All language subtitles for Wolf.(Boru).2018.Web-DL.English.Subtitle.By.R E V O L U T I O N A R Y

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,167 Wolf (2018) 2 00:00:03,583 --> 00:00:05,750 ...is looking for an answer to this question. 3 00:00:05,833 --> 00:00:06,916 What happened exactly... 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,916 F16 fighter jets are flying low... 5 00:00:10,791 --> 00:00:13,416 - Istanbul Municipality is occupied... - ...coup plotters... 6 00:00:13,500 --> 00:00:18,083 WOLF 7 00:00:18,875 --> 00:00:20,291 Come on, lads! Come on! 8 00:00:20,375 --> 00:00:23,458 Bürküt team, get your APC from the garage. 9 00:00:23,541 --> 00:00:27,541 Anyone returning to HQ, come with ammunition. ASAP. 10 00:00:27,625 --> 00:00:29,583 Don't forget the night vision goggles. 11 00:00:29,666 --> 00:00:32,375 It'll be a long night. Take loads of ammo. Out. 12 00:00:32,458 --> 00:00:33,708 Copy that. 13 00:00:33,791 --> 00:00:37,666 Spare a few com devices for support troops out of Ankara. 14 00:00:56,791 --> 00:00:59,000 ON THE NIGHT OF 15 JULY 2016 15 00:00:59,083 --> 00:01:01,333 MEMBERS OF FETHULLAH TERROR ORGANIZATION 16 00:01:01,416 --> 00:01:04,000 WHO HAD INFILTRATED THE STATE’S SECURITY FORCES 17 00:01:04,083 --> 00:01:06,375 WAGED WAR ON THE TURKISH POLICE 18 00:01:06,458 --> 00:01:08,125 WITH TURKISH ORDNANCE. 19 00:01:09,291 --> 00:01:10,625 THE LOCATION THEY TARGETED 20 00:01:10,708 --> 00:01:13,500 WAS A DEPARTMENT THEY FAILED TO INFILTRATE FOR A LONG TIME: 21 00:01:13,583 --> 00:01:14,958 POLICE SPECIAL OPERATIONS. 22 00:01:15,041 --> 00:01:19,333 51 PEOPLE WERE MARTYRED DURING THIS MALICIOUS ATTACK. 23 00:01:22,750 --> 00:01:26,375 BUT SOME SURVIVED. 24 00:01:34,708 --> 00:01:37,916 Help me, brother! Now! 25 00:01:49,625 --> 00:01:51,041 Check the building! 26 00:02:01,000 --> 00:02:02,333 Bring fire extinguishers! 27 00:02:02,666 --> 00:02:03,666 Yusuf! 28 00:02:07,291 --> 00:02:08,916 Come here! 29 00:02:09,000 --> 00:02:10,458 Here! 30 00:02:15,416 --> 00:02:16,958 BRIEFING ROOM 31 00:02:33,416 --> 00:02:35,416 Help! 32 00:02:43,875 --> 00:02:45,208 I'm here. 33 00:02:46,333 --> 00:02:48,208 Are you okay? Are you hurt? 34 00:02:48,791 --> 00:02:52,041 You're not hurt, right? Don't be scared, okay? 35 00:02:54,333 --> 00:02:56,375 You'll be fine, don't worry. Wait for me here. 36 00:02:56,875 --> 00:02:58,291 Wait for me. 37 00:02:58,375 --> 00:02:59,583 Kaya, don't go. 38 00:03:23,083 --> 00:03:24,125 Help me! 39 00:03:26,833 --> 00:03:28,291 Help the wounded ones. 40 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 Help! 41 00:03:32,833 --> 00:03:33,833 Zeynep. 42 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Zeynep! 43 00:03:37,625 --> 00:03:38,666 - Zeynep! - Osman. 44 00:03:39,625 --> 00:03:40,958 Erfan! Chief! 45 00:03:41,833 --> 00:03:42,833 Chief! 46 00:03:44,333 --> 00:03:45,375 Run! 47 00:03:53,666 --> 00:03:54,666 Turan! 48 00:03:56,083 --> 00:03:57,208 Turan! 49 00:03:57,291 --> 00:03:58,625 Ece. 50 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Barbaros. 51 00:04:16,791 --> 00:04:18,125 We need morphine, Turan. 52 00:04:18,750 --> 00:04:20,958 - Are you okay? - Never mind me, I'm fine. 53 00:04:21,041 --> 00:04:22,125 Keep pressure here. 54 00:04:22,208 --> 00:04:24,583 - I don't know how to do this. - Just keep pressing! 55 00:04:24,666 --> 00:04:25,875 He came out of the vehicle. 