:20,214 and they told me you were over here. 299 00:22:20,215 --> 00:22:21,673 So I walked. 300 00:22:21,674 --> 00:22:25,344 Miles and miles, braved the elements. 301 00:22:25,345 --> 00:22:26,345 What do I get? 302 00:22:27,764 --> 00:22:29,432 Obviously not what you expected. 303 00:22:30,850 --> 00:22:31,850 Right. 304 00:22:35,146 --> 00:22:37,439 All right then, we'll just talk. 305 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Right. 306 00:22:39,484 --> 00:22:40,484 Right. 307 00:22:42,195 --> 00:22:43,904 And remember that's the only reason I let you in, 308 00:22:43,905 --> 00:22:44,947 someone to talk to. 309 00:22:44,948 --> 00:22:45,948 Sure. 310 00:22:47,492 --> 00:22:49,159 And if you don't like it, 311 00:22:49,160 --> 00:22:50,410 you know what you can do about it. 312 00:22:50,411 --> 00:22:51,411 Of course, yeah. 313 00:22:52,539 --> 00:22:54,581 Then we'll just talk. 314 00:22:54,582 --> 00:22:55,582 Right. 315 00:22:58,461 --> 00:23:00,546 Well let's talk then. 316 00:23:00,547 --> 00:23:01,547 Okay-. 317 00:23:04,342 --> 00:23:07,220 I reckon you've got the most beautiful pair of bristols. 318 00:23:08,304 --> 00:23:09,722 Hello loves. 319 00:23:09,931 --> 00:23:10,765 - Hello Gareth. - Gareth. 320 00:23:10,765 --> 00:23:11,599 Sorry I'm late. 321 00:23:11,599 --> 00:23:12,559 That's all right, we haven't been here long. 322 00:23:12,560 --> 00:23:14,309 Hello Helen, you're looking great. 323 00:23:14,310 --> 00:23:15,561 What are you gonna have? 324 00:23:15,562 --> 00:23:16,895 Oh anything, anything at all. 325 00:23:16,896 --> 00:23:18,647 Gin and tonic, please. 326 00:23:18,648 --> 00:23:19,690 Did you have a good drive down? 327 00:23:19,691 --> 00:23:21,359 Oh bloody murder all the way down. 328 00:23:22,277 --> 00:23:23,277 Ice, please. 329 00:23:24,112 --> 00:23:25,487 Well. 330 00:23:25,488 --> 00:23:28,323 But the other one, was a horror film, 331 00:23:28,324 --> 00:23:29,783 and there was this terrific scene, 332 00:23:29,784 --> 00:23:31,910 where the girl gets her head chopped off, 333 00:23:31,911 --> 00:23:33,161 and someone was telling me, 334 00:23:33,162 --> 00:23:35,330 they used a joint of beef to get the right effect. 335 00:23:35,331 --> 00:23:37,040 So the real blood spurts out. 336 00:23:37,041 --> 00:23:38,293 Oh give up! 337 00:23:39,294 --> 00:23:40,627 I thought you'd be interested. 338 00:23:40,628 --> 00:23:41,962 No, I'm not. 339 00:23:41,963 --> 00:23:42,963 All right. 340 00:23:44,173 --> 00:23:45,173 All right. 341 00:23:51,723 --> 00:23:54,558 It's a bit of dump isn't it? 342 00:23:54,559 --> 00:23:56,101 You could make a horror film in here. 343 00:23:56,102 --> 00:23:58,354 Stop trying to frighten me. 344 00:23:59,647 --> 00:24:00,981 I'm not. 345 00:24:00,982 --> 00:24:04,359 Yes you are, peering through that window. 346 00:24:04,360 --> 00:24:06,403 What, what window, what are you talking about? 347 00:24:06,404 --> 00:24:07,238 That one. 348 00:24:07,239 --> 00:24:08,280 You scared the life out of me, 349 00:24:08,281 --> 00:24:09,616 and you did it deliberately. 350 00:24:16,164 --> 00:24:17,164 I didn't. 351 00:24:17,165 --> 00:24:18,666 I came straight up to the door. 352 00:24:22,128 --> 00:24:24,254 Must have been someone else. 353 00:24:24,255 --> 00:24:25,255 Stop it! 354 00:24:26,716 --> 00:24:27,883 Well if it wasn't anybody else, 355 00:24:27,884 --> 00:24:29,718 it must be your imagination. 356 00:24:29,719 --> 00:24:31,346 I don't imagine things. 357 00:24:32,305 --> 00:24:33,597 Typical, 358 00:24:33,598 --> 00:24:34,973 this is typical of you, 359 00:24:34,974 --> 00:24:36,850 trying to frighten people all the time. 360 00:24:36,851 --> 00:24:38,394 You ought to see a psychiatrist. 361 00:24:39,771 --> 00:24:41,563 Well you're the one who's seeing things. 362 00:24:41,564 --> 00:24:43,941 You live in a world of fantasy. 363 00:24:43,942 --> 00:24:46,068 I was reading about people like you. 364 00:24:46,069 --> 00:24:48,279 They say it's a result of sexual frustration. 365 00:24:50,698 --> 00:24:51,698 Yeah, 366 00:24:52,408 --> 00:24:55,619 well that's not my fault, either. 367 00:24:55,620 --> 00:24:59,499 Well you needn't think I'm going to cure you. 368 00:25:01,167 --> 00:25:03,710 I don't know what you're going on about. 369 00:25:03,711 --> 00:25:05,420 Did you really see someone? 370 00:25:05,421 --> 00:25:06,756 Yes, I did. 371 00:25:09,050 --> 00:25:11,009 Well perhaps it was Missus Lloyd's husband? 372 00:25:11,010 --> 00:25:12,511 Oh don't be silly. 373 00:25:12,512 --> 00:25:14,930 I saw them drive off hours ago. 374 00:25:14,931 --> 00:25:16,682 That's not her husband. 375 00:25:16,683 --> 00:25:17,683 What? 376 00:25:17,684 --> 00:25:19,351 That fellow, he's not her real husband. 377 00:25:19,352 --> 00:25:20,186 What do you... 378 00:25:20,187 --> 00:25:21,228 Who told you that? 379 00:25:21,229 --> 00:25:22,980 I see a dentist down at the village. 380 00:25:22,981 --> 00:25:25,232 And what does she know about it? 381 00:25:25,233 --> 00:25:26,650 She used to work here, 382 00:25:26,651 --> 00:25:28,026 with Missus Lloyd's aunt. 383 00:25:28,027 --> 00:25:30,154 That's the old girl who died a couple of months ago. 384 00:25:31,406 --> 00:25:32,949 Perhaps it's her ghost walking. 385 00:25:34,826 --> 00:25:35,826 That's not funny. 386 00:25:37,912 --> 00:25:41,456 Besides, it's a load of gossip, I don't believe a word. 387 00:25:41,457 --> 00:25:42,457 No, it's true. 388 00:25:43,251 --> 00:25:46,044 Missus Lloyd's real husband's in a nut house. 389 00:25:46,045 --> 00:25:47,129 He's a nutter. 390 00:25:47,130 --> 00:25:48,296 Stop it. 391 00:25:48,297 --> 00:25:49,297 That's right. 392 00:25:49,298 --> 00:25:50,632 He tried to murder her. 393 00:25:50,633 --> 00:25:51,675 That's why they put him away. 394 00:25:51,676 --> 00:25:53,094 Will you stop it? 395 00:25:55,304 --> 00:25:56,304 Hey! 396 00:25:57,807 --> 00:25:59,474 Are you all right? 397 00:25:59,475 --> 00:26:01,227 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 398 00:26:03,646 --> 00:26:04,646 Oh Chris. 399 00:26:05,523 --> 00:26:06,690 Oh Chris, say you were lying, 400 00:26:06,691 --> 00:26:09,568 you were making it all up, weren't you, to frighten me? 401 00:26:09,569 --> 00:26:10,902 Chris, weren't you? 402 00:26:10,903 --> 00:26:12,321 Yeah, all right. 403 00:26:14,490 --> 00:26:16,033 Then it was you at that window, 404 00:26:16,034 --> 00:26:16,951 wasn't it? 405 00:26:16,951 --> 00:26:17,951 Wasn't it? 406 00:26:18,995 --> 00:26:20,079 It's okay. 407 00:26:21,706 --> 00:26:22,915 It's all right. 408 00:26:32,216 --> 00:26:33,216 Rotten sod. 409 00:26:43,644 --> 00:26:45,270 I'm a real bastard. 