All language subtitles for Woman on the Run (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,800 --> 00:02:01,470 I give it you without the hoopla, 2 00:02:01,470 --> 00:02:03,440 Danny boy, the simple facts of life. 3 00:02:03,440 --> 00:02:05,420 I'm sitting in the crossfire with the cops on one side, 4 00:02:05,420 --> 00:02:07,190 And Smiley Freeman on the other, and the both of them 5 00:02:07,190 --> 00:02:08,860 Gunning for me. 6 00:02:08,860 --> 00:02:11,210 So I'm the guy who knows that you're the one who took the 20 7 00:02:11,210 --> 00:02:15,180 Grand from Smiley to cover up the dirty killing. 8 00:02:15,180 --> 00:02:17,270 Got a cigarette Danny boy? 9 00:02:17,270 --> 00:02:20,550 Now, my proposition's quick and easy, Danny. 10 00:02:20,550 --> 00:02:22,040 We split the 20. 11 00:02:22,040 --> 00:02:25,420 Five for you, 15 for me, and I take it on the lam. 12 00:02:25,420 --> 00:02:26,600 Live and let live's my motto. 13 00:02:30,010 --> 00:02:33,530 Aw, that look in your eye, Danny's, painful to me pride. 14 00:02:36,500 --> 00:02:37,780 Oh, Danny. 15 00:02:37,780 --> 00:02:38,470 Wait. 16 00:02:38,470 --> 00:02:39,170 Don't kill me. 17 00:02:39,170 --> 00:02:40,450 Danny boy, don't! 18 00:03:11,370 --> 00:03:12,070 Hey! 19 00:03:12,070 --> 00:03:12,770 What happened? 20 00:03:12,770 --> 00:03:14,040 What's going on down there? 21 00:03:14,040 --> 00:03:15,090 Were those shots? 22 00:03:15,090 --> 00:03:16,340 You better call the police. 23 00:03:16,340 --> 00:03:20,310 There's been a murder. 24 00:03:32,990 --> 00:03:34,210 Evening Inspector. 25 00:03:34,210 --> 00:03:35,060 Hey. 26 00:03:35,060 --> 00:03:36,400 Hi, boys. 27 00:03:36,400 --> 00:03:38,540 Always happens in the middle of the night. 28 00:03:38,540 --> 00:03:41,410 Yeah. 29 00:03:41,410 --> 00:03:42,910 That's Joe Gordon, all right. 30 00:03:42,910 --> 00:03:43,610 Yeah. 31 00:03:43,610 --> 00:03:46,280 He won't be doing much testifying now. 32 00:03:46,280 --> 00:03:48,440 Convenient for Smiley Freeman. 33 00:03:48,440 --> 00:03:49,190 Yeah. 34 00:03:49,190 --> 00:03:51,820 Fella over there with the dog says he saw it. 35 00:03:51,820 --> 00:03:54,350 Yeah? 36 00:03:54,350 --> 00:03:55,120 Stenographer here yet? 37 00:03:55,120 --> 00:03:56,350 Not yet, Inspector. 38 00:03:56,350 --> 00:03:57,660 What's this guy's name? 39 00:03:57,660 --> 00:03:58,620 Frank Johnson. 40 00:03:58,620 --> 00:03:59,590 Lives around here. 41 00:03:59,590 --> 00:04:02,620 Claim he was out walking his dog. 42 00:04:02,620 --> 00:04:04,720 All right, Mr. Johnson. 43 00:04:04,720 --> 00:04:07,550 Inspector Ferris, homicide detail. 44 00:04:07,550 --> 00:04:09,160 I understand you had a front seat. 45 00:04:09,160 --> 00:04:09,870 I sure did. 46 00:04:09,870 --> 00:04:11,190 You get a good look at the killer? 47 00:04:11,190 --> 00:04:12,040 Too good. 48 00:04:12,040 --> 00:04:13,500 That street light was right on his face 49 00:04:13,500 --> 00:04:15,280 When he got out of his car and shot at me. 50 00:04:15,280 --> 00:04:16,190 Shot at you? 51 00:04:16,190 --> 00:04:17,020 Twice. 52 00:04:17,020 --> 00:04:19,210 You're lucky he missed. 53 00:04:19,210 --> 00:04:21,660 Think you'd recognize him you saw him again? 54 00:04:21,660 --> 00:04:24,470 It's not a face I'm likely to forget. 55 00:04:24,470 --> 00:04:26,100 Pick him out of a lineup? 56 00:04:26,100 --> 00:04:27,080 I think so. 57 00:04:27,080 --> 00:04:28,230 Yeah. 58 00:04:28,230 --> 00:04:29,830 Say what's this all about anyway? 59 00:04:29,830 --> 00:04:31,740 The dead man, Joe Gordon, was going 60 00:04:31,740 --> 00:04:34,590 To testify before the grand jury next week. 61 00:04:34,590 --> 00:04:35,350 That's tough. 62 00:04:35,350 --> 00:04:36,050 Not too. 63 00:04:36,050 --> 00:04:37,400 He had a bad record. 64 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 He knew too much about Smiley Freeman. 65 00:04:38,800 --> 00:04:40,350 You know who Smiley Freeman is? 66 00:04:40,350 --> 00:04:41,050 The gangster? 67 00:04:41,050 --> 00:04:42,210 That's right. 68 00:04:42,210 --> 00:04:43,460 Gordon was our witness. 69 00:04:43,460 --> 00:04:45,130 Now, you're it. 70 00:04:45,130 --> 00:04:45,900 Me? 71 00:04:45,900 --> 00:04:46,600 Yeah. 72 00:04:46,600 --> 00:04:48,360 All you have to do is identify the killer. 73 00:04:48,360 --> 00:04:51,050 We'll do the rest. 74 00:04:51,050 --> 00:04:52,310 Married? 75 00:04:52,310 --> 00:04:54,220 In a way. 76 00:04:54,220 --> 00:04:56,290 What do you mean, "in a way?" 77 00:04:56,290 --> 00:04:58,140 Are you or aren't you? 78 00:04:58,140 --> 00:04:58,850 Yeah. 79 00:04:58,850 --> 00:04:59,550 I am. 80 00:04:59,550 --> 00:05:00,640 Where do you live? 81 00:05:00,640 --> 00:05:01,390 Right over there. 82 00:05:01,390 --> 00:05:03,980 136 Alta Linda, Apartment 4D. 83 00:05:03,980 --> 00:05:05,760 Pick up Mrs. Johnson and bring her over here. 84 00:05:05,760 --> 00:05:06,540 OK. 85 00:05:06,540 --> 00:05:08,370 Hey, don't wake her up! 86 00:05:08,370 --> 00:05:09,770 She's not going to like it. 87 00:05:09,770 --> 00:05:12,690 Well, she'll want to know where you are, won't she? 88 00:05:12,690 --> 00:05:14,590 We're taking you down to headquarters. 89 00:05:14,590 --> 00:05:15,290 Headquarters? 90 00:05:15,290 --> 00:05:15,990 What for? 91 00:05:18,700 --> 00:05:20,960 Protective custody. 92 00:05:20,960 --> 00:05:21,660 I see what you mean. 93 00:05:21,660 --> 00:05:23,540 Now, where were you standing when he shot at you? 94 00:05:23,540 --> 00:05:24,780 Oh, right down there. 95 00:05:24,780 --> 00:05:27,900 Show me. 96 00:05:27,900 --> 00:05:29,540 Well, I was right down there with the dog 97 00:05:29,540 --> 00:05:30,810 When the car drove up. 98 00:05:30,810 --> 00:05:32,100 I didn't pay much attention to it. 99 00:05:32,100 --> 00:05:34,160 A little bit later, I heard a shot. 100 00:05:34,160 --> 00:05:36,340 I looked up just in time to see this fellow, what's his name, 101 00:05:36,340 --> 00:05:37,900 Fall out of the car. 102 00:05:37,900 --> 00:05:40,490 Then the killer pumped another shot right into him. 103 00:05:40,490 --> 00:05:41,940 My dog barked. 104 00:05:41,940 --> 00:05:45,380 He got out of the car, started to shoot at me. 105 00:05:45,380 --> 00:05:46,720 I ducked, and he drove away. 106 00:05:46,720 --> 00:05:47,840 What kind of a car? 107 00:05:47,840 --> 00:05:48,540 I don't know. 108 00:05:48,540 --> 00:05:49,240 A light coupe. 109 00:05:49,240 --> 00:05:52,110 They all look alike to me. 110 00:05:52,110 --> 00:05:54,000 Well, his aim was all right. 111 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 He was just shooting at the wrong target. 112 00:05:55,840 --> 00:05:57,690 He thought your shadow was you. 113 00:06:02,690 --> 00:06:05,410 Will you go call Reardon? 114 00:06:05,410 --> 00:06:06,790 Maybe he won't miss next time. 115 00:06:06,790 --> 00:06:07,940 There won't be any next time. 116 00:06:07,940 --> 00:06:09,540 Yeah, but suppose you don't get a conviction. 117 00:06:09,540 --> 00:06:10,230 Then what? 118 00:06:10,230 --> 00:06:13,040 Do I have to spend the rest of my life with police protection? 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,020 Or to wind up on a sidewalk like him? 120 00:06:15,020 --> 00:06:15,950 What are you worried about? 121 00:06:15,950 --> 00:06:17,940 He missed, didn't he? 122 00:06:17,940 --> 00:06:18,640 Stay here a minute. 123 00:06:18,640 --> 00:06:20,010 We'll get the rest of the story downtown. 124 00:06:23,720 --> 00:06:24,930 I hate to get mixed up in this. 125 00:06:24,930 --> 00:06:25,630 Yeah. 126 00:06:25,630 --> 00:06:27,440 It's getting so a man has to be careful 127 00:06:27,440 --> 00:06:29,010 Where he's looking these days. 128 00:06:29,010 --> 00:06:29,730 Good evening. 129 00:06:29,730 --> 00:06:31,410 Keep out of here, will ya? 130 00:06:31,410 --> 00:06:33,750 Say, I think I dropped my pipe somewhere around here. 131 00:06:33,750 --> 00:06:34,980 Is it OK if I look for it? 132 00:06:34,980 --> 00:06:36,430 Remember where you had it last? 133 00:06:36,430 --> 00:06:37,760 Yeah, it was right over here somewhere. 134 00:06:37,760 --> 00:06:39,880 What's the matter, Buster? 135 00:06:39,880 --> 00:06:41,070 Come on. 136 00:06:41,070 --> 00:06:42,290 Get out of here, will ya? 137 00:06:50,240 --> 00:06:52,340 Pick up Smiley Freeman and everybody connected to him. 138 00:06:52,340 --> 00:06:55,550 Put them in a lineup, see if Johnson can identify anybody. 139 00:06:55,550 --> 00:06:56,580 I want everybody. 140 00:06:56,580 --> 00:06:57,280 No excuses. 141 00:06:57,280 --> 00:06:58,090 No lawyers. 142 00:06:58,090 --> 00:06:58,910 I want everybody. 143 00:06:58,910 --> 00:06:59,660 Will do. 144 00:06:59,660 --> 00:07:01,390 See if you can pick up anything on that car. 145 00:07:01,390 --> 00:07:03,090 Somebody may have seen it. 146 00:07:09,760 --> 00:07:11,930 Mrs. Johnson, that's not your husband. 147 00:07:11,930 --> 00:07:14,120 A man was killed and he saw it happen. 148 00:07:14,120 --> 00:07:16,630 He... he's right over here. 149 00:07:16,630 --> 00:07:19,270 Sorry I had to get you out of bed Mrs. Johnson. 150 00:07:19,270 --> 00:07:22,070 But after all, we had to make sure that he had a wife. 151 00:07:25,910 --> 00:07:26,610 Where is he? 152 00:07:26,610 --> 00:07:27,820 He took up out of here. 153 00:07:27,820 --> 00:07:29,280 Sergeant, pick up Johnson. 154 00:07:29,280 --> 00:07:30,360 The idiot'll get himself killed. 155 00:07:31,290 --> 00:07:32,310 Just like him. 156 00:07:32,310 --> 00:07:33,010 Always running away. 157 00:07:33,010 --> 00:07:34,790 What do you mean, always running away? 158 00:07:34,790 --> 00:07:36,080 Running away from what? 159 00:07:36,080 --> 00:07:36,880 From everything. 160 00:07:36,880 --> 00:07:38,360 Broadcast description. 161 00:07:38,360 --> 00:07:41,850 White male American with a trench coat, soft brown hair... 162 00:07:41,850 --> 00:07:44,550 A very ordinary looking fella, I'm afraid. 163 00:07:44,550 --> 00:07:45,350 Yeah. 164 00:07:45,350 --> 00:07:47,760 Well, how would you describe your husband, Mrs. Johnson? 165 00:07:47,760 --> 00:07:48,650 I couldn't. 166 00:07:48,650 --> 00:07:51,650 I haven't been able to for a long time. 167 00:07:51,650 --> 00:07:52,830 May I go now? 168 00:07:52,830 --> 00:07:55,500 Come on, you mutt. 169 00:07:55,500 --> 00:07:56,360 Nice dish, huh? 170 00:07:56,360 --> 00:07:58,240 Nice looking dish. 171 00:07:58,240 --> 00:07:59,630 I want everything shut off. 172 00:07:59,630 --> 00:08:01,880 Bridge controls, road blocks, everything. 173 00:08:01,880 --> 00:08:02,880 I'll stick with her. 174 00:08:02,880 --> 00:08:04,620 Right. 175 00:08:06,620 --> 00:08:08,310 Did you hear the shots fired? 176 00:08:08,310 --> 00:08:09,010 How could I? 177 00:08:09,010 --> 00:08:11,190 I was in bed, sound asleep. 178 00:08:11,190 --> 00:08:12,460 Find any pictures of him? 179 00:08:12,460 --> 00:08:13,750 No, but there's plenty of her. 180 00:08:13,750 --> 00:08:14,910 Just some tired snaps. 181 00:08:14,910 --> 00:08:15,610 Mm. 182 00:08:15,610 --> 00:08:17,390 They won't do anybody any good. 183 00:08:17,390 --> 00:08:18,380 But keep them. 184 00:08:21,850 --> 00:08:24,340 Books on psychology. 185 00:08:24,340 --> 00:08:25,050 I wonder why. 186 00:08:25,050 --> 00:08:26,920 Has he got a problem? 187 00:08:26,920 --> 00:08:29,440 I wouldn't know. 188 00:08:29,440 --> 00:08:31,310 Maybe he's confused. 189 00:08:31,310 --> 00:08:33,310 Aren't we all? 190 00:08:33,310 --> 00:08:35,090 Pipe smoker. 191 00:08:35,090 --> 00:08:35,780 Mm. 192 00:08:35,780 --> 00:08:37,330 What does that mean? 193 00:08:37,330 --> 00:08:38,030 Nothing. 194 00:08:43,290 --> 00:08:46,950 Oh, he's got two suits, one of which he's wearing. 195 00:08:46,950 --> 00:08:48,720 What does he care what he looks like? 196 00:08:48,720 --> 00:08:50,930 Nobody pays any attention to him anyway. 197 00:08:50,930 --> 00:08:51,840 Not even his wife. 198 00:08:51,840 --> 00:08:53,580 You're really wasting your time. 199 00:08:53,580 --> 00:08:55,340 There must be at least 20,000 men 200 00:08:55,340 --> 00:08:57,690 In San Francisco who answer that description. 201 00:08:57,690 --> 00:08:59,000 How are you going to find him? 202 00:08:59,000 --> 00:09:01,010 There has to be something different about him, 203 00:09:01,010 --> 00:09:02,460 Different anyway from other people. 204 00:09:02,460 --> 00:09:03,940 There is something different about him. 205 00:09:03,940 --> 00:09:05,410 There's something different about everybody. 206 00:09:05,410 --> 00:09:08,030 And we're going to dig until we found out what it is. 207 00:09:08,030 --> 00:09:09,610 Now you see our problem, Mrs. Johnson. 208 00:09:09,610 --> 00:09:10,660 Why don't you help us? 209 00:09:10,660 --> 00:09:11,360 I'm helping. 210 00:09:11,360 --> 00:09:12,230 What do you want me to do? 211 00:09:12,230 --> 00:09:13,800 I want you to answer a few questions. 212 00:09:13,800 --> 00:09:14,520 Go ahead. 213 00:09:14,520 --> 00:09:14,800 Ask. 214 00:09:14,800 --> 00:09:16,670 Where does he generally go when he's not at home? 215 00:09:16,670 --> 00:09:18,050 I haven't the faintest idea. 216 00:09:18,050 --> 00:09:19,530 Has he any relatives in this area? 217 00:09:19,530 --> 00:09:20,230 No. 218 00:09:20,230 --> 00:09:21,040 Who are his friends? 