Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,800 --> 00:02:01,470
I give it you
without the hoopla,
2
00:02:01,470 --> 00:02:03,440
Danny boy, the
simple facts of life.
3
00:02:03,440 --> 00:02:05,420
I'm sitting in the crossfire
with the cops on one side,
4
00:02:05,420 --> 00:02:07,190
And Smiley Freeman on the
other, and the both of them
5
00:02:07,190 --> 00:02:08,860
Gunning for me.
6
00:02:08,860 --> 00:02:11,210
So I'm the guy who knows that
you're the one who took the 20
7
00:02:11,210 --> 00:02:15,180
Grand from Smiley to cover
up the dirty killing.
8
00:02:15,180 --> 00:02:17,270
Got a cigarette Danny boy?
9
00:02:17,270 --> 00:02:20,550
Now, my proposition's
quick and easy, Danny.
10
00:02:20,550 --> 00:02:22,040
We split the 20.
11
00:02:22,040 --> 00:02:25,420
Five for you, 15 for me,
and I take it on the lam.
12
00:02:25,420 --> 00:02:26,600
Live and let live's my motto.
13
00:02:30,010 --> 00:02:33,530
Aw, that look in your eye,
Danny's, painful to me pride.
14
00:02:36,500 --> 00:02:37,780
Oh, Danny.
15
00:02:37,780 --> 00:02:38,470
Wait.
16
00:02:38,470 --> 00:02:39,170
Don't kill me.
17
00:02:39,170 --> 00:02:40,450
Danny boy, don't!
18
00:03:11,370 --> 00:03:12,070
Hey!
19
00:03:12,070 --> 00:03:12,770
What happened?
20
00:03:12,770 --> 00:03:14,040
What's going on down there?
21
00:03:14,040 --> 00:03:15,090
Were those shots?
22
00:03:15,090 --> 00:03:16,340
You better call the police.
23
00:03:16,340 --> 00:03:20,310
There's been a murder.
24
00:03:32,990 --> 00:03:34,210
Evening Inspector.
25
00:03:34,210 --> 00:03:35,060
Hey.
26
00:03:35,060 --> 00:03:36,400
Hi, boys.
27
00:03:36,400 --> 00:03:38,540
Always happens in the
middle of the night.
28
00:03:38,540 --> 00:03:41,410
Yeah.
29
00:03:41,410 --> 00:03:42,910
That's Joe Gordon, all right.
30
00:03:42,910 --> 00:03:43,610
Yeah.
31
00:03:43,610 --> 00:03:46,280
He won't be doing
much testifying now.
32
00:03:46,280 --> 00:03:48,440
Convenient for Smiley Freeman.
33
00:03:48,440 --> 00:03:49,190
Yeah.
34
00:03:49,190 --> 00:03:51,820
Fella over there with
the dog says he saw it.
35
00:03:51,820 --> 00:03:54,350
Yeah?
36
00:03:54,350 --> 00:03:55,120
Stenographer here yet?
37
00:03:55,120 --> 00:03:56,350
Not yet, Inspector.
38
00:03:56,350 --> 00:03:57,660
What's this guy's name?
39
00:03:57,660 --> 00:03:58,620
Frank Johnson.
40
00:03:58,620 --> 00:03:59,590
Lives around here.
41
00:03:59,590 --> 00:04:02,620
Claim he was out
walking his dog.
42
00:04:02,620 --> 00:04:04,720
All right, Mr. Johnson.
43
00:04:04,720 --> 00:04:07,550
Inspector Ferris,
homicide detail.
44
00:04:07,550 --> 00:04:09,160
I understand you
had a front seat.
45
00:04:09,160 --> 00:04:09,870
I sure did.
46
00:04:09,870 --> 00:04:11,190
You get a good
look at the killer?
47
00:04:11,190 --> 00:04:12,040
Too good.
48
00:04:12,040 --> 00:04:13,500
That street light
was right on his face
49
00:04:13,500 --> 00:04:15,280
When he got out of his
car and shot at me.
50
00:04:15,280 --> 00:04:16,190
Shot at you?
51
00:04:16,190 --> 00:04:17,020
Twice.
52
00:04:17,020 --> 00:04:19,210
You're lucky he missed.
53
00:04:19,210 --> 00:04:21,660
Think you'd recognize
him you saw him again?
54
00:04:21,660 --> 00:04:24,470
It's not a face I'm
likely to forget.
55
00:04:24,470 --> 00:04:26,100
Pick him out of a lineup?
56
00:04:26,100 --> 00:04:27,080
I think so.
57
00:04:27,080 --> 00:04:28,230
Yeah.
58
00:04:28,230 --> 00:04:29,830
Say what's this
all about anyway?
59
00:04:29,830 --> 00:04:31,740
The dead man, Joe
Gordon, was going
60
00:04:31,740 --> 00:04:34,590
To testify before the
grand jury next week.
61
00:04:34,590 --> 00:04:35,350
That's tough.
62
00:04:35,350 --> 00:04:36,050
Not too.
63
00:04:36,050 --> 00:04:37,400
He had a bad record.
64
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
He knew too much
about Smiley Freeman.
65
00:04:38,800 --> 00:04:40,350
You know who Smiley Freeman is?
66
00:04:40,350 --> 00:04:41,050
The gangster?
67
00:04:41,050 --> 00:04:42,210
That's right.
68
00:04:42,210 --> 00:04:43,460
Gordon was our witness.
69
00:04:43,460 --> 00:04:45,130
Now, you're it.
70
00:04:45,130 --> 00:04:45,900
Me?
71
00:04:45,900 --> 00:04:46,600
Yeah.
72
00:04:46,600 --> 00:04:48,360
All you have to do is
identify the killer.
73
00:04:48,360 --> 00:04:51,050
We'll do the rest.
74
00:04:51,050 --> 00:04:52,310
Married?
75
00:04:52,310 --> 00:04:54,220
In a way.
76
00:04:54,220 --> 00:04:56,290
What do you mean, "in a way?"
77
00:04:56,290 --> 00:04:58,140
Are you or aren't you?
78
00:04:58,140 --> 00:04:58,850
Yeah.
79
00:04:58,850 --> 00:04:59,550
I am.
80
00:04:59,550 --> 00:05:00,640
Where do you live?
81
00:05:00,640 --> 00:05:01,390
Right over there.
82
00:05:01,390 --> 00:05:03,980
136 Alta Linda, Apartment 4D.
83
00:05:03,980 --> 00:05:05,760
Pick up Mrs. Johnson
and bring her over here.
84
00:05:05,760 --> 00:05:06,540
OK.
85
00:05:06,540 --> 00:05:08,370
Hey, don't wake her up!
86
00:05:08,370 --> 00:05:09,770
She's not going to like it.
87
00:05:09,770 --> 00:05:12,690
Well, she'll want to know
where you are, won't she?
88
00:05:12,690 --> 00:05:14,590
We're taking you
down to headquarters.
89
00:05:14,590 --> 00:05:15,290
Headquarters?
90
00:05:15,290 --> 00:05:15,990
What for?
91
00:05:18,700 --> 00:05:20,960
Protective custody.
92
00:05:20,960 --> 00:05:21,660
I see what you mean.
93
00:05:21,660 --> 00:05:23,540
Now, where were you
standing when he shot at you?
94
00:05:23,540 --> 00:05:24,780
Oh, right down there.
95
00:05:24,780 --> 00:05:27,900
Show me.
96
00:05:27,900 --> 00:05:29,540
Well, I was right
down there with the dog
97
00:05:29,540 --> 00:05:30,810
When the car drove up.
98
00:05:30,810 --> 00:05:32,100
I didn't pay much
attention to it.
99
00:05:32,100 --> 00:05:34,160
A little bit later,
I heard a shot.
100
00:05:34,160 --> 00:05:36,340
I looked up just in time to see
this fellow, what's his name,
101
00:05:36,340 --> 00:05:37,900
Fall out of the car.
102
00:05:37,900 --> 00:05:40,490
Then the killer pumped
another shot right into him.
103
00:05:40,490 --> 00:05:41,940
My dog barked.
104
00:05:41,940 --> 00:05:45,380
He got out of the car,
started to shoot at me.
105
00:05:45,380 --> 00:05:46,720
I ducked, and he drove away.
106
00:05:46,720 --> 00:05:47,840
What kind of a car?
107
00:05:47,840 --> 00:05:48,540
I don't know.
108
00:05:48,540 --> 00:05:49,240
A light coupe.
109
00:05:49,240 --> 00:05:52,110
They all look alike to me.
110
00:05:52,110 --> 00:05:54,000
Well, his aim was all right.
111
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
He was just shooting
at the wrong target.
112
00:05:55,840 --> 00:05:57,690
He thought your shadow was you.
113
00:06:02,690 --> 00:06:05,410
Will you go call Reardon?
114
00:06:05,410 --> 00:06:06,790
Maybe he won't miss next time.
115
00:06:06,790 --> 00:06:07,940
There won't be any next time.
116
00:06:07,940 --> 00:06:09,540
Yeah, but suppose you
don't get a conviction.
117
00:06:09,540 --> 00:06:10,230
Then what?
118
00:06:10,230 --> 00:06:13,040
Do I have to spend the rest of
my life with police protection?
119
00:06:13,040 --> 00:06:15,020
Or to wind up on a
sidewalk like him?
120
00:06:15,020 --> 00:06:15,950
What are you worried about?
121
00:06:15,950 --> 00:06:17,940
He missed, didn't he?
122
00:06:17,940 --> 00:06:18,640
Stay here a minute.
123
00:06:18,640 --> 00:06:20,010
We'll get the rest of
the story downtown.
124
00:06:23,720 --> 00:06:24,930
I hate to get mixed up in this.
125
00:06:24,930 --> 00:06:25,630
Yeah.
126
00:06:25,630 --> 00:06:27,440
It's getting so a
man has to be careful
127
00:06:27,440 --> 00:06:29,010
Where he's looking these days.
128
00:06:29,010 --> 00:06:29,730
Good evening.
129
00:06:29,730 --> 00:06:31,410
Keep out of here, will ya?
130
00:06:31,410 --> 00:06:33,750
Say, I think I dropped my
pipe somewhere around here.
131
00:06:33,750 --> 00:06:34,980
Is it OK if I look for it?
132
00:06:34,980 --> 00:06:36,430
Remember where you had it last?
133
00:06:36,430 --> 00:06:37,760
Yeah, it was right
over here somewhere.
134
00:06:37,760 --> 00:06:39,880
What's the matter, Buster?
135
00:06:39,880 --> 00:06:41,070
Come on.
136
00:06:41,070 --> 00:06:42,290
Get out of here, will ya?
137
00:06:50,240 --> 00:06:52,340
Pick up Smiley Freeman and
everybody connected to him.
138
00:06:52,340 --> 00:06:55,550
Put them in a lineup, see if
Johnson can identify anybody.
139
00:06:55,550 --> 00:06:56,580
I want everybody.
140
00:06:56,580 --> 00:06:57,280
No excuses.
141
00:06:57,280 --> 00:06:58,090
No lawyers.
142
00:06:58,090 --> 00:06:58,910
I want everybody.
143
00:06:58,910 --> 00:06:59,660
Will do.
144
00:06:59,660 --> 00:07:01,390
See if you can pick up
anything on that car.
145
00:07:01,390 --> 00:07:03,090
Somebody may have seen it.
146
00:07:09,760 --> 00:07:11,930
Mrs. Johnson, that's
not your husband.
147
00:07:11,930 --> 00:07:14,120
A man was killed and
he saw it happen.
148
00:07:14,120 --> 00:07:16,630
He... he's right over here.
149
00:07:16,630 --> 00:07:19,270
Sorry I had to get you
out of bed Mrs. Johnson.
150
00:07:19,270 --> 00:07:22,070
But after all, we had to
make sure that he had a wife.
151
00:07:25,910 --> 00:07:26,610
Where is he?
152
00:07:26,610 --> 00:07:27,820
He took up out of here.
153
00:07:27,820 --> 00:07:29,280
Sergeant, pick up Johnson.
154
00:07:29,280 --> 00:07:30,360
The idiot'll get himself killed.
155
00:07:31,290 --> 00:07:32,310
Just like him.
156
00:07:32,310 --> 00:07:33,010
Always running away.
157
00:07:33,010 --> 00:07:34,790
What do you mean,
always running away?
158
00:07:34,790 --> 00:07:36,080
Running away from what?
159
00:07:36,080 --> 00:07:36,880
From everything.
160
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
Broadcast description.
161
00:07:38,360 --> 00:07:41,850
White male American with a
trench coat, soft brown hair...
162
00:07:41,850 --> 00:07:44,550
A very ordinary looking
fella, I'm afraid.
163
00:07:44,550 --> 00:07:45,350
Yeah.
164
00:07:45,350 --> 00:07:47,760
Well, how would you describe
your husband, Mrs. Johnson?
165
00:07:47,760 --> 00:07:48,650
I couldn't.
166
00:07:48,650 --> 00:07:51,650
I haven't been able
to for a long time.
167
00:07:51,650 --> 00:07:52,830
May I go now?
168
00:07:52,830 --> 00:07:55,500
Come on, you mutt.
169
00:07:55,500 --> 00:07:56,360
Nice dish, huh?
170
00:07:56,360 --> 00:07:58,240
Nice looking dish.
171
00:07:58,240 --> 00:07:59,630
I want everything shut off.
172
00:07:59,630 --> 00:08:01,880
Bridge controls, road
blocks, everything.
173
00:08:01,880 --> 00:08:02,880
I'll stick with her.
174
00:08:02,880 --> 00:08:04,620
Right.
175
00:08:06,620 --> 00:08:08,310
Did you hear the shots fired?
176
00:08:08,310 --> 00:08:09,010
How could I?
177
00:08:09,010 --> 00:08:11,190
I was in bed, sound asleep.
178
00:08:11,190 --> 00:08:12,460
Find any pictures of him?
179
00:08:12,460 --> 00:08:13,750
No, but there's plenty of her.
180
00:08:13,750 --> 00:08:14,910
Just some tired snaps.
181
00:08:14,910 --> 00:08:15,610
Mm.
182
00:08:15,610 --> 00:08:17,390
They won't do anybody any good.
183
00:08:17,390 --> 00:08:18,380
But keep them.
184
00:08:21,850 --> 00:08:24,340
Books on psychology.
185
00:08:24,340 --> 00:08:25,050
I wonder why.
186
00:08:25,050 --> 00:08:26,920
Has he got a problem?
187
00:08:26,920 --> 00:08:29,440
I wouldn't know.
188
00:08:29,440 --> 00:08:31,310
Maybe he's confused.
189
00:08:31,310 --> 00:08:33,310
Aren't we all?
190
00:08:33,310 --> 00:08:35,090
Pipe smoker.
191
00:08:35,090 --> 00:08:35,780
Mm.
192
00:08:35,780 --> 00:08:37,330
What does that mean?
193
00:08:37,330 --> 00:08:38,030
Nothing.
194
00:08:43,290 --> 00:08:46,950
Oh, he's got two suits,
one of which he's wearing.
195
00:08:46,950 --> 00:08:48,720
What does he care
what he looks like?
196
00:08:48,720 --> 00:08:50,930
Nobody pays any
attention to him anyway.
197
00:08:50,930 --> 00:08:51,840
Not even his wife.
198
00:08:51,840 --> 00:08:53,580
You're really
wasting your time.
199
00:08:53,580 --> 00:08:55,340
There must be at
least 20,000 men
200
00:08:55,340 --> 00:08:57,690
In San Francisco who
answer that description.
201
00:08:57,690 --> 00:08:59,000
How are you going to find him?
202
00:08:59,000 --> 00:09:01,010
There has to be something
different about him,
203
00:09:01,010 --> 00:09:02,460
Different anyway
from other people.
204
00:09:02,460 --> 00:09:03,940
There is something
different about him.
205
00:09:03,940 --> 00:09:05,410
There's something
different about everybody.
206
00:09:05,410 --> 00:09:08,030
And we're going to dig until
we found out what it is.
207
00:09:08,030 --> 00:09:09,610
Now you see our
problem, Mrs. Johnson.
208
00:09:09,610 --> 00:09:10,660
Why don't you help us?
209
00:09:10,660 --> 00:09:11,360
I'm helping.
210
00:09:11,360 --> 00:09:12,230
What do you want me to do?
211
00:09:12,230 --> 00:09:13,800
I want you to answer
a few questions.
212
00:09:13,800 --> 00:09:14,520
Go ahead.
213
00:09:14,520 --> 00:09:14,800
Ask.
214
00:09:14,800 --> 00:09:16,670
Where does he generally
go when he's not at home?
215
00:09:16,670 --> 00:09:18,050
I haven't the faintest idea.
216
00:09:18,050 --> 00:09:19,530
Has he any relatives
in this area?
217
00:09:19,530 --> 00:09:20,230
No.
218
00:09:20,230 --> 00:09:21,040
Who are his friends?