56 00:04:26,583 --> 00:04:28,750 Don't let him stand up, okay? 57 00:04:28,833 --> 00:04:30,625 - Don't go! - I'll be back soon. 58 00:04:30,708 --> 00:04:31,916 Where's Behçet? 59 00:04:45,416 --> 00:04:48,291 Find me the first-aid kit! 60 00:04:59,791 --> 00:05:01,791 No! 61 00:05:02,583 --> 00:05:03,708 The door is stuck! 62 00:05:05,375 --> 00:05:07,375 - The door is stuck! - Baran! 63 00:05:10,791 --> 00:05:13,791 Ömer! Push the door! Push it 64 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Push! 65 00:05:24,000 --> 00:05:25,083 Asena! 66 00:05:25,166 --> 00:05:26,250 Asena! 67 00:05:26,333 --> 00:05:27,375 Asena! 68 00:05:28,083 --> 00:05:29,125 Asena! 69 00:05:29,708 --> 00:05:31,750 - Don't look... - Asena! 70 00:06:10,375 --> 00:06:13,750 Don't worry. The state will take care of you now. 71 00:06:14,958 --> 00:06:17,750 The state will hold your personal rights until you're 18. 72 00:06:18,208 --> 00:06:21,166 You'll have a proper education like your parents wanted. 73 00:06:22,250 --> 00:06:24,875 The state will give you an education, take care of you. 74 00:06:24,958 --> 00:06:26,708 I have a question, teacher. 75 00:06:27,166 --> 00:06:28,625 Yes, sweetheart? 76 00:06:29,291 --> 00:06:30,875 What is "the state"? 77 00:06:30,958 --> 00:06:34,791 It means The Republic of Turkey. The plane belonged to the state. 78 00:06:35,333 --> 00:06:38,083 So, the Republic has to take care of you now. 79 00:06:38,166 --> 00:06:40,375 - Why? - What do you mean? 80 00:06:40,791 --> 00:06:42,416 Why does it have to? 81 00:06:43,458 --> 00:06:46,333 Because the state means civilization, Kemal. 82 00:07:19,708 --> 00:07:21,958 20 OCTOBER 1986 83 00:07:40,250 --> 00:07:41,750 Have you seen hell, boy? 84 00:07:42,791 --> 00:07:43,791 No, sir. 85 00:07:44,333 --> 00:07:46,916 Hell is between his lips. 86 00:07:47,000 --> 00:07:49,333 Hell is not obeying his truth. 87 00:07:49,750 --> 00:07:51,791 Act accordingly. Remember! 88 00:07:51,875 --> 00:07:54,083 You will never look at him in the eye. 89 00:07:54,833 --> 00:07:56,166 Only if he wants you to. 90 00:07:57,166 --> 00:07:59,208 - What's your name? - They call me Orphan. 91 00:08:00,208 --> 00:08:01,958 He has to travel in two days. 92 00:08:02,750 --> 00:08:05,333 This will be the first time you'll see him in person. 93 00:08:05,416 --> 00:08:08,333 Listen to him carefully, pay attention to what he's doing. 94 00:08:08,958 --> 00:08:10,208 Got it, boy? 95 00:08:10,291 --> 00:08:11,416 Got it, sir. 96 00:08:11,541 --> 00:08:15,250 - What's your real name? - Tolga, but everybody calls me Orphan. 97 00:08:15,916 --> 00:08:18,583 Better. Don't question what he says. 98 00:08:19,625 --> 00:08:23,291 Rest assured that he's right in dreams and awakenings. 99 00:08:23,708 --> 00:08:25,708 - Okay, sir. - Orphan... 100 00:08:26,791 --> 00:08:28,750 He's the only one that will care of you. 101 00:08:28,833 --> 00:08:31,333 - Do you understand? - I do, sir. 102 00:08:32,458 --> 00:08:34,791 You'll learn your true name now. 103 00:08:35,625 --> 00:08:37,125 You'll hear what you have to do. 104 00:08:38,166 --> 00:08:40,708 You'll be molded as he says. 105 00:08:49,250 --> 00:08:51,875 Is it a good idea to leave Kemal Boratav alive? 106 00:08:51,958 --> 00:08:55,291 Everybody will be talking about Turgut Atalay's death tomorrow. 107 00:08:56,291 --> 00:08:57,583 We'll say he's the killer. 