410 00:26:45,271 --> 00:26:46,564 Didn't you know? 411 00:26:48,691 --> 00:26:50,318 You bastard, then. 412 00:26:53,738 --> 00:26:56,991 Then you know what you are, don't you? 413 00:26:58,826 --> 00:26:59,826 What? 414 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 Very tasty. 415 00:27:04,874 --> 00:27:05,917 No Chris, don't. 416 00:27:06,501 --> 00:27:07,585 Shut up. 417 00:27:11,339 --> 00:27:12,507 Chris. 418 00:27:14,008 --> 00:27:15,008 Don't. 419 00:27:20,848 --> 00:27:22,266 I said, shut up. 420 00:27:41,410 --> 00:27:42,245 All right, darling? 421 00:27:42,245 --> 00:27:43,079 Oh, fine. 422 00:27:43,080 --> 00:27:44,496 And coffees all around. 423 00:27:44,497 --> 00:27:45,539 Right away sir. 424 00:27:45,540 --> 00:27:47,207 Thank you. 425 00:27:47,208 --> 00:27:48,250 And then in March, 426 00:27:48,251 --> 00:27:50,210 there's a good chance of a job in Brussels. 427 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 God, I hope so. 428 00:27:54,841 --> 00:27:57,551 It's good, new country, new life. 429 00:27:57,552 --> 00:27:59,052 I hope you'll be very happy. 430 00:27:59,053 --> 00:28:01,096 If we can lay away our ghosts. 431 00:28:01,097 --> 00:28:03,473 Brian is not a ghost. 432 00:28:03,474 --> 00:28:06,184 We said we weren't going to mention him. 433 00:28:06,185 --> 00:28:07,561 Well, why not? 434 00:28:07,562 --> 00:28:08,645 We're afraid of the things we hide, 435 00:28:08,646 --> 00:28:10,106 not the things we accept. 436 00:28:11,691 --> 00:28:13,024 Gareth, 437 00:28:13,025 --> 00:28:15,402 tell the truth for me. 438 00:28:15,403 --> 00:28:17,071 How has all this affected him? 439 00:28:18,364 --> 00:28:20,699 I mean, the divorce. 440 00:28:20,700 --> 00:28:24,996 I mean, you know how he feels, it isn't love, 441 00:28:25,913 --> 00:28:27,206 it's an obsession. 442 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 All the time I've been scared that, 443 00:28:31,169 --> 00:28:32,336 well somehow he might be 444 00:28:33,921 --> 00:28:35,173 unhinged by it. 445 00:28:36,465 --> 00:28:37,465 He already is, 446 00:28:38,551 --> 00:28:39,551 unhinged. 447 00:29:20,259 --> 00:29:22,386 It's only the telephone. 448 00:29:23,888 --> 00:29:26,432 You're breaking me wrist. 449 00:29:28,059 --> 00:29:29,059 Hello? 450 00:29:30,728 --> 00:29:32,520 It's absolutely bloody impossible sometimes, 451 00:29:32,521 --> 00:29:33,521 I can't tell you. 452 00:29:36,067 --> 00:29:37,026 It's the mailer. 453 00:29:37,026 --> 00:29:37,944 Hello? 454 00:29:37,945 --> 00:29:39,737 Hello Amanda, this is Missus Lloyd. 455 00:29:40,696 --> 00:29:43,490 Oh, hello Missus Lloyd. 456 00:29:43,491 --> 00:29:44,574 Is everything all right? 457 00:29:44,575 --> 00:29:45,784 Oh yes. 458 00:29:45,785 --> 00:29:48,203 That's why I asked you to come down. 459 00:29:48,204 --> 00:29:49,579 Thanks by the way. 460 00:29:49,580 --> 00:29:50,580 Forget it. 461 00:29:51,832 --> 00:29:54,876 Look, I'm not just Helen's doctor, I'm your friend. 462 00:29:54,877 --> 00:29:56,962 No, no trouble? 463 00:29:56,963 --> 00:29:58,088 Trouble? 464 00:29:58,089 --> 00:29:58,923 With Tara? 465 00:29:58,924 --> 00:30:01,716 No, what? 466 00:30:01,717 --> 00:30:03,761 I do see what you mean though, Jim, she's very, 467 00:30:05,012 --> 00:30:06,429 very tense. 468 00:30:06,430 --> 00:30:07,931 You're right. 469 00:30:07,932 --> 00:30:09,516 He didn't cry? 470 00:30:09,517 --> 00:30:11,059 Oh no. 471 00:30:11,060 --> 00:30:12,269 Oh. 472 00:30:12,270 --> 00:30:14,145 But, she went through a pretty 473 00:30:14,146 --> 00:30:16,815 shattering experience, didn't she? 474 00:30:16,816 --> 00:30:17,816 I mean, 475 00:30:18,985 --> 00:30:19,985 you're not lonely? 476 00:30:20,152 --> 00:30:20,695 Damn it! 477 00:30:20,903 --> 00:30:21,487 Shoosh! 478 00:30:21,696 --> 00:30:22,947 Are you okay? 479 00:30:25,199 --> 00:30:26,199 Hello? 480 00:30:28,286 --> 00:30:29,120 Hello? 481 00:30:29,121 --> 00:30:30,704 Amanda? 482 00:30:30,705 --> 00:30:31,705 Are you there? 483 00:30:31,706 --> 00:30:33,540 I am Missus Lloyd, yes I'm still here. 484 00:30:33,541 --> 00:30:34,750 No, the film went funny. 485 00:30:35,710 --> 00:30:37,003 Yes, everything's fine. 486 00:30:38,087 --> 00:30:39,629 Yes, don't worry yourself. 487 00:30:39,630 --> 00:30:40,589 Good. 488 00:30:40,590 --> 00:30:44,260 Well, we won't be very long now, I expect. 489 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 I try to make allowances. 490 00:30:47,263 --> 00:30:48,430 Goodbye then. 491 00:30:48,431 --> 00:30:49,431 BYE bye. 492 00:30:54,937 --> 00:30:57,648 Brian seems to be there all the time. 493 00:31:00,401 --> 00:31:01,401 She's coming back. 494 00:31:02,945 --> 00:31:04,572 Anyway, I'll have a talk to her. 495 00:31:05,489 --> 00:31:07,116 I said, get out! 496 00:31:09,076 --> 00:31:10,702 I was only joking. 497 00:31:10,703 --> 00:31:11,871 Well, it wasn't funny. 498 00:31:14,498 --> 00:31:15,790 All right, I'm sorry. 499 00:31:15,791 --> 00:31:17,501 You can be sorry, outside. 500 00:31:19,003 --> 00:31:20,628 Well, okay. 501 00:31:20,629 --> 00:31:22,339 But don't expect me to come back. 502 00:31:22,340 --> 00:31:23,548 I don't want you to come back, 503 00:31:23,549 --> 00:31:24,383 and don't try ringing the doorbell, 504 00:31:24,383 --> 00:31:25,217 because I won't answer. 505 00:31:25,217 --> 00:31:26,052 Believe me, I won't. 506 00:31:26,053 --> 00:31:28,553 Just don't call for me when you get scared again. 507 00:31:28,554 --> 00:31:31,598 And it wasn't me looking through any windows, either. 508 00:31:31,599 --> 00:31:33,934 I'm not gonna fall for that one again. 509 00:31:35,144 --> 00:31:36,686 But you know you were enjoying it as much as I was, 510 00:31:36,687 --> 00:31:38,104 it was just that bloody telephone. 511 00:31:38,105 --> 00:31:40,858 And you had to go and make me look a fool, didn't you? 512 00:31:41,859 --> 00:31:42,859 Come on. 513 00:31:43,861 --> 00:31:44,820 Get out. 514 00:31:44,821 --> 00:31:46,322 You make me sick. 515 00:31:50,159 --> 00:31:53,411 Christ, you're talking about me being sexually frustrated. 516 00:31:53,412 --> 00:31:54,537 You're just annoyed with yourself 517 00:31:54,538 --> 00:31:55,538 because you know you wanted it, 518 00:31:55,539 --> 00:31:56,873 so you're taking it out on me. 519 00:31:56,874 --> 00:31:58,667 I said, get out! 520 00:32:03,923 --> 00:32:04,923 Come on. 521 00:34:24,897 --> 00:34:25,897 Amanda! 522 00:35:37,219 --> 00:35:39,262 I can't explain it. 523 00:35:39,263 --> 00:35:41,180 It was just that I felt that, 524 00:35:41,181 --> 00:35:42,640 I felt something was wrong, 525 00:35:42,641 --> 00:35:45,269 as if someone else were there. 