219
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
I don't know his friends.
220
00:09:22,160 --> 00:09:23,890
The dog is our
only mutual friend.
221
00:09:23,890 --> 00:09:25,560
You always go to sleep
when he walks the dog?
222
00:09:25,560 --> 00:09:26,260
No.
223
00:09:26,260 --> 00:09:28,260
Sometimes he goes to
sleep and I walk the dog.
224
00:09:30,840 --> 00:09:34,420
Say Inspector, here
are a couple more.
225
00:09:34,420 --> 00:09:35,450
Oh, I'm terribly sorry.
226
00:09:35,450 --> 00:09:36,530
There's been a mistake.
227
00:09:36,530 --> 00:09:38,850
Release these men at once.
228
00:09:38,850 --> 00:09:39,550
Keep digging.
229
00:09:39,550 --> 00:09:40,250
OK.
230
00:09:40,250 --> 00:09:42,950
Every man between the ages of
35 and 40 who was out tonight
231
00:09:42,950 --> 00:09:45,680
Is wearing a trench coat
and a snap brim felt,
232
00:09:45,680 --> 00:09:49,110
All of them 5 foot 11,
weighing 170, and all of them
233
00:09:49,110 --> 00:09:50,100
Scared to answer questions.
234
00:09:50,100 --> 00:09:53,120
The domestic situation in
this town must be terrible.
235
00:09:53,120 --> 00:09:54,040
Yeah.
236
00:09:54,040 --> 00:09:55,220
Kitchen?
237
00:09:55,220 --> 00:09:56,400
Well, it's got a stove in it.
238
00:10:12,120 --> 00:10:14,030
Don't you eat
anything but dog food?
239
00:10:14,030 --> 00:10:16,570
He's not particular and
I'm lazy, so we eat out.
240
00:10:16,570 --> 00:10:17,350
Where?
241
00:10:17,350 --> 00:10:18,460
Well, let's see.
242
00:10:18,460 --> 00:10:20,930
The corner drug store,
the lobster grill
243
00:10:20,930 --> 00:10:22,630
At the wharf when we're
in that neighborhood,
244
00:10:22,630 --> 00:10:25,920
And when we get real fancy,
Man lo's Oriental Roof Garden.
245
00:10:25,920 --> 00:10:26,780
Those usually.
246
00:10:26,780 --> 00:10:29,120
We're creatures of
habit, I'm afraid.
247
00:10:29,120 --> 00:10:30,770
Check the Oriental Roof Garden.
They'll still be open.
248
00:10:30,770 --> 00:10:31,440
Yes, sir.
249
00:10:31,440 --> 00:10:32,310
2 o'clock in the morning.
250
00:10:32,310 --> 00:10:33,690
How am I going to
explain this at home?
251
00:10:33,690 --> 00:10:34,590
What's going on here?
252
00:10:34,590 --> 00:10:35,350
I'm sorry.
253
00:10:35,350 --> 00:10:36,120
There's been a mistake.
254
00:10:36,120 --> 00:10:36,820
He's sorry.
255
00:10:36,820 --> 00:10:38,370
What am I going to tell my wife?
Come on now.
256
00:10:38,370 --> 00:10:39,070
Come on.
257
00:10:42,130 --> 00:10:43,400
What did you and
your husband quarrel
258
00:10:43,400 --> 00:10:44,460
About tonight, Mrs. Johnson?
259
00:10:44,460 --> 00:10:46,250
We don't have to
have a reason anymore.
260
00:10:46,250 --> 00:10:48,160
Don't you have a decent
picture of your husband?
261
00:10:48,160 --> 00:10:48,860
No.
262
00:10:48,860 --> 00:10:51,150
He doesn't like to
have his picture taken.
263
00:10:51,150 --> 00:10:52,680
I don't want any
photographs of him floating
264
00:10:52,680 --> 00:10:53,950
Around that might
get in the papers.
265
00:10:53,950 --> 00:10:55,440
The killer doesn't know
what he looks like.
266
00:10:55,440 --> 00:10:56,190
Didn't he see him?
267
00:10:56,190 --> 00:10:57,960
No, he shot at his shadow.
268
00:10:57,960 --> 00:10:58,660
Shot?
269
00:10:58,660 --> 00:10:59,750
He shot at Frank?
270
00:10:59,750 --> 00:11:00,450
Twice.
271
00:11:00,450 --> 00:11:02,590
Nobody knows that except the
killer, your husband, and now
272
00:11:02,590 --> 00:11:03,690
You, so let's keep it that way.
273
00:11:03,690 --> 00:11:04,390
It's important.
274
00:11:07,120 --> 00:11:08,420
He's really in danger then?
275
00:11:08,420 --> 00:11:09,120
Worried?
276
00:11:09,120 --> 00:11:11,310
I thought you were beyond
worrying about him.
277
00:11:11,310 --> 00:11:13,290
I didn't say that.
278
00:11:13,290 --> 00:11:14,810
If he doesn't give
himself up, you're
279
00:11:14,810 --> 00:11:16,810
Really going to have
something to worry about.
280
00:11:16,810 --> 00:11:18,440
We've got to protect him.
281
00:11:18,440 --> 00:11:20,210
Like you did the other witness?
282
00:11:20,210 --> 00:11:21,760
Joe Gordon would
be alive right now
283
00:11:21,760 --> 00:11:23,230
If he hadn't had his
lawyer spring him.
284
00:11:23,230 --> 00:11:24,130
Hey Martin.
285
00:11:24,130 --> 00:11:24,820
Here's something.
286
00:11:24,820 --> 00:11:26,650
Description for Frank Johnson.
287
00:11:26,650 --> 00:11:27,790
Husband ill?
288
00:11:27,790 --> 00:11:29,170
No, he just likes
to take medicine.
289
00:11:29,170 --> 00:11:30,150
Well, what are these for?
290
00:11:30,150 --> 00:11:30,900
I don't know.
291
00:11:30,900 --> 00:11:32,830
He just likes to take vitamin
pills, cold shots, anything.
292
00:11:37,840 --> 00:11:38,700
What's up here?
293
00:11:38,700 --> 00:11:39,400
Studio.
294
00:11:39,400 --> 00:11:40,550
My husband's an artist.
295
00:11:40,550 --> 00:11:43,050
Oh, I thought you said he
worked at Hart & Winston's.
296
00:11:43,050 --> 00:11:44,150
He does.
297
00:11:44,150 --> 00:11:45,480
He's in charge of
displays down there.
298
00:11:45,480 --> 00:11:49,000
Oh, window trimmer, huh?
299
00:11:49,000 --> 00:11:50,120
Rembrandt, get down.
300
00:11:50,120 --> 00:11:53,020
You know you're not
allowed up there.
301
00:11:53,020 --> 00:11:54,430
Rembrandt?
302
00:11:54,430 --> 00:11:56,700
It's the nearest we could
ever get to owning one.
303
00:11:56,700 --> 00:11:57,780
Frank's little joke.
304
00:11:57,780 --> 00:11:59,640
He found the mutt sitting
on the street corner
305
00:11:59,640 --> 00:12:01,720
One night waiting for
someone to adopt him.
306
00:12:01,720 --> 00:12:03,140
They recognized each
other right away.
307
00:12:09,640 --> 00:12:12,280
Is this supposed to be you?
308
00:12:12,280 --> 00:12:12,980
Yes.
309
00:12:12,980 --> 00:12:14,590
It was a lovely autumn day.
310
00:12:14,590 --> 00:12:17,750
The wind was blowing
through my hair.
311
00:12:17,750 --> 00:12:20,560
It was all very charming,
but that was four years ago.
312
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
That was Frank's Cyprus period.
313
00:12:21,960 --> 00:12:26,210
He had four important periods
in his painting career.
314
00:12:26,210 --> 00:12:27,570
Say, how did you
two ever happen
315
00:12:27,570 --> 00:12:29,190
To get together in
the first place?
316
00:12:29,190 --> 00:12:31,850
I met him at a friend's
house in Carmel.
317
00:12:31,850 --> 00:12:34,020
He wanted to paint
and I was all for it.
318
00:12:34,020 --> 00:12:38,680
I had $5,000 and he had $2,000
in talent, so we got married.
319
00:12:38,680 --> 00:12:40,260
After Carmel, he
became restless,
320
00:12:40,260 --> 00:12:43,500
So we went to Taos, New Mexico
where he painted Indians.
321
00:12:43,500 --> 00:12:45,290
That's an Indian.
322
00:12:45,290 --> 00:12:46,060
Yeah.
323
00:12:46,060 --> 00:12:48,940
Then he got tired of Indians,
so he went to Buckstown,
324
00:12:48,940 --> 00:12:51,360
Pennsylvania where he painted
old Dutch barns with hex signs
325
00:12:51,360 --> 00:12:52,060
On them.
326
00:12:52,060 --> 00:12:53,830
Say, did he ever
do a self portrait?
327
00:12:53,830 --> 00:12:55,930
He didn't like
himself that much.
328
00:12:55,930 --> 00:12:58,740
Oh.
329
00:12:58,740 --> 00:13:01,240
He do these in Pennsylvania?
330
00:13:01,240 --> 00:13:04,300
No, he got restless again
so we came to San Francisco.
331
00:13:04,300 --> 00:13:06,720
Here he started sketching
crummy old characters that
332
00:13:06,720 --> 00:13:09,560
Hung around wars,
missions, and gin mills.
333
00:13:09,560 --> 00:13:11,720
That was his social
protest period.
334
00:13:11,720 --> 00:13:14,370
Then our money ran out
and he had to take a job.
335
00:13:14,370 --> 00:13:15,390
Couldn't sell the stuff, huh?
336
00:13:15,390 --> 00:13:16,340
He wouldn't try to sell it.
337
00:13:16,340 --> 00:13:17,570
Didn't think it was good enough.
338
00:13:17,570 --> 00:13:19,220
These sketchbooks are
filled with good ideas
339
00:13:19,220 --> 00:13:21,130
He never got around to painting.
340
00:13:21,130 --> 00:13:22,770
Well, didn't you
try to get a job?
341
00:13:22,770 --> 00:13:23,610
Why should I?
342
00:13:23,610 --> 00:13:24,830
That's his
responsibility, not mine.
343
00:13:27,770 --> 00:13:29,120
Friends of your husband?
344
00:13:29,120 --> 00:13:31,040
No, that's his
burlesque period.
345
00:13:31,040 --> 00:13:32,380
Now that I like.
346
00:13:32,380 --> 00:13:33,710
It's pretty good.
347
00:13:33,710 --> 00:13:36,050
Yes, but it takes more than
talent to have a career.
348
00:13:36,050 --> 00:13:37,840
You have to have staying power.
349
00:13:37,840 --> 00:13:41,370
Frank's a drifter, so when the
money ran out, we just drifted.
350
00:13:41,370 --> 00:13:42,660
Who's this?
351
00:13:42,660 --> 00:13:44,940
Oh, some dance team
over in Chinatown.
352
00:13:44,940 --> 00:13:45,640
Hm.
353
00:13:48,430 --> 00:13:50,300
Or him?
354
00:13:50,300 --> 00:13:51,800
Oh, he's a retired
ferryboat captain
355
00:13:51,800 --> 00:13:54,980
Who does sand
sculptures at the beach.
356
00:13:54,980 --> 00:13:55,680
Oh.
357
00:13:55,680 --> 00:13:56,380
I know who that is.
358
00:13:56,380 --> 00:13:58,460
That's Rembrandt.
359
00:13:58,460 --> 00:14:00,970
What does all this got
to do with finding Frank?
360
00:14:00,970 --> 00:14:02,540
You just answer the questions.
361
00:14:02,540 --> 00:14:04,190
That is, if it doesn't hurt?
362
00:14:04,190 --> 00:14:04,960
Why should it hurt me?
363
00:14:04,960 --> 00:14:06,940
It's all past and done with.
364
00:14:06,940 --> 00:14:08,320
But you want to snoop
into the remains
365
00:14:08,320 --> 00:14:10,170
Of marriage, that's up to you.
366
00:14:12,530 --> 00:14:14,770
Don't touch that telephone!
367
00:14:14,770 --> 00:14:16,040
If that's your
husband, find out where
368
00:14:16,040 --> 00:14:19,360
He is, but keep on talking.
369
00:14:35,160 --> 00:14:35,860
Hello?
370
00:14:35,860 --> 00:14:36,660
Hello.
371
00:14:36,660 --> 00:14:37,920
Oh, hello Frank.
372
00:14:37,920 --> 00:14:38,790
Trace that call.
373
00:14:38,790 --> 00:14:39,190
Eleanor, there's
374
00:14:39,190 --> 00:14:40,910
Something I want
you to get for me.
375
00:14:40,910 --> 00:14:43,410
I'm sorry to interrupt, but
if I were you, I'd hang up.
376
00:14:43,410 --> 00:14:46,470
The police are
tracing your call.
377
00:14:46,470 --> 00:14:47,320
Hello?
378
00:14:47,320 --> 00:14:48,680
Hello?
379
00:14:48,680 --> 00:14:50,600
He hung up.
380
00:14:50,600 --> 00:14:52,110
Seems to me I heard music.
381
00:14:52,110 --> 00:14:55,020
Wasn't that music?
382
00:14:55,020 --> 00:14:57,350
You didn't do your husband
a favor, Mrs. Johnson.
383
00:14:57,350 --> 00:14:58,990
It's bad enough to be
alone in the big city
384
00:14:58,990 --> 00:15:00,090
With no place to go.
385
00:15:00,090 --> 00:15:02,090
But as soon as the newspapers
hit the streets and the killer
386
00:15:02,090 --> 00:15:03,690
Finds out he didn't
get your husband,
387
00:15:03,690 --> 00:15:06,120
There will be guys
looking for him with guns.
388
00:15:06,120 --> 00:15:08,080
If I had a husband I
wanted to get rid of,
389
00:15:08,080 --> 00:15:10,100
I'd do exactly what you did.
390
00:15:10,100 --> 00:15:11,980
If he wants to run away,
that's his business.
391
00:15:11,980 --> 00:15:15,090
And your business
too, Mrs. Johnson.
392
00:15:15,090 --> 00:15:16,260
I'll be seeing ya.
393
00:15:22,090 --> 00:15:23,620
No wonder the world's
full of bachelors.
394
00:15:27,020 --> 00:15:29,030
A little more needling's
all she needs.
395
00:15:29,030 --> 00:15:30,530
Give her plenty of rope,
but keep her tailed.
396
00:15:30,530 --> 00:15:31,880
She wants to get rid of him.
397
00:15:31,880 --> 00:15:32,910
Women are curious.
398
00:15:32,910 --> 00:15:34,520
Even that dame
will go after him.
399
00:15:34,520 --> 00:15:35,300
Aw, come on.
400
00:15:35,300 --> 00:15:36,300
Be a good fella and let us up.
401
00:15:36,300 --> 00:15:37,290
Who's handling the case?
402
00:15:37,290 --> 00:15:37,990
Inspector Ferris.
403
00:15:37,990 --> 00:15:39,090
Oh, he's a friend of mine.
404
00:15:39,090 --> 00:15:40,150
Is that right, Inspector?
405
00:15:40,150 --> 00:15:40,490
Sure.
406
00:15:40,490 --> 00:15:41,220
We know him well.
407
00:15:41,220 --> 00:15:41,920
Hi Ferris.
408
00:15:41,920 --> 00:15:42,620
What's the scoop?
409
00:15:42,620 --> 00:15:43,340
No story.
410
00:15:43,340 --> 00:15:44,480
How about that Johnson gal?
411
00:15:44,480 --> 00:15:45,450
Is she good-looking?
412
00:15:45,450 --> 00:15:47,130
What
about the witness?
413
00:15:47,130 --> 00:15:48,410
What witness?
414
00:15:48,410 --> 00:15:49,220
Oh, cut it out.
415
00:15:49,220 --> 00:15:50,600
Cut it out.
It's already going to press.
416
00:15:50,600 --> 00:15:52,230
You get a look at the murderer?
No.
417
00:15:52,230 --> 00:15:53,040
What's his wife like?
418
00:15:53,040 --> 00:15:54,230
Any filth?
419
00:15:54,230 --> 00:15:57,290
Lay off the tabloid
sex stuff, Legget.
420
00:15:57,290 --> 00:15:59,460
I'll give it to all
of ya in the morning.
421
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Hi ya, Homer.
422
00:16:00,460 --> 00:16:01,160
No favorites.
423
00:17:07,970 --> 00:17:10,300
Don't scream.
424
00:17:10,300 --> 00:17:11,350
You coming out or going in?
425
00:17:11,350 --> 00:17:12,320
Are you the police?
426
00:17:12,320 --> 00:17:13,490
Smile when you say that.
427
00:17:13,490 --> 00:17:14,220
I'm a reporter.
428
00:17:14,220 --> 00:17:14,960
Oh.
429
00:17:14,960 --> 00:17:15,660
Newspaper men.