108 00:08:59,083 --> 00:09:01,625 So, Kemal has to live until he's executed. 109 00:09:02,166 --> 00:09:04,791 - But, Tolga... - Don't question me. 110 00:09:05,916 --> 00:09:07,666 - I see. - Good. 111 00:09:09,333 --> 00:09:12,166 Squads with military uniforms will be arriving. 112 00:09:13,083 --> 00:09:14,750 They've all been handpicked. 113 00:09:15,333 --> 00:09:17,583 They're coming to take Boratav to Ak?nc?. 114 00:09:18,583 --> 00:09:19,833 We know. 115 00:09:19,916 --> 00:09:21,125 And we have permission. 116 00:09:22,666 --> 00:09:25,000 Send me two armored cars and one tank. 117 00:09:26,000 --> 00:09:27,250 We have to reach Gِlba??. 118 00:09:28,166 --> 00:09:31,166 The new General of Special Operations will arrive at 2:00. 119 00:10:05,375 --> 00:10:07,833 I'm here, brother. Don't worry, I'm with you. 120 00:10:08,333 --> 00:10:09,625 I'm here. 121 00:10:25,333 --> 00:10:28,333 I swear to you, they will pay for this. 122 00:10:45,541 --> 00:10:47,625 I'm here, sir. 123 00:10:47,708 --> 00:10:48,958 Turan. 124 00:10:49,000 --> 00:10:51,083 Go and find my daughter right away. 125 00:10:51,166 --> 00:10:52,666 I will. 126 00:10:52,750 --> 00:10:54,000 Zeynep! 127 00:10:55,666 --> 00:10:56,666 Zeynep. 128 00:11:02,375 --> 00:11:03,500 Zeynep. 129 00:11:12,500 --> 00:11:13,875 Don't cry. 130 00:11:13,958 --> 00:11:16,416 I don't feel much. 131 00:11:17,333 --> 00:11:18,333 Don't cry. 132 00:11:22,666 --> 00:11:24,750 When they ask about me... 133 00:11:26,958 --> 00:11:28,958 tell them two things. 134 00:11:31,666 --> 00:11:33,041 Zeynep loved Tan. 135 00:11:35,333 --> 00:11:37,875 And she belonged to Police Special Operations. 136 00:11:38,291 --> 00:11:39,416 Zeynep... 137 00:11:39,500 --> 00:11:41,500 Zeynep! 138 00:11:46,250 --> 00:11:47,875 Zeynep! 139 00:11:54,166 --> 00:11:55,750 Oh Behçet... 140 00:11:56,750 --> 00:11:58,625 My son... 141 00:12:00,666 --> 00:12:03,250 Turan, go to your daughter. 142 00:12:04,458 --> 00:12:06,166 - Chief... - Turan! 143 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Brother... 144 00:12:23,833 --> 00:12:25,458 Find some morphine for the Chief. 145 00:12:26,500 --> 00:12:28,708 Take the wounded out of the flames. 146 00:12:29,250 --> 00:12:32,375 - What about the casualties? - We have a mission. 147 00:12:33,833 --> 00:12:38,458 Barbaros, please. Chief Behçet is here, Asena lies here. 148 00:12:40,250 --> 00:12:41,666 Listen to me. 149 00:12:44,083 --> 00:12:47,000 We'll remember, we'll grieve. 150 00:12:48,000 --> 00:12:51,166 But not now; we owe them. 151 00:12:52,833 --> 00:12:56,250 They're watching us now, to see what the survivors do. 152 00:12:57,458 --> 00:12:59,125 Come on, pull it together! 153 00:12:59,208 --> 00:13:02,333 Ömer, we need a sturdy APC. 154 00:13:03,666 --> 00:13:05,125 I'll take one from the garage. 155 00:13:10,583 --> 00:13:13,791 Ömer, find one with a 12.10 turret. Be quick about it! 156 00:13:14,958 --> 00:13:16,041 Ece? 157 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 Ece? 158 00:13:17,958 --> 00:13:19,500 - Kaya! - Ece. 159 00:13:21,666 --> 00:13:23,791 - Turan! - Kaya! 160 00:13:25,500 --> 00:13:26,708 Daddy! 161 00:13:27,875 --> 00:13:29,958 - Daddy! - Sweetie! My little lamb! 162 00:13:30,458 --> 00:13:32,333 - Are you hurt? - No. 163 00:13:34,666 --> 00:13:35,833 God bless you, brother. 