219 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 I don't know his friends. 220 00:09:22,160 --> 00:09:23,890 The dog is our only mutual friend. 221 00:09:23,890 --> 00:09:25,560 You always go to sleep when he walks the dog? 222 00:09:25,560 --> 00:09:26,260 No. 223 00:09:26,260 --> 00:09:28,260 Sometimes he goes to sleep and I walk the dog. 224 00:09:30,840 --> 00:09:34,420 Say Inspector, here are a couple more. 225 00:09:34,420 --> 00:09:35,450 Oh, I'm terribly sorry. 226 00:09:35,450 --> 00:09:36,530 There's been a mistake. 227 00:09:36,530 --> 00:09:38,850 Release these men at once. 228 00:09:38,850 --> 00:09:39,550 Keep digging. 229 00:09:39,550 --> 00:09:40,250 OK. 230 00:09:40,250 --> 00:09:42,950 Every man between the ages of 35 and 40 who was out tonight 231 00:09:42,950 --> 00:09:45,680 Is wearing a trench coat and a snap brim felt, 232 00:09:45,680 --> 00:09:49,110 All of them 5 foot 11, weighing 170, and all of them 233 00:09:49,110 --> 00:09:50,100 Scared to answer questions. 234 00:09:50,100 --> 00:09:53,120 The domestic situation in this town must be terrible. 235 00:09:53,120 --> 00:09:54,040 Yeah. 236 00:09:54,040 --> 00:09:55,220 Kitchen? 237 00:09:55,220 --> 00:09:56,400 Well, it's got a stove in it. 238 00:10:12,120 --> 00:10:14,030 Don't you eat anything but dog food? 239 00:10:14,030 --> 00:10:16,570 He's not particular and I'm lazy, so we eat out. 240 00:10:16,570 --> 00:10:17,350 Where? 241 00:10:17,350 --> 00:10:18,460 Well, let's see. 242 00:10:18,460 --> 00:10:20,930 The corner drug store, the lobster grill 243 00:10:20,930 --> 00:10:22,630 At the wharf when we're in that neighborhood, 244 00:10:22,630 --> 00:10:25,920 And when we get real fancy, Man lo's Oriental Roof Garden. 245 00:10:25,920 --> 00:10:26,780 Those usually. 246 00:10:26,780 --> 00:10:29,120 We're creatures of habit, I'm afraid. 247 00:10:29,120 --> 00:10:30,770 Check the Oriental Roof Garden. They'll still be open. 248 00:10:30,770 --> 00:10:31,440 Yes, sir. 249 00:10:31,440 --> 00:10:32,310 2 o'clock in the morning. 250 00:10:32,310 --> 00:10:33,690 How am I going to explain this at home? 251 00:10:33,690 --> 00:10:34,590 What's going on here? 252 00:10:34,590 --> 00:10:35,350 I'm sorry. 253 00:10:35,350 --> 00:10:36,120 There's been a mistake. 254 00:10:36,120 --> 00:10:36,820 He's sorry. 255 00:10:36,820 --> 00:10:38,370 What am I going to tell my wife? Come on now. 256 00:10:38,370 --> 00:10:39,070 Come on. 257 00:10:42,130 --> 00:10:43,400 What did you and your husband quarrel 258 00:10:43,400 --> 00:10:44,460 About tonight, Mrs. Johnson? 259 00:10:44,460 --> 00:10:46,250 We don't have to have a reason anymore. 260 00:10:46,250 --> 00:10:48,160 Don't you have a decent picture of your husband? 261 00:10:48,160 --> 00:10:48,860 No. 262 00:10:48,860 --> 00:10:51,150 He doesn't like to have his picture taken. 263 00:10:51,150 --> 00:10:52,680 I don't want any photographs of him floating 264 00:10:52,680 --> 00:10:53,950 Around that might get in the papers. 265 00:10:53,950 --> 00:10:55,440 The killer doesn't know what he looks like. 266 00:10:55,440 --> 00:10:56,190 Didn't he see him? 267 00:10:56,190 --> 00:10:57,960 No, he shot at his shadow. 268 00:10:57,960 --> 00:10:58,660 Shot? 269 00:10:58,660 --> 00:10:59,750 He shot at Frank? 270 00:10:59,750 --> 00:11:00,450 Twice. 271 00:11:00,450 --> 00:11:02,590 Nobody knows that except the killer, your husband, and now 272 00:11:02,590 --> 00:11:03,690 You, so let's keep it that way. 273 00:11:03,690 --> 00:11:04,390 It's important. 274 00:11:07,120 --> 00:11:08,420 He's really in danger then? 275 00:11:08,420 --> 00:11:09,120 Worried? 276 00:11:09,120 --> 00:11:11,310 I thought you were beyond worrying about him. 277 00:11:11,310 --> 00:11:13,290 I didn't say that. 278 00:11:13,290 --> 00:11:14,810 If he doesn't give himself up, you're 279 00:11:14,810 --> 00:11:16,810 Really going to have something to worry about. 280 00:11:16,810 --> 00:11:18,440 We've got to protect him. 281 00:11:18,440 --> 00:11:20,210 Like you did the other witness? 282 00:11:20,210 --> 00:11:21,760 Joe Gordon would be alive right now 283 00:11:21,760 --> 00:11:23,230 If he hadn't had his lawyer spring him. 284 00:11:23,230 --> 00:11:24,130 Hey Martin. 285 00:11:24,130 --> 00:11:24,820 Here's something. 286 00:11:24,820 --> 00:11:26,650 Description for Frank Johnson. 287 00:11:26,650 --> 00:11:27,790 Husband ill? 288 00:11:27,790 --> 00:11:29,170 No, he just likes to take medicine. 289 00:11:29,170 --> 00:11:30,150 Well, what are these for? 290 00:11:30,150 --> 00:11:30,900 I don't know. 291 00:11:30,900 --> 00:11:32,830 He just likes to take vitamin pills, cold shots, anything. 292 00:11:37,840 --> 00:11:38,700 What's up here? 293 00:11:38,700 --> 00:11:39,400 Studio. 294 00:11:39,400 --> 00:11:40,550 My husband's an artist. 295 00:11:40,550 --> 00:11:43,050 Oh, I thought you said he worked at Hart & Winston's. 296 00:11:43,050 --> 00:11:44,150 He does. 297 00:11:44,150 --> 00:11:45,480 He's in charge of displays down there. 298 00:11:45,480 --> 00:11:49,000 Oh, window trimmer, huh? 299 00:11:49,000 --> 00:11:50,120 Rembrandt, get down. 300 00:11:50,120 --> 00:11:53,020 You know you're not allowed up there. 301 00:11:53,020 --> 00:11:54,430 Rembrandt? 302 00:11:54,430 --> 00:11:56,700 It's the nearest we could ever get to owning one. 303 00:11:56,700 --> 00:11:57,780 Frank's little joke. 304 00:11:57,780 --> 00:11:59,640 He found the mutt sitting on the street corner 305 00:11:59,640 --> 00:12:01,720 One night waiting for someone to adopt him. 306 00:12:01,720 --> 00:12:03,140 They recognized each other right away. 307 00:12:09,640 --> 00:12:12,280 Is this supposed to be you? 308 00:12:12,280 --> 00:12:12,980 Yes. 309 00:12:12,980 --> 00:12:14,590 It was a lovely autumn day. 310 00:12:14,590 --> 00:12:17,750 The wind was blowing through my hair. 311 00:12:17,750 --> 00:12:20,560 It was all very charming, but that was four years ago. 312 00:12:20,560 --> 00:12:21,960 That was Frank's Cyprus period. 313 00:12:21,960 --> 00:12:26,210 He had four important periods in his painting career. 314 00:12:26,210 --> 00:12:27,570 Say, how did you two ever happen 315 00:12:27,570 --> 00:12:29,190 To get together in the first place? 316 00:12:29,190 --> 00:12:31,850 I met him at a friend's house in Carmel. 317 00:12:31,850 --> 00:12:34,020 He wanted to paint and I was all for it. 318 00:12:34,020 --> 00:12:38,680 I had $5,000 and he had $2,000 in talent, so we got married. 319 00:12:38,680 --> 00:12:40,260 After Carmel, he became restless, 320 00:12:40,260 --> 00:12:43,500 So we went to Taos, New Mexico where he painted Indians. 321 00:12:43,500 --> 00:12:45,290 That's an Indian. 322 00:12:45,290 --> 00:12:46,060 Yeah. 323 00:12:46,060 --> 00:12:48,940 Then he got tired of Indians, so he went to Buckstown, 324 00:12:48,940 --> 00:12:51,360 Pennsylvania where he painted old Dutch barns with hex signs 325 00:12:51,360 --> 00:12:52,060 On them. 326 00:12:52,060 --> 00:12:53,830 Say, did he ever do a self portrait? 327 00:12:53,830 --> 00:12:55,930 He didn't like himself that much. 328 00:12:55,930 --> 00:12:58,740 Oh. 329 00:12:58,740 --> 00:13:01,240 He do these in Pennsylvania? 330 00:13:01,240 --> 00:13:04,300 No, he got restless again so we came to San Francisco. 331 00:13:04,300 --> 00:13:06,720 Here he started sketching crummy old characters that 332 00:13:06,720 --> 00:13:09,560 Hung around wars, missions, and gin mills. 333 00:13:09,560 --> 00:13:11,720 That was his social protest period. 334 00:13:11,720 --> 00:13:14,370 Then our money ran out and he had to take a job. 335 00:13:14,370 --> 00:13:15,390 Couldn't sell the stuff, huh? 336 00:13:15,390 --> 00:13:16,340 He wouldn't try to sell it. 337 00:13:16,340 --> 00:13:17,570 Didn't think it was good enough. 338 00:13:17,570 --> 00:13:19,220 These sketchbooks are filled with good ideas 339 00:13:19,220 --> 00:13:21,130 He never got around to painting. 340 00:13:21,130 --> 00:13:22,770 Well, didn't you try to get a job? 341 00:13:22,770 --> 00:13:23,610 Why should I? 342 00:13:23,610 --> 00:13:24,830 That's his responsibility, not mine. 343 00:13:27,770 --> 00:13:29,120 Friends of your husband? 344 00:13:29,120 --> 00:13:31,040 No, that's his burlesque period. 345 00:13:31,040 --> 00:13:32,380 Now that I like. 346 00:13:32,380 --> 00:13:33,710 It's pretty good. 347 00:13:33,710 --> 00:13:36,050 Yes, but it takes more than talent to have a career. 348 00:13:36,050 --> 00:13:37,840 You have to have staying power. 349 00:13:37,840 --> 00:13:41,370 Frank's a drifter, so when the money ran out, we just drifted. 350 00:13:41,370 --> 00:13:42,660 Who's this? 351 00:13:42,660 --> 00:13:44,940 Oh, some dance team over in Chinatown. 352 00:13:44,940 --> 00:13:45,640 Hm. 353 00:13:48,430 --> 00:13:50,300 Or him? 354 00:13:50,300 --> 00:13:51,800 Oh, he's a retired ferryboat captain 355 00:13:51,800 --> 00:13:54,980 Who does sand sculptures at the beach. 356 00:13:54,980 --> 00:13:55,680 Oh. 357 00:13:55,680 --> 00:13:56,380 I know who that is. 358 00:13:56,380 --> 00:13:58,460 That's Rembrandt. 359 00:13:58,460 --> 00:14:00,970 What does all this got to do with finding Frank? 360 00:14:00,970 --> 00:14:02,540 You just answer the questions. 361 00:14:02,540 --> 00:14:04,190 That is, if it doesn't hurt? 362 00:14:04,190 --> 00:14:04,960 Why should it hurt me? 363 00:14:04,960 --> 00:14:06,940 It's all past and done with. 364 00:14:06,940 --> 00:14:08,320 But you want to snoop into the remains 365 00:14:08,320 --> 00:14:10,170 Of marriage, that's up to you. 366 00:14:12,530 --> 00:14:14,770 Don't touch that telephone! 367 00:14:14,770 --> 00:14:16,040 If that's your husband, find out where 368 00:14:16,040 --> 00:14:19,360 He is, but keep on talking. 369 00:14:35,160 --> 00:14:35,860 Hello? 370 00:14:35,860 --> 00:14:36,660 Hello. 371 00:14:36,660 --> 00:14:37,920 Oh, hello Frank. 372 00:14:37,920 --> 00:14:38,790 Trace that call. 373 00:14:38,790 --> 00:14:39,190 Eleanor, there's 374 00:14:39,190 --> 00:14:40,910 Something I want you to get for me. 375 00:14:40,910 --> 00:14:43,410 I'm sorry to interrupt, but if I were you, I'd hang up. 376 00:14:43,410 --> 00:14:46,470 The police are tracing your call. 377 00:14:46,470 --> 00:14:47,320 Hello? 378 00:14:47,320 --> 00:14:48,680 Hello? 379 00:14:48,680 --> 00:14:50,600 He hung up. 380 00:14:50,600 --> 00:14:52,110 Seems to me I heard music. 381 00:14:52,110 --> 00:14:55,020 Wasn't that music? 382 00:14:55,020 --> 00:14:57,350 You didn't do your husband a favor, Mrs. Johnson. 383 00:14:57,350 --> 00:14:58,990 It's bad enough to be alone in the big city 384 00:14:58,990 --> 00:15:00,090 With no place to go. 385 00:15:00,090 --> 00:15:02,090 But as soon as the newspapers hit the streets and the killer 386 00:15:02,090 --> 00:15:03,690 Finds out he didn't get your husband, 387 00:15:03,690 --> 00:15:06,120 There will be guys looking for him with guns. 388 00:15:06,120 --> 00:15:08,080 If I had a husband I wanted to get rid of, 389 00:15:08,080 --> 00:15:10,100 I'd do exactly what you did. 390 00:15:10,100 --> 00:15:11,980 If he wants to run away, that's his business. 391 00:15:11,980 --> 00:15:15,090 And your business too, Mrs. Johnson. 392 00:15:15,090 --> 00:15:16,260 I'll be seeing ya. 393 00:15:22,090 --> 00:15:23,620 No wonder the world's full of bachelors. 394 00:15:27,020 --> 00:15:29,030 A little more needling's all she needs. 395 00:15:29,030 --> 00:15:30,530 Give her plenty of rope, but keep her tailed. 396 00:15:30,530 --> 00:15:31,880 She wants to get rid of him. 397 00:15:31,880 --> 00:15:32,910 Women are curious. 398 00:15:32,910 --> 00:15:34,520 Even that dame will go after him. 399 00:15:34,520 --> 00:15:35,300 Aw, come on. 400 00:15:35,300 --> 00:15:36,300 Be a good fella and let us up. 401 00:15:36,300 --> 00:15:37,290 Who's handling the case? 402 00:15:37,290 --> 00:15:37,990 Inspector Ferris. 403 00:15:37,990 --> 00:15:39,090 Oh, he's a friend of mine. 404 00:15:39,090 --> 00:15:40,150 Is that right, Inspector? 405 00:15:40,150 --> 00:15:40,490 Sure. 406 00:15:40,490 --> 00:15:41,220 We know him well. 407 00:15:41,220 --> 00:15:41,920 Hi Ferris. 408 00:15:41,920 --> 00:15:42,620 What's the scoop? 409 00:15:42,620 --> 00:15:43,340 No story. 410 00:15:43,340 --> 00:15:44,480 How about that Johnson gal? 411 00:15:44,480 --> 00:15:45,450 Is she good-looking? 412 00:15:45,450 --> 00:15:47,130 What about the witness? 413 00:15:47,130 --> 00:15:48,410 What witness? 414 00:15:48,410 --> 00:15:49,220 Oh, cut it out. 415 00:15:49,220 --> 00:15:50,600 Cut it out. It's already going to press. 416 00:15:50,600 --> 00:15:52,230 You get a look at the murderer? No. 417 00:15:52,230 --> 00:15:53,040 What's his wife like? 418 00:15:53,040 --> 00:15:54,230 Any filth? 419 00:15:54,230 --> 00:15:57,290 Lay off the tabloid sex stuff, Legget. 420 00:15:57,290 --> 00:15:59,460 I'll give it to all of ya in the morning. 421 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 Hi ya, Homer. 422 00:16:00,460 --> 00:16:01,160 No favorites. 423 00:17:07,970 --> 00:17:10,300 Don't scream. 424 00:17:10,300 --> 00:17:11,350 You coming out or going in? 425 00:17:11,350 --> 00:17:12,320 Are you the police? 426 00:17:12,320 --> 00:17:13,490 Smile when you say that. 427 00:17:13,490 --> 00:17:14,220 I'm a reporter. 