526 00:35:46,353 --> 00:35:47,395 Maybe there is. 527 00:35:47,396 --> 00:35:48,396 "Who?" 528 00:35:48,397 --> 00:35:49,397 Boyfriend? 529 00:35:49,398 --> 00:35:50,983 That why didn't she say? 530 00:35:52,359 --> 00:35:53,818 Look Helen, we all know who it is 531 00:35:53,819 --> 00:35:56,614 you think is up at the house, Brian. 532 00:35:58,657 --> 00:36:00,408 So he is in a way. 533 00:36:00,409 --> 00:36:01,243 Oh god damn. 534 00:36:01,244 --> 00:36:04,079 He always will be present somewhere, 535 00:36:05,164 --> 00:36:09,500 just as long as you allow him to be. 536 00:36:09,501 --> 00:36:12,503 Look Helen, if Brian had died, 537 00:36:12,504 --> 00:36:14,422 you'd have gotten over it by now. 538 00:36:14,423 --> 00:36:16,383 You've just got to consider him as dead. 539 00:36:17,926 --> 00:36:21,012 He's extremely paranoid, and homicidal as well, 540 00:36:21,013 --> 00:36:23,098 and they're never gonna let him out. 541 00:36:25,267 --> 00:36:27,144 As far as you're concerned, he is dead. 542 00:36:30,397 --> 00:36:33,650 Now you've gotta forget about him, for your sake. 543 00:36:33,651 --> 00:36:34,651 And for Jim's. 544 00:36:36,195 --> 00:36:37,446 And especially for Tara's. 545 00:36:40,574 --> 00:36:41,574 You're right. 546 00:36:42,660 --> 00:36:43,660 Of course you are. 547 00:36:44,495 --> 00:36:45,620 I know it but... 548 00:36:45,621 --> 00:36:47,706 No buts, if you know it, that's enough. 549 00:36:50,084 --> 00:36:52,085 Jim, why don't you dance with the girl? 550 00:36:52,086 --> 00:36:53,086 Give her a laugh. 551 00:36:53,754 --> 00:36:55,505 Give us all a laugh. 552 00:37:35,796 --> 00:37:37,714 I said go away. 553 00:37:37,715 --> 00:37:38,923 I'm not gonna open that door. 554 00:37:38,924 --> 00:37:40,341 And anyway the Lloyds will be back soon, 555 00:37:40,342 --> 00:37:42,553 so stop playing your silly little games and go home. 556 00:37:44,763 --> 00:37:46,305 Chris? 557 00:37:46,306 --> 00:37:47,850 Chris, I'm talking to you. 558 00:38:54,333 --> 00:38:55,708 Jim, you're giving the place a bad name, 559 00:38:55,709 --> 00:38:57,252 will you excuse me? 560 00:39:41,213 --> 00:39:42,798 Hello, Plover Inn? 561 00:39:44,258 --> 00:39:46,009 Can I speak to Missus Lloyd, please? 562 00:39:49,847 --> 00:39:51,305 Better? 563 00:39:51,306 --> 00:39:52,306 Much. 564 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Good. 565 00:39:57,771 --> 00:40:00,398 Is that why you invited Gareth down here? 566 00:40:00,399 --> 00:40:02,901 No, he wanted to come. 567 00:40:05,654 --> 00:40:07,114 I'm glad he did. 568 00:40:09,741 --> 00:40:10,741 Love you. 569 00:40:19,668 --> 00:40:21,294 Missus Lloyd? 570 00:40:21,295 --> 00:40:22,254 YES. 571 00:40:22,255 --> 00:40:25,132 There's a telephone call for you. 572 00:40:31,638 --> 00:40:32,638 Hello? 573 00:40:33,307 --> 00:40:35,225 Hello? 574 00:40:36,894 --> 00:40:37,894 Hello? 575 00:40:39,771 --> 00:40:40,771 Hello? 576 00:40:42,441 --> 00:40:43,441 Hello? 577 00:40:44,818 --> 00:40:45,860 Hello, Amanda? 578 00:40:45,861 --> 00:40:47,111 Missus Lloyd? 579 00:40:47,112 --> 00:40:48,739 Hello, Missus Lloyd? 580 00:40:53,410 --> 00:40:54,703 Please God no. 581 00:41:04,588 --> 00:41:06,172 What is it, darling? 582 00:41:06,173 --> 00:41:07,090 I don't know. 583 00:41:07,091 --> 00:41:09,342 As soon as I picked up the phone, it went dead. 584 00:41:09,343 --> 00:41:10,885 That's nothing unusual. 585 00:41:10,886 --> 00:41:13,679 The operator's probably got a poker game going. 586 00:41:13,680 --> 00:41:16,182 Jim, for God sakes, it must have been Amanda. 587 00:41:16,183 --> 00:41:17,017 Why? 588 00:41:17,018 --> 00:41:18,100 Well, who else knows we're here? 589 00:41:18,101 --> 00:41:20,478 If someone called home, she gave 'em the number. 590 00:41:20,479 --> 00:41:23,606 But why should anyone disturb us unless it was important? 591 00:41:23,607 --> 00:41:25,524 Well, it's probably my office. 592 00:41:25,525 --> 00:41:26,734 It wouldn't bother them to disturb me. 593 00:41:26,735 --> 00:41:28,361 They didn't get through, bad luck. 594 00:41:28,362 --> 00:41:29,695 Whatever it is, it can wait. 595 00:41:29,696 --> 00:41:31,572 It was a young girl who called. 596 00:41:31,573 --> 00:41:32,615 A secretary. 597 00:41:32,616 --> 00:41:34,909 She asked for Missus Lloyd. 598 00:41:34,910 --> 00:41:36,160 I think it was Amanda, and I think we... 599 00:41:36,161 --> 00:41:38,038 Now, excuse me, excuse me. 600 00:41:39,331 --> 00:41:42,166 Is this a private fight, or can anyone join in? 601 00:41:42,167 --> 00:41:45,169 Look Helen, this is just what I've been talking about. 602 00:41:45,170 --> 00:41:46,588 Now, I don't blame you but, 603 00:41:47,589 --> 00:41:50,549 let me try and prove to you, this panic, 604 00:41:50,550 --> 00:41:53,053 yes, panic, is irrational. 605 00:41:54,221 --> 00:41:55,513 But something might have happened. 606 00:41:55,514 --> 00:41:56,639 What? 607 00:41:56,640 --> 00:41:57,474 Well... 608 00:41:57,475 --> 00:41:59,558 Look Helen, there's only one real fear in your mind, 609 00:41:59,559 --> 00:42:03,563 and everything else is just a cover, an excuse. 610 00:42:04,982 --> 00:42:06,899 Now look, I'm gonna make a phone call myself 611 00:42:06,900 --> 00:42:08,234 to the institution, 612 00:42:08,235 --> 00:42:09,276 and I'm gonna come back here 613 00:42:09,277 --> 00:42:11,487 and tell you you've got nothing to worry about. 614 00:42:11,488 --> 00:42:14,949 Then perhaps we can really start enjoying ourselves, eh? 615 00:42:14,950 --> 00:42:17,119 All right, despite the mystery phone call. 616 00:42:17,577 --> 00:42:18,704 Shan't be long. 617 00:42:19,746 --> 00:42:21,707 We'll be leaving soon anyway. 618 00:42:23,166 --> 00:42:24,166 I'm sorry. 619 00:42:59,661 --> 00:43:00,995 YES. 620 00:43:06,043 --> 00:43:07,127 Jesus Christ. 621 00:44:14,277 --> 00:44:16,696 - Oh no Chris! - What happened? 622 00:44:16,905 --> 00:44:17,739 Are you all right? 623 00:44:17,740 --> 00:44:19,198 I heard a scream. 624 00:44:19,199 --> 00:44:20,909 Dear God, what has happened to him? 625 00:44:22,119 --> 00:44:23,619 He was playing games. 626 00:44:23,620 --> 00:44:25,496 There must have been someone outside, there must have been. 627 00:44:25,497 --> 00:44:27,415 Yes, yes, well now we'll get him inside. 628 00:44:31,419 --> 00:44:32,254 Who are you? 629 00:44:32,255 --> 00:44:33,338 I'm just a neighbor. 630 00:44:34,714 --> 00:44:36,590 And what was all that yelling? 631 00:44:36,591 --> 00:44:38,552 He is going to be all right, isn't he? 632 00:44:39,719 --> 00:44:41,721 Put one of those cushions on the floor. 