164 00:13:36,791 --> 00:13:40,208 The Chief is expecting to see everyone with a gun in garage two, come on. 165 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 - Yes, sir. - Come on! 166 00:13:42,125 --> 00:13:43,750 - Are you okay? - How is Ece? 167 00:13:44,166 --> 00:13:45,166 Are you okay? 168 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 Where is Asena? 169 00:14:12,583 --> 00:14:13,916 Yes. 170 00:14:15,250 --> 00:14:17,250 Locate the civilians in the lodgments. 171 00:14:17,750 --> 00:14:19,541 - To the safe ones, okay? - Okay. 172 00:14:27,416 --> 00:14:28,791 Sweetie. 173 00:14:29,916 --> 00:14:31,208 I have to go now. 174 00:14:32,291 --> 00:14:34,166 I'll be back, okay? 175 00:14:54,958 --> 00:14:58,250 Don't underestimate him. Orphan told us many times. 176 00:14:59,250 --> 00:15:00,666 Where did they send you from? 177 00:15:01,541 --> 00:15:03,541 - ??rnak. - How many have arrived with you? 178 00:15:04,125 --> 00:15:05,625 Does it matter? I'm here. 179 00:15:05,708 --> 00:15:08,125 Excuse us, we just have to make sure. 180 00:15:08,208 --> 00:15:10,541 Anyway, take him to Ak?nc?. 181 00:15:11,666 --> 00:15:13,791 Two civilians and I will join you on the road. 182 00:15:13,875 --> 00:15:16,291 - What about Turgut Atalay? - What about him? 183 00:15:16,375 --> 00:15:17,625 He's still breathing. 184 00:15:18,166 --> 00:15:19,166 Impossible. 185 00:15:20,208 --> 00:15:21,333 Check his pulse. 186 00:15:42,250 --> 00:15:43,250 Too weak. 187 00:15:44,000 --> 00:15:45,625 He'll be dead in ten minutes. 188 00:15:46,708 --> 00:15:48,833 Let's make sure of that. Pop one in his head. 189 00:15:55,250 --> 00:15:56,875 You know where we're going. 190 00:16:00,666 --> 00:16:01,833 I do. 191 00:16:02,541 --> 00:16:04,041 To hell. 192 00:16:13,458 --> 00:16:15,750 Kemal Boratav, Osman Alan sent me. 193 00:16:16,625 --> 00:16:18,958 - How can I be sure? - You can't. 194 00:16:19,041 --> 00:16:21,583 It's hard to be sure of things now. 195 00:16:22,208 --> 00:16:24,333 I have to get to Special Ops HQ. 196 00:16:25,000 --> 00:16:27,625 - All my friends are there. - First, we need to get out of here. 197 00:16:27,708 --> 00:16:29,708 There's a platoon of FETض followers outside. 198 00:16:31,125 --> 00:16:32,791 We can't leave Chief Turgut here. 199 00:16:34,541 --> 00:16:36,291 He's the first miracle of tonight. 200 00:16:36,375 --> 00:16:39,375 Police and Special Operations members, pay attention to me. 201 00:16:40,250 --> 00:16:41,583 No Ambulances are coming. 202 00:16:42,625 --> 00:16:44,541 Not even the fire department. 203 00:16:45,416 --> 00:16:47,291 Because they are afraid. 204 00:16:49,458 --> 00:16:50,458 Look. 205 00:16:51,125 --> 00:16:54,458 This brother of mine who lies dead over there. 206 00:16:55,041 --> 00:16:59,208 Never forget what this man, Behçet Orbay said. 207 00:17:00,208 --> 00:17:03,708 Don't mistake brothers for traitors. 208 00:17:05,291 --> 00:17:06,291 Bring me a rifle. 209 00:17:09,041 --> 00:17:13,083 Chief, but you're wounded. 210 00:17:15,041 --> 00:17:17,416 What will we say on the other side? 211 00:17:17,958 --> 00:17:18,958 To Kenan Tümer? 