428 00:17:14,220 --> 00:17:14,960 Oh. 429 00:17:14,960 --> 00:17:15,660 Newspaper men. 430 00:17:15,660 --> 00:17:18,130 Well, you don't have to say it like that. 431 00:17:18,130 --> 00:17:18,820 Let go of me. 432 00:17:18,820 --> 00:17:19,500 Go away. 433 00:17:19,500 --> 00:17:20,200 Ahh! 434 00:17:22,760 --> 00:17:23,690 Ah. 435 00:17:23,690 --> 00:17:25,310 Are you just going to leave me dangling here? 436 00:17:25,310 --> 00:17:26,410 Well, you just said to let you... 437 00:17:26,410 --> 00:17:27,630 I don't care what I said. 438 00:17:27,630 --> 00:17:29,260 Help me get out of here. 439 00:17:29,260 --> 00:17:32,270 Pleasure, Mrs. J. You are Mrs. Johnson, aren't you? 440 00:17:32,270 --> 00:17:36,880 No, I'm the maid taking my night out. 441 00:17:36,880 --> 00:17:38,360 Ah. 442 00:17:38,360 --> 00:17:39,520 What magic I possess. 443 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 A moment ago, total strangers. 444 00:17:40,600 --> 00:17:41,740 Now, here in my arms. 445 00:17:41,740 --> 00:17:43,880 So it's love at first sight. 446 00:17:43,880 --> 00:17:46,090 Now show me how you got up here without the police seeing you. 447 00:17:46,090 --> 00:17:47,300 Do I get the story? 448 00:17:47,300 --> 00:17:48,870 After I get out of here? 449 00:17:48,870 --> 00:17:50,350 Follow me then. 450 00:18:00,780 --> 00:18:03,010 Looks like half the police force is down there. 451 00:18:09,240 --> 00:18:10,220 Must I? 452 00:18:10,220 --> 00:18:14,130 Just look straight ahead like you did when you got married. 453 00:18:14,130 --> 00:18:15,590 Incidentally, my name's Legget. 454 00:18:15,590 --> 00:18:16,640 Legget of "The Graphic." 455 00:18:16,640 --> 00:18:18,000 We've got a dandy little sheet all full 456 00:18:18,000 --> 00:18:21,380 Of goo and gore and every... Hey! 457 00:18:21,380 --> 00:18:22,080 Bye. 458 00:19:00,930 --> 00:19:02,420 You wish something? 459 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 Gin over rocks? 460 00:19:03,420 --> 00:19:04,410 Rocks? 461 00:19:04,410 --> 00:19:05,910 Is this chair taken, madam? 462 00:19:05,910 --> 00:19:06,900 Why thank you Mrs. Johnson. 463 00:19:06,900 --> 00:19:07,790 I'd love to join you. 464 00:19:07,790 --> 00:19:09,390 You didn't think you were going to get rid of me 465 00:19:09,390 --> 00:19:10,790 As easy as you ducked the police, did you? 466 00:19:10,790 --> 00:19:13,180 I'll let you know, Mrs. J, I'm an old fire escape man from way 467 00:19:13,180 --> 00:19:13,880 Back. 468 00:19:13,880 --> 00:19:16,660 Why don't you get lost? 469 00:19:21,400 --> 00:19:24,020 Now then, how about this story? 470 00:19:24,020 --> 00:19:25,380 You'll get the story from my husband 471 00:19:25,380 --> 00:19:26,790 When he's safe and sound in jail. 472 00:19:26,790 --> 00:19:28,480 Oh, but he won't be safe and sound. 473 00:19:28,480 --> 00:19:30,210 Have you heard of a fella by the name of Joe Gordon? 474 00:19:30,210 --> 00:19:31,230 Do you wish something? 475 00:19:31,230 --> 00:19:33,040 Yeah, let me have a bourbon old-fashioned. 476 00:19:33,040 --> 00:19:34,140 Yes, sir. 477 00:19:34,140 --> 00:19:35,950 Why did you come here tonight, Mrs. Johnson? 478 00:19:35,950 --> 00:19:37,340 Or shouldn't I ask? 479 00:19:37,340 --> 00:19:38,350 Because I like it here. 480 00:19:38,350 --> 00:19:39,510 You didn't by any chance come here 481 00:19:39,510 --> 00:19:41,130 To meet, say, your husband, did you? 482 00:19:41,130 --> 00:19:42,890 Or is that a far-fetched supposition? 483 00:19:42,890 --> 00:19:44,060 Supposition? 484 00:19:44,060 --> 00:19:45,590 I better stop using those four syllable words. 485 00:19:45,590 --> 00:19:46,800 I won't be working for "The Graphic" anymore. 486 00:19:46,800 --> 00:19:47,940 Where's your husband, Mrs. Johnson? 487 00:19:47,940 --> 00:19:49,270 - I don't know. - Did he see the killer? 488 00:19:49,270 --> 00:19:50,500 - I don't know. - Shall we dance? 489 00:19:50,500 --> 00:19:51,940 Why don't you drop dead? 490 00:19:54,400 --> 00:19:56,850 OK. 491 00:19:56,850 --> 00:19:59,100 Why don't you be nice to me, Mrs. Johnson? 492 00:19:59,100 --> 00:20:01,390 Who knows, I might even be able to help you. 493 00:20:01,390 --> 00:20:03,450 I'm not a bad guy when you get to know me. 494 00:20:03,450 --> 00:20:06,030 I'm a little obnoxious, perhaps, but pleasant. 495 00:20:06,030 --> 00:20:07,470 Now then, answer yes or no. 496 00:20:07,470 --> 00:20:09,370 Your husband saw a murder and took it on the lam, right? 497 00:20:09,370 --> 00:20:10,070 Right. 498 00:20:10,070 --> 00:20:12,200 And you're... you're meeting him here? 499 00:20:12,200 --> 00:20:13,380 I haven't the slightest idea. 500 00:20:13,380 --> 00:20:14,350 I came here on a hunch. 501 00:20:14,350 --> 00:20:16,010 When he phoned tonight, I heard music 502 00:20:16,010 --> 00:20:18,260 That could only have come from this joint. 503 00:20:18,260 --> 00:20:19,440 Something to eat? 504 00:20:19,440 --> 00:20:20,200 No thanks. 505 00:20:20,200 --> 00:20:20,720 No food. 506 00:20:20,720 --> 00:20:21,590 Oh, go ahead. Try something. 507 00:20:21,590 --> 00:20:22,500 No, really. 508 00:20:22,500 --> 00:20:23,200 Nothing. 509 00:20:26,140 --> 00:20:28,810 So uh... I've got a deal for ya. 510 00:20:28,810 --> 00:20:30,460 You find your husband with my help, 511 00:20:30,460 --> 00:20:32,050 Give me an exclusive for 24 hours, 512 00:20:32,050 --> 00:20:33,380 And I'll get my paper to pay you for it. 513 00:20:33,380 --> 00:20:35,140 Trying to buy me so soon? 514 00:20:35,140 --> 00:20:36,590 First, I'm going to try and buy you. 515 00:20:36,590 --> 00:20:38,310 And if I can't, I'm going to try to win you. 516 00:20:38,310 --> 00:20:40,010 Isn't that the reverse of the usual procedure? 517 00:20:40,010 --> 00:20:41,770 I'm a perverse fellow. 518 00:20:41,770 --> 00:20:45,240 On second thought, Mrs. J, I find you very attractive. 519 00:20:45,240 --> 00:20:46,460 I might try and win you right off. 520 00:20:46,460 --> 00:20:47,160 No, thanks. 521 00:20:47,160 --> 00:20:47,930 I'd rather be bought. 522 00:20:47,930 --> 00:20:48,850 Tsk, tsk. 523 00:20:48,850 --> 00:20:49,680 Very mercenary. 524 00:20:49,680 --> 00:20:50,690 Probably good, though. 525 00:20:50,690 --> 00:20:52,390 I like mercenary women. 526 00:20:58,830 --> 00:20:59,560 Money? 527 00:20:59,560 --> 00:21:00,260 Sure. 528 00:21:00,260 --> 00:21:01,110 How much? 529 00:21:01,110 --> 00:21:01,810 Well, I don't know. 530 00:21:01,810 --> 00:21:02,630 A grand maybe. 531 00:21:02,630 --> 00:21:03,610 Is it worth that much? 532 00:21:03,610 --> 00:21:06,400 It will be by the time I get through building it up. 533 00:21:06,400 --> 00:21:07,960 Frank will need it if he wants to get away. 534 00:21:07,960 --> 00:21:09,050 I'll bring it with me. 535 00:21:09,050 --> 00:21:10,400 Just tell me where and when. 536 00:21:10,400 --> 00:21:12,640 And you won't print anything until I give the word. 537 00:21:12,640 --> 00:21:13,480 Scout's honor. 538 00:21:13,480 --> 00:21:14,500 It's a deal. 539 00:21:14,500 --> 00:21:16,230 Should we drink to it? 540 00:21:16,230 --> 00:21:19,900 To the, uh, speedy conclusion of all our troubles... 541 00:21:19,900 --> 00:21:21,540 Yours, your husbands, and mine. 542 00:21:21,540 --> 00:21:22,430 You got troubles? 543 00:21:22,430 --> 00:21:23,700 You don't look it. 544 00:21:23,700 --> 00:21:25,330 None that I can't solve now that we're partners. 545 00:21:28,490 --> 00:21:29,460 Hiya Mrs. Johnson. 546 00:21:29,460 --> 00:21:30,160 Hi Sammy. 547 00:21:30,160 --> 00:21:30,850 Sit down. 548 00:21:30,850 --> 00:21:32,620 Meet Mr. Legget of "The Graphic." 549 00:21:32,620 --> 00:21:33,330 Oh, newspaperman. 550 00:21:33,330 --> 00:21:34,030 Sammy. 551 00:21:34,030 --> 00:21:35,650 You should have caught the show. 552 00:21:35,650 --> 00:21:38,410 Suzie and I are breaking in a new act, Chung and El Tito. 553 00:21:38,410 --> 00:21:39,660 It's terrific. 554 00:21:39,660 --> 00:21:43,150 That's spelled C-H-U-N-G. Anybody can spell El Tito. 555 00:21:43,150 --> 00:21:44,670 Course, we're only breaking in the show here, 556 00:21:44,670 --> 00:21:46,490 But a little plug would help. 557 00:21:46,490 --> 00:21:48,340 Well, uh, I'll see what I can do. 558 00:21:48,340 --> 00:21:49,040 Thanks. 559 00:21:49,040 --> 00:21:50,530 Next time you come, catch the midnight show. 560 00:21:50,530 --> 00:21:51,980 The place is really jumping then. 561 00:21:51,980 --> 00:21:53,000 I'll be seeing ya. 562 00:21:53,000 --> 00:21:53,770 Bye Sammy. 563 00:21:53,770 --> 00:21:54,650 Night. 564 00:21:54,650 --> 00:21:55,860 Well, I think I'll go home. 565 00:21:55,860 --> 00:21:56,850 Frank won't show tonight. 566 00:21:56,850 --> 00:21:57,840 How do you know? 567 00:21:57,840 --> 00:21:59,130 I just know, that's all. 568 00:21:59,130 --> 00:22:01,320 What are you going to tell your husband when you see him? 569 00:22:01,320 --> 00:22:02,470 To give himself up. 570 00:22:02,470 --> 00:22:03,460 Maybe I'll give up too. 571 00:22:26,070 --> 00:22:27,240 Leave your flag down. 572 00:22:29,810 --> 00:22:31,270 Eh, you want to go in over the roof. 573 00:22:31,270 --> 00:22:33,120 No, I'll go in the front door and give 574 00:22:33,120 --> 00:22:34,120 Them something to think about. 575 00:22:34,120 --> 00:22:35,320 Well, in that case, I'll disappear. 576 00:22:35,320 --> 00:22:36,870 Let's not give them too much to think about. 577 00:22:36,870 --> 00:22:38,800 Well, if I need you, I'll get in touch with you. 578 00:22:38,800 --> 00:22:40,730 Oh, you won't have to get in touch with me, Mrs. Johnson. 579 00:22:40,730 --> 00:22:42,450 Just look around, I'll be there. 580 00:22:42,450 --> 00:22:43,180 Goodnight Mr. Legget. 581 00:22:56,600 --> 00:22:57,700 What are you doing here? 582 00:22:57,700 --> 00:22:59,060 Well, that was nice going, Mrs. Johnson, 583 00:22:59,060 --> 00:23:03,590 But the next time you try to get out, you'll have more trouble. 584 00:23:03,590 --> 00:23:06,430 I've got news for you. 585 00:23:06,430 --> 00:23:07,780 I've just seen your husband's doctor. 586 00:23:07,780 --> 00:23:08,480 Why? 587 00:23:08,480 --> 00:23:11,820 Aren't you feeling well? 588 00:23:11,820 --> 00:23:14,830 Your husband isn't a hypochondriac. 589 00:23:14,830 --> 00:23:16,050 He's a very sick man. 590 00:23:16,050 --> 00:23:17,120 He's got a bad heart. 591 00:23:20,950 --> 00:23:22,710 I don't believe it. 592 00:23:22,710 --> 00:23:23,860 Ask Dr. Hohler. 593 00:23:29,170 --> 00:23:31,010 Frank never said anything to me about it. 594 00:23:31,010 --> 00:23:34,190 Maybe he figured you wouldn't be interested. 595 00:23:34,190 --> 00:23:35,420 Well, he can walk into any drugstore 596 00:23:35,420 --> 00:23:36,460 And buy some medicine. 597 00:23:36,460 --> 00:23:38,740 Not without a prescription he can't, and I've given orders 598 00:23:38,740 --> 00:23:40,950 To every drugstore in town that none of this medicine 599 00:23:40,950 --> 00:23:43,240 Is to be dispensed without an order from me. 600 00:23:43,240 --> 00:23:45,940 If he should have an attack, and not have that with him, 601 00:23:45,940 --> 00:23:47,100 You know what that means. 602 00:23:47,100 --> 00:23:48,160 You can't do that. 603 00:23:48,160 --> 00:23:50,530 If it's the only way I can get him to come in and testify, 604 00:23:50,530 --> 00:23:51,520 I mean to use it. 605 00:23:51,520 --> 00:23:52,910 But Frank's done nothing wrong! 606 00:23:52,910 --> 00:23:53,860 Oh, yes he has. 607 00:23:53,860 --> 00:23:56,120 He was in the wrong place at the wrong time. 608 00:23:56,120 --> 00:23:57,410 I thought the police were supposed 609 00:23:57,410 --> 00:23:59,160 To protect people, not put them in danger. 610 00:23:59,160 --> 00:24:01,710 All it says in my book sister is the good of the majority 611 00:24:01,710 --> 00:24:02,790 Has got to be upheld. 612 00:24:02,790 --> 00:24:04,060 And for the good of the majority, 613 00:24:04,060 --> 00:24:05,940 Frank Johnson's got to testify. 614 00:24:05,940 --> 00:24:08,280 If he gives himself up, we'll give him a supply of medicine. 615 00:24:08,280 --> 00:24:09,290 We'll protect him. 616 00:24:09,290 --> 00:24:10,090 And if he doesn't? 617 00:24:10,090 --> 00:24:12,030 He'll die of a heart attack or a bullet 618 00:24:12,030 --> 00:24:14,070 From one of Smiley Freeman's men. 619 00:24:14,070 --> 00:24:15,510 I don't believe a word you're saying. 620 00:24:15,510 --> 00:24:17,040 You're only trying to frighten me. 621 00:24:17,040 --> 00:24:18,430 And I'm getting pretty sick of you. 622 00:24:18,430 --> 00:24:19,360 Now get out of here! 623 00:24:19,360 --> 00:24:20,900 Of course, if you want to try to find him, 624 00:24:20,900 --> 00:24:22,340 I won't try to stop you. 625 00:24:22,340 --> 00:24:25,590 But I don't think you can find him. 626 00:24:25,590 --> 00:24:27,620 I don't think he's running away from us. 627 00:24:27,620 --> 00:24:29,330 I think he's running away from you. 628 00:24:29,330 --> 00:24:30,380 I said get out! 629 00:25:10,130 --> 00:25:12,230 I am violating my instructions from the police 630 00:25:12,230 --> 00:25:14,060 By giving you this additional supply, 631 00:25:14,060 --> 00:25:16,420 But this gives me no feeling of guilt. 632 00:25:16,420 --> 00:25:17,610 Thank you doctor. 