430
00:17:15,660 --> 00:17:18,130
Well, you don't have
to say it like that.
431
00:17:18,130 --> 00:17:18,820
Let go of me.
432
00:17:18,820 --> 00:17:19,500
Go away.
433
00:17:19,500 --> 00:17:20,200
Ahh!
434
00:17:22,760 --> 00:17:23,690
Ah.
435
00:17:23,690 --> 00:17:25,310
Are you just going to
leave me dangling here?
436
00:17:25,310 --> 00:17:26,410
Well, you just
said to let you...
437
00:17:26,410 --> 00:17:27,630
I don't care what I said.
438
00:17:27,630 --> 00:17:29,260
Help me get out of here.
439
00:17:29,260 --> 00:17:32,270
Pleasure, Mrs. J. You are
Mrs. Johnson, aren't you?
440
00:17:32,270 --> 00:17:36,880
No, I'm the maid
taking my night out.
441
00:17:36,880 --> 00:17:38,360
Ah.
442
00:17:38,360 --> 00:17:39,520
What magic I possess.
443
00:17:39,520 --> 00:17:40,600
A moment ago, total strangers.
444
00:17:40,600 --> 00:17:41,740
Now, here in my arms.
445
00:17:41,740 --> 00:17:43,880
So it's love at first sight.
446
00:17:43,880 --> 00:17:46,090
Now show me how you got up here
without the police seeing you.
447
00:17:46,090 --> 00:17:47,300
Do I get the story?
448
00:17:47,300 --> 00:17:48,870
After I get out of here?
449
00:17:48,870 --> 00:17:50,350
Follow me then.
450
00:18:00,780 --> 00:18:03,010
Looks like half the
police force is down there.
451
00:18:09,240 --> 00:18:10,220
Must I?
452
00:18:10,220 --> 00:18:14,130
Just look straight ahead like
you did when you got married.
453
00:18:14,130 --> 00:18:15,590
Incidentally, my name's Legget.
454
00:18:15,590 --> 00:18:16,640
Legget of "The Graphic."
455
00:18:16,640 --> 00:18:18,000
We've got a dandy
little sheet all full
456
00:18:18,000 --> 00:18:21,380
Of goo and gore and every... Hey!
457
00:18:21,380 --> 00:18:22,080
Bye.
458
00:19:00,930 --> 00:19:02,420
You wish something?
459
00:19:02,420 --> 00:19:03,420
Gin over rocks?
460
00:19:03,420 --> 00:19:04,410
Rocks?
461
00:19:04,410 --> 00:19:05,910
Is this chair taken, madam?
462
00:19:05,910 --> 00:19:06,900
Why thank you Mrs. Johnson.
463
00:19:06,900 --> 00:19:07,790
I'd love to join you.
464
00:19:07,790 --> 00:19:09,390
You didn't think you were
going to get rid of me
465
00:19:09,390 --> 00:19:10,790
As easy as you ducked
the police, did you?
466
00:19:10,790 --> 00:19:13,180
I'll let you know, Mrs. J, I'm
an old fire escape man from way
467
00:19:13,180 --> 00:19:13,880
Back.
468
00:19:13,880 --> 00:19:16,660
Why don't you get lost?
469
00:19:21,400 --> 00:19:24,020
Now then, how about this story?
470
00:19:24,020 --> 00:19:25,380
You'll get the
story from my husband
471
00:19:25,380 --> 00:19:26,790
When he's safe
and sound in jail.
472
00:19:26,790 --> 00:19:28,480
Oh, but he won't
be safe and sound.
473
00:19:28,480 --> 00:19:30,210
Have you heard of a fella
by the name of Joe Gordon?
474
00:19:30,210 --> 00:19:31,230
Do you wish something?
475
00:19:31,230 --> 00:19:33,040
Yeah, let me
have a bourbon old-fashioned.
476
00:19:33,040 --> 00:19:34,140
Yes, sir.
477
00:19:34,140 --> 00:19:35,950
Why did you come here
tonight, Mrs. Johnson?
478
00:19:35,950 --> 00:19:37,340
Or shouldn't I ask?
479
00:19:37,340 --> 00:19:38,350
Because I like it here.
480
00:19:38,350 --> 00:19:39,510
You didn't by any
chance come here
481
00:19:39,510 --> 00:19:41,130
To meet, say, your
husband, did you?
482
00:19:41,130 --> 00:19:42,890
Or is that a
far-fetched supposition?
483
00:19:42,890 --> 00:19:44,060
Supposition?
484
00:19:44,060 --> 00:19:45,590
I better stop using those
four syllable words.
485
00:19:45,590 --> 00:19:46,800
I won't be working for
"The Graphic" anymore.
486
00:19:46,800 --> 00:19:47,940
Where's your husband,
Mrs. Johnson?
487
00:19:47,940 --> 00:19:49,270
- I don't know.
- Did he see the killer?
488
00:19:49,270 --> 00:19:50,500
- I don't know.
- Shall we dance?
489
00:19:50,500 --> 00:19:51,940
Why don't you drop dead?
490
00:19:54,400 --> 00:19:56,850
OK.
491
00:19:56,850 --> 00:19:59,100
Why don't you be nice
to me, Mrs. Johnson?
492
00:19:59,100 --> 00:20:01,390
Who knows, I might even
be able to help you.
493
00:20:01,390 --> 00:20:03,450
I'm not a bad guy when
you get to know me.
494
00:20:03,450 --> 00:20:06,030
I'm a little obnoxious,
perhaps, but pleasant.
495
00:20:06,030 --> 00:20:07,470
Now then, answer yes or no.
496
00:20:07,470 --> 00:20:09,370
Your husband saw a murder and
took it on the lam, right?
497
00:20:09,370 --> 00:20:10,070
Right.
498
00:20:10,070 --> 00:20:12,200
And you're... you're
meeting him here?
499
00:20:12,200 --> 00:20:13,380
I haven't the slightest idea.
500
00:20:13,380 --> 00:20:14,350
I came here on a hunch.
501
00:20:14,350 --> 00:20:16,010
When he phoned
tonight, I heard music
502
00:20:16,010 --> 00:20:18,260
That could only have
come from this joint.
503
00:20:18,260 --> 00:20:19,440
Something to eat?
504
00:20:19,440 --> 00:20:20,200
No thanks.
505
00:20:20,200 --> 00:20:20,720
No food.
506
00:20:20,720 --> 00:20:21,590
Oh, go ahead.
Try something.
507
00:20:21,590 --> 00:20:22,500
No, really.
508
00:20:22,500 --> 00:20:23,200
Nothing.
509
00:20:26,140 --> 00:20:28,810
So uh... I've got a deal for ya.
510
00:20:28,810 --> 00:20:30,460
You find your
husband with my help,
511
00:20:30,460 --> 00:20:32,050
Give me an exclusive
for 24 hours,
512
00:20:32,050 --> 00:20:33,380
And I'll get my paper
to pay you for it.
513
00:20:33,380 --> 00:20:35,140
Trying to buy me so soon?
514
00:20:35,140 --> 00:20:36,590
First, I'm going
to try and buy you.
515
00:20:36,590 --> 00:20:38,310
And if I can't, I'm
going to try to win you.
516
00:20:38,310 --> 00:20:40,010
Isn't that the reverse
of the usual procedure?
517
00:20:40,010 --> 00:20:41,770
I'm a perverse fellow.
518
00:20:41,770 --> 00:20:45,240
On second thought, Mrs. J,
I find you very attractive.
519
00:20:45,240 --> 00:20:46,460
I might try and
win you right off.
520
00:20:46,460 --> 00:20:47,160
No, thanks.
521
00:20:47,160 --> 00:20:47,930
I'd rather be bought.
522
00:20:47,930 --> 00:20:48,850
Tsk, tsk.
523
00:20:48,850 --> 00:20:49,680
Very mercenary.
524
00:20:49,680 --> 00:20:50,690
Probably good, though.
525
00:20:50,690 --> 00:20:52,390
I like mercenary women.
526
00:20:58,830 --> 00:20:59,560
Money?
527
00:20:59,560 --> 00:21:00,260
Sure.
528
00:21:00,260 --> 00:21:01,110
How much?
529
00:21:01,110 --> 00:21:01,810
Well, I don't know.
530
00:21:01,810 --> 00:21:02,630
A grand maybe.
531
00:21:02,630 --> 00:21:03,610
Is it worth that much?
532
00:21:03,610 --> 00:21:06,400
It will be by the time I
get through building it up.
533
00:21:06,400 --> 00:21:07,960
Frank will need it if
he wants to get away.
534
00:21:07,960 --> 00:21:09,050
I'll bring it with me.
535
00:21:09,050 --> 00:21:10,400
Just tell me where and when.
536
00:21:10,400 --> 00:21:12,640
And you won't print anything
until I give the word.
537
00:21:12,640 --> 00:21:13,480
Scout's honor.
538
00:21:13,480 --> 00:21:14,500
It's a deal.
539
00:21:14,500 --> 00:21:16,230
Should we drink to it?
540
00:21:16,230 --> 00:21:19,900
To the, uh, speedy conclusion
of all our troubles...
541
00:21:19,900 --> 00:21:21,540
Yours, your husbands, and mine.
542
00:21:21,540 --> 00:21:22,430
You got troubles?
543
00:21:22,430 --> 00:21:23,700
You don't look it.
544
00:21:23,700 --> 00:21:25,330
None that I can't solve
now that we're partners.
545
00:21:28,490 --> 00:21:29,460
Hiya Mrs. Johnson.
546
00:21:29,460 --> 00:21:30,160
Hi Sammy.
547
00:21:30,160 --> 00:21:30,850
Sit down.
548
00:21:30,850 --> 00:21:32,620
Meet Mr. Legget
of "The Graphic."
549
00:21:32,620 --> 00:21:33,330
Oh, newspaperman.
550
00:21:33,330 --> 00:21:34,030
Sammy.
551
00:21:34,030 --> 00:21:35,650
You should have
caught the show.
552
00:21:35,650 --> 00:21:38,410
Suzie and I are breaking in
a new act, Chung and El Tito.
553
00:21:38,410 --> 00:21:39,660
It's terrific.
554
00:21:39,660 --> 00:21:43,150
That's spelled C-H-U-N-G.
Anybody can spell El Tito.
555
00:21:43,150 --> 00:21:44,670
Course, we're only
breaking in the show here,
556
00:21:44,670 --> 00:21:46,490
But a little plug would help.
557
00:21:46,490 --> 00:21:48,340
Well, uh, I'll
see what I can do.
558
00:21:48,340 --> 00:21:49,040
Thanks.
559
00:21:49,040 --> 00:21:50,530
Next time you come,
catch the midnight show.
560
00:21:50,530 --> 00:21:51,980
The place is really
jumping then.
561
00:21:51,980 --> 00:21:53,000
I'll be seeing ya.
562
00:21:53,000 --> 00:21:53,770
Bye Sammy.
563
00:21:53,770 --> 00:21:54,650
Night.
564
00:21:54,650 --> 00:21:55,860
Well, I think I'll go home.
565
00:21:55,860 --> 00:21:56,850
Frank won't show tonight.
566
00:21:56,850 --> 00:21:57,840
How do you know?
567
00:21:57,840 --> 00:21:59,130
I just know, that's all.
568
00:21:59,130 --> 00:22:01,320
What are you going to tell
your husband when you see him?
569
00:22:01,320 --> 00:22:02,470
To give himself up.
570
00:22:02,470 --> 00:22:03,460
Maybe I'll give up too.
571
00:22:26,070 --> 00:22:27,240
Leave your flag down.
572
00:22:29,810 --> 00:22:31,270
Eh, you want to go
in over the roof.
573
00:22:31,270 --> 00:22:33,120
No, I'll go in the
front door and give
574
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
Them something to think about.
575
00:22:34,120 --> 00:22:35,320
Well, in that case,
I'll disappear.
576
00:22:35,320 --> 00:22:36,870
Let's not give them too
much to think about.
577
00:22:36,870 --> 00:22:38,800
Well, if I need you, I'll
get in touch with you.
578
00:22:38,800 --> 00:22:40,730
Oh, you won't have to get in
touch with me, Mrs. Johnson.
579
00:22:40,730 --> 00:22:42,450
Just look around, I'll be there.
580
00:22:42,450 --> 00:22:43,180
Goodnight Mr. Legget.
581
00:22:56,600 --> 00:22:57,700
What are you doing here?
582
00:22:57,700 --> 00:22:59,060
Well, that was nice
going, Mrs. Johnson,
583
00:22:59,060 --> 00:23:03,590
But the next time you try to get
out, you'll have more trouble.
584
00:23:03,590 --> 00:23:06,430
I've got news for you.
585
00:23:06,430 --> 00:23:07,780
I've just seen your
husband's doctor.
586
00:23:07,780 --> 00:23:08,480
Why?
587
00:23:08,480 --> 00:23:11,820
Aren't you feeling well?
588
00:23:11,820 --> 00:23:14,830
Your husband isn't
a hypochondriac.
589
00:23:14,830 --> 00:23:16,050
He's a very sick man.
590
00:23:16,050 --> 00:23:17,120
He's got a bad heart.
591
00:23:20,950 --> 00:23:22,710
I don't believe it.
592
00:23:22,710 --> 00:23:23,860
Ask Dr. Hohler.
593
00:23:29,170 --> 00:23:31,010
Frank never said
anything to me about it.
594
00:23:31,010 --> 00:23:34,190
Maybe he figured you
wouldn't be interested.
595
00:23:34,190 --> 00:23:35,420
Well, he can walk
into any drugstore
596
00:23:35,420 --> 00:23:36,460
And buy some medicine.
597
00:23:36,460 --> 00:23:38,740
Not without a prescription he
can't, and I've given orders
598
00:23:38,740 --> 00:23:40,950
To every drugstore in town
that none of this medicine
599
00:23:40,950 --> 00:23:43,240
Is to be dispensed
without an order from me.
600
00:23:43,240 --> 00:23:45,940
If he should have an attack,
and not have that with him,
601
00:23:45,940 --> 00:23:47,100
You know what that means.
602
00:23:47,100 --> 00:23:48,160
You can't do that.
603
00:23:48,160 --> 00:23:50,530
If it's the only way I can
get him to come in and testify,
604
00:23:50,530 --> 00:23:51,520
I mean to use it.
605
00:23:51,520 --> 00:23:52,910
But Frank's done nothing wrong!
606
00:23:52,910 --> 00:23:53,860
Oh, yes he has.
607
00:23:53,860 --> 00:23:56,120
He was in the wrong
place at the wrong time.
608
00:23:56,120 --> 00:23:57,410
I thought the
police were supposed
609
00:23:57,410 --> 00:23:59,160
To protect people, not
put them in danger.
610
00:23:59,160 --> 00:24:01,710
All it says in my book sister
is the good of the majority
611
00:24:01,710 --> 00:24:02,790
Has got to be upheld.
612
00:24:02,790 --> 00:24:04,060
And for the good
of the majority,
613
00:24:04,060 --> 00:24:05,940
Frank Johnson's got to testify.
614
00:24:05,940 --> 00:24:08,280
If he gives himself up, we'll
give him a supply of medicine.
615
00:24:08,280 --> 00:24:09,290
We'll protect him.
616
00:24:09,290 --> 00:24:10,090
And if he doesn't?
617
00:24:10,090 --> 00:24:12,030
He'll die of a heart
attack or a bullet
618
00:24:12,030 --> 00:24:14,070
From one of Smiley
Freeman's men.
619
00:24:14,070 --> 00:24:15,510
I don't believe a
word you're saying.
620
00:24:15,510 --> 00:24:17,040
You're only trying
to frighten me.
621
00:24:17,040 --> 00:24:18,430
And I'm getting
pretty sick of you.
622
00:24:18,430 --> 00:24:19,360
Now get out of here!
623
00:24:19,360 --> 00:24:20,900
Of course, if you want
to try to find him,
624
00:24:20,900 --> 00:24:22,340
I won't try to stop you.
625
00:24:22,340 --> 00:24:25,590
But I don't think
you can find him.
626
00:24:25,590 --> 00:24:27,620
I don't think he's
running away from us.
627
00:24:27,620 --> 00:24:29,330
I think he's running
away from you.
628
00:24:29,330 --> 00:24:30,380
I said get out!
629
00:25:10,130 --> 00:25:12,230
I am violating my
instructions from the police
630
00:25:12,230 --> 00:25:14,060
By giving you this
additional supply,
631
00:25:14,060 --> 00:25:16,420
But this gives me
no feeling of guilt.
632
00:25:16,420 --> 00:25:17,610
Thank you doctor.
633
00:25:17,610 --> 00:25:19,030
After the excitement
of last night,
634
00:25:19,030 --> 00:25:21,230
Your husband undoubtedly
used the ampoules
635
00:25:21,230 --> 00:25:22,690
He carried with him.
636
00:25:22,690 --> 00:25:25,080
So you see, my action is
not prompted by kindness.