212 00:17:20,000 --> 00:17:23,750 "Your daughter Asena has fallen, we couldn't protect her. 213 00:17:23,833 --> 00:17:26,166 And then just waited." Huh? 214 00:17:26,250 --> 00:17:28,666 What about Behçet's son? 215 00:17:28,750 --> 00:17:31,208 Am I going to say "I couldn't avenge you father." to him? 216 00:17:35,625 --> 00:17:39,916 Load enough ammo to last through the night to the last APC. 217 00:17:40,750 --> 00:17:42,666 Come on, let's go. 218 00:17:50,083 --> 00:17:51,541 Which team's vehicle is that? 219 00:17:52,250 --> 00:17:53,166 Bürküt's. 220 00:17:55,916 --> 00:17:57,208 All of them are martyrs now. 221 00:18:00,250 --> 00:18:02,833 Aspanda Bürküt, jerde Kِkbِrü bol. 222 00:18:05,041 --> 00:18:06,041 What was that? 223 00:18:07,250 --> 00:18:10,250 "Soar like an eagle in the sky, roam like a wolf on the ground." 224 00:18:11,250 --> 00:18:12,333 Are there any eagles 225 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 left in the sky? 226 00:18:37,541 --> 00:18:39,833 Sir, are we alone? 227 00:18:39,916 --> 00:18:44,416 For now. They have Ak?nc?. No news from Bal?kesir. 228 00:18:45,208 --> 00:18:48,000 - How many planes do they have? - Eight, at least. 229 00:18:48,083 --> 00:18:51,000 Some are flying low, some are on the hunt. 230 00:18:51,083 --> 00:18:54,958 If they have the base in K?z?lay they can shoot the president's plane down. 231 00:18:55,541 --> 00:18:56,458 I know. 232 00:18:56,541 --> 00:19:00,291 You'll go there when the General gives the order, and contact the ground. 233 00:19:00,375 --> 00:19:02,375 - What if the enemy hears us? - Let them. 234 00:19:03,375 --> 00:19:07,791 Let everyone hear that there are anti-coup jets in the sky. 235 00:19:09,916 --> 00:19:11,916 Emrah, do you copy? 236 00:19:12,458 --> 00:19:13,875 Yes, I'm listening. 237 00:19:14,416 --> 00:19:17,041 Emrah, we are in the dark. We have wounded. 238 00:19:17,125 --> 00:19:18,416 We have casualties. 239 00:19:18,833 --> 00:19:21,666 The remaining patrol team is scattered in the city. 240 00:19:22,125 --> 00:19:23,833 But we have no intel, we're blind. 241 00:19:25,333 --> 00:19:27,166 Find us Kemal Boratav, Emrah. 242 00:19:27,250 --> 00:19:29,041 They haven't figured us out yet. 243 00:19:29,125 --> 00:19:30,708 They don't know that we broke their encryption. 244 00:19:30,791 --> 00:19:34,541 We'll get you the intel. But there's something, Chief ?rfan. 245 00:19:36,583 --> 00:19:37,583 Tell me, Emrah. 246 00:19:38,250 --> 00:19:41,791 They are texting about Kemal Boratav and Chief Turgut in Gendarme HQ. 247 00:19:43,166 --> 00:19:45,291 They are saying that they're out of action. 248 00:19:47,041 --> 00:19:48,166 ضmer. 249 00:19:48,708 --> 00:19:50,708 Pull over, turn off the lights. 250 00:20:04,166 --> 00:20:05,666 Who are they engaging with? 251 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 I don't know. 252 00:20:08,125 --> 00:20:09,291 DOOR C 253 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Rest assured. 254 00:20:12,208 --> 00:20:15,416 All these traitors, shooting at their fellow army mates are creeps. 255 00:20:16,333 --> 00:20:19,833 They are the ones who planned tonight. But they are not Turkish soldiers. 256 00:20:22,666 --> 00:20:24,291 They have never been so. 257 00:21:02,708 --> 00:21:05,416 Sir, my name is Kemal Boratav, Police Special Operations. 258 00:21:05,500 --> 00:21:07,291 And Mete Sançar, Special Forces. 259 00:21:09,000 --> 00:21:11,333 Brigadier Hac?o?lu, welcome. 260 00:21:11,416 --> 00:21:13,458 We have Turgut Atalay with us, heavily wounded. 261 00:21:19,333 --> 00:21:22,208 He's been shot in the head, we have to take him to a hospital. 262 00:21:22,708 --> 00:21:25,541 We'll take him to the hospital, Kemal. Go back to your mission. 