633 00:25:17,610 --> 00:25:19,030 After the excitement of last night, 634 00:25:19,030 --> 00:25:21,230 Your husband undoubtedly used the ampoules 635 00:25:21,230 --> 00:25:22,690 He carried with him. 636 00:25:22,690 --> 00:25:25,080 So you see, my action is not prompted by kindness. 637 00:25:25,080 --> 00:25:28,730 Such is my reluctance to gamble with a man's life. 638 00:25:28,730 --> 00:25:31,070 Is his heart really that bad, doctor? 639 00:25:31,070 --> 00:25:34,270 Frank's condition isn't any worse than tons of men. 640 00:25:34,270 --> 00:25:36,790 They strained their hearts running in track meets, 641 00:25:36,790 --> 00:25:39,340 The misguided belief that they were building up their bodies. 642 00:25:39,340 --> 00:25:42,300 If it were only his heart, we could control it. 643 00:25:42,300 --> 00:25:43,280 What do you mean? 644 00:25:43,280 --> 00:25:46,270 Well, for the past year, your husband has had hypertension. 645 00:25:46,270 --> 00:25:47,870 That complicates matters. 646 00:25:47,870 --> 00:25:48,800 Hypertension? 647 00:25:48,800 --> 00:25:49,670 What causes that? 648 00:25:49,670 --> 00:25:50,610 I'm not sure. 649 00:25:50,610 --> 00:25:54,330 My guess is overwork, unhappiness, anxiety. 650 00:25:54,330 --> 00:25:56,430 But you know more about it than I do. 651 00:25:56,430 --> 00:25:57,490 Why should I? 652 00:25:57,490 --> 00:25:59,170 But naturally, you must know about his troubles. 653 00:25:59,170 --> 00:26:00,450 I'm only his doctor. 654 00:26:00,450 --> 00:26:01,570 You're his wife. 655 00:26:01,570 --> 00:26:02,290 Oh yes. 656 00:26:02,290 --> 00:26:05,080 I'm that bitter, selfish, vicious wife, the cause 657 00:26:05,080 --> 00:26:06,900 Of his unhappiness, the cause of his failure. 658 00:26:06,900 --> 00:26:07,770 Is that what he told you? 659 00:26:07,770 --> 00:26:08,960 Is that what he tells everyone? 660 00:26:08,960 --> 00:26:11,430 Frank didn't discuss his private life with me, 661 00:26:11,430 --> 00:26:13,100 Nor do I care to hear it from you. 662 00:26:13,100 --> 00:26:16,400 I shall explain to you his condition and that's all. 663 00:26:16,400 --> 00:26:18,240 He has a cardiac condition. 664 00:26:18,240 --> 00:26:19,700 Let's call it x. 665 00:26:19,700 --> 00:26:21,620 Now, x alone is not serious. 666 00:26:21,620 --> 00:26:23,080 He also has hypertension. 667 00:26:23,080 --> 00:26:24,370 Let's call it y. 668 00:26:24,370 --> 00:26:26,940 Now, x plus y is dangerous. 669 00:26:26,940 --> 00:26:28,280 I'm y, I suppose? 670 00:26:28,280 --> 00:26:30,360 I'm not a psychiatrist, Mrs. Johnson. 671 00:26:30,360 --> 00:26:32,220 I deal only with facts. 672 00:26:32,220 --> 00:26:34,760 X plus y equals steady deterioration. 673 00:26:34,760 --> 00:26:36,600 X minus y is an improvement. 674 00:26:36,600 --> 00:26:38,940 Now, what you and your husband do about it, 675 00:26:38,940 --> 00:26:40,450 That's your personal concern. 676 00:26:40,450 --> 00:26:42,090 My only personal concern right now 677 00:26:42,090 --> 00:26:43,790 Is to get these ampoules to him. 678 00:26:43,790 --> 00:26:46,660 If you see him, tell him he should give himself up. 679 00:26:46,660 --> 00:26:48,960 It's imperative to take the strain off himself. 680 00:26:48,960 --> 00:26:49,850 I'll give him the facts. 681 00:26:49,850 --> 00:26:50,920 He can draw his own conclusions. 682 00:27:36,870 --> 00:27:38,080 Oh, finally darling. 683 00:27:38,080 --> 00:27:39,490 I thought I'd never find you. 684 00:27:39,490 --> 00:27:40,190 Now stay right there. 685 00:27:40,190 --> 00:27:42,010 I'll be back in five and explain everything. 686 00:27:46,220 --> 00:27:47,330 All right, Mr. Johnson. 687 00:27:47,330 --> 00:27:48,090 Come along. 688 00:27:48,090 --> 00:27:49,120 My name isn't Johnson. 689 00:27:49,120 --> 00:27:51,500 Yeah, and I suppose that isn't your wife either. 690 00:27:51,500 --> 00:27:52,670 No, but I wish it were. 691 00:27:52,670 --> 00:27:54,400 Do you have any identification? 692 00:27:54,400 --> 00:27:55,210 Yes, I have. 693 00:27:55,210 --> 00:27:57,270 My name is Steven Carruthers, optometrist. 694 00:27:57,270 --> 00:27:58,600 While we're on the subject, I think 695 00:27:58,600 --> 00:27:59,770 You better have your eyes examined. 696 00:28:18,840 --> 00:28:21,240 So Frank is a fugitive from the law? 697 00:28:21,240 --> 00:28:22,690 Well, that's just like him. 698 00:28:22,690 --> 00:28:24,840 He's so adventurous. 699 00:28:24,840 --> 00:28:25,670 Adventurous? 700 00:28:25,670 --> 00:28:26,370 Frank? 701 00:28:26,370 --> 00:28:27,910 Oh yes, indeed. 702 00:28:27,910 --> 00:28:29,600 Uh, sit down, Mrs. Johnson. 703 00:28:29,600 --> 00:28:32,160 I guess you never visited our workshop before. 704 00:28:32,160 --> 00:28:34,340 What makes you think he's adventurous? 705 00:28:34,340 --> 00:28:35,360 Oh, but he is. 706 00:28:35,360 --> 00:28:38,700 All the places he's gone and all the things he's done. 707 00:28:38,700 --> 00:28:41,450 You know, my life has been pretty uneventful. 708 00:28:41,450 --> 00:28:43,920 Straight from high school to this job. 709 00:28:43,920 --> 00:28:46,410 From my rooming house to the street car 710 00:28:46,410 --> 00:28:47,500 And then down here to work. 711 00:28:47,500 --> 00:28:49,900 In the evening, back to my rooming house again. 712 00:28:49,900 --> 00:28:51,980 But since he's been here, it's different. 713 00:28:51,980 --> 00:28:54,840 He... he makes my life kind of exciting! 714 00:28:54,840 --> 00:28:56,670 I never get tired of listening to the stories he 715 00:28:56,670 --> 00:28:58,700 Tells about his trip down to Mexico. 716 00:28:58,700 --> 00:29:02,000 When he was wandering around with all those bull fighters? 717 00:29:02,000 --> 00:29:04,880 And when he shipped off to Tahiti in that old freighter 718 00:29:04,880 --> 00:29:06,550 And then jumped ship? 719 00:29:06,550 --> 00:29:07,840 Oh, I'm sorry. 720 00:29:07,840 --> 00:29:09,570 I suppose you heard these stories 721 00:29:09,570 --> 00:29:11,430 Many times, Mrs. Johnson. 722 00:29:11,430 --> 00:29:12,290 I never heard them. 723 00:29:12,290 --> 00:29:13,570 He never told me. 724 00:29:13,570 --> 00:29:15,000 He didn't? 725 00:29:15,000 --> 00:29:18,220 Well, maybe he didn't want his wife to know. 726 00:29:18,220 --> 00:29:20,200 Oh, I'm sorry if I talked out of turn. 727 00:29:20,200 --> 00:29:21,870 Of course you haven't. 728 00:29:21,870 --> 00:29:22,920 Shouldn't the mail be here? 729 00:29:22,920 --> 00:29:24,410 Why, yes, yes, it should. 730 00:29:24,410 --> 00:29:25,290 Why? 731 00:29:25,290 --> 00:29:27,050 Frank sent me a letter in care of you. 732 00:29:27,050 --> 00:29:28,400 Oh, he did? 733 00:29:28,400 --> 00:29:31,730 I don't know what Mr. Anderson is going to say when he finds 734 00:29:31,730 --> 00:29:33,510 Out Frank isn't coming in today. 735 00:29:33,510 --> 00:29:35,490 You know, he's got a terrible disposition. 736 00:29:35,490 --> 00:29:37,060 He doesn't exercise enough. 737 00:29:37,060 --> 00:29:39,950 Of course, I don't either, but then... well, 738 00:29:39,950 --> 00:29:41,840 I'm going to protect Frank. 739 00:29:41,840 --> 00:29:43,090 He saved my job once. 740 00:29:43,090 --> 00:29:45,310 You know, Mr. Anderson was going to fire me. 741 00:29:45,310 --> 00:29:48,730 But Frank said, if Mr. Maibus goes, you can pay me off too. 742 00:29:48,730 --> 00:29:50,630 Ooh, they had a terrible argument. 743 00:29:50,630 --> 00:29:53,630 They even took it upstairs to Mr. Winston. 744 00:29:53,630 --> 00:29:55,220 Well, we're still here. 745 00:29:55,220 --> 00:29:56,340 Frank was too valuable. 746 00:29:58,930 --> 00:30:00,400 Look, Mr. Maibus. 747 00:30:00,400 --> 00:30:02,830 Don't tell anyone about that letter that's coming. 748 00:30:02,830 --> 00:30:03,690 Oh, no, no, no. 749 00:30:03,690 --> 00:30:04,940 You can trust me. 750 00:30:04,940 --> 00:30:06,380 Not even the police. 751 00:30:06,380 --> 00:30:07,860 The police? 752 00:30:07,860 --> 00:30:09,020 Are they coming here? 753 00:30:09,020 --> 00:30:10,470 They're very apt to. 754 00:30:10,470 --> 00:30:12,340 But just don't mention the letter or anything 755 00:30:12,340 --> 00:30:13,750 About my being here at all, huh? 756 00:30:13,750 --> 00:30:16,310 Well, I don't know how good I am at deceiving people, 757 00:30:16,310 --> 00:30:18,440 But uh, if it's for Frank, I'll try. 758 00:30:18,440 --> 00:30:19,520 Hey Maibus! 759 00:30:19,520 --> 00:30:21,330 You better get the lead out and get upstairs. 760 00:30:21,330 --> 00:30:22,510 Anderson's blowing his top. 761 00:30:22,510 --> 00:30:22,870 OK. 762 00:30:22,870 --> 00:30:23,620 I'll be right up. 763 00:30:23,620 --> 00:30:25,030 Is the mail in yet? 764 00:30:25,030 --> 00:30:26,930 How should I know? 765 00:30:26,930 --> 00:30:28,660 Nice people. 766 00:30:28,660 --> 00:30:30,580 Sometimes I think it'd be better for Frank 767 00:30:30,580 --> 00:30:31,900 If he got himself fired. 768 00:30:31,900 --> 00:30:33,880 What, he doesn't belong around here. 769 00:30:33,880 --> 00:30:38,110 Look at all the time he puts in these mannequins. 770 00:30:38,110 --> 00:30:39,980 Say, I just noticed something. 771 00:30:39,980 --> 00:30:41,380 This looks like you. 772 00:30:41,380 --> 00:30:42,080 Very flattering. 773 00:30:42,080 --> 00:30:43,660 Is that the way he sees me? 774 00:30:43,660 --> 00:30:45,170 Well, it may be a little severe, 775 00:30:45,170 --> 00:30:47,760 But it shows he was thinking about you anyway. 776 00:30:47,760 --> 00:30:49,290 Yes, and what he was thinking. 777 00:30:49,290 --> 00:30:50,760 Mail! 778 00:30:50,760 --> 00:30:53,030 You've only got two today, Mr. Maibus. 779 00:30:53,030 --> 00:30:54,490 Well, isn't Frank here? 780 00:30:54,490 --> 00:30:55,850 No, no, he's late. 781 00:30:55,850 --> 00:30:57,090 Was there a letter for him? 782 00:30:57,090 --> 00:30:59,310 No, I just had a new song I wanted him to hear. 783 00:30:59,310 --> 00:31:01,450 Frank's the only one who listens to me sing. 784 00:31:01,450 --> 00:31:04,010 Oh brother, have I got a crush on that man. 785 00:31:04,010 --> 00:31:06,710 Mm-mm! 786 00:31:06,710 --> 00:31:07,410 No letter. 787 00:31:07,410 --> 00:31:08,720 Oh, but there's got to be one. 788 00:31:08,720 --> 00:31:10,160 Well, maybe it'll be here on the afternoon 789 00:31:10,160 --> 00:31:11,830 Mail at 3 o'clock. 790 00:31:11,830 --> 00:31:13,990 If one comes, hold it for me. 791 00:31:13,990 --> 00:31:16,620 And let's just keep it our secret, shall we? 792 00:31:24,430 --> 00:31:25,450 Morning Mrs. Johnson. 793 00:31:25,450 --> 00:31:27,720 He didn't show up for work this morning, did he? 794 00:31:27,720 --> 00:31:28,820 Where's your new pal Legget? 795 00:31:28,820 --> 00:31:30,440 I haven't the vaguest idea. 796 00:31:30,440 --> 00:31:33,690 I wouldn't get too cozy with that guy if I were you. 797 00:31:33,690 --> 00:31:35,650 He'd crucify his grandmother for a story. 798 00:31:35,650 --> 00:31:38,080 I haven't found him as objectionable as you are. 799 00:31:38,080 --> 00:31:40,200 What right have you prying into my personal life, 800 00:31:40,200 --> 00:31:42,170 Having me followed as if I were a criminal? 801 00:31:42,170 --> 00:31:43,020 I'm sick of it. 802 00:31:43,020 --> 00:31:44,290 I'm sick of you and I want it stopped. 803 00:31:44,290 --> 00:31:46,910 Mrs. Johnson, didn't your husband ever beat you? 804 00:31:46,910 --> 00:31:48,860 Are you going to have these men stop following me? 805 00:31:48,860 --> 00:31:51,060 The man who killed Joe Gordon isn't stupid. 806 00:31:51,060 --> 00:31:52,530 If I'm smart enough to use you as a bird dog 807 00:31:52,530 --> 00:31:55,340 To lead us to your husband, so is he. 808 00:31:55,340 --> 00:31:57,530 You may be very happy to have a cop around 809 00:31:57,530 --> 00:31:58,410 Before this thing's over. 810 00:31:58,410 --> 00:32:01,160 That I doubt. 811 00:32:01,160 --> 00:32:02,710 Stick with her. 812 00:32:02,710 --> 00:32:04,240 How could I lose a redhead like that? 813 00:32:41,590 --> 00:32:43,160 Oh, don't be so grumpy this morning. 814 00:32:43,160 --> 00:32:44,730 All I'm trying to do is help you. 815 00:32:44,730 --> 00:32:47,250 Do you know that you got a little shadow? 816 00:32:47,250 --> 00:32:48,240 Eh? 817 00:32:48,240 --> 00:32:49,920 There she is. 818 00:32:49,920 --> 00:32:52,940 Well, it's a nice morning for a ride. 819 00:32:52,940 --> 00:32:56,130 Oh, uh, by the way, here's your letter. 820 00:32:56,130 --> 00:32:56,840 Well, how did you... 821 00:32:56,840 --> 00:32:57,270 Surprised? 822 00:32:57,270 --> 00:32:58,130 Don't be. 823 00:32:58,130 --> 00:33:00,750 $10 and an underpaid store clerk can get you anything. 824 00:33:00,750 --> 00:33:01,600 Don't you worry about it. 825 00:33:01,600 --> 00:33:02,730 I'll put it on my expense account. 826 00:33:02,730 --> 00:33:04,170 But how did you know about it? 827 00:33:04,170 --> 00:33:05,470 The menu. You shouldn't have left it. 828 00:33:05,470 --> 00:33:06,680 It was very careless of you. 829 00:33:06,680 --> 00:33:08,090 I have inquisitive eyes. 830 00:33:08,090 --> 00:33:09,990 Do you always open other people's mail? 831 00:33:09,990 --> 00:33:10,810 Mhm. 832 00:33:10,810 --> 00:33:12,720 Every chance I get. 833 00:33:12,720 --> 00:33:14,690 Say, did you get a load of the female impersonator 834 00:33:14,690 --> 00:33:15,710 They've got following you? 835 00:33:15,710 --> 00:33:18,020 No. 836 00:33:18,020 --> 00:33:20,130 Well, let's duck her and get down to business. 