633 00:44:49,896 --> 00:44:52,190 I think we'd better get an ambulance. 634 00:45:00,448 --> 00:45:01,866 Oh no. 635 00:45:01,867 --> 00:45:03,742 It's not working, 636 00:45:03,743 --> 00:45:06,121 I was talking to Missus Lloyd and I was cut off. 637 00:45:06,997 --> 00:45:09,290 I expect she'll get an ambulance then, hmm? 638 00:45:09,291 --> 00:45:10,833 No, no she won't. 639 00:45:10,834 --> 00:45:12,626 She doesn't know. 640 00:45:12,627 --> 00:45:14,044 I rang to tell her about the face, 641 00:45:14,045 --> 00:45:15,297 I didn't know about Chris. 642 00:45:21,970 --> 00:45:22,970 I'm sorry. 643 00:45:23,805 --> 00:45:24,806 What face, darling? 644 00:45:26,725 --> 00:45:27,725 It was awful, 645 00:45:29,186 --> 00:45:31,479 staring eyes and twisted. 646 00:45:38,695 --> 00:45:40,071 I didn't imagine it. 647 00:45:41,364 --> 00:45:42,364 I know I didn't. 648 00:45:43,867 --> 00:45:46,285 And besides, I couldn't have done otherwise. 649 00:45:46,286 --> 00:45:47,286 Chris wouldn't, 650 00:45:50,081 --> 00:45:52,541 he's only been beaten up, hasn't he? 651 00:45:52,542 --> 00:45:55,128 He's not been stabbed or anything? 652 00:45:57,631 --> 00:45:59,340 What are you doing? 653 00:45:59,341 --> 00:46:01,468 I'm massaging his heart. 654 00:46:02,510 --> 00:46:04,011 It stopped. 655 00:46:35,335 --> 00:46:36,335 For God's sake, hurry. 656 00:46:36,336 --> 00:46:37,379 I am, I am. 657 00:46:42,259 --> 00:46:43,259 Can you back off? 658 00:46:44,386 --> 00:46:45,386 Back off! 659 00:46:54,104 --> 00:46:55,104 It's no good. 660 00:46:55,981 --> 00:46:58,399 Surely we can get him to a hospital. 661 00:46:58,400 --> 00:46:59,400 And how? 662 00:47:00,819 --> 00:47:02,279 I've no car, I don't drive. 663 00:47:04,072 --> 00:47:05,447 So where's this? 664 00:47:05,448 --> 00:47:06,532 Missus Lloyd. 665 00:47:06,533 --> 00:47:08,617 She's at the Plover Inn, it's about eight miles away, 666 00:47:08,618 --> 00:47:09,786 but she'll be back soon. 667 00:47:12,789 --> 00:47:15,000 I suppose all we can do is wait. 668 00:47:17,877 --> 00:47:19,796 Well we, we can't just wait. 669 00:47:20,839 --> 00:47:22,215 We can't help him, 670 00:47:24,467 --> 00:47:25,467 he's dead. 671 00:47:28,680 --> 00:47:29,514 Come on, come on. 672 00:47:29,515 --> 00:47:31,516 We'll get nowhere fast if we have a smashup. 673 00:47:32,642 --> 00:47:34,561 Bloody terrifying, and I've got nerves. 674 00:47:35,562 --> 00:47:37,980 But as Gareth says, he's probably a hundred miles away. 675 00:47:37,981 --> 00:47:40,733 Oh sure, let's be rational. 676 00:47:40,734 --> 00:47:42,276 There's an established procedure. 677 00:47:42,277 --> 00:47:43,360 No need to panic. 678 00:47:43,361 --> 00:47:44,195 Well there isn't. 679 00:47:44,196 --> 00:47:47,823 Oh no, just go home and bolt yourself in. 680 00:47:47,824 --> 00:47:49,199 I'll go along to the police station 681 00:47:49,200 --> 00:47:51,035 and inform them quite casually 682 00:47:51,036 --> 00:47:52,328 that a maniac is on the loose. 683 00:47:52,329 --> 00:47:53,871 Oh for Christ's sake, darling. 684 00:47:53,872 --> 00:47:56,915 There's no evidence that he's anywhere in this area. 685 00:47:56,916 --> 00:47:57,751 There might be a hundred escapes 686 00:47:57,751 --> 00:47:58,585 up and down the country tonight. 687 00:47:58,586 --> 00:48:01,086 They have a routine and they stick to it. 688 00:48:01,087 --> 00:48:03,047 Put yourself in their place. 689 00:48:03,048 --> 00:48:06,300 No, let them put themselves in my place. 690 00:48:06,301 --> 00:48:07,801 My husband tried to strangle me. 691 00:48:07,802 --> 00:48:09,094 I thought he had, 692 00:48:09,095 --> 00:48:11,680 and he tried to gas himself, and my baby, 693 00:48:11,681 --> 00:48:13,390 and you say, don't panic. 694 00:48:13,391 --> 00:48:15,351 I say leave it to Gareth, that's all. 695 00:48:15,352 --> 00:48:16,769 He knows what to do. 696 00:48:16,770 --> 00:48:18,604 Christ! 697 00:48:32,911 --> 00:48:34,244 He's dead. 698 00:49:08,738 --> 00:49:11,198 How do you spell that word 'psychotic' sir? 699 00:49:11,199 --> 00:49:14,034 You might have to spell it M-U-R-D-E-R, murder, 700 00:49:14,035 --> 00:49:16,286 if you don't someone over there quickly. 701 00:49:16,287 --> 00:49:19,498 The sooner I make out this report sir, thank you, 702 00:49:19,499 --> 00:49:21,625 the sooner I can put it in front of the Inspector. 703 00:49:21,626 --> 00:49:23,877 Well for God's sake, why can't I see the Inspector? 704 00:49:23,878 --> 00:49:25,671 I expect you can, sir, 705 00:49:25,672 --> 00:49:27,798 but he'll want to know what it's all about first. 706 00:49:27,799 --> 00:49:31,093 That's why I have to make out this report. 707 00:49:31,094 --> 00:49:32,845 It does save time, sir. 708 00:49:32,846 --> 00:49:34,471 Saves time. 709 00:49:34,472 --> 00:49:35,472 Yes sir. 710 00:49:36,224 --> 00:49:38,268 P-S-C-H-Y? 711 00:49:44,482 --> 00:49:45,942 Can we get help? 712 00:49:57,412 --> 00:49:58,412 Please? 713 00:50:07,046 --> 00:50:08,839 Get in the driving seat. 714 00:50:08,840 --> 00:50:11,091 Put it in reverse when I tell you. 715 00:50:11,092 --> 00:50:12,134 You ready? 716 00:50:12,135 --> 00:50:12,969 YES. 717 00:50:12,969 --> 00:50:13,969 Right, come on. 718 00:50:15,346 --> 00:50:17,222 Come on. 719 00:50:17,223 --> 00:50:18,057 I can't. 720 00:50:18,058 --> 00:50:21,643 Oh come on, darling, into reverse, come on. 721 00:50:25,648 --> 00:50:27,859 Hold it, I'll get some twigs. 722 00:50:31,362 --> 00:50:34,323 Darling, get back in the car, please. 723 00:50:34,324 --> 00:50:35,992 Be ready to reverse when I say so. 724 00:50:39,704 --> 00:50:40,704 Right, now. 725 00:50:47,045 --> 00:50:48,045 Hold it. 726 00:50:50,840 --> 00:50:52,217 It's all right. 727 00:50:54,761 --> 00:50:55,970 All, all right. 728 00:51:04,103 --> 00:51:06,730 You can't spell 'psychotic' Sergeant. 729 00:51:06,731 --> 00:51:07,565 No sir. 730 00:51:07,566 --> 00:51:10,818 All right, take a patrol car around immediately. 731 00:51:11,736 --> 00:51:12,861 Sir. 732 00:51:12,862 --> 00:51:16,198 But I think, Doctor Cordell, we would have heard by now. 733 00:51:16,199 --> 00:51:17,783 And your friends must be home, 734 00:51:17,784 --> 00:51:20,244 they would have telephoned if there was anything wrong. 735 00:51:20,245 --> 00:51:21,954 The phone was out of order. 736 00:51:21,955 --> 00:51:22,789 I've just been telling... 737 00:51:22,790 --> 00:51:24,707 They could have gone to a call box. 738 00:51:25,667 --> 00:51:26,875 YES. 739 00:51:31,214 --> 00:51:32,714 Sergeant Martin. 740 00:51:32,715 --> 00:51:34,883 Yes, hold on. 741 00:51:34,884 --> 00:51:35,884 Sir? 742 00:51:38,805 --> 00:51:39,805 Yes? 743 00:51:42,850 --> 00:51:43,850 I SEE. 744 00:51:44,686 --> 00:51:47,021 Have you had a report from the Haversham police? 