263 00:21:25,625 --> 00:21:27,791 Sir, we'll leave the rifles w?th you. 264 00:21:27,875 --> 00:21:30,333 Your pistols won't be enough for two dozen men. 265 00:21:30,416 --> 00:21:31,833 It'll be enough, Kemal. 266 00:21:32,208 --> 00:21:34,291 Their lies jailed us for three years. 267 00:21:34,875 --> 00:21:36,875 We'll fight them to the death now. 268 00:21:38,583 --> 00:21:39,833 Either the state will rule... 269 00:21:40,541 --> 00:21:41,708 Or scavengers will win. 270 00:22:18,083 --> 00:22:22,333 We have to relay the orders from Special Ops to the combatant teams. 271 00:22:23,291 --> 00:22:26,416 Do whatever it takes to help the new appointed General. 272 00:22:26,500 --> 00:22:27,708 What about support fire? 273 00:22:39,750 --> 00:22:41,125 Here's your support fire. 274 00:22:41,708 --> 00:22:44,166 You'll stay between the barracks and the highway. 275 00:22:53,041 --> 00:22:55,291 Go home, stay inside. It's dangerous out here. 276 00:23:09,458 --> 00:23:10,958 They're shooting at the corps. 277 00:23:12,375 --> 00:23:16,208 Dude, the helicopters are hovering above us, I'm starting to freak out. 278 00:23:16,291 --> 00:23:19,750 Emrah, nobody knows about you. Don't be so scared. 279 00:23:19,833 --> 00:23:21,791 Dude, please. Let me get over there. 280 00:23:21,875 --> 00:23:24,166 You think you'll be safer with us? 281 00:23:25,750 --> 00:23:28,166 Listen, there are three key points in the city. 282 00:23:28,791 --> 00:23:31,583 If we don't clear them, they'll have control over Ankara. 283 00:23:32,625 --> 00:23:34,666 First one, Gendarme HQ. 284 00:23:35,250 --> 00:23:38,500 General Mustafa Kemal and Harun were fighting the leaks here 285 00:23:38,583 --> 00:23:39,791 before the bombing. 286 00:23:39,875 --> 00:23:41,083 Second one, Türksat. 287 00:23:41,791 --> 00:23:45,750 They need Türksat to stop the state's broadcast. 288 00:23:46,208 --> 00:23:48,625 They'll send their most trusted dogs over there. 289 00:23:51,875 --> 00:23:53,958 - Third one... - Third one. 290 00:23:56,500 --> 00:23:58,375 Special Forces HQ. 291 00:24:00,750 --> 00:24:01,958 Will we engage the Maroon Berets? 292 00:24:03,125 --> 00:24:06,208 Imagine that they are not Maroon Berets. 293 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Give me that. 294 00:24:11,708 --> 00:24:15,500 Emrah, anything in the encrypted messages? About Special Forces? 295 00:24:16,458 --> 00:24:20,333 The texts convey worry. They couldn't capture General Zekai. 296 00:24:20,875 --> 00:24:24,166 He suspected a raid. Left the wedding early. 297 00:24:24,875 --> 00:24:25,750 Turan. 298 00:24:26,833 --> 00:24:28,541 Remember what General Osman said. 299 00:24:29,291 --> 00:24:31,125 They also have men like us. 300 00:24:32,250 --> 00:24:35,500 They have men that will never surrender the HQ. 301 00:24:37,250 --> 00:24:38,541 They have The Wolf, too. 302 00:24:41,375 --> 00:24:45,375 All right then. First stop, Türksat. 303 00:24:48,458 --> 00:24:52,375 I don't want to discourage you, but they have tanks and helicopters everywhere. 304 00:24:52,458 --> 00:24:53,625 You realize that, right? 305 00:24:59,333 --> 00:25:01,291 Deliver us from the evil of your creations 306 00:25:02,250 --> 00:25:05,041 from the evil of the night when the darkness falls 307 00:25:06,875 --> 00:25:09,208 from the evil of those who whisper with the devil 308 00:25:10,416 --> 00:25:12,791 from the evil of jealousy. 