837 00:33:20,130 --> 00:33:21,680 Hey Mac, turn left on the next street, 838 00:33:21,680 --> 00:33:22,590 Then right up the alley. 839 00:33:22,590 --> 00:33:23,290 OK. 840 00:33:38,100 --> 00:33:38,860 Mean anything to you? 841 00:33:38,860 --> 00:33:40,590 Oh, a lot of things. 842 00:33:40,590 --> 00:33:41,960 Something to go on? 843 00:33:41,960 --> 00:33:43,070 I'm not sure. 844 00:33:43,070 --> 00:33:44,540 What does he mean in there about the doctor 845 00:33:44,540 --> 00:33:45,460 And the ampoules? 846 00:33:45,460 --> 00:33:46,520 He's medicine he needs. 847 00:33:46,520 --> 00:33:48,090 He has a bad heart. 848 00:33:48,090 --> 00:33:49,030 How bad? 849 00:33:49,030 --> 00:33:49,980 Bad enough. 850 00:33:49,980 --> 00:33:51,430 I just found out. 851 00:33:51,430 --> 00:33:53,950 He's got to have these pills and he can't get them anywhere. 852 00:33:53,950 --> 00:33:55,750 The police have seen to that. 853 00:33:55,750 --> 00:33:56,900 Ah, squeeze play. 854 00:33:56,900 --> 00:33:59,760 That Ferris is smart. 855 00:33:59,760 --> 00:34:00,860 Will he die? 856 00:34:00,860 --> 00:34:01,640 I don't know. 857 00:34:01,640 --> 00:34:03,240 I spoke to his doctor. 858 00:34:03,240 --> 00:34:05,490 It isn't serious, only under certain conditions. 859 00:34:05,490 --> 00:34:07,320 Ah. 860 00:34:07,320 --> 00:34:09,260 Eh, explain. 861 00:34:09,260 --> 00:34:11,490 The police will probably read this note 862 00:34:11,490 --> 00:34:13,100 So I can't tell you where I'll be. 863 00:34:13,100 --> 00:34:16,130 But if you think back, you'll know where to find me. 864 00:34:16,130 --> 00:34:18,120 What am I, a mindreader? 865 00:34:18,120 --> 00:34:20,920 Well, he gives you a clue in this next line. 866 00:34:20,920 --> 00:34:23,480 I'll be out in the open under the sun in a place like the one 867 00:34:23,480 --> 00:34:24,920 Where I first lost you. 868 00:34:24,920 --> 00:34:27,380 There is no first in things like these. 869 00:34:27,380 --> 00:34:28,210 This is kind of obscure. 870 00:34:28,210 --> 00:34:29,940 Does he always talk to you like that? 871 00:34:29,940 --> 00:34:33,630 No, it's our first murder. 872 00:34:33,630 --> 00:34:34,810 You know, Mrs. J, your husband's 873 00:34:34,810 --> 00:34:36,260 A pretty clever guy at that. 874 00:34:36,260 --> 00:34:38,080 No, you don't think so, but he is. 875 00:34:38,080 --> 00:34:39,510 He's testing you. 876 00:34:39,510 --> 00:34:41,900 He's asking you to admit that your marriage is a failure 877 00:34:41,900 --> 00:34:43,430 And that it's your fault. 878 00:34:43,430 --> 00:34:44,960 He's saying that he understands you, 879 00:34:44,960 --> 00:34:46,250 But that you don't understand him. 880 00:34:46,250 --> 00:34:48,440 Now listen, Mr. Legget of "The Graphic," 881 00:34:48,440 --> 00:34:51,700 I've had just about enough of the all wise male. 882 00:34:51,700 --> 00:34:55,190 In the past 10 hours, I've met three men... three men who all 883 00:34:55,190 --> 00:34:57,940 Put together haven't known Frank for one fraction of the length 884 00:34:57,940 --> 00:35:01,490 Of time I have, yet they all know him better than I do. 885 00:35:01,490 --> 00:35:04,440 Well, along the way, I've found out a few things myself. 886 00:35:04,440 --> 00:35:07,390 I found out how Frank Johnson really feels about me, 887 00:35:07,390 --> 00:35:10,930 That at the first chance, his first excuse, he took off, ran. 888 00:35:10,930 --> 00:35:12,400 That he didn't even think enough of me 889 00:35:12,400 --> 00:35:14,520 To confide in me that he was ill. 890 00:35:14,520 --> 00:35:17,020 Then at the store, in the faces of those mannequins, 891 00:35:17,020 --> 00:35:19,150 I saw what he really sees in me. 892 00:35:19,150 --> 00:35:19,900 All right. 893 00:35:19,900 --> 00:35:21,500 It's OK if that's the way he feels about it, 894 00:35:21,500 --> 00:35:22,950 But if he wants his ampoules, he'll 895 00:35:22,950 --> 00:35:24,300 Have to come out of hiding and get them. 896 00:35:27,150 --> 00:35:28,250 What did you have for breakfast, 897 00:35:28,250 --> 00:35:29,460 Cigarette and coffee? 898 00:35:29,460 --> 00:35:30,590 Cigarette. 899 00:35:30,590 --> 00:35:31,770 I thought so. 900 00:35:31,770 --> 00:35:33,310 Take us over to Lancey's on Fowl. 901 00:35:33,310 --> 00:35:34,140 Lancey's. 902 00:35:34,140 --> 00:35:34,960 OK. 903 00:35:34,960 --> 00:35:36,690 This place has the best waffles in town. 904 00:35:36,690 --> 00:35:38,600 Butter in every little square. 905 00:35:38,600 --> 00:35:42,240 View's always better on a full tummy. 906 00:35:42,240 --> 00:35:44,190 How about another one? 907 00:35:44,190 --> 00:35:46,140 Oh, no thanks. 908 00:35:46,140 --> 00:35:47,930 Now that I've got you softened up, Mrs. J, 909 00:35:47,930 --> 00:35:50,550 There's something I have to tell you. 910 00:35:50,550 --> 00:35:51,820 You have to find your husband. 911 00:35:51,820 --> 00:35:54,180 No, not for the money I promised you or my story, 912 00:35:54,180 --> 00:35:55,920 But for yourself. 913 00:35:55,920 --> 00:35:57,530 He's challenged you. 914 00:35:57,530 --> 00:35:59,330 You've got to accept it or admit he's right. 915 00:35:59,330 --> 00:36:00,690 I really would like to find him, 916 00:36:00,690 --> 00:36:03,370 If only I could decipher the riddle in this letter. 917 00:36:03,370 --> 00:36:04,650 Together, we can do it. 918 00:36:04,650 --> 00:36:06,860 That letter's like... Like drawing a graph. 919 00:36:06,860 --> 00:36:09,350 One line is to trace his movements from last night. 920 00:36:09,350 --> 00:36:10,620 The other leads back into the past, 921 00:36:10,620 --> 00:36:12,030 Which you have to remember. 922 00:36:12,030 --> 00:36:12,960 Where they cross? 923 00:36:12,960 --> 00:36:15,550 That's where your husband is. 924 00:36:15,550 --> 00:36:17,630 You need a manicure. 925 00:36:17,630 --> 00:36:18,820 So I do. 926 00:36:18,820 --> 00:36:20,570 You know, this is the first time in my life 927 00:36:20,570 --> 00:36:23,060 I ever insisted on helping a woman find her husband. 928 00:36:23,060 --> 00:36:24,160 That I believe. 929 00:36:24,160 --> 00:36:26,620 By the way, what do people call you 930 00:36:26,620 --> 00:36:28,400 Besides Legget at The Graphic? 931 00:36:28,400 --> 00:36:32,410 Oh, well, people who like me call me Danny boy. 932 00:36:35,660 --> 00:36:36,760 OK, Danny boy. 933 00:36:42,640 --> 00:36:43,960 Fisherman's Wharf. 934 00:36:43,960 --> 00:36:46,290 Frank used to come here a lot. 935 00:36:46,290 --> 00:36:49,320 I remember once he did a watercolor of a boat. 936 00:36:49,320 --> 00:36:52,590 A fisherman admired it, so Frank just gave it to him. 937 00:36:52,590 --> 00:36:56,840 Not to be outdone, the fishermen gave Frank a big swordfish. 938 00:36:56,840 --> 00:36:59,850 I made a remark about the joys of living for the barter system 939 00:36:59,850 --> 00:37:01,610 And we had a bitter quarrel. 940 00:37:01,610 --> 00:37:03,370 But it certainly wasn't the first one. 941 00:37:03,370 --> 00:37:05,550 Do you think Frank was referring to a quarrel 942 00:37:05,550 --> 00:37:07,080 When he said, "where I first lost you?" 943 00:37:07,080 --> 00:37:09,170 What else? 944 00:37:09,170 --> 00:37:12,040 Another one started up here on Telegraph Hill. 945 00:37:12,040 --> 00:37:13,800 Frank did a canvas of the harbor from here 946 00:37:13,800 --> 00:37:15,570 That I thought was wonderful. 947 00:37:15,570 --> 00:37:18,140 When I told him so, he insinuated that my taste in art 948 00:37:18,140 --> 00:37:20,010 Ran to. 949 00:37:20,010 --> 00:37:23,120 I said my taste was my own and I wanted the painting. 950 00:37:23,120 --> 00:37:27,510 So he gave it to me, but he signed it, "Eleanor's husband." 951 00:37:27,510 --> 00:37:28,790 Without telling him, I entered it 952 00:37:28,790 --> 00:37:32,050 In a contest they were having here at the art gallery. 953 00:37:32,050 --> 00:37:36,780 The oil by Eleanor's husband won first prize, $500. 954 00:37:36,780 --> 00:37:39,730 But do you think Frank was pleased when he found out? 955 00:37:39,730 --> 00:37:40,900 Oh, no. 956 00:37:40,900 --> 00:37:42,430 He refused the money and withdrew 957 00:37:42,430 --> 00:37:45,250 The painting... said he wasn't ready yet. 958 00:37:45,250 --> 00:37:46,930 Sounds pretty stubborn. 959 00:37:46,930 --> 00:37:48,500 Stupidly stubborn. 960 00:37:48,500 --> 00:37:51,650 I wonder if he ever really wanted to be successful. 961 00:37:51,650 --> 00:37:54,470 Soon after that, he took the job at Hart & Winston's. 962 00:37:54,470 --> 00:37:56,050 You know, the only thing we know for sure 963 00:37:56,050 --> 00:37:58,550 Is that Frank was at the Oriental Gardens last night. 964 00:37:58,550 --> 00:38:00,820 While we're in the neighborhood, let's drop in. 965 00:38:00,820 --> 00:38:02,530 Yeah, he sat around this room until we 966 00:38:02,530 --> 00:38:04,070 Came down to do the 1 o'clock show. 967 00:38:04,070 --> 00:38:05,640 Then he said he was going to make a phone call. 968 00:38:05,640 --> 00:38:07,270 Then Frank wrote the letter. 969 00:38:07,270 --> 00:38:09,270 He said to get in touch with you, that he was going to send 970 00:38:09,270 --> 00:38:11,540 The letter to a store, care of Mr. Maibus. 971 00:38:11,540 --> 00:38:13,320 Hey, haven't I seen you someplace before? 972 00:38:13,320 --> 00:38:14,120 Shouldn't be surprised. 973 00:38:14,120 --> 00:38:14,980 I've been there. 974 00:38:14,980 --> 00:38:16,590 But didn't he say what he was going to do 975 00:38:16,590 --> 00:38:17,930 Or where he might go? 976 00:38:17,930 --> 00:38:19,200 I didn't want to pump him. 977 00:38:19,200 --> 00:38:20,280 Say, why don't you try Sullivan? 978 00:38:20,280 --> 00:38:20,980 Who's Sullivan? 979 00:38:20,980 --> 00:38:23,350 He's a grand mick, runs the bar across the street. 980 00:38:23,350 --> 00:38:24,120 Come on, I'll show you. 981 00:38:24,120 --> 00:38:25,690 You can go down the back stairs. 982 00:38:25,690 --> 00:38:29,090 Now I know where I've seen you before... last night. 983 00:38:29,090 --> 00:38:30,350 Sure, I was in with Mrs. Johnson. 984 00:38:30,350 --> 00:38:33,030 No, I mean the picture that Frank drew. 985 00:38:33,030 --> 00:38:35,360 Picture? 986 00:38:35,360 --> 00:38:36,190 What picture? 987 00:38:36,190 --> 00:38:36,880 Of me? 988 00:38:36,880 --> 00:38:38,410 Well, it looked something like you. 989 00:38:38,410 --> 00:38:40,540 You know how Frank's always drawing pictures. 990 00:38:40,540 --> 00:38:42,790 Did he say who this man was? 991 00:38:42,790 --> 00:38:44,030 No, no, he didn't. 992 00:38:44,030 --> 00:38:46,280 I wonder if I should have told the cops about it. 993 00:38:46,280 --> 00:38:47,150 Oh, well, they'll be back. 994 00:38:47,150 --> 00:38:48,660 The man that was in said so. 995 00:38:48,660 --> 00:38:50,470 Suzie, quit yakking. 996 00:38:50,470 --> 00:38:52,540 Uh, do you still have the picture? 997 00:38:52,540 --> 00:38:54,260 Maybe I could run it in the paper. 998 00:38:54,260 --> 00:38:56,080 Yeah, it's upstairs in my dressing room. 999 00:38:56,080 --> 00:38:56,880 I better keep it though. 1000 00:38:56,880 --> 00:39:00,940 Hey Legget, are you sure you want to help find Frank? 1001 00:39:00,940 --> 00:39:03,640 Say, don't forget that plug in the paper about us. 1002 00:39:03,640 --> 00:39:04,570 We could sure use it. 1003 00:39:06,830 --> 00:39:07,530 OK. 1004 00:39:07,530 --> 00:39:09,560 Take it from the top. 1005 00:39:09,560 --> 00:39:10,660 I've got to see our agent. 1006 00:39:29,930 --> 00:39:31,860 I've heard about this place for years. 1007 00:39:31,860 --> 00:39:32,730 Never been here before. 1008 00:39:41,180 --> 00:39:42,410 What'll you have folks? 1009 00:39:42,410 --> 00:39:43,110 You hungry? 1010 00:39:43,110 --> 00:39:45,720 Specialty today, corn beef and cabbage or egg foo young. 1011 00:39:45,720 --> 00:39:46,420 No food. 1012 00:39:46,420 --> 00:39:48,960 Gin on the rocks for the lady and an old-fashioned for me. 1013 00:39:48,960 --> 00:39:51,370 I think I'll call the paper and see if anything's broken. 1014 00:39:51,370 --> 00:39:54,530 You can get more out of him alone anyway. 1015 00:39:54,530 --> 00:39:56,200 So why don't you wear a hat? 1016 00:39:56,200 --> 00:39:57,850 I look funny in hats. 1017 00:39:57,850 --> 00:40:00,590 You know you're right? 1018 00:40:00,590 --> 00:40:01,340 What is it? 1019 00:40:06,200 --> 00:40:07,470 No, I didn't drop a nickel. 1020 00:40:26,060 --> 00:40:27,160 Yes, Mrs. Johnson. 1021 00:40:27,160 --> 00:40:29,480 Frank was in here last night just before closing time. 1022 00:40:29,480 --> 00:40:30,920 Did he say where he was going? 1023 00:40:30,920 --> 00:40:31,640 No, he didn't. 1024 00:40:31,640 --> 00:40:33,480 Just borrowed $10 bucks is all. 1025 00:40:33,480 --> 00:40:34,360 Maybe I should tell ya. 1026 00:40:34,360 --> 00:40:36,330 There was a couple of fellas in here this morning 1027 00:40:36,330 --> 00:40:38,900 Asking about Frank... fellas that you couldn't very 1028 00:40:38,900 --> 00:40:41,410 Well say mind your own business to. 1029 00:40:41,410 --> 00:40:43,540 Is he in some sort of trouble, Mrs. Johnson? 1030 00:40:43,540 --> 00:40:44,240 Some. 1031 00:40:44,240 --> 00:40:45,720 He didn't come home last night. 1032 00:40:45,720 --> 00:40:47,190 They're all alike. 1033 00:40:47,190 --> 00:40:51,210 I've been looking for mine for three years. 