745 00:51:49,357 --> 00:51:50,441 That's right, Hellston. 746 00:51:51,734 --> 00:51:52,735 Brian Hellston. 747 00:51:54,571 --> 00:51:55,738 His wife lives nearby. 748 00:51:58,199 --> 00:51:59,742 Right, thank you. 749 00:52:01,744 --> 00:52:02,579 You, get my car. 750 00:52:02,579 --> 00:52:03,579 Yes sir. 751 00:52:08,751 --> 00:52:11,128 A truck driver gave a man a lift. 752 00:52:11,129 --> 00:52:13,464 Dropped him at Coffin Corner, near a bus stop. 753 00:52:15,133 --> 00:52:17,134 A woman was waiting for a bus. 754 00:52:17,135 --> 00:52:18,468 What happened? 755 00:52:18,469 --> 00:52:19,845 He strangled her. 756 00:52:19,846 --> 00:52:20,887 Christ. 757 00:52:20,888 --> 00:52:22,932 Sergeant, I want you to break out a gun, 758 00:52:23,850 --> 00:52:26,435 ammunition, and some gas canisters. 759 00:52:26,436 --> 00:52:27,436 Right. 760 00:52:30,607 --> 00:52:31,858 You've been so nice. 761 00:52:34,694 --> 00:52:37,362 I don't even know your name. 762 00:52:37,363 --> 00:52:38,363 Brian. 763 00:52:41,200 --> 00:52:42,243 I'm Amanda. 764 00:52:43,828 --> 00:52:44,828 Amanda. 765 00:52:46,331 --> 00:52:47,874 That's a nice name. 766 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Amanda. 767 00:52:58,926 --> 00:53:00,135 I almost forgot. 768 00:53:00,136 --> 00:53:00,970 What? 769 00:53:00,970 --> 00:53:01,929 Tara. 770 00:53:01,930 --> 00:53:03,722 Missus Lloyd's baby, I must go and see him. 771 00:53:03,723 --> 00:53:06,434 I'm sure he's all right, he would have cried. 772 00:53:08,728 --> 00:53:10,312 Yes but, 773 00:53:10,313 --> 00:53:11,856 we might not have heard him. 774 00:53:14,025 --> 00:53:17,320 I'm telling you, we would have. 775 00:53:23,034 --> 00:53:25,994 I want to go and see him anyway. 776 00:53:25,995 --> 00:53:26,995 I'll come with you. 777 00:53:28,665 --> 00:53:30,375 No, it's all right. 778 00:53:32,794 --> 00:53:34,337 What about the man? 779 00:53:35,546 --> 00:53:36,546 What man? 780 00:53:37,674 --> 00:53:39,050 The face you saw outside. 781 00:53:40,218 --> 00:53:43,887 He might be inside now, he might be hiding somewhere. 782 00:53:43,888 --> 00:53:45,223 Please don't frighten me. 783 00:53:49,352 --> 00:53:51,229 I want to see the baby. 784 00:53:52,730 --> 00:53:53,730 Amanda. 785 00:53:54,774 --> 00:53:56,776 I know this house. 786 00:54:00,655 --> 00:54:05,242 The corridors twist and turn on the floors upstairs. 787 00:54:05,243 --> 00:54:08,412 There are lots of dark covers, 788 00:54:08,413 --> 00:54:10,707 places where a child could hide for hours, 789 00:54:12,458 --> 00:54:14,419 having been locked away. 790 00:54:15,962 --> 00:54:16,962 Like in a tomb. 791 00:54:23,886 --> 00:54:25,680 I wouldn't go out there, and anyway, 792 00:54:28,683 --> 00:54:29,892 he might be waiting, 793 00:54:32,895 --> 00:54:33,895 he could kill you. 794 00:54:39,318 --> 00:54:41,403 The place is all locked up, isn't it? 795 00:54:41,404 --> 00:54:44,489 He couldn't have got in, could he? 796 00:54:44,490 --> 00:54:45,490 I must go. 797 00:54:50,955 --> 00:54:52,498 It's terribly late. 798 00:54:58,129 --> 00:54:59,129 Look, 799 00:55:01,174 --> 00:55:02,841 could you stay behind? 800 00:55:02,842 --> 00:55:04,469 You could explain for me. 801 00:55:08,014 --> 00:55:09,015 Would you do that? 802 00:55:13,519 --> 00:55:15,145 No. 803 00:55:15,146 --> 00:55:16,189 No, no. 804 00:55:17,482 --> 00:55:18,816 I can't take the risk. 805 00:55:20,443 --> 00:55:21,903 You're only a child. 806 00:55:24,697 --> 00:55:25,782 I'll be all right. 807 00:55:26,908 --> 00:55:28,283 What could you do? 808 00:55:28,284 --> 00:55:29,868 Scream. 809 00:55:29,869 --> 00:55:32,163 No one listens to you, when you scream. 810 00:55:34,248 --> 00:55:37,752 Come on, let's take a look at the baby, shall we? 811 00:55:38,878 --> 00:55:40,629 No. 812 00:55:40,630 --> 00:55:43,423 You said you wanted to. 813 00:55:43,424 --> 00:55:45,091 Oh yes, but. 814 00:55:45,092 --> 00:55:46,092 What? 815 00:55:46,969 --> 00:55:48,220 Let's wait. 816 00:55:48,221 --> 00:55:49,763 Wait? 817 00:55:49,764 --> 00:55:50,556 For Missus Lloyd. 818 00:55:50,765 --> 00:55:53,142 - Oh, Missus Lloyd? - Helen you mean. 819 00:56:04,904 --> 00:56:06,531 I hate that dock. 820 00:56:08,032 --> 00:56:09,157 Listen. 821 00:56:10,576 --> 00:56:12,286 It ticks your life... 822 00:56:13,496 --> 00:56:14,496 away. 823 00:56:15,498 --> 00:56:17,208 And laughs at you, 824 00:56:17,416 --> 00:56:18,416 you hear it? 825 00:56:30,930 --> 00:56:32,014 Where are you going? 826 00:56:32,974 --> 00:56:35,518 Hmm, I'm going to take a look at our baby! 827 00:56:37,144 --> 00:56:38,144 Helen. 828 00:56:46,445 --> 00:56:48,738 Don't you dare touch him. 829 00:56:48,739 --> 00:56:49,823 Come on. 830 00:56:49,824 --> 00:56:51,241 No, leave the baby! 831 00:56:51,242 --> 00:56:52,576 Don't touch the baby! 832 00:56:52,577 --> 00:56:54,160 No, you leave the baby. 833 00:56:58,207 --> 00:56:59,374 Helen, I told you, I told you, 834 00:56:59,375 --> 00:57:00,835 don't, don't, don't. 835 00:57:03,881 --> 00:57:05,922 Look at you, come on. 836 00:57:05,923 --> 00:57:06,923 Shh, wait. 837 00:57:09,594 --> 00:57:11,428 No, don't touch the baby! 838 00:57:11,429 --> 00:57:13,139 Don't touch the baby! 839 00:57:16,058 --> 00:57:18,184 You see, I told you. 840 00:57:18,185 --> 00:57:19,228 He's asleep. 841 00:57:26,986 --> 00:57:31,908 Helen? 842 00:57:34,535 --> 00:57:35,535 Helen? 843 00:57:36,329 --> 00:57:37,579 Yes? 844 00:57:37,580 --> 00:57:38,580 Come here. 845 00:57:49,133 --> 00:57:50,676 He is beautiful, isn't he? 846 00:57:59,852 --> 00:58:03,772 It's no good, is it? 847 00:58:03,773 --> 00:58:04,773 What? 848 00:58:06,317 --> 00:58:09,527 You don't love me, 849 00:58:09,528 --> 00:58:14,492 do you? 850 00:58:16,619 --> 00:58:17,619 YES. 851 00:58:18,996 --> 00:58:20,539 Yes, I do love you. 852 00:58:23,250 --> 00:58:24,250 Honest? 853 00:58:25,920 --> 00:58:27,296 Honest, honest. 854 00:58:30,007 --> 00:58:31,884 - Is it true? - Honest, yes. 855 00:58:39,475 --> 00:58:41,851 You don't love me, do you? 856 00:58:41,852 --> 00:58:43,937 You know that I do. 857 00:58:43,938 --> 00:58:46,232 I do. 858 01:04:36,373 --> 01:04:37,791 Please don't leave me. 859 01:04:39,877 --> 01:04:40,877 Please? 860 01:04:45,716 --> 01:04:46,716 Helen. 861 01:04:55,017 --> 01:04:56,017 Tara, 862 01:04:57,353 --> 01:04:58,645 come on baby. 863 01:05:03,150 --> 01:05:04,276 Come on. 864 01:05:04,485 --> 01:05:05,485 Tara. 865 01:05:11,158 --> 01:05:16,204 Please let him come. 866 01:05:16,205 --> 01:05:17,205 Please? 