309 00:25:13,750 --> 00:25:16,666 And give us shelter in the light of dawn. 310 00:25:22,750 --> 00:25:23,750 Amen. 311 00:25:55,666 --> 00:25:56,833 I won't ask how you are. 312 00:25:56,916 --> 00:25:58,875 You look like shit. 313 00:25:59,708 --> 00:26:01,833 We are late, General. We are too late. 314 00:26:02,291 --> 00:26:03,875 We did not have enough time. 315 00:26:04,875 --> 00:26:07,666 The men we have among them tipped us three hours earlier. 316 00:26:09,125 --> 00:26:13,416 The bastards acted ahead of schedule, just as were making our move. 317 00:26:14,000 --> 00:26:15,375 They also have Erlik. 318 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Tolga Erlik? 319 00:26:21,208 --> 00:26:23,875 Then they are more crowded than we anticipated. 320 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 Sir, they seized TRT broadcast. 321 00:26:26,791 --> 00:26:30,500 General Mustafa Kemal is fighting against the coup at Gendarme HQ. 322 00:26:30,583 --> 00:26:32,583 Where is General Arif? Is he safe? 323 00:26:32,666 --> 00:26:34,083 He has Gendarme Special Ops with him. 324 00:26:34,166 --> 00:26:37,416 You see, Kemal? The night is young. 325 00:26:38,625 --> 00:26:42,541 The real Turkish officers are trying to stop the creeps. 326 00:26:42,625 --> 00:26:43,666 Where did they hit? 327 00:26:49,875 --> 00:26:51,500 They bombed Police Special Ops. 328 00:26:52,125 --> 00:26:53,250 Too many casualties. 329 00:26:56,791 --> 00:26:57,916 I'm sorry, son. 330 00:27:00,833 --> 00:27:02,791 You know what hurts me the most? 331 00:27:04,541 --> 00:27:08,375 It's not Tolga's betraying his comrades of 10 years. 332 00:27:08,458 --> 00:27:11,000 It's not that he killed the woman he claimed to love. 333 00:27:12,166 --> 00:27:17,583 It was the look on his face while he shot his mentor, General Turgut. 334 00:27:19,875 --> 00:27:22,333 He stared at his teacher as if he was looking at an insect. 335 00:27:22,416 --> 00:27:24,875 He wasn't really trained by Turgut. 336 00:27:24,958 --> 00:27:26,666 - Don't think like that. - I will. 337 00:27:27,333 --> 00:27:30,000 - And when I get my hands on him... - What will you do? 338 00:27:31,291 --> 00:27:32,625 Will you have your revenge? 339 00:27:33,083 --> 00:27:34,208 Will you make him suffer? 340 00:27:34,791 --> 00:27:35,958 Take a look outside. 341 00:27:41,791 --> 00:27:44,708 If the police and army forces can't put an end to this tonight 342 00:27:47,708 --> 00:27:53,083 hundreds if not thousands of civilians will die because of the creeps. 343 00:27:54,416 --> 00:27:58,166 This country will turn to a blood bath as their masks begin to slip. 344 00:28:01,291 --> 00:28:02,500 Does your revenge matter 345 00:28:03,750 --> 00:28:04,916 or the people? 346 00:28:06,333 --> 00:28:07,541 Both. 347 00:28:07,625 --> 00:28:09,916 Gِkçe, we have an order from the General. 348 00:28:10,000 --> 00:28:13,583 The K?z?lay Air force Base has been seized. 349 00:28:13,666 --> 00:28:16,458 The orders coming from the base are illegal and will be discarded. 350 00:28:18,375 --> 00:28:20,583 This is Lion Fleet, one, two and four. 351 00:28:20,666 --> 00:28:24,250 Combatant jets, Diyarbak?r departure, identify yourselves. 352 00:28:24,333 --> 00:28:26,500 Dude, identify yourself ASAP. 353 00:28:28,583 --> 00:28:31,000 Don't answer them. They are trying to scare us. 354 00:28:31,666 --> 00:28:33,333 Sir, I won't leave you with those. 