637
00:25:25,080 --> 00:25:28,730
Such is my reluctance to
gamble with a man's life.
638
00:25:28,730 --> 00:25:31,070
Is his heart really
that bad, doctor?
639
00:25:31,070 --> 00:25:34,270
Frank's condition isn't
any worse than tons of men.
640
00:25:34,270 --> 00:25:36,790
They strained their hearts
running in track meets,
641
00:25:36,790 --> 00:25:39,340
The misguided belief that they
were building up their bodies.
642
00:25:39,340 --> 00:25:42,300
If it were only his heart,
we could control it.
643
00:25:42,300 --> 00:25:43,280
What do you mean?
644
00:25:43,280 --> 00:25:46,270
Well, for the past year, your
husband has had hypertension.
645
00:25:46,270 --> 00:25:47,870
That complicates matters.
646
00:25:47,870 --> 00:25:48,800
Hypertension?
647
00:25:48,800 --> 00:25:49,670
What causes that?
648
00:25:49,670 --> 00:25:50,610
I'm not sure.
649
00:25:50,610 --> 00:25:54,330
My guess is overwork,
unhappiness, anxiety.
650
00:25:54,330 --> 00:25:56,430
But you know more
about it than I do.
651
00:25:56,430 --> 00:25:57,490
Why should I?
652
00:25:57,490 --> 00:25:59,170
But naturally, you must
know about his troubles.
653
00:25:59,170 --> 00:26:00,450
I'm only his doctor.
654
00:26:00,450 --> 00:26:01,570
You're his wife.
655
00:26:01,570 --> 00:26:02,290
Oh yes.
656
00:26:02,290 --> 00:26:05,080
I'm that bitter, selfish,
vicious wife, the cause
657
00:26:05,080 --> 00:26:06,900
Of his unhappiness, the
cause of his failure.
658
00:26:06,900 --> 00:26:07,770
Is that what he told you?
659
00:26:07,770 --> 00:26:08,960
Is that what he tells everyone?
660
00:26:08,960 --> 00:26:11,430
Frank didn't discuss
his private life with me,
661
00:26:11,430 --> 00:26:13,100
Nor do I care to
hear it from you.
662
00:26:13,100 --> 00:26:16,400
I shall explain to you his
condition and that's all.
663
00:26:16,400 --> 00:26:18,240
He has a cardiac condition.
664
00:26:18,240 --> 00:26:19,700
Let's call it x.
665
00:26:19,700 --> 00:26:21,620
Now, x alone is not serious.
666
00:26:21,620 --> 00:26:23,080
He also has hypertension.
667
00:26:23,080 --> 00:26:24,370
Let's call it y.
668
00:26:24,370 --> 00:26:26,940
Now, x plus y is dangerous.
669
00:26:26,940 --> 00:26:28,280
I'm y, I suppose?
670
00:26:28,280 --> 00:26:30,360
I'm not a psychiatrist,
Mrs. Johnson.
671
00:26:30,360 --> 00:26:32,220
I deal only with facts.
672
00:26:32,220 --> 00:26:34,760
X plus y equals
steady deterioration.
673
00:26:34,760 --> 00:26:36,600
X minus y is an improvement.
674
00:26:36,600 --> 00:26:38,940
Now, what you and your
husband do about it,
675
00:26:38,940 --> 00:26:40,450
That's your personal concern.
676
00:26:40,450 --> 00:26:42,090
My only personal
concern right now
677
00:26:42,090 --> 00:26:43,790
Is to get these ampoules to him.
678
00:26:43,790 --> 00:26:46,660
If you see him, tell him
he should give himself up.
679
00:26:46,660 --> 00:26:48,960
It's imperative to take
the strain off himself.
680
00:26:48,960 --> 00:26:49,850
I'll give him the facts.
681
00:26:49,850 --> 00:26:50,920
He can draw his own conclusions.
682
00:27:36,870 --> 00:27:38,080
Oh, finally darling.
683
00:27:38,080 --> 00:27:39,490
I thought I'd never find you.
684
00:27:39,490 --> 00:27:40,190
Now stay right there.
685
00:27:40,190 --> 00:27:42,010
I'll be back in five
and explain everything.
686
00:27:46,220 --> 00:27:47,330
All right, Mr. Johnson.
687
00:27:47,330 --> 00:27:48,090
Come along.
688
00:27:48,090 --> 00:27:49,120
My name isn't Johnson.
689
00:27:49,120 --> 00:27:51,500
Yeah, and I suppose that
isn't your wife either.
690
00:27:51,500 --> 00:27:52,670
No, but I wish it were.
691
00:27:52,670 --> 00:27:54,400
Do you have any identification?
692
00:27:54,400 --> 00:27:55,210
Yes, I have.
693
00:27:55,210 --> 00:27:57,270
My name is Steven
Carruthers, optometrist.
694
00:27:57,270 --> 00:27:58,600
While we're on the
subject, I think
695
00:27:58,600 --> 00:27:59,770
You better have
your eyes examined.
696
00:28:18,840 --> 00:28:21,240
So Frank is a
fugitive from the law?
697
00:28:21,240 --> 00:28:22,690
Well, that's just like him.
698
00:28:22,690 --> 00:28:24,840
He's so adventurous.
699
00:28:24,840 --> 00:28:25,670
Adventurous?
700
00:28:25,670 --> 00:28:26,370
Frank?
701
00:28:26,370 --> 00:28:27,910
Oh yes, indeed.
702
00:28:27,910 --> 00:28:29,600
Uh, sit down, Mrs. Johnson.
703
00:28:29,600 --> 00:28:32,160
I guess you never visited
our workshop before.
704
00:28:32,160 --> 00:28:34,340
What makes you think
he's adventurous?
705
00:28:34,340 --> 00:28:35,360
Oh, but he is.
706
00:28:35,360 --> 00:28:38,700
All the places he's gone and
all the things he's done.
707
00:28:38,700 --> 00:28:41,450
You know, my life has
been pretty uneventful.
708
00:28:41,450 --> 00:28:43,920
Straight from high
school to this job.
709
00:28:43,920 --> 00:28:46,410
From my rooming house
to the street car
710
00:28:46,410 --> 00:28:47,500
And then down here to work.
711
00:28:47,500 --> 00:28:49,900
In the evening, back to
my rooming house again.
712
00:28:49,900 --> 00:28:51,980
But since he's been
here, it's different.
713
00:28:51,980 --> 00:28:54,840
He... he makes my life
kind of exciting!
714
00:28:54,840 --> 00:28:56,670
I never get tired of
listening to the stories he
715
00:28:56,670 --> 00:28:58,700
Tells about his
trip down to Mexico.
716
00:28:58,700 --> 00:29:02,000
When he was wandering around
with all those bull fighters?
717
00:29:02,000 --> 00:29:04,880
And when he shipped off to
Tahiti in that old freighter
718
00:29:04,880 --> 00:29:06,550
And then jumped ship?
719
00:29:06,550 --> 00:29:07,840
Oh, I'm sorry.
720
00:29:07,840 --> 00:29:09,570
I suppose you
heard these stories
721
00:29:09,570 --> 00:29:11,430
Many times, Mrs. Johnson.
722
00:29:11,430 --> 00:29:12,290
I never heard them.
723
00:29:12,290 --> 00:29:13,570
He never told me.
724
00:29:13,570 --> 00:29:15,000
He didn't?
725
00:29:15,000 --> 00:29:18,220
Well, maybe he didn't
want his wife to know.
726
00:29:18,220 --> 00:29:20,200
Oh, I'm sorry if I
talked out of turn.
727
00:29:20,200 --> 00:29:21,870
Of course you haven't.
728
00:29:21,870 --> 00:29:22,920
Shouldn't the mail be here?
729
00:29:22,920 --> 00:29:24,410
Why, yes, yes, it should.
730
00:29:24,410 --> 00:29:25,290
Why?
731
00:29:25,290 --> 00:29:27,050
Frank sent me a
letter in care of you.
732
00:29:27,050 --> 00:29:28,400
Oh, he did?
733
00:29:28,400 --> 00:29:31,730
I don't know what Mr. Anderson
is going to say when he finds
734
00:29:31,730 --> 00:29:33,510
Out Frank isn't coming in today.
735
00:29:33,510 --> 00:29:35,490
You know, he's got a
terrible disposition.
736
00:29:35,490 --> 00:29:37,060
He doesn't exercise enough.
737
00:29:37,060 --> 00:29:39,950
Of course, I don't
either, but then... well,
738
00:29:39,950 --> 00:29:41,840
I'm going to protect Frank.
739
00:29:41,840 --> 00:29:43,090
He saved my job once.
740
00:29:43,090 --> 00:29:45,310
You know, Mr. Anderson
was going to fire me.
741
00:29:45,310 --> 00:29:48,730
But Frank said, if Mr. Maibus
goes, you can pay me off too.
742
00:29:48,730 --> 00:29:50,630
Ooh, they had a
terrible argument.
743
00:29:50,630 --> 00:29:53,630
They even took it
upstairs to Mr. Winston.
744
00:29:53,630 --> 00:29:55,220
Well, we're still here.
745
00:29:55,220 --> 00:29:56,340
Frank was too valuable.
746
00:29:58,930 --> 00:30:00,400
Look, Mr. Maibus.
747
00:30:00,400 --> 00:30:02,830
Don't tell anyone about
that letter that's coming.
748
00:30:02,830 --> 00:30:03,690
Oh, no, no, no.
749
00:30:03,690 --> 00:30:04,940
You can trust me.
750
00:30:04,940 --> 00:30:06,380
Not even the police.
751
00:30:06,380 --> 00:30:07,860
The police?
752
00:30:07,860 --> 00:30:09,020
Are they coming here?
753
00:30:09,020 --> 00:30:10,470
They're very apt to.
754
00:30:10,470 --> 00:30:12,340
But just don't mention
the letter or anything
755
00:30:12,340 --> 00:30:13,750
About my being here at all, huh?
756
00:30:13,750 --> 00:30:16,310
Well, I don't know how good
I am at deceiving people,
757
00:30:16,310 --> 00:30:18,440
But uh, if it's for
Frank, I'll try.
758
00:30:18,440 --> 00:30:19,520
Hey Maibus!
759
00:30:19,520 --> 00:30:21,330
You better get the lead
out and get upstairs.
760
00:30:21,330 --> 00:30:22,510
Anderson's blowing his top.
761
00:30:22,510 --> 00:30:22,870
OK.
762
00:30:22,870 --> 00:30:23,620
I'll be right up.
763
00:30:23,620 --> 00:30:25,030
Is the mail in yet?
764
00:30:25,030 --> 00:30:26,930
How should I know?
765
00:30:26,930 --> 00:30:28,660
Nice people.
766
00:30:28,660 --> 00:30:30,580
Sometimes I think it'd
be better for Frank
767
00:30:30,580 --> 00:30:31,900
If he got himself fired.
768
00:30:31,900 --> 00:30:33,880
What, he doesn't
belong around here.
769
00:30:33,880 --> 00:30:38,110
Look at all the time he
puts in these mannequins.
770
00:30:38,110 --> 00:30:39,980
Say, I just noticed something.
771
00:30:39,980 --> 00:30:41,380
This looks like you.
772
00:30:41,380 --> 00:30:42,080
Very flattering.
773
00:30:42,080 --> 00:30:43,660
Is that the way he sees me?
774
00:30:43,660 --> 00:30:45,170
Well, it may be
a little severe,
775
00:30:45,170 --> 00:30:47,760
But it shows he was
thinking about you anyway.
776
00:30:47,760 --> 00:30:49,290
Yes, and what he was thinking.
777
00:30:49,290 --> 00:30:50,760
Mail!
778
00:30:50,760 --> 00:30:53,030
You've only got two
today, Mr. Maibus.
779
00:30:53,030 --> 00:30:54,490
Well, isn't Frank here?
780
00:30:54,490 --> 00:30:55,850
No, no, he's late.
781
00:30:55,850 --> 00:30:57,090
Was there a letter for him?
782
00:30:57,090 --> 00:30:59,310
No, I just had a new
song I wanted him to hear.
783
00:30:59,310 --> 00:31:01,450
Frank's the only one
who listens to me sing.
784
00:31:01,450 --> 00:31:04,010
Oh brother, have I got
a crush on that man.
785
00:31:04,010 --> 00:31:06,710
Mm-mm!
786
00:31:06,710 --> 00:31:07,410
No letter.
787
00:31:07,410 --> 00:31:08,720
Oh, but there's got to be one.
788
00:31:08,720 --> 00:31:10,160
Well, maybe it'll be
here on the afternoon
789
00:31:10,160 --> 00:31:11,830
Mail at 3 o'clock.
790
00:31:11,830 --> 00:31:13,990
If one comes, hold it for me.
791
00:31:13,990 --> 00:31:16,620
And let's just keep it
our secret, shall we?
792
00:31:24,430 --> 00:31:25,450
Morning Mrs. Johnson.
793
00:31:25,450 --> 00:31:27,720
He didn't show up for
work this morning, did he?
794
00:31:27,720 --> 00:31:28,820
Where's your new pal Legget?
795
00:31:28,820 --> 00:31:30,440
I haven't the vaguest idea.
796
00:31:30,440 --> 00:31:33,690
I wouldn't get too cozy
with that guy if I were you.
797
00:31:33,690 --> 00:31:35,650
He'd crucify his
grandmother for a story.
798
00:31:35,650 --> 00:31:38,080
I haven't found him as
objectionable as you are.
799
00:31:38,080 --> 00:31:40,200
What right have you prying
into my personal life,
800
00:31:40,200 --> 00:31:42,170
Having me followed as
if I were a criminal?
801
00:31:42,170 --> 00:31:43,020
I'm sick of it.
802
00:31:43,020 --> 00:31:44,290
I'm sick of you and
I want it stopped.
803
00:31:44,290 --> 00:31:46,910
Mrs. Johnson, didn't your
husband ever beat you?
804
00:31:46,910 --> 00:31:48,860
Are you going to have
these men stop following me?
805
00:31:48,860 --> 00:31:51,060
The man who killed Joe
Gordon isn't stupid.
806
00:31:51,060 --> 00:31:52,530
If I'm smart enough to
use you as a bird dog
807
00:31:52,530 --> 00:31:55,340
To lead us to your
husband, so is he.
808
00:31:55,340 --> 00:31:57,530
You may be very happy
to have a cop around
809
00:31:57,530 --> 00:31:58,410
Before this thing's over.
810
00:31:58,410 --> 00:32:01,160
That I doubt.
811
00:32:01,160 --> 00:32:02,710
Stick with her.
812
00:32:02,710 --> 00:32:04,240
How could I lose a
redhead like that?
813
00:32:41,590 --> 00:32:43,160
Oh, don't be so
grumpy this morning.
814
00:32:43,160 --> 00:32:44,730
All I'm trying to
do is help you.
815
00:32:44,730 --> 00:32:47,250
Do you know that you
got a little shadow?
816
00:32:47,250 --> 00:32:48,240
Eh?
817
00:32:48,240 --> 00:32:49,920
There she is.
818
00:32:49,920 --> 00:32:52,940
Well, it's a nice
morning for a ride.
819
00:32:52,940 --> 00:32:56,130
Oh, uh, by the way,
here's your letter.
820
00:32:56,130 --> 00:32:56,840
Well, how did you...
821
00:32:56,840 --> 00:32:57,270
Surprised?
822
00:32:57,270 --> 00:32:58,130
Don't be.
823
00:32:58,130 --> 00:33:00,750
$10 and an underpaid store
clerk can get you anything.
824
00:33:00,750 --> 00:33:01,600
Don't you worry about it.
825
00:33:01,600 --> 00:33:02,730
I'll put it on my
expense account.
826
00:33:02,730 --> 00:33:04,170
But how did you know about it?
827
00:33:04,170 --> 00:33:05,470
The menu.
You shouldn't have left it.
828
00:33:05,470 --> 00:33:06,680
It was very careless of you.
829
00:33:06,680 --> 00:33:08,090
I have inquisitive eyes.
830
00:33:08,090 --> 00:33:09,990
Do you always open
other people's mail?
831
00:33:09,990 --> 00:33:10,810
Mhm.
832
00:33:10,810 --> 00:33:12,720
Every chance I get.
833
00:33:12,720 --> 00:33:14,690
Say, did you get a load
of the female impersonator
834
00:33:14,690 --> 00:33:15,710
They've got following you?
835
00:33:15,710 --> 00:33:18,020
No.
836
00:33:18,020 --> 00:33:20,130
Well, let's duck her
and get down to business.
837
00:33:20,130 --> 00:33:21,680
Hey Mac, turn left
on the next street,
838
00:33:21,680 --> 00:33:22,590
Then right up the alley.
839
00:33:22,590 --> 00:33:23,290
OK.
840
00:33:38,100 --> 00:33:38,860
Mean anything to you?
841
00:33:38,860 --> 00:33:40,590
Oh, a lot of things.
842
00:33:40,590 --> 00:33:41,960
Something to go on?