867 01:05:17,873 --> 01:05:19,583 Let him come, please? 868 01:05:22,002 --> 01:05:23,002 Come on baby. 869 01:05:23,003 --> 01:05:24,003 Dad? 870 01:05:25,714 --> 01:05:29,175 Baby, come on darling, good boy. 871 01:05:31,470 --> 01:05:33,388 Stay here with me. 872 01:05:33,389 --> 01:05:36,474 Please darling, darling, darling. 873 01:05:36,475 --> 01:05:38,017 You can't leave me. 874 01:05:38,018 --> 01:05:40,354 I am not your bloody Helen! 875 01:05:42,398 --> 01:05:43,731 Don't leave me darling. 876 01:05:43,732 --> 01:05:45,192 God, what do I do? 877 01:05:46,860 --> 01:05:48,820 Oh no, please. 878 01:05:52,366 --> 01:05:54,326 Why so nervous? Huh? 879 01:05:57,121 --> 01:05:58,372 Helen. 880 01:06:00,082 --> 01:06:04,128 No use trying doors. Doors are always locked. 881 01:06:04,336 --> 01:06:05,671 They're always locked. 882 01:06:05,879 --> 01:06:06,879 I won't. 883 01:06:08,215 --> 01:06:10,509 Told you. No handles, huh? 884 01:06:12,261 --> 01:06:14,972 Now all these doors are locked. 885 01:06:16,557 --> 01:06:18,892 Never any handles. 886 01:06:19,059 --> 01:06:22,229 Never through a door, never, never. 887 01:06:23,313 --> 01:06:24,606 See, I told you. 888 01:06:27,901 --> 01:06:29,194 See, I told you. 889 01:06:30,571 --> 01:06:33,156 You know what it's like now, huh? 890 01:06:33,157 --> 01:06:34,783 Always locked doors. 891 01:06:36,243 --> 01:06:38,287 Handles. No handles. 892 01:06:41,999 --> 01:06:45,084 Don't you, you don't know what it's like. 893 01:06:45,085 --> 01:06:45,919 Frightening, huh? 894 01:06:45,920 --> 01:06:50,214 I'm telling you, locked doors, I could always lock doors. 895 01:06:50,215 --> 01:06:51,924 Why didn't you give me those locked doors? 896 01:06:53,010 --> 01:06:54,385 Locked doors. 897 01:06:54,386 --> 01:06:55,553 And it was you who sent me there. 898 01:06:55,554 --> 01:06:56,971 Let me go! 899 01:07:04,980 --> 01:07:06,523 Go away, go away- 900 01:07:10,819 --> 01:07:11,819 GO away, 901 01:07:13,405 --> 01:07:14,781 Q0 away, go away. 902 01:07:19,912 --> 01:07:21,621 What the hell? 903 01:07:21,622 --> 01:07:23,916 No, no, please no! 904 01:07:33,509 --> 01:07:35,385 Come on, open up this door! 905 01:07:35,594 --> 01:07:36,637 Ah go away! 906 01:07:37,554 --> 01:07:38,888 Go away! 907 01:07:38,889 --> 01:07:41,015 Go away, go awaY! 908 01:07:41,016 --> 01:07:42,016 Open up. 909 01:07:42,684 --> 01:07:44,060 God. 910 01:07:44,061 --> 01:07:45,061 Please God. 911 01:07:45,145 --> 01:07:46,605 Please God. 912 01:07:46,813 --> 01:07:50,316 Open up, I know you're in the hall, come on! 913 01:07:50,317 --> 01:07:51,442 GO away! 914 01:07:51,443 --> 01:07:53,402 Come on, don't be a bloody fool, 915 01:07:53,403 --> 01:07:54,530 open up this door. 916 01:07:54,738 --> 01:07:56,858 You two, around the back, see if you can get in there. 917 01:08:01,453 --> 01:08:02,453 GO away! 918 01:08:06,208 --> 01:08:07,667 Stand back, stand back. 919 01:08:07,668 --> 01:08:10,629 I'm warning you, if you try and get in, 920 01:08:11,380 --> 01:08:12,965 I'll kill 'em. 921 01:08:13,590 --> 01:08:14,716 I'll kill 'em. 922 01:08:15,384 --> 01:08:19,178 Yeah, both of them, both of them. 923 01:08:19,179 --> 01:08:21,056 Shall we still try and get in the back, sir? 924 01:08:22,182 --> 01:08:23,182 No lad. 925 01:08:24,101 --> 01:08:26,269 This is one we can't handle on our own. 926 01:08:26,270 --> 01:08:27,937 I told you, go away. 927 01:08:27,938 --> 01:08:29,940 I'll get on to the station right away. 928 01:08:35,821 --> 01:08:39,740 Bravo delta to tango six station. 929 01:08:39,741 --> 01:08:42,327 Bravo delta to tango six station. 930 01:08:59,094 --> 01:09:03,347 Tango six station to blue four. 931 01:09:03,348 --> 01:09:04,348 Blue four. 932 01:09:08,437 --> 01:09:09,980 It's Helen. 933 01:09:11,356 --> 01:09:13,107 It's Helen. 934 01:09:13,108 --> 01:09:15,944 Helen, have you met my wife? 935 01:09:29,333 --> 01:09:30,916 You see that? 936 01:09:30,917 --> 01:09:32,501 Do you see it? 937 01:09:32,502 --> 01:09:34,879 You see it, don't you? 938 01:09:34,880 --> 01:09:37,006 I told you to stay where you were. 939 01:09:37,007 --> 01:09:39,717 And you try moving again, you try it, 940 01:09:39,718 --> 01:09:42,345 and I'll be forced to hack right through you. 941 01:09:42,346 --> 01:09:44,889 I'll kill you, and I'll Cut his. 942 01:09:44,890 --> 01:09:46,390 Do you hear me? 943 01:09:46,391 --> 01:09:47,225 Right? 944 01:09:47,225 --> 01:09:48,225 YES. 945 01:10:01,114 --> 01:10:02,282 Think you can hit him? 946 01:10:03,450 --> 01:10:05,493 He's not making much of a target. 947 01:10:05,494 --> 01:10:07,244 Try and keep calm Helen. 948 01:10:07,245 --> 01:10:08,829 If we handle this correctly with no panic, 949 01:10:08,830 --> 01:10:11,040 there'll be no problem at all, believe me. 950 01:10:11,041 --> 01:10:12,334 Helen? 951 01:10:16,213 --> 01:10:17,839 Helen, Helen, Helen? 952 01:10:18,674 --> 01:10:19,800 Helen. 953 01:10:20,258 --> 01:10:22,094 Helen, Helen? 954 01:10:22,803 --> 01:10:25,389 No, not again. No. 955 01:10:28,266 --> 01:10:29,476 Helen. 956 01:10:31,937 --> 01:10:33,145 No matter which way 957 01:10:33,146 --> 01:10:34,605 - you spell this inspector... - You must realize this man 958 01:10:34,606 --> 01:10:35,440 is now our... this man is my patient. 959 01:10:35,440 --> 01:10:36,358 You try your strong arm... 960 01:10:36,358 --> 01:10:37,234 - All right. - And God knows 961 01:10:37,234 --> 01:10:38,068 what's going to happen. 962 01:10:38,068 --> 01:10:39,068 All right sir. 963 01:10:41,405 --> 01:10:43,239 You try first then. 964 01:10:43,240 --> 01:10:44,240 Sergeant. 965 01:10:45,117 --> 01:10:46,367 There's a switch on the side sir, 966 01:10:46,368 --> 01:10:48,036 you'll have to speak pretty close. 967 01:10:50,497 --> 01:10:51,497 Brian? 968 01:10:54,626 --> 01:10:57,671 Brian, this is Doctor Cordell. 969 01:11:17,232 --> 01:11:18,400 Are you listening to me? 970 01:11:20,986 --> 01:11:22,236 YES. 971 01:11:22,237 --> 01:11:23,612 Brian? 972 01:11:23,613 --> 01:11:25,907 I promise you, nobody's going to hurt you. 973 01:11:29,911 --> 01:11:31,955 What about the gas gun? 974 01:11:32,831 --> 01:11:35,124 It's easy enough to lob one in, 975 01:11:35,125 --> 01:11:36,668 but it just might hit the kid. 976 01:11:43,258 --> 01:11:45,301 We're only trying to help you, Brian, 977 01:11:45,302 --> 01:11:46,886 everyone here. 978 01:11:46,887 --> 01:11:49,014 I'd like to get my hands on that bastard. 979 01:11:53,393 --> 01:11:55,604 All you have to do is come out on your own, 980 01:11:56,772 --> 01:11:58,647 and I'll take care of you. 981 01:11:58,648 --> 01:12:00,609 The police will go away. 982 01:12:12,496 --> 01:12:13,871 Mommy. 