1034 00:40:51,210 --> 00:40:52,710 I'm glad I finally met you, mum. 1035 00:40:52,710 --> 00:40:56,110 I often wondered what kind of a woman was married to, 1036 00:40:56,110 --> 00:40:57,860 Not that I imagine he was too easy to live with, 1037 00:40:57,860 --> 00:41:00,960 Being so quiet and moody and strange at times. 1038 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 For instance, now, look at this picture. 1039 00:41:02,960 --> 00:41:04,810 Look at the date he put on it. 1040 00:41:04,810 --> 00:41:07,050 Frank painted this for me about six months ago. 1041 00:41:07,050 --> 00:41:08,210 It was on Saint Patrick's Day. 1042 00:41:08,210 --> 00:41:12,870 But look at the date on it... March 17, 1947. 1043 00:41:12,870 --> 00:41:15,100 Well, I suppose it's an artist's privilege. 1044 00:41:15,100 --> 00:41:15,800 March 17. 1045 00:41:15,800 --> 00:41:17,430 That's Frank's birthday. 1046 00:41:17,430 --> 00:41:21,000 1947. 1047 00:41:21,000 --> 00:41:23,650 We spent the day on the beach at Cypress Point. 1048 00:41:23,650 --> 00:41:26,720 Then we suddenly decided we had to see the sunset from the Top 1049 00:41:26,720 --> 00:41:28,940 Of the Mark, so we drove to San Francisco. 1050 00:41:28,940 --> 00:41:30,670 We had a car then. 1051 00:41:30,670 --> 00:41:32,500 We had champagne cocktails and watched 1052 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 The sunset over the Golden Gate. 1053 00:41:34,500 --> 00:41:37,710 After all, it was Frank's birthday and Saint Patrick's. 1054 00:41:37,710 --> 00:41:40,390 We had a beautiful dinner at Andre's and Cafe 1055 00:41:40,390 --> 00:41:41,570 Diablo at Amigo's. 1056 00:41:41,570 --> 00:41:44,000 Then we drove back to Carmel in the softest moonlight 1057 00:41:44,000 --> 00:41:44,800 I've ever known. 1058 00:41:44,800 --> 00:41:48,270 Ah, there's nothing like being young and in love and daft. 1059 00:41:48,270 --> 00:41:49,190 To boot. 1060 00:41:49,190 --> 00:41:49,890 What? 1061 00:41:49,890 --> 00:41:50,590 Daft. 1062 00:41:50,590 --> 00:41:51,400 To boot. 1063 00:41:51,400 --> 00:41:52,530 Well, I guess people are entitled 1064 00:41:52,530 --> 00:41:55,040 To do crazy things on their birthday. 1065 00:41:55,040 --> 00:41:56,490 This year we didn't. 1066 00:41:56,490 --> 00:41:58,170 I went to a movie. 1067 00:41:58,170 --> 00:42:01,390 Frank came down here and painted that picture. 1068 00:42:01,390 --> 00:42:03,370 Now I know what Frank meant when he said someone should 1069 00:42:03,370 --> 00:42:04,930 Have been in that picture with him. 1070 00:42:25,100 --> 00:42:27,970 I have a notion if your husband could have seen your face when 1071 00:42:27,970 --> 00:42:30,490 You were telling about that birthday party in 1947, 1072 00:42:30,490 --> 00:42:32,000 He'd have painted you right smack 1073 00:42:32,000 --> 00:42:34,680 In the middle of that picture with is arms around ya. 1074 00:42:34,680 --> 00:42:36,310 Ah, sorry I was so long. 1075 00:42:36,310 --> 00:42:38,320 Oh, Mr. Legget of The Graphic, Mr. Sullivan. 1076 00:42:38,320 --> 00:42:40,200 He's helping me look for Frank. 1077 00:42:40,200 --> 00:42:41,080 Hi. 1078 00:42:41,080 --> 00:42:42,610 Freshen up a little, will you? 1079 00:42:42,610 --> 00:42:43,340 Hold the garbage. 1080 00:42:43,340 --> 00:42:44,040 You? 1081 00:42:44,040 --> 00:42:46,330 No, I'm fine. 1082 00:42:46,330 --> 00:42:47,490 Get something? 1083 00:42:47,490 --> 00:42:48,810 Something I hadn't counted on. 1084 00:42:48,810 --> 00:42:50,050 What? 1085 00:42:50,050 --> 00:42:51,860 Frank still loves me. 1086 00:42:51,860 --> 00:42:53,070 That's a big help. 1087 00:42:53,070 --> 00:42:53,930 I think so. 1088 00:42:53,930 --> 00:42:55,920 If it'll help any, Frank asked me 1089 00:42:55,920 --> 00:42:57,590 How early the Army, Navy store is open, 1090 00:42:57,590 --> 00:42:59,770 The one that's down on the Embarcadero. 1091 00:42:59,770 --> 00:43:00,760 Oh, he's getting smart. 1092 00:43:00,760 --> 00:43:02,090 He's changed his clothes. 1093 00:43:02,090 --> 00:43:03,790 What do you say we cover it? 1094 00:43:03,790 --> 00:43:07,440 Oh, I uh... I'm sorry I was so rude a moment ago, 1095 00:43:07,440 --> 00:43:08,880 But it's always discouraging to hear 1096 00:43:08,880 --> 00:43:10,530 A wife say that her husband loves her. 1097 00:43:10,530 --> 00:43:12,380 What do you write, comic strips? 1098 00:43:12,380 --> 00:43:14,540 Oh, never more serious in my life. 1099 00:43:14,540 --> 00:43:15,240 What's the damages? 1100 00:43:15,240 --> 00:43:16,620 Oh, it's on the house. 1101 00:43:16,620 --> 00:43:18,130 I hope you find him, Mrs. Johnson. 1102 00:43:18,130 --> 00:43:19,450 Thanks. 1103 00:43:19,450 --> 00:43:22,790 It's no use looking, honey. 1104 00:43:22,790 --> 00:43:25,010 Once they're gone, they're gone. 1105 00:43:43,990 --> 00:43:45,500 How'd it happen? 1106 00:43:45,500 --> 00:43:47,270 I was walking along and she almost hit me. 1107 00:43:47,270 --> 00:43:51,760 She must have fell from the Oriental Roof Garden up there. 1108 00:43:51,760 --> 00:43:53,790 Who is she? 1109 00:43:53,790 --> 00:43:55,450 She's one of the dancers from the show. 1110 00:44:01,070 --> 00:44:02,380 Maybe a drink, Sammy? 1111 00:44:02,380 --> 00:44:04,690 It helps sometimes. 1112 00:44:04,690 --> 00:44:06,620 No thanks. 1113 00:44:06,620 --> 00:44:07,480 Hi Sammy. 1114 00:44:07,480 --> 00:44:08,720 Let him alone, can't ya? 1115 00:44:08,720 --> 00:44:10,420 I just heard about it. 1116 00:44:10,420 --> 00:44:12,000 I'm sorry. 1117 00:44:12,000 --> 00:44:14,280 I can't understand it, Inspector. 1118 00:44:14,280 --> 00:44:15,370 Suzie was happy. 1119 00:44:15,370 --> 00:44:16,860 We were doing great. 1120 00:44:16,860 --> 00:44:18,270 There was no reason for it. 1121 00:44:18,270 --> 00:44:20,440 Sometimes we don't know what makes people tick, 1122 00:44:20,440 --> 00:44:22,540 Even the ones closest to us. 1123 00:44:22,540 --> 00:44:25,070 I just can't believe she killed herself. 1124 00:44:25,070 --> 00:44:26,260 Well, maybe she didn't. 1125 00:44:26,260 --> 00:44:27,250 Inspector, how else... 1126 00:44:27,250 --> 00:44:29,790 Well, it could've been robbery. 1127 00:44:29,790 --> 00:44:31,880 She might have surprised somebody in the dressing room. 1128 00:44:31,880 --> 00:44:34,190 Did you check her stuff, see if anything was missing? 1129 00:44:34,190 --> 00:44:34,890 No. 1130 00:44:34,890 --> 00:44:35,600 Well do it. 1131 00:44:35,600 --> 00:44:36,300 Now. 1132 00:44:43,320 --> 00:44:45,260 We've been through almost all of these places 1133 00:44:45,260 --> 00:44:46,860 And we still haven't found a lead on Frank. 1134 00:45:18,180 --> 00:45:19,440 Mind if I look at this coat? 1135 00:45:19,440 --> 00:45:21,100 That's a man's coat. 1136 00:45:21,100 --> 00:45:22,100 Mind if I look at it? 1137 00:45:22,100 --> 00:45:23,830 Take a look. 1138 00:45:23,830 --> 00:45:25,280 That's Frank's coat. 1139 00:45:25,280 --> 00:45:25,980 Where did you get it? 1140 00:45:25,980 --> 00:45:26,950 None of your business. 1141 00:45:26,950 --> 00:45:28,130 But that's my husband's coat. 1142 00:45:28,130 --> 00:45:28,830 No, it ain't. 1143 00:45:28,830 --> 00:45:29,800 It's mine. 1144 00:45:29,800 --> 00:45:31,860 Fella came in here and traded that coat and $4 1145 00:45:31,860 --> 00:45:33,140 For a pea jacket and a cab. 1146 00:45:33,140 --> 00:45:33,930 When? 1147 00:45:33,930 --> 00:45:34,960 When I opened up this morning? 1148 00:45:34,960 --> 00:45:35,680 Where'd he go? 1149 00:45:35,680 --> 00:45:36,380 How do I know? 1150 00:45:36,380 --> 00:45:37,110 I just sell stuff. 1151 00:45:37,110 --> 00:45:38,520 I don't watch people. 1152 00:45:38,520 --> 00:45:40,140 Shut the door as you go out. 1153 00:46:20,200 --> 00:46:20,900 Look. 1154 00:46:25,870 --> 00:46:27,330 Well, wouldn't you know. 1155 00:46:27,330 --> 00:46:29,130 There he is, just like nothing had happened. 1156 00:46:29,130 --> 00:46:29,830 Ah. 1157 00:46:39,160 --> 00:46:40,630 Frank? 1158 00:46:40,630 --> 00:46:42,600 Beg thy pardon? 1159 00:46:42,600 --> 00:46:44,030 Oh, uh, sorry. 1160 00:46:56,860 --> 00:46:58,990 I never knew there was so many land-going sailors 1161 00:46:58,990 --> 00:47:00,400 In the world, all of them wearing 1162 00:47:00,400 --> 00:47:01,530 Pea jackets and seamen's caps. 1163 00:47:07,550 --> 00:47:10,460 Beat, huh? 1164 00:47:10,460 --> 00:47:11,710 I might as well admit it. 1165 00:47:11,710 --> 00:47:12,550 I can't remember. 1166 00:47:12,550 --> 00:47:13,980 No thanks. 1167 00:47:13,980 --> 00:47:17,700 There's not much sun left to find him under. 1168 00:47:17,700 --> 00:47:20,600 "If you think back," he said in his letter, 1169 00:47:20,600 --> 00:47:26,430 "You'll know where to find me." 1170 00:47:26,430 --> 00:47:29,210 Danny, maybe if I'm alone I can figure this out. 1171 00:47:29,210 --> 00:47:31,650 I've got to go home anyway and feed the dog. 1172 00:47:31,650 --> 00:47:33,340 He's been locked up all day. 1173 00:47:33,340 --> 00:47:35,030 Well, sure, sure. 1174 00:47:35,030 --> 00:47:36,880 I could meet you later someplace. 1175 00:47:36,880 --> 00:47:38,580 How about picking me up at the corner of Montgomery 1176 00:47:38,580 --> 00:47:40,090 And Union streets when you're ready? 1177 00:47:40,090 --> 00:47:41,090 It's not much out of your way. 1178 00:47:41,090 --> 00:47:42,590 All right. 1179 00:47:42,590 --> 00:47:46,340 I'll meet you there in an hour. 1180 00:47:46,340 --> 00:47:49,320 Uh-oh. 1181 00:47:49,320 --> 00:47:51,140 Looks like your shadow's finally caught up with you. 1182 00:48:02,970 --> 00:48:05,310 Are you as tired as I am? 1183 00:48:05,310 --> 00:48:06,060 I beg your pardon. 1184 00:48:06,060 --> 00:48:06,760 Come on. 1185 00:48:06,760 --> 00:48:08,460 There's no need for spending two cab fares. 1186 00:48:08,460 --> 00:48:09,430 We might as well go together. 1187 00:48:09,430 --> 00:48:10,130 But... well... uh... 1188 00:48:10,130 --> 00:48:10,830 Oh, come on. 1189 00:48:10,830 --> 00:48:12,140 At least we'll have someone to talk to. 1190 00:48:30,940 --> 00:48:32,860 As a taxpayer, I thank you. 1191 00:48:46,620 --> 00:48:48,110 Hello Rembrandt. 1192 00:48:48,110 --> 00:48:49,750 I'll be with you in a minute. 1193 00:48:49,750 --> 00:48:52,280 Hi. 1194 00:48:52,280 --> 00:48:53,510 What, you again? 1195 00:48:53,510 --> 00:48:54,760 Who let you in? 1196 00:48:54,760 --> 00:48:55,460 Landlord. 1197 00:48:55,460 --> 00:48:56,320 Do you mind? 1198 00:48:56,320 --> 00:48:57,020 Oh, no. 1199 00:48:57,020 --> 00:48:58,230 Make yourself at home. 1200 00:48:58,230 --> 00:49:00,080 I love having cops move in on me. 1201 00:49:00,080 --> 00:49:00,780 Where's the letter? 1202 00:49:00,780 --> 00:49:02,650 And don't pretend you don't know what I'm talking about. 1203 00:49:02,650 --> 00:49:03,750 I mean the letter your pal picked 1204 00:49:03,750 --> 00:49:05,150 Up at Hart & Winston's this morning. 1205 00:49:05,150 --> 00:49:06,120 I want it. 1206 00:49:06,120 --> 00:49:08,000 Sees all, knows all, except where Frank is 1207 00:49:08,000 --> 00:49:10,330 And who the killer is. 1208 00:49:10,330 --> 00:49:11,840 Why don't you go back to jail or wherever 1209 00:49:11,840 --> 00:49:13,380 It is you live and leave me alone? 1210 00:49:13,380 --> 00:49:14,080 Oh, no. 1211 00:49:14,080 --> 00:49:15,570 The merry-go-round's over. 1212 00:49:15,570 --> 00:49:17,320 This case is going cold on me and you're 1213 00:49:17,320 --> 00:49:18,500 The only live thing in it. 1214 00:49:18,500 --> 00:49:20,690 So from now on, I'm sticking with you. 1215 00:49:20,690 --> 00:49:23,130 That's just peachy. 1216 00:49:23,130 --> 00:49:24,630 Oh, I'm bushed. 1217 00:49:24,630 --> 00:49:25,380 You ought to be. 1218 00:49:25,380 --> 00:49:26,990 You covered a lot of territory today. 1219 00:49:26,990 --> 00:49:28,290 My men are bushed too. 1220 00:49:28,290 --> 00:49:30,960 You should be more considerate. 1221 00:49:30,960 --> 00:49:32,720 Can you make anything out of this letter? 1222 00:49:32,720 --> 00:49:33,860 It's pretty cryptic. 1223 00:49:33,860 --> 00:49:36,480 Not yet, but I'm working on it. 1224 00:49:36,480 --> 00:49:39,530 This sounds like a guy in love. 1225 00:49:39,530 --> 00:49:40,770 You think so? 1226 00:49:40,770 --> 00:49:42,650 Yeah. 1227 00:49:42,650 --> 00:49:46,340 "I'll be out in the open under the sun in a place like the one 1228 00:49:46,340 --> 00:49:48,820 Where I first lost you." 1229 00:49:48,820 --> 00:49:51,140 Then it lays it right in your lap. 1230 00:49:51,140 --> 00:49:52,720 Doesn't it mean anything to you? 1231 00:49:52,720 --> 00:49:54,110 I wish it did. 1232 00:49:54,110 --> 00:49:56,430 I'm glad you're not bringing me my medicine. 1233 00:49:56,430 --> 00:49:57,650 Oh, don't worry. 1234 00:49:57,650 --> 00:49:58,600 I'll find him. 1235 00:49:58,600 --> 00:50:01,430 And I'll be right there with you when you do. 1236 00:50:01,430 --> 00:50:03,710 Where you go, I go. 1237 00:50:07,510 --> 00:50:10,300 Would you insist upon going with me if I walked the dog? 1238 00:50:10,300 --> 00:50:11,590 I walked him. 1239 00:50:11,590 --> 00:50:13,850 Anyway, there's a man out front, one in back, 1240 00:50:13,850 --> 00:50:14,660 And one on the roof. 1241 00:50:14,660 --> 00:50:15,360 Fine. 1242 00:50:15,360 --> 00:50:16,770 I'm staying right here then. 1243 00:50:16,770 --> 00:50:19,000 So am I. We'll just wait until your husband comes to you 1244 00:50:19,000 --> 00:50:22,260 Or you can't stand the strain any longer and go to him. 1245 00:50:22,260 --> 00:50:24,470 Look, Mr. Ferris. 