843
00:33:41,960 --> 00:33:43,070
I'm not sure.
844
00:33:43,070 --> 00:33:44,540
What does he mean in
there about the doctor
845
00:33:44,540 --> 00:33:45,460
And the ampoules?
846
00:33:45,460 --> 00:33:46,520
He's medicine he needs.
847
00:33:46,520 --> 00:33:48,090
He has a bad heart.
848
00:33:48,090 --> 00:33:49,030
How bad?
849
00:33:49,030 --> 00:33:49,980
Bad enough.
850
00:33:49,980 --> 00:33:51,430
I just found out.
851
00:33:51,430 --> 00:33:53,950
He's got to have these pills
and he can't get them anywhere.
852
00:33:53,950 --> 00:33:55,750
The police have seen to that.
853
00:33:55,750 --> 00:33:56,900
Ah, squeeze play.
854
00:33:56,900 --> 00:33:59,760
That Ferris is smart.
855
00:33:59,760 --> 00:34:00,860
Will he die?
856
00:34:00,860 --> 00:34:01,640
I don't know.
857
00:34:01,640 --> 00:34:03,240
I spoke to his doctor.
858
00:34:03,240 --> 00:34:05,490
It isn't serious, only
under certain conditions.
859
00:34:05,490 --> 00:34:07,320
Ah.
860
00:34:07,320 --> 00:34:09,260
Eh, explain.
861
00:34:09,260 --> 00:34:11,490
The police will
probably read this note
862
00:34:11,490 --> 00:34:13,100
So I can't tell
you where I'll be.
863
00:34:13,100 --> 00:34:16,130
But if you think back,
you'll know where to find me.
864
00:34:16,130 --> 00:34:18,120
What am I, a mindreader?
865
00:34:18,120 --> 00:34:20,920
Well, he gives you a
clue in this next line.
866
00:34:20,920 --> 00:34:23,480
I'll be out in the open under
the sun in a place like the one
867
00:34:23,480 --> 00:34:24,920
Where I first lost you.
868
00:34:24,920 --> 00:34:27,380
There is no first
in things like these.
869
00:34:27,380 --> 00:34:28,210
This is kind of obscure.
870
00:34:28,210 --> 00:34:29,940
Does he always talk
to you like that?
871
00:34:29,940 --> 00:34:33,630
No, it's our first murder.
872
00:34:33,630 --> 00:34:34,810
You know, Mrs.
J, your husband's
873
00:34:34,810 --> 00:34:36,260
A pretty clever guy at that.
874
00:34:36,260 --> 00:34:38,080
No, you don't think
so, but he is.
875
00:34:38,080 --> 00:34:39,510
He's testing you.
876
00:34:39,510 --> 00:34:41,900
He's asking you to admit that
your marriage is a failure
877
00:34:41,900 --> 00:34:43,430
And that it's your fault.
878
00:34:43,430 --> 00:34:44,960
He's saying that
he understands you,
879
00:34:44,960 --> 00:34:46,250
But that you don't
understand him.
880
00:34:46,250 --> 00:34:48,440
Now listen, Mr. Legget
of "The Graphic,"
881
00:34:48,440 --> 00:34:51,700
I've had just about enough
of the all wise male.
882
00:34:51,700 --> 00:34:55,190
In the past 10 hours, I've met
three men... three men who all
883
00:34:55,190 --> 00:34:57,940
Put together haven't known Frank
for one fraction of the length
884
00:34:57,940 --> 00:35:01,490
Of time I have, yet they all
know him better than I do.
885
00:35:01,490 --> 00:35:04,440
Well, along the way, I've
found out a few things myself.
886
00:35:04,440 --> 00:35:07,390
I found out how Frank Johnson
really feels about me,
887
00:35:07,390 --> 00:35:10,930
That at the first chance, his
first excuse, he took off, ran.
888
00:35:10,930 --> 00:35:12,400
That he didn't even
think enough of me
889
00:35:12,400 --> 00:35:14,520
To confide in me
that he was ill.
890
00:35:14,520 --> 00:35:17,020
Then at the store, in the
faces of those mannequins,
891
00:35:17,020 --> 00:35:19,150
I saw what he really sees in me.
892
00:35:19,150 --> 00:35:19,900
All right.
893
00:35:19,900 --> 00:35:21,500
It's OK if that's the
way he feels about it,
894
00:35:21,500 --> 00:35:22,950
But if he wants
his ampoules, he'll
895
00:35:22,950 --> 00:35:24,300
Have to come out of
hiding and get them.
896
00:35:27,150 --> 00:35:28,250
What did you have
for breakfast,
897
00:35:28,250 --> 00:35:29,460
Cigarette and coffee?
898
00:35:29,460 --> 00:35:30,590
Cigarette.
899
00:35:30,590 --> 00:35:31,770
I thought so.
900
00:35:31,770 --> 00:35:33,310
Take us over to
Lancey's on Fowl.
901
00:35:33,310 --> 00:35:34,140
Lancey's.
902
00:35:34,140 --> 00:35:34,960
OK.
903
00:35:34,960 --> 00:35:36,690
This place has the
best waffles in town.
904
00:35:36,690 --> 00:35:38,600
Butter in every little square.
905
00:35:38,600 --> 00:35:42,240
View's always better
on a full tummy.
906
00:35:42,240 --> 00:35:44,190
How about another one?
907
00:35:44,190 --> 00:35:46,140
Oh, no thanks.
908
00:35:46,140 --> 00:35:47,930
Now that I've got you
softened up, Mrs. J,
909
00:35:47,930 --> 00:35:50,550
There's something
I have to tell you.
910
00:35:50,550 --> 00:35:51,820
You have to find your husband.
911
00:35:51,820 --> 00:35:54,180
No, not for the money I
promised you or my story,
912
00:35:54,180 --> 00:35:55,920
But for yourself.
913
00:35:55,920 --> 00:35:57,530
He's challenged you.
914
00:35:57,530 --> 00:35:59,330
You've got to accept
it or admit he's right.
915
00:35:59,330 --> 00:36:00,690
I really would
like to find him,
916
00:36:00,690 --> 00:36:03,370
If only I could decipher
the riddle in this letter.
917
00:36:03,370 --> 00:36:04,650
Together, we can do it.
918
00:36:04,650 --> 00:36:06,860
That letter's like...
Like drawing a graph.
919
00:36:06,860 --> 00:36:09,350
One line is to trace his
movements from last night.
920
00:36:09,350 --> 00:36:10,620
The other leads
back into the past,
921
00:36:10,620 --> 00:36:12,030
Which you have to remember.
922
00:36:12,030 --> 00:36:12,960
Where they cross?
923
00:36:12,960 --> 00:36:15,550
That's where your husband is.
924
00:36:15,550 --> 00:36:17,630
You need a manicure.
925
00:36:17,630 --> 00:36:18,820
So I do.
926
00:36:18,820 --> 00:36:20,570
You know, this is the
first time in my life
927
00:36:20,570 --> 00:36:23,060
I ever insisted on helping
a woman find her husband.
928
00:36:23,060 --> 00:36:24,160
That I believe.
929
00:36:24,160 --> 00:36:26,620
By the way, what
do people call you
930
00:36:26,620 --> 00:36:28,400
Besides Legget at The Graphic?
931
00:36:28,400 --> 00:36:32,410
Oh, well, people who
like me call me Danny boy.
932
00:36:35,660 --> 00:36:36,760
OK, Danny boy.
933
00:36:42,640 --> 00:36:43,960
Fisherman's Wharf.
934
00:36:43,960 --> 00:36:46,290
Frank used to come here a lot.
935
00:36:46,290 --> 00:36:49,320
I remember once he did
a watercolor of a boat.
936
00:36:49,320 --> 00:36:52,590
A fisherman admired it, so
Frank just gave it to him.
937
00:36:52,590 --> 00:36:56,840
Not to be outdone, the fishermen
gave Frank a big swordfish.
938
00:36:56,840 --> 00:36:59,850
I made a remark about the joys
of living for the barter system
939
00:36:59,850 --> 00:37:01,610
And we had a bitter quarrel.
940
00:37:01,610 --> 00:37:03,370
But it certainly
wasn't the first one.
941
00:37:03,370 --> 00:37:05,550
Do you think Frank was
referring to a quarrel
942
00:37:05,550 --> 00:37:07,080
When he said, "where
I first lost you?"
943
00:37:07,080 --> 00:37:09,170
What else?
944
00:37:09,170 --> 00:37:12,040
Another one started up
here on Telegraph Hill.
945
00:37:12,040 --> 00:37:13,800
Frank did a canvas of
the harbor from here
946
00:37:13,800 --> 00:37:15,570
That I thought was wonderful.
947
00:37:15,570 --> 00:37:18,140
When I told him so, he
insinuated that my taste in art
948
00:37:18,140 --> 00:37:20,010
Ran to.
949
00:37:20,010 --> 00:37:23,120
I said my taste was my own
and I wanted the painting.
950
00:37:23,120 --> 00:37:27,510
So he gave it to me, but he
signed it, "Eleanor's husband."
951
00:37:27,510 --> 00:37:28,790
Without telling
him, I entered it
952
00:37:28,790 --> 00:37:32,050
In a contest they were having
here at the art gallery.
953
00:37:32,050 --> 00:37:36,780
The oil by Eleanor's husband
won first prize, $500.
954
00:37:36,780 --> 00:37:39,730
But do you think Frank was
pleased when he found out?
955
00:37:39,730 --> 00:37:40,900
Oh, no.
956
00:37:40,900 --> 00:37:42,430
He refused the
money and withdrew
957
00:37:42,430 --> 00:37:45,250
The painting... said
he wasn't ready yet.
958
00:37:45,250 --> 00:37:46,930
Sounds pretty stubborn.
959
00:37:46,930 --> 00:37:48,500
Stupidly stubborn.
960
00:37:48,500 --> 00:37:51,650
I wonder if he ever really
wanted to be successful.
961
00:37:51,650 --> 00:37:54,470
Soon after that, he took
the job at Hart & Winston's.
962
00:37:54,470 --> 00:37:56,050
You know, the only
thing we know for sure
963
00:37:56,050 --> 00:37:58,550
Is that Frank was at the
Oriental Gardens last night.
964
00:37:58,550 --> 00:38:00,820
While we're in the
neighborhood, let's drop in.
965
00:38:00,820 --> 00:38:02,530
Yeah, he sat around
this room until we
966
00:38:02,530 --> 00:38:04,070
Came down to do
the 1 o'clock show.
967
00:38:04,070 --> 00:38:05,640
Then he said he was going
to make a phone call.
968
00:38:05,640 --> 00:38:07,270
Then Frank wrote the letter.
969
00:38:07,270 --> 00:38:09,270
He said to get in touch with
you, that he was going to send
970
00:38:09,270 --> 00:38:11,540
The letter to a store,
care of Mr. Maibus.
971
00:38:11,540 --> 00:38:13,320
Hey, haven't I seen
you someplace before?
972
00:38:13,320 --> 00:38:14,120
Shouldn't be surprised.
973
00:38:14,120 --> 00:38:14,980
I've been there.
974
00:38:14,980 --> 00:38:16,590
But didn't he say
what he was going to do
975
00:38:16,590 --> 00:38:17,930
Or where he might go?
976
00:38:17,930 --> 00:38:19,200
I didn't want to pump him.
977
00:38:19,200 --> 00:38:20,280
Say, why don't you try Sullivan?
978
00:38:20,280 --> 00:38:20,980
Who's Sullivan?
979
00:38:20,980 --> 00:38:23,350
He's a grand mick, runs
the bar across the street.
980
00:38:23,350 --> 00:38:24,120
Come on, I'll show you.
981
00:38:24,120 --> 00:38:25,690
You can go down the back stairs.
982
00:38:25,690 --> 00:38:29,090
Now I know where I've seen
you before... last night.
983
00:38:29,090 --> 00:38:30,350
Sure, I was in
with Mrs. Johnson.
984
00:38:30,350 --> 00:38:33,030
No, I mean the picture
that Frank drew.
985
00:38:33,030 --> 00:38:35,360
Picture?
986
00:38:35,360 --> 00:38:36,190
What picture?
987
00:38:36,190 --> 00:38:36,880
Of me?
988
00:38:36,880 --> 00:38:38,410
Well, it looked
something like you.
989
00:38:38,410 --> 00:38:40,540
You know how Frank's
always drawing pictures.
990
00:38:40,540 --> 00:38:42,790
Did he say who this man was?
991
00:38:42,790 --> 00:38:44,030
No, no, he didn't.
992
00:38:44,030 --> 00:38:46,280
I wonder if I should have
told the cops about it.
993
00:38:46,280 --> 00:38:47,150
Oh, well, they'll be back.
994
00:38:47,150 --> 00:38:48,660
The man that was in said so.
995
00:38:48,660 --> 00:38:50,470
Suzie, quit yakking.
996
00:38:50,470 --> 00:38:52,540
Uh, do you still
have the picture?
997
00:38:52,540 --> 00:38:54,260
Maybe I could run
it in the paper.
998
00:38:54,260 --> 00:38:56,080
Yeah, it's upstairs
in my dressing room.
999
00:38:56,080 --> 00:38:56,880
I better keep it though.
1000
00:38:56,880 --> 00:39:00,940
Hey Legget, are you sure
you want to help find Frank?
1001
00:39:00,940 --> 00:39:03,640
Say, don't forget that
plug in the paper about us.
1002
00:39:03,640 --> 00:39:04,570
We could sure use it.
1003
00:39:06,830 --> 00:39:07,530
OK.
1004
00:39:07,530 --> 00:39:09,560
Take it from the top.
1005
00:39:09,560 --> 00:39:10,660
I've got to see our agent.
1006
00:39:29,930 --> 00:39:31,860
I've heard about
this place for years.
1007
00:39:31,860 --> 00:39:32,730
Never been here before.
1008
00:39:41,180 --> 00:39:42,410
What'll you have folks?
1009
00:39:42,410 --> 00:39:43,110
You hungry?
1010
00:39:43,110 --> 00:39:45,720
Specialty today, corn beef
and cabbage or egg foo young.
1011
00:39:45,720 --> 00:39:46,420
No food.
1012
00:39:46,420 --> 00:39:48,960
Gin on the rocks for the lady
and an old-fashioned for me.
1013
00:39:48,960 --> 00:39:51,370
I think I'll call the paper
and see if anything's broken.
1014
00:39:51,370 --> 00:39:54,530
You can get more out
of him alone anyway.
1015
00:39:54,530 --> 00:39:56,200
So why don't you wear a hat?
1016
00:39:56,200 --> 00:39:57,850
I look funny in hats.
1017
00:39:57,850 --> 00:40:00,590
You know you're right?
1018
00:40:00,590 --> 00:40:01,340
What is it?
1019
00:40:06,200 --> 00:40:07,470
No, I didn't drop a nickel.
1020
00:40:26,060 --> 00:40:27,160
Yes, Mrs. Johnson.
1021
00:40:27,160 --> 00:40:29,480
Frank was in here last night
just before closing time.
1022
00:40:29,480 --> 00:40:30,920
Did he say where he was going?
1023
00:40:30,920 --> 00:40:31,640
No, he didn't.
1024
00:40:31,640 --> 00:40:33,480
Just borrowed $10 bucks is all.
1025
00:40:33,480 --> 00:40:34,360
Maybe I should tell ya.
1026
00:40:34,360 --> 00:40:36,330
There was a couple of
fellas in here this morning
1027
00:40:36,330 --> 00:40:38,900
Asking about Frank... fellas
that you couldn't very
1028
00:40:38,900 --> 00:40:41,410
Well say mind your
own business to.
1029
00:40:41,410 --> 00:40:43,540
Is he in some sort of
trouble, Mrs. Johnson?
1030
00:40:43,540 --> 00:40:44,240
Some.
1031
00:40:44,240 --> 00:40:45,720
He didn't come home last night.
1032
00:40:45,720 --> 00:40:47,190
They're all alike.
1033
00:40:47,190 --> 00:40:51,210
I've been looking for
mine for three years.
1034
00:40:51,210 --> 00:40:52,710
I'm glad I finally
met you, mum.
1035
00:40:52,710 --> 00:40:56,110
I often wondered what kind
of a woman was married to,
1036
00:40:56,110 --> 00:40:57,860
Not that I imagine he was
too easy to live with,
1037
00:40:57,860 --> 00:41:00,960
Being so quiet and moody
and strange at times.
1038
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
For instance, now,
look at this picture.
1039
00:41:02,960 --> 00:41:04,810
Look at the date he put on it.
1040
00:41:04,810 --> 00:41:07,050
Frank painted this for
me about six months ago.
1041
00:41:07,050 --> 00:41:08,210
It was on Saint Patrick's Day.
1042
00:41:08,210 --> 00:41:12,870
But look at the date
on it... March 17, 1947.
1043
00:41:12,870 --> 00:41:15,100
Well, I suppose it's
an artist's privilege.