983 01:12:17,626 --> 01:12:18,460 Look Brian, 984 01:12:18,461 --> 01:12:21,086 you can't stay in there forever, can you? 985 01:12:21,087 --> 01:12:23,589 This has got to come to an end. 986 01:12:23,590 --> 01:12:26,801 No, I'm not, I'm not coming. 987 01:12:26,802 --> 01:12:28,427 I'm not coming. 988 01:12:28,428 --> 01:12:30,679 Then I'll come in there and talk to you. 989 01:12:30,680 --> 01:12:33,599 I don't want to talk to you, I want to talk to my wife. 990 01:12:33,600 --> 01:12:35,393 Well you can talk to her out here. 991 01:12:37,187 --> 01:12:39,230 I want, I want her, 992 01:12:39,231 --> 01:12:41,817 I want her to come in to me. 993 01:12:55,705 --> 01:12:57,665 Inspector, please, 994 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 don't 995 01:12:59,793 --> 01:13:00,793 provoke him. 996 01:13:10,303 --> 01:13:11,303 All right, 997 01:13:12,514 --> 01:13:13,973 now listen to me Hellston, 998 01:13:13,974 --> 01:13:16,142 this house is surrounded by police officers. 999 01:13:17,185 --> 01:13:18,270 You can't get away. 1000 01:13:20,021 --> 01:13:23,566 If you don't come out, we're coming in. 1001 01:13:23,567 --> 01:13:24,567 But it's up to you. 1002 01:13:26,862 --> 01:13:28,821 We don't want any violence. 1003 01:13:29,740 --> 01:13:31,282 Hellston? 1004 01:13:31,283 --> 01:13:32,283 Can you hear me? 1005 01:13:38,623 --> 01:13:39,832 You. 1006 01:13:39,833 --> 01:13:40,833 You! 1007 01:13:42,252 --> 01:13:43,711 Come here, come here. 1008 01:13:43,712 --> 01:13:44,872 Bring him, come on bring him. 1009 01:13:46,047 --> 01:13:47,132 Bring him. 1010 01:13:48,216 --> 01:13:49,384 Quick! 1011 01:13:51,761 --> 01:13:53,763 Can you hear me? 1012 01:13:54,806 --> 01:13:56,641 Here, try it. 1013 01:13:56,850 --> 01:13:58,309 Here, try it, 1014 01:13:58,310 --> 01:14:00,185 and I'll kill these two. 1015 01:14:00,186 --> 01:14:01,770 Are you listening? 1016 01:14:01,771 --> 01:14:03,230 Both of them. 1017 01:14:03,231 --> 01:14:04,815 He means it. 1018 01:14:04,816 --> 01:14:06,191 Believe me, he means it. 1019 01:14:06,192 --> 01:14:07,192 Now listen, 1020 01:14:08,320 --> 01:14:10,404 you let my wife come in, 1021 01:14:10,405 --> 01:14:11,906 and talk to me, 1022 01:14:11,907 --> 01:14:13,617 and I'll let these two go. 1023 01:14:14,618 --> 01:14:17,328 Otherwise, I'll kill myself, 1024 01:14:17,329 --> 01:14:19,789 and not before I've killed them. 1025 01:14:20,749 --> 01:14:22,374 You got that? 1026 01:14:22,375 --> 01:14:23,667 All right. 1027 01:14:23,668 --> 01:14:24,628 Can you hit him? 1028 01:14:24,629 --> 01:14:27,172 Christ, no, with this bloody thing. 1029 01:14:30,926 --> 01:14:31,926 Inspector, 1030 01:14:33,136 --> 01:14:34,929 let me do as he asks. 1031 01:14:34,930 --> 01:14:36,305 Let me go in there. 1032 01:14:36,306 --> 01:14:37,140 Helen. 1033 01:14:37,141 --> 01:14:39,558 Frankly, I think you'd do better keeping out of the way. 1034 01:14:39,559 --> 01:14:41,477 It's my baby. 1035 01:14:41,478 --> 01:14:42,978 Helen. 1036 01:14:42,979 --> 01:14:44,481 I won't let you take that risk. 1037 01:14:47,609 --> 01:14:48,693 Who else can take it? 1038 01:14:49,694 --> 01:14:51,363 Inspector, no. 1039 01:14:53,239 --> 01:14:54,365 Please? 1040 01:14:54,366 --> 01:14:56,158 What are you afraid of? 1041 01:14:56,159 --> 01:14:58,369 I'm not afraid. 1042 01:14:58,370 --> 01:15:01,080 Why should I be afraid? 1043 01:15:01,081 --> 01:15:02,582 Yes, you are. 1044 01:15:04,793 --> 01:15:06,211 You're afraid because, 1045 01:15:08,296 --> 01:15:10,965 she doesn't want to talk to you. 1046 01:15:10,966 --> 01:15:15,386 No wait, she doesn't even want you. 1047 01:15:15,387 --> 01:15:16,680 She is my wife. 1048 01:15:17,639 --> 01:15:20,849 But she doesn't even care about you. 1049 01:15:20,850 --> 01:15:22,330 She doesn't even care about her baby. 1050 01:15:24,145 --> 01:15:25,145 It's all right. 1051 01:15:29,067 --> 01:15:31,194 Helen, no. 1052 01:15:32,362 --> 01:15:33,362 No. 1053 01:15:34,155 --> 01:15:35,155 I must. 1054 01:15:40,537 --> 01:15:42,579 I'll kill you. 1055 01:15:42,580 --> 01:15:43,831 Now that's where you're wrong. 1056 01:15:43,832 --> 01:15:44,832 Listen to me. 1057 01:15:49,212 --> 01:15:51,423 It's her, you want to kill. 1058 01:15:52,382 --> 01:15:54,384 That's what you came here to do. 1059 01:15:55,635 --> 01:15:56,553 Oh God. 1060 01:15:56,554 --> 01:15:58,721 I only came to see her. 1061 01:15:58,722 --> 01:15:59,722 You know I came. 1062 01:15:59,723 --> 01:16:01,598 All right then, 1063 01:16:01,599 --> 01:16:03,476 go outside and see her, 1064 01:16:06,521 --> 01:16:07,896 she's there. 1065 01:16:07,897 --> 01:16:08,897 They won't touch you. 1066 01:16:11,693 --> 01:16:12,693 You won't, 1067 01:16:13,987 --> 01:16:16,196 you won't, you're dead. 1068 01:16:16,197 --> 01:16:17,531 That's right, you're dead, 1069 01:16:17,532 --> 01:16:20,784 because you know, you know that if you go outside, 1070 01:16:20,785 --> 01:16:23,037 you won't get to speak to her because 1071 01:16:23,038 --> 01:16:25,456 they'll get to you first. 1072 01:16:29,044 --> 01:16:30,670 I love this thing. 1073 01:16:35,592 --> 01:16:36,801 Just release the catch, 1074 01:16:37,761 --> 01:16:38,761 when you're ready. 1075 01:16:45,810 --> 01:16:48,020 I'm not going back. 1076 01:16:48,021 --> 01:16:49,438 No. 1077 01:16:49,439 --> 01:16:51,356 I knew you wouldn't. 1078 01:16:51,357 --> 01:16:52,691 I know you won't, 1079 01:16:52,692 --> 01:16:55,277 because you're afraid. 1080 01:16:55,278 --> 01:16:56,598 You're afraid they'll beat you up 1081 01:16:56,738 --> 01:16:57,822 and smash your head in. 1082 01:16:57,989 --> 01:17:00,492 Just like you did to Chris! 1083 01:17:01,326 --> 01:17:03,453 Oh, get away from me. 1084 01:17:04,746 --> 01:17:05,996 Oh, shut it. 1085 01:17:05,997 --> 01:17:07,831 Helen, listen. 1086 01:17:07,832 --> 01:17:09,625 I'm not Helen. 1087 01:17:09,626 --> 01:17:12,044 I knew you'd come, I knew you'd come. 1088 01:17:12,045 --> 01:17:14,839 They said you wouldn't but I knew. 1089 01:17:17,926 --> 01:17:20,053 I love you. 1090 01:17:33,775 --> 01:17:35,693 Stop moaning! 1091 01:17:37,445 --> 01:17:40,573 - Moaning, moaning, moaning! - Please? 1092 01:17:43,326 --> 01:17:44,786 Hellston, can you hear me? 1093 01:17:45,161 --> 01:17:47,288 Now listen carefully. 1094 01:17:48,623 --> 01:17:51,375 Your wife will come to the house, 1095 01:17:51,376 --> 01:17:53,211 but only on these conditions. 1096 01:17:54,420 --> 01:17:57,924 You must let the girl and the child go immediately. 