1246 00:50:24,470 --> 00:50:26,930 Maybe you're right with some of the things you said. 1247 00:50:26,930 --> 00:50:29,610 Today I discovered a lot about Frank I never knew before. 1248 00:50:29,610 --> 00:50:33,170 In one day what you couldn't find out in four years? 1249 00:50:33,170 --> 00:50:35,420 I guess I was the one that was mixed up. 1250 00:50:35,420 --> 00:50:37,380 A lot of it's my fault anyway. 1251 00:50:37,380 --> 00:50:39,460 I haven't been much of a wife. 1252 00:50:39,460 --> 00:50:42,340 Well, that's quite an admission from you, Mrs. Johnson. 1253 00:50:42,340 --> 00:50:43,040 Please. 1254 00:50:43,040 --> 00:50:45,120 You've got to give me a chance to see Frank 1255 00:50:45,120 --> 00:50:46,960 Alone and give him his medicine. 1256 00:50:46,960 --> 00:50:49,660 Then if he wants to come in and testify, that's up to him. 1257 00:50:49,660 --> 00:50:51,710 But it's got to be his choice. 1258 00:50:51,710 --> 00:50:53,680 I won't to try to influence him one way or the other. 1259 00:50:53,680 --> 00:50:55,420 Whatever he does is all right with me, 1260 00:50:55,420 --> 00:50:57,670 But you've got to let me see him alone first. 1261 00:50:57,670 --> 00:51:00,820 I believe ya and I'd like to help ya, but I'm a cop. 1262 00:51:00,820 --> 00:51:02,340 If Frank keeps on running, I'll have 1263 00:51:02,340 --> 00:51:04,370 No witness, to say nothing of a job. 1264 00:51:09,240 --> 00:51:10,510 He's hungry. 1265 00:51:10,510 --> 00:51:12,060 Couldn't you have fed him too? 1266 00:51:12,060 --> 00:51:14,190 He couldn't figure out how to work the can opener? 1267 00:51:14,190 --> 00:51:15,980 Can I use your phone? 1268 00:51:22,140 --> 00:51:22,840 Hello. 1269 00:51:22,840 --> 00:51:24,280 Ferris. 1270 00:51:24,280 --> 00:51:27,160 Anything for me? 1271 00:51:27,160 --> 00:51:28,420 Keep it going until we get results. 1272 00:51:28,420 --> 00:51:30,080 I think we're getting warm. 1273 00:51:30,080 --> 00:51:31,860 Shaw there? 1274 00:51:31,860 --> 00:51:32,940 Put him on. 1275 00:52:31,490 --> 00:52:32,810 I'm sorry Rembrandt. 1276 00:52:32,810 --> 00:52:34,570 It's the only thing I can think of. 1277 00:52:46,010 --> 00:52:47,500 Mr. Ferris? 1278 00:52:47,500 --> 00:52:50,480 Yeah? 1279 00:52:50,480 --> 00:52:51,500 I'm worried about Rembrandt. 1280 00:52:51,500 --> 00:52:53,850 He was so hungry and now he won't touch his food. 1281 00:52:53,850 --> 00:52:56,930 Well, that's funny. 1282 00:52:56,930 --> 00:52:58,390 And his nose is so hot. 1283 00:52:58,390 --> 00:53:00,530 Maybe I better take him to the vet's. 1284 00:53:00,530 --> 00:53:01,670 I'll take him. 1285 00:53:01,670 --> 00:53:02,860 I like dogs. 1286 00:53:02,860 --> 00:53:04,350 Oh, thank you. 1287 00:53:04,350 --> 00:53:05,050 Get your shoes. 1288 00:53:09,580 --> 00:53:10,480 His temperature is normal. 1289 00:53:10,480 --> 00:53:12,220 In fact, he seems to be in perfect health. 1290 00:53:12,220 --> 00:53:13,460 But I'm worried about him, doctor. 1291 00:53:13,460 --> 00:53:14,160 He won't eat. 1292 00:53:14,160 --> 00:53:15,180 Maybe he isn't hungry. 1293 00:53:15,180 --> 00:53:18,020 Perhaps he should stay here for a few days for observation. 1294 00:53:18,020 --> 00:53:20,310 Uh, may I take a look at your exercise yard? 1295 00:53:20,310 --> 00:53:22,940 Oh, yes, just right out that door, across the hall. 1296 00:53:22,940 --> 00:53:25,380 And doctor, see if you can't coax him to eat something. 1297 00:53:31,430 --> 00:53:33,450 Doctor, I wish you would look at Emma Lou. 1298 00:53:33,450 --> 00:53:34,910 I'm not a doctor. 1299 00:53:34,910 --> 00:53:36,940 I'm here for treatment myself. 1300 00:53:36,940 --> 00:53:38,130 I beg your pardon? 1301 00:53:38,130 --> 00:53:39,240 Well, your wife thinks you ought 1302 00:53:39,240 --> 00:53:40,360 To leave the dog for observation. 1303 00:53:40,360 --> 00:53:41,230 That woman's not my wife! 1304 00:53:55,670 --> 00:53:56,950 Ferris was there when I got back. 1305 00:53:56,950 --> 00:53:58,520 He knew about Frank's letter. Well, that doesn't surprise me. 1306 00:53:58,520 --> 00:54:00,320 I knew he'd check there. 1307 00:54:00,320 --> 00:54:02,030 Danny, I've been thinking. 1308 00:54:02,030 --> 00:54:04,430 Why did Frank send it to Hart & Winston's? 1309 00:54:04,430 --> 00:54:05,660 Well, he didn't want it intercepted. 1310 00:54:05,660 --> 00:54:07,440 Well, why not leave it with Sammy Chung then? 1311 00:54:07,440 --> 00:54:09,430 Or give it to anybody he knew would bring it to me. 1312 00:54:09,430 --> 00:54:11,380 Why Maibus at the store? 1313 00:54:11,380 --> 00:54:12,850 You mean you think there's a reason? 1314 00:54:12,850 --> 00:54:13,720 Something you missed? 1315 00:54:13,720 --> 00:54:17,130 Yeah, something I didn't see, something I overlooked. 1316 00:54:17,130 --> 00:54:18,530 Driver, take us to Hart & Winston. 1317 00:54:18,530 --> 00:54:19,230 OK. 1318 00:54:33,740 --> 00:54:35,770 Worried, bitter, cynical. 1319 00:54:41,360 --> 00:54:44,210 Fresh, eager, and hopeful. 1320 00:54:44,210 --> 00:54:44,910 The two Eleanors. 1321 00:54:47,520 --> 00:54:48,690 Now I remember! 1322 00:54:48,690 --> 00:54:51,670 One day on the beach at Carmel, just after we were married. 1323 00:54:51,670 --> 00:54:53,070 Frank made a mermaid out of sand. 1324 00:54:53,070 --> 00:54:54,420 It was supposed to be me. 1325 00:54:54,420 --> 00:54:56,040 And a big wave came up and washed it away, 1326 00:54:56,040 --> 00:54:58,040 And he said, well, I've lost you. 1327 00:54:58,040 --> 00:54:59,450 And I said, you'll never lose me Frank. 1328 00:54:59,450 --> 00:55:00,150 I won't let you. 1329 00:55:00,150 --> 00:55:01,520 That's what he meant in the letter. 1330 00:55:01,520 --> 00:55:02,680 It wasn't a quarrel! 1331 00:55:02,680 --> 00:55:03,660 This means something to you? 1332 00:55:03,660 --> 00:55:04,530 You know where he is? 1333 00:55:04,530 --> 00:55:05,340 I'll take you there. 1334 00:55:05,340 --> 00:55:07,170 Inspector Ferris wants to see you. 1335 00:55:07,170 --> 00:55:07,870 Why? 1336 00:55:07,870 --> 00:55:09,150 Look, he wants to see you. 1337 00:55:09,150 --> 00:55:10,080 Where? 1338 00:55:10,080 --> 00:55:10,780 Later. 1339 00:55:46,740 --> 00:55:49,870 I'm sorry to have to ask you to do this, Mrs. Johnson. 1340 00:55:49,870 --> 00:55:52,570 This man was found in an alley behind a gin mill 1341 00:55:52,570 --> 00:55:53,630 On Embarcadero. 1342 00:55:53,630 --> 00:55:56,150 He'd been brutally beaten to death. 1343 00:55:56,150 --> 00:55:57,730 He wasn't wearing a trench coat, but he 1344 00:55:57,730 --> 00:56:00,610 Was wearing a seaman's cap and jacket. 1345 00:56:00,610 --> 00:56:03,960 From what I remember of your husband, it could be him. 1346 00:56:03,960 --> 00:56:06,690 I'm not sure, so I'll have to ask 1347 00:56:06,690 --> 00:56:08,440 You to make a positive identification. 1348 00:56:40,490 --> 00:56:43,250 Let her alone. 1349 00:56:43,250 --> 00:56:45,290 There goes the Freeman case. 1350 00:56:45,290 --> 00:56:49,050 Two witnesses, two dead men. 1351 00:56:49,050 --> 00:56:50,270 That's the way it goes sometimes. 1352 00:56:57,950 --> 00:57:00,300 Eleanor, anything I could say would just be words. 1353 00:57:05,520 --> 00:57:08,990 Danny, that wasn't Frank. 1354 00:57:08,990 --> 00:57:10,990 For a quick moment I thought it was 1355 00:57:10,990 --> 00:57:13,530 And I felt things I didn't know I could feel. 1356 00:57:13,530 --> 00:57:15,520 What was I holding out for? 1357 00:57:15,520 --> 00:57:18,830 Why didn't I learn to understand him? 1358 00:57:18,830 --> 00:57:22,650 Why don't we give freely of ourselves when we can? 1359 00:57:22,650 --> 00:57:25,500 If only I had another chance, I thought. 1360 00:57:25,500 --> 00:57:28,230 Then I saw it wasn't Frank and I fainted. 1361 00:57:28,230 --> 00:57:31,500 Congratulations on your performance. 1362 00:57:31,500 --> 00:57:32,780 But it wasn't an act. 1363 00:57:32,780 --> 00:57:35,820 I really did faint. 1364 00:57:35,820 --> 00:57:38,140 Where is he? 1365 00:57:38,140 --> 00:57:39,340 At the amusement park at the beach. 1366 00:57:53,600 --> 00:57:58,410 You were there when it happened, why can't you talk? 1367 00:57:58,410 --> 00:58:00,540 That Johnson dame's a smart cookie. 1368 00:58:00,540 --> 00:58:01,380 Yeah. 1369 00:58:01,380 --> 00:58:02,810 I wonder where she got the idea of passing 1370 00:58:02,810 --> 00:58:04,300 That stiff off as her husband. 1371 00:58:04,300 --> 00:58:06,690 Somebody had... pass him off! 1372 00:58:06,690 --> 00:58:07,390 Sure. 1373 00:58:07,390 --> 00:58:09,980 The guy she identified was the second mate off a tanker, 1374 00:58:09,980 --> 00:58:10,840 Just been paid off. 1375 00:58:10,840 --> 00:58:12,190 Somebody rolled him for his dough. 1376 00:58:12,190 --> 00:58:13,600 Why wasn't I told! 1377 00:58:13,600 --> 00:58:16,780 The fingerprint report just came. 1378 00:58:16,780 --> 00:58:18,170 Keep me for a knucklehead. 1379 00:58:18,170 --> 00:58:19,390 Get down to the taxi stand. 1380 00:58:19,390 --> 00:58:20,690 Check and find out where they took her! 1381 00:58:39,170 --> 00:58:39,980 Hey mack. 1382 00:58:39,980 --> 00:58:40,710 Watch my cab, will ya? 1383 00:58:40,710 --> 00:58:41,690 I want to get a hamburger. 1384 00:58:41,690 --> 00:58:44,140 OK, bud. 1385 00:58:59,110 --> 00:59:00,070 Put this on right away. 1386 00:59:02,680 --> 00:59:04,710 All units in the Bay Area, be on the lookout 1387 00:59:04,710 --> 00:59:06,950 For one yellow cab, number 323. 1388 00:59:06,950 --> 00:59:10,340 License number in the 7 column, 0-9, Frank, 7-6-2. 1389 00:59:10,340 --> 00:59:12,500 Left Hall of Justice approximately 6:30 1390 00:59:12,500 --> 00:59:13,200 PM this date. 1391 00:59:22,820 --> 00:59:25,710 Right down there beyond that railing at the sand sculptures. 1392 00:59:30,840 --> 00:59:33,690 He's been waiting for me all day thinking I wouldn't remember. 1393 00:59:33,690 --> 00:59:35,190 I almost didn't. 1394 00:59:35,190 --> 00:59:36,180 No. 1395 00:59:36,180 --> 00:59:37,180 What is it? 1396 00:59:37,180 --> 00:59:39,670 Well, I... I couldn't talk to him there. 1397 00:59:39,670 --> 00:59:40,710 There's too many people around. 1398 00:59:40,710 --> 00:59:42,570 I couldn't get the kind of story I want. 1399 00:59:42,570 --> 00:59:46,010 I know where I can meet him and nobody will bother me. 1400 00:59:49,920 --> 00:59:52,360 Oh, look at the sand sculpture! 1401 00:59:52,360 --> 00:59:55,040 Oh, I had an uncle that used to make statues, 1402 00:59:55,040 --> 00:59:56,060 Only he made them out of ice. 1403 00:59:56,060 --> 00:59:56,760 Really? 1404 00:59:56,760 --> 00:59:59,430 A small donation for the artist would be appreciated. 1405 00:59:59,430 --> 01:00:01,710 Here you are. 1406 01:00:01,710 --> 01:00:02,410 Thank you. 1407 01:00:35,870 --> 01:00:36,570 Yeah. 1408 01:00:40,580 --> 01:00:42,080 This thing's beginning to boil. 1409 01:00:42,080 --> 01:00:44,110 We'll be right down. 1410 01:00:44,110 --> 01:00:45,240 We're going to the beach. 1411 01:00:45,240 --> 01:00:46,750 Come on Rembrandt. 1412 01:00:46,750 --> 01:00:49,320 What my eyes miss, your nose will smell. 1413 01:00:49,320 --> 01:00:50,080 Come on. 1414 01:01:18,340 --> 01:01:21,180 I don't like this place. 1415 01:01:21,180 --> 01:01:23,030 It's a good spot. 1416 01:01:23,030 --> 01:01:25,500 I used to come here with my girl when I was a kid. 1417 01:01:25,500 --> 01:01:27,990 It's more frightening than romantic. 1418 01:01:27,990 --> 01:01:30,100 That's the way love is when you're young, 1419 01:01:30,100 --> 01:01:32,410 And life is when you're older. 1420 01:01:32,410 --> 01:01:36,480 I'll tell Frank where you are. 1421 01:01:36,480 --> 01:01:39,450 You sure you want to start over again with your husband? 1422 01:01:39,450 --> 01:01:40,560 I'm sure I want to try. 1423 01:01:40,560 --> 01:01:42,160 I'm not sure what he wants. 1424 01:01:42,160 --> 01:01:43,810 Supposing he doesn't want to. 1425 01:01:43,810 --> 01:01:46,030 Then I'll let him go and he'll never 1426 01:01:46,030 --> 01:01:48,920 Know how I feel about him. 1427 01:01:48,920 --> 01:01:52,490 You think people can turn back and you're going to try? 1428 01:01:52,490 --> 01:01:54,400 I know better. 1429 01:01:54,400 --> 01:01:55,300 You're too cynical. 1430 01:01:55,300 --> 01:01:56,000 It's your profession. 1431 01:01:56,000 --> 01:01:58,730 It's too late to change my profession. 1432 01:01:58,730 --> 01:02:01,360 OK. 1433 01:02:01,360 --> 01:02:02,830 Go ahead and send him in. 1434 01:02:02,830 --> 01:02:03,840 I'll bring him. 1435 01:02:03,840 --> 01:02:05,590 No. 1436 01:02:05,590 --> 01:02:06,770 What's the matter with you? 1437 01:02:06,770 --> 01:02:09,700 Don't you still want the story? 1438 01:02:09,700 --> 01:02:14,100 I guess I... I got to have the story, but my way. 1439 01:02:14,100 --> 01:02:15,980 You send him back. 1440 01:02:15,980 --> 01:02:18,250 I want to see him alone first. 1441 01:02:18,250 --> 01:02:19,790 If you want the money, I talk to him alone. 1442 01:02:19,790 --> 01:02:20,490 All right. 