1044
00:41:15,100 --> 00:41:15,800
March 17.
1045
00:41:15,800 --> 00:41:17,430
That's Frank's birthday.
1046
00:41:17,430 --> 00:41:21,000
1947.
1047
00:41:21,000 --> 00:41:23,650
We spent the day on the
beach at Cypress Point.
1048
00:41:23,650 --> 00:41:26,720
Then we suddenly decided we had
to see the sunset from the Top
1049
00:41:26,720 --> 00:41:28,940
Of the Mark, so we
drove to San Francisco.
1050
00:41:28,940 --> 00:41:30,670
We had a car then.
1051
00:41:30,670 --> 00:41:32,500
We had champagne
cocktails and watched
1052
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
The sunset over the Golden Gate.
1053
00:41:34,500 --> 00:41:37,710
After all, it was Frank's
birthday and Saint Patrick's.
1054
00:41:37,710 --> 00:41:40,390
We had a beautiful dinner
at Andre's and Cafe
1055
00:41:40,390 --> 00:41:41,570
Diablo at Amigo's.
1056
00:41:41,570 --> 00:41:44,000
Then we drove back to Carmel
in the softest moonlight
1057
00:41:44,000 --> 00:41:44,800
I've ever known.
1058
00:41:44,800 --> 00:41:48,270
Ah, there's nothing like being
young and in love and daft.
1059
00:41:48,270 --> 00:41:49,190
To boot.
1060
00:41:49,190 --> 00:41:49,890
What?
1061
00:41:49,890 --> 00:41:50,590
Daft.
1062
00:41:50,590 --> 00:41:51,400
To boot.
1063
00:41:51,400 --> 00:41:52,530
Well, I guess
people are entitled
1064
00:41:52,530 --> 00:41:55,040
To do crazy things
on their birthday.
1065
00:41:55,040 --> 00:41:56,490
This year we didn't.
1066
00:41:56,490 --> 00:41:58,170
I went to a movie.
1067
00:41:58,170 --> 00:42:01,390
Frank came down here and
painted that picture.
1068
00:42:01,390 --> 00:42:03,370
Now I know what Frank meant
when he said someone should
1069
00:42:03,370 --> 00:42:04,930
Have been in that
picture with him.
1070
00:42:25,100 --> 00:42:27,970
I have a notion if your husband
could have seen your face when
1071
00:42:27,970 --> 00:42:30,490
You were telling about that
birthday party in 1947,
1072
00:42:30,490 --> 00:42:32,000
He'd have painted
you right smack
1073
00:42:32,000 --> 00:42:34,680
In the middle of that picture
with is arms around ya.
1074
00:42:34,680 --> 00:42:36,310
Ah, sorry I was so long.
1075
00:42:36,310 --> 00:42:38,320
Oh, Mr. Legget of The
Graphic, Mr. Sullivan.
1076
00:42:38,320 --> 00:42:40,200
He's helping me look for Frank.
1077
00:42:40,200 --> 00:42:41,080
Hi.
1078
00:42:41,080 --> 00:42:42,610
Freshen up a little, will you?
1079
00:42:42,610 --> 00:42:43,340
Hold the garbage.
1080
00:42:43,340 --> 00:42:44,040
You?
1081
00:42:44,040 --> 00:42:46,330
No, I'm fine.
1082
00:42:46,330 --> 00:42:47,490
Get something?
1083
00:42:47,490 --> 00:42:48,810
Something I hadn't counted on.
1084
00:42:48,810 --> 00:42:50,050
What?
1085
00:42:50,050 --> 00:42:51,860
Frank still loves me.
1086
00:42:51,860 --> 00:42:53,070
That's a big help.
1087
00:42:53,070 --> 00:42:53,930
I think so.
1088
00:42:53,930 --> 00:42:55,920
If it'll help
any, Frank asked me
1089
00:42:55,920 --> 00:42:57,590
How early the Army,
Navy store is open,
1090
00:42:57,590 --> 00:42:59,770
The one that's down
on the Embarcadero.
1091
00:42:59,770 --> 00:43:00,760
Oh, he's getting smart.
1092
00:43:00,760 --> 00:43:02,090
He's changed his clothes.
1093
00:43:02,090 --> 00:43:03,790
What do you say we cover it?
1094
00:43:03,790 --> 00:43:07,440
Oh, I uh... I'm sorry I
was so rude a moment ago,
1095
00:43:07,440 --> 00:43:08,880
But it's always
discouraging to hear
1096
00:43:08,880 --> 00:43:10,530
A wife say that her
husband loves her.
1097
00:43:10,530 --> 00:43:12,380
What do you write,
comic strips?
1098
00:43:12,380 --> 00:43:14,540
Oh, never more
serious in my life.
1099
00:43:14,540 --> 00:43:15,240
What's the damages?
1100
00:43:15,240 --> 00:43:16,620
Oh, it's on the house.
1101
00:43:16,620 --> 00:43:18,130
I hope you find
him, Mrs. Johnson.
1102
00:43:18,130 --> 00:43:19,450
Thanks.
1103
00:43:19,450 --> 00:43:22,790
It's no use looking, honey.
1104
00:43:22,790 --> 00:43:25,010
Once they're gone, they're gone.
1105
00:43:43,990 --> 00:43:45,500
How'd it happen?
1106
00:43:45,500 --> 00:43:47,270
I was walking along
and she almost hit me.
1107
00:43:47,270 --> 00:43:51,760
She must have fell from the
Oriental Roof Garden up there.
1108
00:43:51,760 --> 00:43:53,790
Who is she?
1109
00:43:53,790 --> 00:43:55,450
She's one of the
dancers from the show.
1110
00:44:01,070 --> 00:44:02,380
Maybe a drink, Sammy?
1111
00:44:02,380 --> 00:44:04,690
It helps sometimes.
1112
00:44:04,690 --> 00:44:06,620
No thanks.
1113
00:44:06,620 --> 00:44:07,480
Hi Sammy.
1114
00:44:07,480 --> 00:44:08,720
Let him alone, can't ya?
1115
00:44:08,720 --> 00:44:10,420
I just heard about it.
1116
00:44:10,420 --> 00:44:12,000
I'm sorry.
1117
00:44:12,000 --> 00:44:14,280
I can't understand
it, Inspector.
1118
00:44:14,280 --> 00:44:15,370
Suzie was happy.
1119
00:44:15,370 --> 00:44:16,860
We were doing great.
1120
00:44:16,860 --> 00:44:18,270
There was no reason for it.
1121
00:44:18,270 --> 00:44:20,440
Sometimes we don't know
what makes people tick,
1122
00:44:20,440 --> 00:44:22,540
Even the ones closest to us.
1123
00:44:22,540 --> 00:44:25,070
I just can't believe
she killed herself.
1124
00:44:25,070 --> 00:44:26,260
Well, maybe she didn't.
1125
00:44:26,260 --> 00:44:27,250
Inspector, how else...
1126
00:44:27,250 --> 00:44:29,790
Well, it could've been robbery.
1127
00:44:29,790 --> 00:44:31,880
She might have surprised
somebody in the dressing room.
1128
00:44:31,880 --> 00:44:34,190
Did you check her stuff,
see if anything was missing?
1129
00:44:34,190 --> 00:44:34,890
No.
1130
00:44:34,890 --> 00:44:35,600
Well do it.
1131
00:44:35,600 --> 00:44:36,300
Now.
1132
00:44:43,320 --> 00:44:45,260
We've been through
almost all of these places
1133
00:44:45,260 --> 00:44:46,860
And we still haven't
found a lead on Frank.
1134
00:45:18,180 --> 00:45:19,440
Mind if I look at this coat?
1135
00:45:19,440 --> 00:45:21,100
That's
a man's coat.
1136
00:45:21,100 --> 00:45:22,100
Mind if I look at it?
1137
00:45:22,100 --> 00:45:23,830
Take a look.
1138
00:45:23,830 --> 00:45:25,280
That's Frank's coat.
1139
00:45:25,280 --> 00:45:25,980
Where did you get it?
1140
00:45:25,980 --> 00:45:26,950
None of your business.
1141
00:45:26,950 --> 00:45:28,130
But that's my husband's coat.
1142
00:45:28,130 --> 00:45:28,830
No, it ain't.
1143
00:45:28,830 --> 00:45:29,800
It's mine.
1144
00:45:29,800 --> 00:45:31,860
Fella came in here and
traded that coat and $4
1145
00:45:31,860 --> 00:45:33,140
For a pea jacket and a cab.
1146
00:45:33,140 --> 00:45:33,930
When?
1147
00:45:33,930 --> 00:45:34,960
When I opened up this morning?
1148
00:45:34,960 --> 00:45:35,680
Where'd he go?
1149
00:45:35,680 --> 00:45:36,380
How do I know?
1150
00:45:36,380 --> 00:45:37,110
I just sell stuff.
1151
00:45:37,110 --> 00:45:38,520
I don't watch people.
1152
00:45:38,520 --> 00:45:40,140
Shut the door as you go out.
1153
00:46:20,200 --> 00:46:20,900
Look.
1154
00:46:25,870 --> 00:46:27,330
Well, wouldn't you know.
1155
00:46:27,330 --> 00:46:29,130
There he is, just like
nothing had happened.
1156
00:46:29,130 --> 00:46:29,830
Ah.
1157
00:46:39,160 --> 00:46:40,630
Frank?
1158
00:46:40,630 --> 00:46:42,600
Beg thy pardon?
1159
00:46:42,600 --> 00:46:44,030
Oh, uh, sorry.
1160
00:46:56,860 --> 00:46:58,990
I never knew there was
so many land-going sailors
1161
00:46:58,990 --> 00:47:00,400
In the world, all
of them wearing
1162
00:47:00,400 --> 00:47:01,530
Pea jackets and seamen's caps.
1163
00:47:07,550 --> 00:47:10,460
Beat, huh?
1164
00:47:10,460 --> 00:47:11,710
I might as well admit it.
1165
00:47:11,710 --> 00:47:12,550
I can't remember.
1166
00:47:12,550 --> 00:47:13,980
No thanks.
1167
00:47:13,980 --> 00:47:17,700
There's not much sun
left to find him under.
1168
00:47:17,700 --> 00:47:20,600
"If you think back,"
he said in his letter,
1169
00:47:20,600 --> 00:47:26,430
"You'll know where to find me."
1170
00:47:26,430 --> 00:47:29,210
Danny, maybe if I'm alone
I can figure this out.
1171
00:47:29,210 --> 00:47:31,650
I've got to go home
anyway and feed the dog.
1172
00:47:31,650 --> 00:47:33,340
He's been locked up all day.
1173
00:47:33,340 --> 00:47:35,030
Well, sure, sure.
1174
00:47:35,030 --> 00:47:36,880
I could meet you
later someplace.
1175
00:47:36,880 --> 00:47:38,580
How about picking me up at
the corner of Montgomery
1176
00:47:38,580 --> 00:47:40,090
And Union streets
when you're ready?
1177
00:47:40,090 --> 00:47:41,090
It's not much out of your way.
1178
00:47:41,090 --> 00:47:42,590
All right.
1179
00:47:42,590 --> 00:47:46,340
I'll meet you there in an hour.
1180
00:47:46,340 --> 00:47:49,320
Uh-oh.
1181
00:47:49,320 --> 00:47:51,140
Looks like your shadow's
finally caught up with you.
1182
00:48:02,970 --> 00:48:05,310
Are you as tired as I am?
1183
00:48:05,310 --> 00:48:06,060
I beg your pardon.
1184
00:48:06,060 --> 00:48:06,760
Come on.
1185
00:48:06,760 --> 00:48:08,460
There's no need for
spending two cab fares.
1186
00:48:08,460 --> 00:48:09,430
We might as well go together.
1187
00:48:09,430 --> 00:48:10,130
But... well... uh...
1188
00:48:10,130 --> 00:48:10,830
Oh, come on.
1189
00:48:10,830 --> 00:48:12,140
At least we'll have
someone to talk to.
1190
00:48:30,940 --> 00:48:32,860
As a taxpayer, I thank you.
1191
00:48:46,620 --> 00:48:48,110
Hello Rembrandt.
1192
00:48:48,110 --> 00:48:49,750
I'll be with you in a minute.
1193
00:48:49,750 --> 00:48:52,280
Hi.
1194
00:48:52,280 --> 00:48:53,510
What, you again?
1195
00:48:53,510 --> 00:48:54,760
Who let you in?
1196
00:48:54,760 --> 00:48:55,460
Landlord.
1197
00:48:55,460 --> 00:48:56,320
Do you mind?
1198
00:48:56,320 --> 00:48:57,020
Oh, no.
1199
00:48:57,020 --> 00:48:58,230
Make yourself at home.
1200
00:48:58,230 --> 00:49:00,080
I love having cops
move in on me.
1201
00:49:00,080 --> 00:49:00,780
Where's the letter?
1202
00:49:00,780 --> 00:49:02,650
And don't pretend you don't
know what I'm talking about.
1203
00:49:02,650 --> 00:49:03,750
I mean the letter
your pal picked
1204
00:49:03,750 --> 00:49:05,150
Up at Hart & Winston's
this morning.
1205
00:49:05,150 --> 00:49:06,120
I want it.
1206
00:49:06,120 --> 00:49:08,000
Sees all, knows all,
except where Frank is
1207
00:49:08,000 --> 00:49:10,330
And who the killer is.
1208
00:49:10,330 --> 00:49:11,840
Why don't you go back
to jail or wherever
1209
00:49:11,840 --> 00:49:13,380
It is you live and
leave me alone?
1210
00:49:13,380 --> 00:49:14,080
Oh, no.
1211
00:49:14,080 --> 00:49:15,570
The merry-go-round's over.
1212
00:49:15,570 --> 00:49:17,320
This case is going
cold on me and you're
1213
00:49:17,320 --> 00:49:18,500
The only live thing in it.
1214
00:49:18,500 --> 00:49:20,690
So from now on, I'm
sticking with you.
1215
00:49:20,690 --> 00:49:23,130
That's just peachy.
1216
00:49:23,130 --> 00:49:24,630
Oh, I'm bushed.
1217
00:49:24,630 --> 00:49:25,380
You ought to be.
1218
00:49:25,380 --> 00:49:26,990
You covered a lot
of territory today.
1219
00:49:26,990 --> 00:49:28,290
My men are bushed too.
1220
00:49:28,290 --> 00:49:30,960
You should be more considerate.
1221
00:49:30,960 --> 00:49:32,720
Can you make anything
out of this letter?
1222
00:49:32,720 --> 00:49:33,860
It's pretty cryptic.
1223
00:49:33,860 --> 00:49:36,480
Not yet, but I'm working on it.
1224
00:49:36,480 --> 00:49:39,530
This sounds like a guy in love.
1225
00:49:39,530 --> 00:49:40,770
You think so?
1226
00:49:40,770 --> 00:49:42,650
Yeah.
1227
00:49:42,650 --> 00:49:46,340
"I'll be out in the open under
the sun in a place like the one
1228
00:49:46,340 --> 00:49:48,820
Where I first lost you."
1229
00:49:48,820 --> 00:49:51,140
Then it lays it
right in your lap.
1230
00:49:51,140 --> 00:49:52,720
Doesn't it mean anything to you?
1231
00:49:52,720 --> 00:49:54,110
I wish it did.
1232
00:49:54,110 --> 00:49:56,430
I'm glad you're not
bringing me my medicine.
1233
00:49:56,430 --> 00:49:57,650
Oh, don't worry.
1234
00:49:57,650 --> 00:49:58,600
I'll find him.
1235
00:49:58,600 --> 00:50:01,430
And I'll be right there
with you when you do.
1236
00:50:01,430 --> 00:50:03,710
Where you go, I go.
1237
00:50:07,510 --> 00:50:10,300
Would you insist upon going
with me if I walked the dog?
1238
00:50:10,300 --> 00:50:11,590
I walked him.
1239
00:50:11,590 --> 00:50:13,850
Anyway, there's a man
out front, one in back,
1240
00:50:13,850 --> 00:50:14,660
And one on the roof.
1241
00:50:14,660 --> 00:50:15,360
Fine.
1242
00:50:15,360 --> 00:50:16,770
I'm staying right here then.
1243
00:50:16,770 --> 00:50:19,000
So am I. We'll just wait
until your husband comes to you
1244
00:50:19,000 --> 00:50:22,260
Or you can't stand the strain
any longer and go to him.
1245
00:50:22,260 --> 00:50:24,470
Look, Mr. Ferris.
1246
00:50:24,470 --> 00:50:26,930
Maybe you're right with
some of the things you said.
1247
00:50:26,930 --> 00:50:29,610
Today I discovered a lot about
Frank I never knew before.
1248
00:50:29,610 --> 00:50:33,170
In one day what you couldn't
find out in four years?
1249
00:50:33,170 --> 00:50:35,420
I guess I was the
one that was mixed up.
1250
00:50:35,420 --> 00:50:37,380
A lot of it's my fault anyway.