1097 01:17:59,342 --> 01:18:01,593 Then you must come out yourself, 1098 01:18:01,594 --> 01:18:02,679 with your wife. 1099 01:18:06,391 --> 01:18:08,392 Do you hear me? 1100 01:18:08,393 --> 01:18:09,601 YES. 1101 01:18:09,602 --> 01:18:10,436 Yes, I hear you. 1102 01:18:10,437 --> 01:18:12,062 Tell Helen to come. 1103 01:18:12,063 --> 01:18:13,063 ' No! 1104 01:18:14,649 --> 01:18:16,316 Hellston! 1105 01:18:16,317 --> 01:18:18,068 Do YOU agree? 1106 01:18:18,069 --> 01:18:21,781 Yes, yes, yes, of course I do, tell her to come. 1107 01:18:36,171 --> 01:18:38,715 I'm not going to take any responsibility for this. 1108 01:18:40,508 --> 01:18:41,508 No. 1109 01:18:43,428 --> 01:18:44,428 No excuse. 1110 01:18:44,929 --> 01:18:45,972 NO EXCUSES- 1111 01:18:46,347 --> 01:18:47,599 Come on lad. 1112 01:18:48,516 --> 01:18:49,559 Come on. 1113 01:18:53,271 --> 01:18:54,647 We're gonna see Mommy. 1114 01:18:54,856 --> 01:18:55,939 Good. 1115 01:18:55,940 --> 01:18:56,940 Like it? 1116 01:19:02,947 --> 01:19:04,573 Step over this guy. 1117 01:19:04,574 --> 01:19:05,782 There. 1118 01:19:05,783 --> 01:19:07,701 It seems kind of funny. 1119 01:19:07,702 --> 01:19:08,702 It's what? 1120 01:19:11,664 --> 01:19:12,664 That's it. 1121 01:19:13,791 --> 01:19:16,210 All she has to do is drop the gas canister. 1122 01:19:16,211 --> 01:19:17,462 Can I go out. 1123 01:19:20,965 --> 01:19:22,425 I want some pie. 1124 01:19:24,510 --> 01:19:25,970 You won't kill me. 1125 01:19:26,888 --> 01:19:28,513 Of course I wouldn't. 1126 01:19:28,514 --> 01:19:29,891 I'm only playing with Yo"- 1127 01:19:33,895 --> 01:19:37,190 - I have no. 1128 01:19:41,653 --> 01:19:43,195 That's my. 1129 01:19:43,196 --> 01:19:44,571 YES. 1130 01:19:52,413 --> 01:19:54,123 That's the picture. 1131 01:19:55,250 --> 01:19:56,918 That's the flag show. 1132 01:20:10,139 --> 01:20:11,139 Mom. 1133 01:20:12,433 --> 01:20:14,685 You bloody fool. 1134 01:20:14,686 --> 01:20:16,646 Now we'll never get out. 1135 01:20:22,652 --> 01:20:24,236 But you promised. 1136 01:20:24,237 --> 01:20:25,071 Promised eh? 1137 01:20:25,072 --> 01:20:27,072 You promised to let them go. 1138 01:20:27,073 --> 01:20:28,907 No, I've got to keep him. 1139 01:20:28,908 --> 01:20:31,201 No Brian, please please? 1140 01:20:31,202 --> 01:20:33,036 No, I know with him, 1141 01:20:33,037 --> 01:20:34,705 you'll always come to me. 1142 01:20:34,706 --> 01:20:36,541 If I keep him, I'm safe. 1143 01:20:38,001 --> 01:20:40,002 You said you'd let them go, you said you would. 1144 01:20:40,003 --> 01:20:43,463 Darling, we're all right now, just the two of us. 1145 01:20:43,464 --> 01:20:44,799 All right now, little baby. 1146 01:20:45,967 --> 01:20:47,343 Yes, yes Brian. 1147 01:20:50,680 --> 01:20:51,680 Yes, we'll go. 1148 01:20:52,849 --> 01:20:53,849 I'll take Tara, 1149 01:20:55,184 --> 01:20:56,184 and we'll go. 1150 01:21:02,650 --> 01:21:04,234 What's this? 1151 01:21:04,235 --> 01:21:05,361 This is dangerous. 1152 01:21:07,739 --> 01:21:09,032 Is this meant to hurt me? 1153 01:21:11,284 --> 01:21:12,785 Why do you want to hurt me for? 1154 01:21:13,661 --> 01:21:14,870 What is it darling? 1155 01:21:14,871 --> 01:21:16,455 Do you hate me? 1156 01:21:16,456 --> 01:21:17,456 I love you. 1157 01:21:22,045 --> 01:21:23,670 Why do you hate me? 1158 01:21:23,671 --> 01:21:24,797 Why, why, why? 1159 01:21:25,965 --> 01:21:27,508 Why do you hate me? 1160 01:21:29,052 --> 01:21:30,844 They hate me. 1161 01:21:30,845 --> 01:21:33,139 You can bloody take it back. 1162 01:22:00,541 --> 01:22:01,541 _ Now! 1163 01:22:08,591 --> 01:22:10,051 - Inspector? - No! 1164 01:22:12,095 --> 01:22:13,429 It'll hit the Child. 1165 01:22:31,114 --> 01:22:32,114 Sergeant! 1166 01:22:32,865 --> 01:22:33,865 Keep away from him. 1167 01:22:41,457 --> 01:22:42,457 Brian! 1168 01:22:47,213 --> 01:22:48,213 Brian! 1169 01:22:53,344 --> 01:22:54,344 Brian! 1170 01:22:59,934 --> 01:23:00,934 Brian. 1171 01:23:02,812 --> 01:23:04,438 Helen. 1172 01:23:04,439 --> 01:23:05,439 Darling. 1173 01:23:06,482 --> 01:23:07,482 Helen. 1174 01:23:09,026 --> 01:23:10,820 You've got the baby. 1175 01:23:12,822 --> 01:23:13,822 Brian? 1176 01:23:25,293 --> 01:23:27,587 Are you coming with me then? 1177 01:23:34,844 --> 01:23:36,721 Let's take Tara and go. 1178 01:23:41,225 --> 01:23:42,934 They don't like me. 1179 01:23:42,935 --> 01:23:44,269 They don't like me. 1180 01:23:44,270 --> 01:23:45,855 Yes they do, they're your friends. 1181 01:23:47,190 --> 01:23:48,190 No they hate me. 1182 01:23:48,191 --> 01:23:50,358 No no no darling, they don't. 1183 01:23:50,359 --> 01:23:51,693 Helen help. 1184 01:23:51,694 --> 01:23:52,694 Help me. 1185 01:23:54,071 --> 01:23:56,656 If you're with me, you're all right. 1186 01:23:56,657 --> 01:23:58,408 You and me and Tara. 1187 01:23:58,409 --> 01:24:02,829 If you and I and Tara are together, we'll be safe. 1188 01:24:02,830 --> 01:24:04,707 We'll be safe from all. 1189 01:24:07,043 --> 01:24:09,170 Just let me take the baby. 1190 01:24:10,713 --> 01:24:11,713 Helen. 1191 01:24:16,135 --> 01:24:18,763 I want us to go away together. 1192 01:24:19,722 --> 01:24:21,056 Please? 1193 01:24:21,057 --> 01:24:22,974 Let me take the baby. 1194 01:24:22,975 --> 01:24:23,851 Look at them. 1195 01:24:23,852 --> 01:24:26,228 Yes darling, they've only come to help. 1196 01:24:26,229 --> 01:24:28,147 Please? 1197 01:24:32,860 --> 01:24:34,819 They don't like me. 1198 01:24:34,820 --> 01:24:35,862 - Yes they do. - No. 1199 01:24:35,863 --> 01:24:37,907 Yes, just give me Tara. 1200 01:24:45,414 --> 01:24:46,414 There. 1201 01:25:00,054 --> 01:25:01,054 Helen. 1202 01:25:47,268 --> 01:25:49,936 Helen, Helen I'm sorry. 1203 01:25:49,937 --> 01:25:51,147 I wouldn't have hurt him. 1204 01:25:52,231 --> 01:25:53,774 I wouldn't hurt you, I love you. 1205 01:25:55,234 --> 01:25:57,527 It's all right now, you love me. 1206 01:25:57,528 --> 01:25:58,528 It's all right. 1207 01:26:16,464 --> 01:26:17,464 God. 1208 01:26:22,762 --> 01:26:23,762 I'm sorry. 1209 01:26:25,681 --> 01:26:27,141 Oh Tara I'm sorry. 1210 01:26:32,980 --> 01:26:34,565 Tara, I'm sorry. 1211 01:26:37,526 --> 01:26:38,526 I'm sorry. 1212 01:26:40,571 --> 01:26:41,988 I'm so sorry. 1213 01:26:41,989 --> 01:26:46,326 ♪ Spread out your wings ♪ 1214 01:26:46,327 --> 01:26:51,039 ♪ Home is our haven ♪ 1215 01:26:51,040 --> 01:26:56,003 ♪ Where memory clings ♪ 1216 01:26:59,173 --> 01:27:05,846 ♪ No matter where you may roam ♪ 1217 01:27:10,434 --> 01:27:15,356 ♪ Ladybird fly ♪ 1218 01:27:16,482 --> 01:27:18,442 ♪ Fly away ♪ 1219 01:27:19,902 --> 01:27:22,613 ♪ Fly away ♪ 1220 01:27:24,115 --> 01:27:27,034 ♪ Home ♪ 71630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.