1443 01:02:20,490 --> 01:02:22,540 If that's the way you want it, I'll send him. 1444 01:02:53,120 --> 01:02:55,210 You fellas get over there and cover the pier side. 1445 01:02:55,210 --> 01:02:55,910 Yes. 1446 01:02:55,910 --> 01:02:56,610 Right, sir. 1447 01:02:56,610 --> 01:02:57,740 You get up there at the gate. 1448 01:02:57,740 --> 01:02:59,240 If Johnson tries to come through, arrest him. 1449 01:02:59,240 --> 01:02:59,940 What charge? 1450 01:02:59,940 --> 01:03:01,820 For failing to crib his dog in a public park. 1451 01:03:01,820 --> 01:03:03,700 I'm coming in from the other end of the pier. 1452 01:03:10,040 --> 01:03:11,510 Hey! 1453 01:03:11,510 --> 01:03:12,950 How we doing? 1454 01:03:12,950 --> 01:03:13,650 $7.71. 1455 01:03:13,650 --> 01:03:15,890 Huh? 1456 01:03:15,890 --> 01:03:17,620 That's better than I do on some Sundays. 1457 01:03:17,620 --> 01:03:19,770 Thanks for taking care of things. 1458 01:03:19,770 --> 01:03:21,440 You know it's the first day I've had off in years? 1459 01:03:21,440 --> 01:03:23,810 You know what I've been doing all day? 1460 01:03:23,810 --> 01:03:25,680 Riding back and forth, back and forth between here 1461 01:03:25,680 --> 01:03:28,320 And Sausalito on my old ferryboats. 1462 01:03:28,320 --> 01:03:29,690 Look, I can't stick around here anymore. 1463 01:03:29,690 --> 01:03:31,790 I've got to get out of here. 1464 01:03:31,790 --> 01:03:34,460 Say, Cap, I hate to ask you, but... but... 1465 01:03:37,180 --> 01:03:39,190 Won't take you very far. 1466 01:03:39,190 --> 01:03:42,650 Here's the keys to my car and the ticket. 1467 01:03:42,650 --> 01:03:44,170 You'll find it over in the parkway. 1468 01:03:44,170 --> 01:03:45,110 The tank's full. 1469 01:03:45,110 --> 01:03:45,810 Thanks Cap. 1470 01:03:45,810 --> 01:03:46,670 I'll get it back to ya. 1471 01:03:46,670 --> 01:03:47,370 You better. 1472 01:04:15,370 --> 01:04:17,870 Frank! 1473 01:04:17,870 --> 01:04:19,370 Hey, pardon me? 1474 01:04:19,370 --> 01:04:20,370 Where's Frank? 1475 01:04:20,370 --> 01:04:21,870 What happened to him? 1476 01:04:21,870 --> 01:04:22,720 Who? 1477 01:04:22,720 --> 01:04:24,640 Frank Johnson. 1478 01:04:24,640 --> 01:04:25,640 Never heard of him. 1479 01:04:42,330 --> 01:04:44,680 Sorry, Mrs. Johnson, but I had to be careful. 1480 01:04:44,680 --> 01:04:46,730 Frank waited all day and said he couldn't wait any longer, 1481 01:04:46,730 --> 01:04:49,320 So I loaned him my car about five minutes ago. 1482 01:04:49,320 --> 01:04:50,140 Where did he go? 1483 01:04:50,140 --> 01:04:51,920 Over to the parking lot on the other end on midway. 1484 01:04:51,920 --> 01:04:52,620 Thank you. 1485 01:05:00,650 --> 01:05:03,100 I lost a bet with myself. 1486 01:05:03,100 --> 01:05:04,570 Did you want to win? 1487 01:05:08,490 --> 01:05:10,350 As ordered, delivered. 1488 01:05:10,350 --> 01:05:12,060 Late as usual, but delivered. 1489 01:05:15,520 --> 01:05:18,980 Let's get out of the light. 1490 01:05:18,980 --> 01:05:21,450 Keep an eye out for us, will ya Cap? 1491 01:05:32,320 --> 01:05:34,020 Why didn't you tell me about your heart? 1492 01:05:34,020 --> 01:05:35,990 Well, you know the doctors. 1493 01:05:35,990 --> 01:05:39,090 They make a big deal of everything. 1494 01:05:39,090 --> 01:05:42,120 Guess it was a silly thing to do writing that corny note. 1495 01:05:42,120 --> 01:05:44,160 It sounded like you'd had a couple of drinks. 1496 01:05:44,160 --> 01:05:46,100 I had. 1497 01:05:46,100 --> 01:05:47,990 By the time I finished the drinks and the letter, 1498 01:05:47,990 --> 01:05:50,410 I was a pretty sad character. 1499 01:05:50,410 --> 01:05:54,110 Well, I can't hide out here forever. 1500 01:05:54,110 --> 01:05:55,420 Would you want to? 1501 01:05:55,420 --> 01:05:57,160 I could get a job in another town, huh? 1502 01:05:57,160 --> 01:05:58,760 Pretty fair window trimmer. 1503 01:05:58,760 --> 01:06:01,250 Pretty good artist too. 1504 01:06:01,250 --> 01:06:04,660 We've got to pull out of this. 1505 01:06:04,660 --> 01:06:05,620 We? 1506 01:06:05,620 --> 01:06:06,400 Yes. 1507 01:06:06,400 --> 01:06:09,220 If this excitement hasn't killed you, I'm sure I can't. 1508 01:06:09,220 --> 01:06:11,670 We'll get out of town where you'll be safe. 1509 01:06:11,670 --> 01:06:13,460 Can't go very far. 1510 01:06:13,460 --> 01:06:15,420 I've got $7.71. 1511 01:06:15,420 --> 01:06:17,260 Borrowed that from the captain. 1512 01:06:17,260 --> 01:06:19,580 There's a fella named Legget, a reporter from "The Graphic." 1513 01:06:19,580 --> 01:06:20,900 He helped me find you. 1514 01:06:20,900 --> 01:06:23,490 He's promised to give you $1,000 for an exclusive. 1515 01:06:23,490 --> 01:06:25,590 A lot of money for the little I can do. 1516 01:06:25,590 --> 01:06:27,180 Well, his paper must think it's worth it, 1517 01:06:27,180 --> 01:06:29,110 So why look a gift horse in the mouth? 1518 01:06:29,110 --> 01:06:30,000 Well, where is he? 1519 01:06:30,000 --> 01:06:30,930 Over by the roller coaster. 1520 01:06:30,930 --> 01:06:32,430 Come on, I'll show you. Hey you. 1521 01:06:32,430 --> 01:06:33,130 Turn around! 1522 01:06:33,130 --> 01:06:35,320 Do you know an artist named Frank Johnson? 1523 01:06:35,320 --> 01:06:36,240 Who? 1524 01:06:36,240 --> 01:06:39,080 Frank Johnson, an artist. 1525 01:06:39,080 --> 01:06:40,630 Did a sketch of you. 1526 01:06:40,630 --> 01:06:41,630 I saw it. 1527 01:06:41,630 --> 01:06:43,250 Could be, but I don't remember. 1528 01:06:43,250 --> 01:06:43,950 Oh. 1529 01:06:43,950 --> 01:06:45,900 See, I just work here. 1530 01:06:45,900 --> 01:06:47,480 Used to be a ferryboat captain though. 1531 01:07:05,980 --> 01:07:06,960 Where? 1532 01:07:06,960 --> 01:07:08,240 Over there under the roller coaster. 1533 01:07:08,240 --> 01:07:09,470 Go all the way at the end of the walk 1534 01:07:09,470 --> 01:07:10,640 And duck in around the scaffolding. 1535 01:07:10,640 --> 01:07:11,410 OK. 1536 01:07:11,410 --> 01:07:13,430 Here's the ticket and the keys to the captain's car. 1537 01:07:13,430 --> 01:07:14,730 It's parked down at that end of the... 1538 01:07:14,730 --> 01:07:15,700 Yes, I know. 1539 01:07:15,700 --> 01:07:16,600 Well, I'll meet you there. 1540 01:07:16,600 --> 01:07:17,730 No, I'd better bring it here. 1541 01:07:17,730 --> 01:07:19,750 You've got to stay out of sight. 1542 01:07:19,750 --> 01:07:21,420 I can't let anything happen to you now. 1543 01:07:26,430 --> 01:07:29,090 Nothing can happen to me now. 1544 01:07:29,090 --> 01:07:31,380 Remember that man shot at you. 1545 01:07:31,380 --> 01:07:32,420 How did you know? 1546 01:07:32,420 --> 01:07:34,340 That wasn't in the papers. 1547 01:07:34,340 --> 01:07:35,370 Ferris told me. 1548 01:07:35,370 --> 01:07:36,680 Nobody else knows it. 1549 01:07:36,680 --> 01:07:38,840 Nobody but the guy that fired the shots. 1550 01:07:48,090 --> 01:07:50,080 You better go now. 1551 01:07:50,080 --> 01:07:52,070 I'll be back as soon as I can. 1552 01:07:57,050 --> 01:07:58,550 Hey Martin. 1553 01:07:58,550 --> 01:07:59,830 The prowl car out at the entrance 1554 01:07:59,830 --> 01:08:01,520 Just got word for you to call in. 1555 01:08:01,520 --> 01:08:03,210 Johnson hasn't passed me yet. 1556 01:08:17,000 --> 01:08:19,010 Oh, I haven't got time to talk to him now. 1557 01:08:19,010 --> 01:08:20,730 That's McDonald and Murray's case. 1558 01:08:20,730 --> 01:08:22,330 But he says he has some information you wanted. 1559 01:08:22,330 --> 01:08:25,410 Uh, hold on. 1560 01:08:25,410 --> 01:08:26,750 Hello Inspector. 1561 01:08:26,750 --> 01:08:28,500 Remember you asked me to check all of Suzie's things 1562 01:08:28,500 --> 01:08:29,790 To see if anything was missing? 1563 01:08:29,790 --> 01:08:30,670 Sammy, I'm busy. 1564 01:08:30,670 --> 01:08:31,910 I... I'll see you tomorrow. 1565 01:08:31,910 --> 01:08:34,370 I just wanted to tell you that nothing was missing, 1566 01:08:34,370 --> 01:08:36,440 Except that sketch that Frank drew on the back of a menu. 1567 01:08:36,440 --> 01:08:37,140 Sketch? 1568 01:08:37,140 --> 01:08:38,010 Of who? 1569 01:08:38,010 --> 01:08:39,240 SAMMY CHUNG (ON I don't know. 1570 01:08:39,240 --> 01:08:40,970 But Suzie said it looked like that newspaperman that 1571 01:08:40,970 --> 01:08:42,770 Was in the club this afternoon with Mrs. Johnson. 1572 01:08:42,770 --> 01:08:44,110 That good notice 1573 01:08:44,110 --> 01:08:46,380 He was going to give us won't do Suzie any good now. 1574 01:08:55,150 --> 01:08:56,150 What happened? Where's Frank? 1575 01:08:56,150 --> 01:08:57,480 He's on his way to meet you, but Ferris 1576 01:08:57,480 --> 01:08:58,320 Is here with the dog. 1577 01:08:58,320 --> 01:09:00,310 Rats. 1578 01:09:00,310 --> 01:09:02,310 Thought that stiff in the morgue was a plant. 1579 01:09:02,310 --> 01:09:03,810 He's a pretty sharp fellow. 1580 01:09:03,810 --> 01:09:05,310 Let's get off the midway. 1581 01:09:20,580 --> 01:09:21,270 Come on. 1582 01:09:21,270 --> 01:09:22,770 They'll never look for us in here. 1583 01:09:22,770 --> 01:09:25,770 But these things make me sick! 1584 01:09:25,770 --> 01:09:27,760 Stay in your seats, folks. 1585 01:09:27,760 --> 01:09:29,260 Second ride is half fare. 1586 01:09:29,260 --> 01:09:31,250 I'll never ride this thing again! 1587 01:09:41,730 --> 01:09:43,730 All right, Eddie, take it away. 1588 01:09:43,730 --> 01:09:45,730 Don't stand up in your seats, folks. 1589 01:09:45,730 --> 01:09:48,220 This is the greatest thrill of your lifetime. 1590 01:09:58,700 --> 01:10:01,100 The ride only takes a couple of minutes. 1591 01:10:01,100 --> 01:10:03,790 Besides, when we get to the top, we can see if Frank's there. 1592 01:10:03,790 --> 01:10:07,010 Oh, he must be there by now. 1593 01:10:07,010 --> 01:10:11,000 Oh! 1594 01:10:11,000 --> 01:10:14,490 I don't see him. 1595 01:10:29,460 --> 01:10:30,460 Where is he? 1596 01:10:30,460 --> 01:10:31,460 I don't know! 1597 01:11:02,900 --> 01:11:05,390 Hey buddy, where do you think you're going? 1598 01:11:44,310 --> 01:11:46,310 The second ride is only half fare. 1599 01:11:46,310 --> 01:11:47,810 Want to go again, baby? 1600 01:11:47,810 --> 01:11:50,320 I wouldn't go again for the admiral! 1601 01:11:50,320 --> 01:11:51,460 You stay on for another ride. 1602 01:11:51,460 --> 01:11:53,000 I'll go see what's happened to Frank. 1603 01:11:53,000 --> 01:11:53,940 I want to go with you. 1604 01:11:53,940 --> 01:11:54,640 No. 1605 01:11:54,640 --> 01:11:56,360 With Ferris outside, together, we'd be too conspicuous. 1606 01:11:56,360 --> 01:11:57,060 But Danny! 1607 01:11:57,060 --> 01:11:58,040 Ferris traced you here. 1608 01:11:58,040 --> 01:12:00,370 If he found you, someone else could follow you too. 1609 01:12:00,370 --> 01:12:02,760 Second ride, half fare. 1610 01:12:02,760 --> 01:12:04,490 The lady will go again. 1611 01:12:04,490 --> 01:12:05,190 OK, Eddie. 1612 01:12:05,190 --> 01:12:06,510 Take it away. 1613 01:12:06,510 --> 01:12:09,000 Don't forget Somebody shot at him last time. 1614 01:12:09,000 --> 01:12:13,240 They tried to kill him once, they'll do it again! 1615 01:12:13,240 --> 01:12:14,470 Don't forget. 1616 01:12:14,470 --> 01:12:15,970 Somebody shot at him last time. 1617 01:12:15,970 --> 01:12:17,760 They tried to kill him once, they'll do it again! 1618 01:12:17,760 --> 01:12:18,960 INSPECTOR FERRIS Nobody 1619 01:12:18,960 --> 01:12:21,450 Knows that except your husband, the killer, and now you. 1620 01:12:21,450 --> 01:12:23,440 Nobody knows that except your husband, 1621 01:12:23,440 --> 01:12:24,430 The killer, and now you. 1622 01:12:37,380 --> 01:12:38,380 Frank! 1623 01:12:38,380 --> 01:12:39,170 Frank! 1624 01:12:39,170 --> 01:12:39,870 Go away! 1625 01:12:42,860 --> 01:12:43,860 Frank! 1626 01:12:43,860 --> 01:12:44,650 Frank! 1627 01:12:44,650 --> 01:12:45,350 Go away! 1628 01:12:48,840 --> 01:12:50,830 Oh, Frank! 1629 01:12:50,830 --> 01:12:52,320 Frank, please go away! 1630 01:13:01,090 --> 01:13:01,780 Frank! 1631 01:13:01,780 --> 01:13:02,480 Frank! 1632 01:13:02,480 --> 01:13:04,570 Please! 1633 01:13:04,570 --> 01:13:05,270 Frank! 1634 01:13:32,660 --> 01:13:33,660 Frank! 1635 01:13:33,660 --> 01:13:34,450 Frank! 1636 01:13:34,450 --> 01:13:35,150 Go away! 1637 01:13:40,130 --> 01:13:41,370 Frank? 1638 01:13:41,370 --> 01:13:42,170 Frank Johnson? 1639 01:13:42,170 --> 01:13:43,320 Yeah? 1640 01:13:43,320 --> 01:13:44,620 That you Mr. Legget? 1641 01:13:44,620 --> 01:13:45,370 Be careful. 1642 01:13:45,370 --> 01:13:49,110 There's a loose plank over here. 1643 01:13:49,110 --> 01:13:50,080 I know. 1644 01:13:58,290 --> 01:13:59,600 Well, why don't you get it over with? 1645 01:14:09,500 --> 01:14:10,980 I don't have to Frank. 1646 01:14:13,960 --> 01:14:17,930 You got a bad heart. 1647 01:14:17,930 --> 01:14:19,120 You can't stand tension. 1648 01:14:22,730 --> 01:14:23,790 You're going to kill yourself. 1649 01:15:09,600 --> 01:15:11,780 Second ride is half fare, folks. 1650 01:15:11,780 --> 01:15:13,370 Take advantage of the second ride. 1651 01:15:13,370 --> 01:15:15,590 It's only half fare. 1652 01:15:24,520 --> 01:15:27,000 What's your hurry Mrs. Johnson? 1653 01:16:08,190 --> 01:16:10,080 I had to do it Mrs. Johnson. 1654 01:16:10,080 --> 01:16:12,330 That's Legget down there. 1655 01:16:12,330 --> 01:16:13,740 Your husband's safe. 1656 01:16:13,740 --> 01:16:14,460 Wh... where's Frank? 1657 01:16:14,460 --> 01:16:17,030 Out there on the midway.115374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.