1251
00:50:37,380 --> 00:50:39,460
I haven't been much of a wife.
1252
00:50:39,460 --> 00:50:42,340
Well, that's quite an admission
from you, Mrs. Johnson.
1253
00:50:42,340 --> 00:50:43,040
Please.
1254
00:50:43,040 --> 00:50:45,120
You've got to give me
a chance to see Frank
1255
00:50:45,120 --> 00:50:46,960
Alone and give him his medicine.
1256
00:50:46,960 --> 00:50:49,660
Then if he wants to come in
and testify, that's up to him.
1257
00:50:49,660 --> 00:50:51,710
But it's got to be his choice.
1258
00:50:51,710 --> 00:50:53,680
I won't to try to influence
him one way or the other.
1259
00:50:53,680 --> 00:50:55,420
Whatever he does is
all right with me,
1260
00:50:55,420 --> 00:50:57,670
But you've got to let
me see him alone first.
1261
00:50:57,670 --> 00:51:00,820
I believe ya and I'd like
to help ya, but I'm a cop.
1262
00:51:00,820 --> 00:51:02,340
If Frank keeps on
running, I'll have
1263
00:51:02,340 --> 00:51:04,370
No witness, to say
nothing of a job.
1264
00:51:09,240 --> 00:51:10,510
He's hungry.
1265
00:51:10,510 --> 00:51:12,060
Couldn't you have fed him too?
1266
00:51:12,060 --> 00:51:14,190
He couldn't figure out
how to work the can opener?
1267
00:51:14,190 --> 00:51:15,980
Can I use your phone?
1268
00:51:22,140 --> 00:51:22,840
Hello.
1269
00:51:22,840 --> 00:51:24,280
Ferris.
1270
00:51:24,280 --> 00:51:27,160
Anything for me?
1271
00:51:27,160 --> 00:51:28,420
Keep it going until
we get results.
1272
00:51:28,420 --> 00:51:30,080
I think we're getting warm.
1273
00:51:30,080 --> 00:51:31,860
Shaw there?
1274
00:51:31,860 --> 00:51:32,940
Put him on.
1275
00:52:31,490 --> 00:52:32,810
I'm sorry Rembrandt.
1276
00:52:32,810 --> 00:52:34,570
It's the only thing
I can think of.
1277
00:52:46,010 --> 00:52:47,500
Mr. Ferris?
1278
00:52:47,500 --> 00:52:50,480
Yeah?
1279
00:52:50,480 --> 00:52:51,500
I'm worried about Rembrandt.
1280
00:52:51,500 --> 00:52:53,850
He was so hungry and now
he won't touch his food.
1281
00:52:53,850 --> 00:52:56,930
Well, that's funny.
1282
00:52:56,930 --> 00:52:58,390
And his nose is so hot.
1283
00:52:58,390 --> 00:53:00,530
Maybe I better take
him to the vet's.
1284
00:53:00,530 --> 00:53:01,670
I'll take him.
1285
00:53:01,670 --> 00:53:02,860
I like dogs.
1286
00:53:02,860 --> 00:53:04,350
Oh, thank you.
1287
00:53:04,350 --> 00:53:05,050
Get your shoes.
1288
00:53:09,580 --> 00:53:10,480
His temperature is normal.
1289
00:53:10,480 --> 00:53:12,220
In fact, he seems to
be in perfect health.
1290
00:53:12,220 --> 00:53:13,460
But I'm worried
about him, doctor.
1291
00:53:13,460 --> 00:53:14,160
He won't eat.
1292
00:53:14,160 --> 00:53:15,180
Maybe he isn't hungry.
1293
00:53:15,180 --> 00:53:18,020
Perhaps he should stay here
for a few days for observation.
1294
00:53:18,020 --> 00:53:20,310
Uh, may I take a look
at your exercise yard?
1295
00:53:20,310 --> 00:53:22,940
Oh, yes, just right out
that door, across the hall.
1296
00:53:22,940 --> 00:53:25,380
And doctor, see if you can't
coax him to eat something.
1297
00:53:31,430 --> 00:53:33,450
Doctor, I wish you
would look at Emma Lou.
1298
00:53:33,450 --> 00:53:34,910
I'm not a doctor.
1299
00:53:34,910 --> 00:53:36,940
I'm here for treatment myself.
1300
00:53:36,940 --> 00:53:38,130
I beg your pardon?
1301
00:53:38,130 --> 00:53:39,240
Well, your wife
thinks you ought
1302
00:53:39,240 --> 00:53:40,360
To leave the dog
for observation.
1303
00:53:40,360 --> 00:53:41,230
That woman's not my wife!
1304
00:53:55,670 --> 00:53:56,950
Ferris was there
when I got back.
1305
00:53:56,950 --> 00:53:58,520
He knew about Frank's letter.
Well, that doesn't surprise me.
1306
00:53:58,520 --> 00:54:00,320
I knew he'd check there.
1307
00:54:00,320 --> 00:54:02,030
Danny, I've been thinking.
1308
00:54:02,030 --> 00:54:04,430
Why did Frank send it
to Hart & Winston's?
1309
00:54:04,430 --> 00:54:05,660
Well, he didn't
want it intercepted.
1310
00:54:05,660 --> 00:54:07,440
Well, why not leave it
with Sammy Chung then?
1311
00:54:07,440 --> 00:54:09,430
Or give it to anybody he
knew would bring it to me.
1312
00:54:09,430 --> 00:54:11,380
Why Maibus at the store?
1313
00:54:11,380 --> 00:54:12,850
You mean you think
there's a reason?
1314
00:54:12,850 --> 00:54:13,720
Something you missed?
1315
00:54:13,720 --> 00:54:17,130
Yeah, something I didn't
see, something I overlooked.
1316
00:54:17,130 --> 00:54:18,530
Driver, take us
to Hart & Winston.
1317
00:54:18,530 --> 00:54:19,230
OK.
1318
00:54:33,740 --> 00:54:35,770
Worried,
bitter, cynical.
1319
00:54:41,360 --> 00:54:44,210
Fresh, eager, and hopeful.
1320
00:54:44,210 --> 00:54:44,910
The two Eleanors.
1321
00:54:47,520 --> 00:54:48,690
Now I remember!
1322
00:54:48,690 --> 00:54:51,670
One day on the beach at Carmel,
just after we were married.
1323
00:54:51,670 --> 00:54:53,070
Frank made a
mermaid out of sand.
1324
00:54:53,070 --> 00:54:54,420
It was supposed to be me.
1325
00:54:54,420 --> 00:54:56,040
And a big wave came
up and washed it away,
1326
00:54:56,040 --> 00:54:58,040
And he said, well,
I've lost you.
1327
00:54:58,040 --> 00:54:59,450
And I said, you'll
never lose me Frank.
1328
00:54:59,450 --> 00:55:00,150
I won't let you.
1329
00:55:00,150 --> 00:55:01,520
That's what he
meant in the letter.
1330
00:55:01,520 --> 00:55:02,680
It wasn't a quarrel!
1331
00:55:02,680 --> 00:55:03,660
This means something to you?
1332
00:55:03,660 --> 00:55:04,530
You know where he is?
1333
00:55:04,530 --> 00:55:05,340
I'll take you there.
1334
00:55:05,340 --> 00:55:07,170
Inspector Ferris
wants to see you.
1335
00:55:07,170 --> 00:55:07,870
Why?
1336
00:55:07,870 --> 00:55:09,150
Look, he wants to see you.
1337
00:55:09,150 --> 00:55:10,080
Where?
1338
00:55:10,080 --> 00:55:10,780
Later.
1339
00:55:46,740 --> 00:55:49,870
I'm sorry to have to ask
you to do this, Mrs. Johnson.
1340
00:55:49,870 --> 00:55:52,570
This man was found in an
alley behind a gin mill
1341
00:55:52,570 --> 00:55:53,630
On Embarcadero.
1342
00:55:53,630 --> 00:55:56,150
He'd been brutally
beaten to death.
1343
00:55:56,150 --> 00:55:57,730
He wasn't wearing a
trench coat, but he
1344
00:55:57,730 --> 00:56:00,610
Was wearing a seaman's
cap and jacket.
1345
00:56:00,610 --> 00:56:03,960
From what I remember of your
husband, it could be him.
1346
00:56:03,960 --> 00:56:06,690
I'm not sure, so
I'll have to ask
1347
00:56:06,690 --> 00:56:08,440
You to make a positive
identification.
1348
00:56:40,490 --> 00:56:43,250
Let her alone.
1349
00:56:43,250 --> 00:56:45,290
There goes the Freeman case.
1350
00:56:45,290 --> 00:56:49,050
Two witnesses, two dead men.
1351
00:56:49,050 --> 00:56:50,270
That's the way
it goes sometimes.
1352
00:56:57,950 --> 00:57:00,300
Eleanor, anything I could
say would just be words.
1353
00:57:05,520 --> 00:57:08,990
Danny, that wasn't Frank.
1354
00:57:08,990 --> 00:57:10,990
For a quick moment
I thought it was
1355
00:57:10,990 --> 00:57:13,530
And I felt things I
didn't know I could feel.
1356
00:57:13,530 --> 00:57:15,520
What was I holding out for?
1357
00:57:15,520 --> 00:57:18,830
Why didn't I learn
to understand him?
1358
00:57:18,830 --> 00:57:22,650
Why don't we give freely
of ourselves when we can?
1359
00:57:22,650 --> 00:57:25,500
If only I had another
chance, I thought.
1360
00:57:25,500 --> 00:57:28,230
Then I saw it wasn't
Frank and I fainted.
1361
00:57:28,230 --> 00:57:31,500
Congratulations on
your performance.
1362
00:57:31,500 --> 00:57:32,780
But it wasn't an act.
1363
00:57:32,780 --> 00:57:35,820
I really did faint.
1364
00:57:35,820 --> 00:57:38,140
Where is he?
1365
00:57:38,140 --> 00:57:39,340
At the amusement
park at the beach.
1366
00:57:53,600 --> 00:57:58,410
You were there when it
happened, why can't you talk?
1367
00:57:58,410 --> 00:58:00,540
That Johnson dame's
a smart cookie.
1368
00:58:00,540 --> 00:58:01,380
Yeah.
1369
00:58:01,380 --> 00:58:02,810
I wonder where she
got the idea of passing
1370
00:58:02,810 --> 00:58:04,300
That stiff off as her husband.
1371
00:58:04,300 --> 00:58:06,690
Somebody had... pass him off!
1372
00:58:06,690 --> 00:58:07,390
Sure.
1373
00:58:07,390 --> 00:58:09,980
The guy she identified was
the second mate off a tanker,
1374
00:58:09,980 --> 00:58:10,840
Just been paid off.
1375
00:58:10,840 --> 00:58:12,190
Somebody rolled
him for his dough.
1376
00:58:12,190 --> 00:58:13,600
Why wasn't I told!
1377
00:58:13,600 --> 00:58:16,780
The fingerprint
report just came.
1378
00:58:16,780 --> 00:58:18,170
Keep me for a knucklehead.
1379
00:58:18,170 --> 00:58:19,390
Get down to the taxi stand.
1380
00:58:19,390 --> 00:58:20,690
Check and find out
where they took her!
1381
00:58:39,170 --> 00:58:39,980
Hey mack.
1382
00:58:39,980 --> 00:58:40,710
Watch my cab, will ya?
1383
00:58:40,710 --> 00:58:41,690
I want to get a hamburger.
1384
00:58:41,690 --> 00:58:44,140
OK, bud.
1385
00:58:59,110 --> 00:59:00,070
Put this on right away.
1386
00:59:02,680 --> 00:59:04,710
All units in the Bay
Area, be on the lookout
1387
00:59:04,710 --> 00:59:06,950
For one yellow cab, number 323.
1388
00:59:06,950 --> 00:59:10,340
License number in the 7
column, 0-9, Frank, 7-6-2.
1389
00:59:10,340 --> 00:59:12,500
Left Hall of Justice
approximately 6:30
1390
00:59:12,500 --> 00:59:13,200
PM this date.
1391
00:59:22,820 --> 00:59:25,710
Right down there beyond that
railing at the sand sculptures.
1392
00:59:30,840 --> 00:59:33,690
He's been waiting for me all day
thinking I wouldn't remember.
1393
00:59:33,690 --> 00:59:35,190
I almost didn't.
1394
00:59:35,190 --> 00:59:36,180
No.
1395
00:59:36,180 --> 00:59:37,180
What is it?
1396
00:59:37,180 --> 00:59:39,670
Well, I... I couldn't
talk to him there.
1397
00:59:39,670 --> 00:59:40,710
There's too many people around.
1398
00:59:40,710 --> 00:59:42,570
I couldn't get the
kind of story I want.
1399
00:59:42,570 --> 00:59:46,010
I know where I can meet him
and nobody will bother me.
1400
00:59:49,920 --> 00:59:52,360
Oh, look at the sand sculpture!
1401
00:59:52,360 --> 00:59:55,040
Oh, I had an uncle that
used to make statues,
1402
00:59:55,040 --> 00:59:56,060
Only he made them out of ice.
1403
00:59:56,060 --> 00:59:56,760
Really?
1404
00:59:56,760 --> 00:59:59,430
A small donation for the
artist would be appreciated.
1405
00:59:59,430 --> 01:00:01,710
Here you are.
1406
01:00:01,710 --> 01:00:02,410
Thank you.
1407
01:00:35,870 --> 01:00:36,570
Yeah.
1408
01:00:40,580 --> 01:00:42,080
This thing's beginning to boil.
1409
01:00:42,080 --> 01:00:44,110
We'll be right down.
1410
01:00:44,110 --> 01:00:45,240
We're going to the beach.
1411
01:00:45,240 --> 01:00:46,750
Come on Rembrandt.
1412
01:00:46,750 --> 01:00:49,320
What my eyes miss,
your nose will smell.
1413
01:00:49,320 --> 01:00:50,080
Come on.
1414
01:01:18,340 --> 01:01:21,180
I don't like this place.
1415
01:01:21,180 --> 01:01:23,030
It's a good spot.
1416
01:01:23,030 --> 01:01:25,500
I used to come here with
my girl when I was a kid.
1417
01:01:25,500 --> 01:01:27,990
It's more frightening
than romantic.
1418
01:01:27,990 --> 01:01:30,100
That's the way love
is when you're young,
1419
01:01:30,100 --> 01:01:32,410
And life is when you're older.
1420
01:01:32,410 --> 01:01:36,480
I'll tell Frank where you are.
1421
01:01:36,480 --> 01:01:39,450
You sure you want to start
over again with your husband?
1422
01:01:39,450 --> 01:01:40,560
I'm sure I want to try.
1423
01:01:40,560 --> 01:01:42,160
I'm not sure what he wants.
1424
01:01:42,160 --> 01:01:43,810
Supposing he doesn't want to.
1425
01:01:43,810 --> 01:01:46,030
Then I'll let him
go and he'll never
1426
01:01:46,030 --> 01:01:48,920
Know how I feel about him.
1427
01:01:48,920 --> 01:01:52,490
You think people can turn
back and you're going to try?
1428
01:01:52,490 --> 01:01:54,400
I know better.
1429
01:01:54,400 --> 01:01:55,300
You're too cynical.
1430
01:01:55,300 --> 01:01:56,000
It's your profession.
1431
01:01:56,000 --> 01:01:58,730
It's too late to
change my profession.
1432
01:01:58,730 --> 01:02:01,360
OK.
1433
01:02:01,360 --> 01:02:02,830
Go ahead and send him in.
1434
01:02:02,830 --> 01:02:03,840
I'll bring him.
1435
01:02:03,840 --> 01:02:05,590
No.
1436
01:02:05,590 --> 01:02:06,770
What's the matter with you?
1437
01:02:06,770 --> 01:02:09,700
Don't you still want the story?
1438
01:02:09,700 --> 01:02:14,100
I guess I... I got to have
the story, but my way.
1439
01:02:14,100 --> 01:02:15,980
You send him back.
1440
01:02:15,980 --> 01:02:18,250
I want to see him alone first.
1441
01:02:18,250 --> 01:02:19,790
If you want the money,
I talk to him alone.
1442
01:02:19,790 --> 01:02:20,490
All right.
1443
01:02:20,490 --> 01:02:22,540
If that's the way you
want it, I'll send him.
1444
01:02:53,120 --> 01:02:55,210
You fellas get over there
and cover the pier side.
1445
01:02:55,210 --> 01:02:55,910
Yes.
1446
01:02:55,910 --> 01:02:56,610
Right, sir.
1447
01:02:56,610 --> 01:02:57,740
You get up there at the gate.
1448
01:02:57,740 --> 01:02:59,240
If Johnson tries to come
through, arrest him.
1449
01:02:59,240 --> 01:02:59,940
What charge?
1450
01:02:59,940 --> 01:03:01,820
For failing to crib his
dog in a public park.
1451
01:03:01,820 --> 01:03:03,700
I'm coming in from the
other end of the pier.
1452
01:03:10,040 --> 01:03:11,510
Hey!
1453
01:03:11,510 --> 01:03:12,950
How we doing?
1454
01:03:12,950 --> 01:03:13,650
$7.71.
1455
01:03:13,650 --> 01:03:15,890
Huh?
1456
01:03:15,890 --> 01:03:17,620
That's better than I
do on some Sundays.
1457
01:03:17,620 --> 01:03:19,770
Thanks for taking
care of things.
1458
01:03:19,770 --> 01:03:21,440
You know it's the first
day I've had off in years?
1459
01:03:21,440 --> 01:03:23,810
You know what I've
been doing all day?
1460
01:03:23,810 --> 01:03:25,680
Riding back and forth,
back and forth between here
1461
01:03:25,680 --> 01:03:28,320
And Sausalito on
my old ferryboats.
1462
01:03:28,320 --> 01:03:29,690
Look, I can't stick
around here anymore.
1463
01:03:29,690 --> 01:03:31,790
I've got to get out of here.
1464
01:03:31,790 --> 01:03:34,460
Say, Cap, I hate to
ask you, but... but...
1465
01:03:37,180 --> 01:03:39,190
Won't take you very far.
1466
01:03:39,190 --> 01:03:42,650
Here's the keys to my
car and the ticket.
1467
01:03:42,650 --> 01:03:44,170
You'll find it over
in the parkway.
1468
01:03:44,170 --> 01:03:45,110
The tank's full.
1469
01:03:45,110 --> 01:03:45,810
Thanks Cap.
1470
01:03:45,810 --> 01:03:46,670
I'll get it back to ya.
1471
01:03:46,670 --> 01:03:47,370
You better.
1472
01:04:15,370 --> 01:04:17,870
Frank!
1473
01:04:17,870 --> 01:04:19,370
Hey, pardon me?
1474
01:04:19,370 --> 01:04:20,370
Where's Frank?
1475
01:04:20,370 --> 01:04:21,870
What happened to him?
1476
01:04:21,870 --> 01:04:22,720
Who?
1477
01:04:22,720 --> 01:04:24,640
Frank Johnson.
1478
01:04:24,640 --> 01:04:25,640
Never heard of him.
1479
01:04:42,330 --> 01:04:44,680
Sorry, Mrs. Johnson,
but I had to be careful.
1480
01:04:44,680 --> 01:04:46,730
Frank waited all day and said
he couldn't wait any longer,
1481
01:04:46,730 --> 01:04:49,320
So I loaned him my car
about five minutes ago.
1482
01:04:49,320 --> 01:04:50,140
Where did he go?
1483
01:04:50,140 --> 01:04:51,920
Over to the parking lot
on the other end on midway.
1484
01:04:51,920 --> 01:04:52,620
Thank you.
1485
01:05:00,650 --> 01:05:03,100
I lost a bet with myself.
1486
01:05:03,100 --> 01:05:04,570
Did you want to win?
1487
01:05:08,490 --> 01:05:10,350
As ordered, delivered.
1488
01:05:10,350 --> 01:05:12,060
Late as usual, but delivered.
1489
01:05:15,520 --> 01:05:18,980
Let's get out of the light.
1490
01:05:18,980 --> 01:05:21,450
Keep an eye out
for us, will ya Cap?
1491
01:05:32,320 --> 01:05:34,020
Why didn't you tell
me about your heart?
1492
01:05:34,020 --> 01:05:35,990
Well, you know the doctors.
1493
01:05:35,990 --> 01:05:39,090
They make a big
deal of everything.
1494
01:05:39,090 --> 01:05:42,120
Guess it was a silly thing to
do writing that corny note.
1495
01:05:42,120 --> 01:05:44,160
It sounded like you'd
had a couple of drinks.
1496
01:05:44,160 --> 01:05:46,100
I had.
1497
01:05:46,100 --> 01:05:47,990
By the time I finished
the drinks and the letter,
1498
01:05:47,990 --> 01:05:50,410
I was a pretty sad character.
1499
01:05:50,410 --> 01:05:54,110
Well, I can't hide
out here forever.
1500
01:05:54,110 --> 01:05:55,420
Would you want to?
1501
01:05:55,420 --> 01:05:57,160
I could get a job
in another town, huh?
1502
01:05:57,160 --> 01:05:58,760
Pretty fair window trimmer.
1503
01:05:58,760 --> 01:06:01,250
Pretty good artist too.
1504
01:06:01,250 --> 01:06:04,660
We've got to pull out of this.
1505
01:06:04,660 --> 01:06:05,620
We?
1506
01:06:05,620 --> 01:06:06,400
Yes.
1507
01:06:06,400 --> 01:06:09,220
If this excitement hasn't
killed you, I'm sure I can't.
1508
01:06:09,220 --> 01:06:11,670
We'll get out of town
where you'll be safe.
1509
01:06:11,670 --> 01:06:13,460
Can't go very far.
1510
01:06:13,460 --> 01:06:15,420
I've got $7.71.
1511
01:06:15,420 --> 01:06:17,260
Borrowed that from the captain.
1512
01:06:17,260 --> 01:06:19,580
There's a fella named Legget,
a reporter from "The Graphic."
1513
01:06:19,580 --> 01:06:20,900
He helped me find you.
1514
01:06:20,900 --> 01:06:23,490
He's promised to give you
$1,000 for an exclusive.
1515
01:06:23,490 --> 01:06:25,590
A lot of money for
the little I can do.
1516
01:06:25,590 --> 01:06:27,180
Well, his paper must
think it's worth it,
1517
01:06:27,180 --> 01:06:29,110
So why look a gift
horse in the mouth?
1518
01:06:29,110 --> 01:06:30,000
Well, where is he?
1519
01:06:30,000 --> 01:06:30,930
Over by the roller coaster.
1520
01:06:30,930 --> 01:06:32,430
Come on, I'll show you.
Hey you.
1521
01:06:32,430 --> 01:06:33,130
Turn around!
1522
01:06:33,130 --> 01:06:35,320
Do you know an artist
named Frank Johnson?
1523
01:06:35,320 --> 01:06:36,240
Who?
1524
01:06:36,240 --> 01:06:39,080
Frank Johnson, an artist.
1525
01:06:39,080 --> 01:06:40,630
Did a sketch of you.
1526
01:06:40,630 --> 01:06:41,630
I saw it.
1527
01:06:41,630 --> 01:06:43,250
Could be, but I don't remember.
1528
01:06:43,250 --> 01:06:43,950
Oh.
1529
01:06:43,950 --> 01:06:45,900
See, I just work here.
1530
01:06:45,900 --> 01:06:47,480
Used to be a ferryboat
captain though.
1531
01:07:05,980 --> 01:07:06,960
Where?
1532
01:07:06,960 --> 01:07:08,240
Over there under
the roller coaster.
1533
01:07:08,240 --> 01:07:09,470
Go all the way at
the end of the walk
1534
01:07:09,470 --> 01:07:10,640
And duck in around
the scaffolding.
1535
01:07:10,640 --> 01:07:11,410
OK.
1536
01:07:11,410 --> 01:07:13,430
Here's the ticket and the
keys to the captain's car.
1537
01:07:13,430 --> 01:07:14,730
It's parked down at
that end of the...
1538
01:07:14,730 --> 01:07:15,700
Yes, I know.
1539
01:07:15,700 --> 01:07:16,600
Well, I'll meet you there.
1540
01:07:16,600 --> 01:07:17,730
No, I'd better bring it here.
1541
01:07:17,730 --> 01:07:19,750
You've got to stay out of sight.
1542
01:07:19,750 --> 01:07:21,420
I can't let anything
happen to you now.
1543
01:07:26,430 --> 01:07:29,090
Nothing can happen to me now.
1544
01:07:29,090 --> 01:07:31,380
Remember that man shot at you.
1545
01:07:31,380 --> 01:07:32,420
How did you know?
1546
01:07:32,420 --> 01:07:34,340
That wasn't in the papers.
1547
01:07:34,340 --> 01:07:35,370
Ferris told me.
1548
01:07:35,370 --> 01:07:36,680
Nobody else knows it.
1549
01:07:36,680 --> 01:07:38,840
Nobody but the guy
that fired the shots.
1550
01:07:48,090 --> 01:07:50,080
You better go now.
1551
01:07:50,080 --> 01:07:52,070
I'll be back as soon as I can.
1552
01:07:57,050 --> 01:07:58,550
Hey Martin.
1553
01:07:58,550 --> 01:07:59,830
The prowl car out
at the entrance
1554
01:07:59,830 --> 01:08:01,520
Just got word for
you to call in.
1555
01:08:01,520 --> 01:08:03,210
Johnson hasn't passed me yet.
1556
01:08:17,000 --> 01:08:19,010
Oh, I haven't got time
to talk to him now.
1557
01:08:19,010 --> 01:08:20,730
That's McDonald
and Murray's case.
1558
01:08:20,730 --> 01:08:22,330
But he says he has some
information you wanted.
1559
01:08:22,330 --> 01:08:25,410
Uh, hold on.
1560
01:08:25,410 --> 01:08:26,750
Hello Inspector.
1561
01:08:26,750 --> 01:08:28,500
Remember you asked me to
check all of Suzie's things
1562
01:08:28,500 --> 01:08:29,790
To see if anything was missing?
1563
01:08:29,790 --> 01:08:30,670
Sammy, I'm busy.
1564
01:08:30,670 --> 01:08:31,910
I... I'll see you tomorrow.
1565
01:08:31,910 --> 01:08:34,370
I just wanted to tell you
that nothing was missing,
1566
01:08:34,370 --> 01:08:36,440
Except that sketch that Frank
drew on the back of a menu.
1567
01:08:36,440 --> 01:08:37,140
Sketch?
1568
01:08:37,140 --> 01:08:38,010
Of who?
1569
01:08:38,010 --> 01:08:39,240
SAMMY CHUNG (ON
I don't know.
1570
01:08:39,240 --> 01:08:40,970
But Suzie said it looked
like that newspaperman that
1571
01:08:40,970 --> 01:08:42,770
Was in the club this
afternoon with Mrs. Johnson.
1572
01:08:42,770 --> 01:08:44,110
That good notice
1573
01:08:44,110 --> 01:08:46,380
He was going to give us
won't do Suzie any good now.
1574
01:08:55,150 --> 01:08:56,150
What happened?
Where's Frank?
1575
01:08:56,150 --> 01:08:57,480
He's on his way to
meet you, but Ferris
1576
01:08:57,480 --> 01:08:58,320
Is here with the dog.
1577
01:08:58,320 --> 01:09:00,310
Rats.
1578
01:09:00,310 --> 01:09:02,310
Thought that stiff in
the morgue was a plant.
1579
01:09:02,310 --> 01:09:03,810
He's a pretty sharp fellow.
1580
01:09:03,810 --> 01:09:05,310
Let's get off the midway.
1581
01:09:20,580 --> 01:09:21,270
Come on.
1582
01:09:21,270 --> 01:09:22,770
They'll never look
for us in here.
1583
01:09:22,770 --> 01:09:25,770
But these things make me sick!
1584
01:09:25,770 --> 01:09:27,760
Stay in your seats, folks.
1585
01:09:27,760 --> 01:09:29,260
Second ride is half fare.
1586
01:09:29,260 --> 01:09:31,250
I'll never ride
this thing again!
1587
01:09:41,730 --> 01:09:43,730
All right, Eddie, take it away.
1588
01:09:43,730 --> 01:09:45,730
Don't stand up in
your seats, folks.
1589
01:09:45,730 --> 01:09:48,220
This is the greatest
thrill of your lifetime.
1590
01:09:58,700 --> 01:10:01,100
The ride only takes
a couple of minutes.
1591
01:10:01,100 --> 01:10:03,790
Besides, when we get to the top,
we can see if Frank's there.
1592
01:10:03,790 --> 01:10:07,010
Oh, he must be there by now.
1593
01:10:07,010 --> 01:10:11,000
Oh!
1594
01:10:11,000 --> 01:10:14,490
I don't see him.
1595
01:10:29,460 --> 01:10:30,460
Where is he?
1596
01:10:30,460 --> 01:10:31,460
I don't know!
1597
01:11:02,900 --> 01:11:05,390
Hey buddy, where do
you think you're going?
1598
01:11:44,310 --> 01:11:46,310
The second ride
is only half fare.
1599
01:11:46,310 --> 01:11:47,810
Want to go again, baby?
1600
01:11:47,810 --> 01:11:50,320
I wouldn't go again
for the admiral!
1601
01:11:50,320 --> 01:11:51,460
You stay on for another ride.
1602
01:11:51,460 --> 01:11:53,000
I'll go see what's
happened to Frank.
1603
01:11:53,000 --> 01:11:53,940
I want to go with you.
1604
01:11:53,940 --> 01:11:54,640
No.
1605
01:11:54,640 --> 01:11:56,360
With Ferris outside, together,
we'd be too conspicuous.
1606
01:11:56,360 --> 01:11:57,060
But Danny!
1607
01:11:57,060 --> 01:11:58,040
Ferris traced you here.
1608
01:11:58,040 --> 01:12:00,370
If he found you, someone
else could follow you too.
1609
01:12:00,370 --> 01:12:02,760
Second ride, half fare.
1610
01:12:02,760 --> 01:12:04,490
The lady will go again.
1611
01:12:04,490 --> 01:12:05,190
OK, Eddie.
1612
01:12:05,190 --> 01:12:06,510
Take it away.
1613
01:12:06,510 --> 01:12:09,000
Don't forget Somebody
shot at him last time.
1614
01:12:09,000 --> 01:12:13,240
They tried to kill him
once, they'll do it again!
1615
01:12:13,240 --> 01:12:14,470
Don't forget.
1616
01:12:14,470 --> 01:12:15,970
Somebody shot at him last time.
1617
01:12:15,970 --> 01:12:17,760
They tried to kill him
once, they'll do it again!
1618
01:12:17,760 --> 01:12:18,960
INSPECTOR FERRIS
Nobody
1619
01:12:18,960 --> 01:12:21,450
Knows that except your husband,
the killer, and now you.
1620
01:12:21,450 --> 01:12:23,440
Nobody knows that
except your husband,
1621
01:12:23,440 --> 01:12:24,430
The killer, and now you.
1622
01:12:37,380 --> 01:12:38,380
Frank!
1623
01:12:38,380 --> 01:12:39,170
Frank!
1624
01:12:39,170 --> 01:12:39,870
Go away!
1625
01:12:42,860 --> 01:12:43,860
Frank!
1626
01:12:43,860 --> 01:12:44,650
Frank!
1627
01:12:44,650 --> 01:12:45,350
Go away!
1628
01:12:48,840 --> 01:12:50,830
Oh, Frank!
1629
01:12:50,830 --> 01:12:52,320
Frank, please go away!
1630
01:13:01,090 --> 01:13:01,780
Frank!
1631
01:13:01,780 --> 01:13:02,480
Frank!
1632
01:13:02,480 --> 01:13:04,570
Please!
1633
01:13:04,570 --> 01:13:05,270
Frank!
1634
01:13:32,660 --> 01:13:33,660
Frank!
1635
01:13:33,660 --> 01:13:34,450
Frank!
1636
01:13:34,450 --> 01:13:35,150
Go away!
1637
01:13:40,130 --> 01:13:41,370
Frank?
1638
01:13:41,370 --> 01:13:42,170
Frank Johnson?
1639
01:13:42,170 --> 01:13:43,320
Yeah?
1640
01:13:43,320 --> 01:13:44,620
That you Mr. Legget?
1641
01:13:44,620 --> 01:13:45,370
Be careful.
1642
01:13:45,370 --> 01:13:49,110
There's a loose plank over here.
1643
01:13:49,110 --> 01:13:50,080
I know.
1644
01:13:58,290 --> 01:13:59,600
Well, why don't you
get it over with?
1645
01:14:09,500 --> 01:14:10,980
I don't have to Frank.
1646
01:14:13,960 --> 01:14:17,930
You got a bad heart.
1647
01:14:17,930 --> 01:14:19,120
You can't stand tension.
1648
01:14:22,730 --> 01:14:23,790
You're going to kill yourself.
1649
01:15:09,600 --> 01:15:11,780
Second ride is
half fare, folks.
1650
01:15:11,780 --> 01:15:13,370
Take advantage of
the second ride.
1651
01:15:13,370 --> 01:15:15,590
It's only half fare.
1652
01:15:24,520 --> 01:15:27,000
What's your hurry Mrs. Johnson?
1653
01:16:08,190 --> 01:16:10,080
I had
to do it Mrs. Johnson.
1654
01:16:10,080 --> 01:16:12,330
That's Legget down there.
1655
01:16:12,330 --> 01:16:13,740
Your husband's safe.
1656
01:16:13,740 --> 01:16:14,460
Wh... where's Frank?
1657
01:16:14,460 --> 01:16:17,030
Out there on the midway.115374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.