355 00:28:33,750 --> 00:28:35,833 I'll be fine, they don't have many missiles. 356 00:28:35,916 --> 00:28:37,583 Their target is the presidential plane. 357 00:28:38,166 --> 00:28:40,166 - Sir, no way. - Way. 358 00:28:40,250 --> 00:28:43,291 But I won't say no if you'd like to take two of them from my tail. 359 00:28:45,583 --> 00:28:50,291 I repeat, Diyarbak?r departure combatant jets, identify yourselves. 360 00:28:50,375 --> 00:28:53,291 Dude, identify yourselves or we'll fire warning shots. 361 00:28:54,000 --> 00:28:55,208 Who are you? 362 00:28:56,250 --> 00:28:59,375 This is Turkish Air Force, who are you? 363 00:29:00,208 --> 00:29:02,416 This is Lion Fleet, one, two and four. 364 00:29:02,500 --> 00:29:05,750 Return to base, ASAP. This is your last warning. 365 00:29:06,083 --> 00:29:08,000 Lion Fleet doesn't become you. 366 00:29:08,500 --> 00:29:10,125 Let's call you Dog Fleet. 367 00:29:18,791 --> 00:29:20,416 Next one will be on your fuel tank. 368 00:29:23,000 --> 00:29:25,375 Sir, all bark no bite. 369 00:29:42,875 --> 00:29:43,875 GUARD frequency. 370 00:29:43,958 --> 00:29:47,000 Diyarbak?r the 8th Main Jet Fleet. This is Panther Two. 371 00:29:47,083 --> 00:29:48,541 - Emergency frequency... - Don't. 372 00:29:48,625 --> 00:29:51,458 Kaya, don't answer it. We don't know whose side she's on. 373 00:29:51,541 --> 00:29:53,083 This is Gِkçe Demir. 374 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 Remember? From Sur. 375 00:29:55,666 --> 00:29:57,541 Chief, I'm sure. 376 00:29:57,625 --> 00:30:00,958 She's no traitor. You know she's one of us. 377 00:30:08,791 --> 00:30:12,000 Panther Two, this is Wolf. We're listening. 378 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Kaya ـlgen? 379 00:30:16,166 --> 00:30:18,166 Lieutenant, we're listening. 380 00:30:19,750 --> 00:30:22,375 Kaya, I don't have much time. I have FETض jets on my tail. 381 00:30:22,458 --> 00:30:25,291 Listen to me carefully. They shout down this frequ... 382 00:30:26,708 --> 00:30:27,833 Lieutenant? 383 00:30:28,541 --> 00:30:29,791 Lieutenant? 384 00:30:32,875 --> 00:30:35,083 Chief, the GUARD is an open frequency. 385 00:30:35,416 --> 00:30:37,541 They must be trying to relay critical intel. 386 00:30:38,583 --> 00:30:40,000 We'll try to reach them from Türksat. 387 00:31:17,500 --> 00:31:20,083 Chief, you might have internal bleeding. 388 00:31:20,166 --> 00:31:22,458 - Let us lead the way. - No way. 389 00:31:22,541 --> 00:31:24,375 We'll be side by side all night. 390 00:31:26,666 --> 00:31:28,458 Such stubborn men we are. 391 00:31:29,583 --> 00:31:30,958 Not as much as Tan but... 392 00:31:31,041 --> 00:31:32,500 He is the most, ever. 393 00:31:33,958 --> 00:31:35,625 Don't worry, he'll walk again. 394 00:31:36,208 --> 00:31:38,291 I'll make his prosthesis myself. 395 00:31:42,791 --> 00:31:44,083 We'll divide in three groups. 396 00:31:44,166 --> 00:31:46,750 Turan, Kaya. Ömer, Baran. 397 00:31:46,833 --> 00:31:48,083 Barbaros and me. 398 00:31:48,916 --> 00:31:52,541 If I lose consciousness, Barbaros is in command. 399 00:31:52,625 --> 00:31:55,250 - God forbid, Chief. - We won't stop! 400 00:31:56,208 --> 00:31:57,208 Martyrdom is key. 401 00:32:21,125 --> 00:32:25,208 Keep on, hide in the HQ building. Keep out of sight and wait. 402 00:32:25,750 --> 00:32:26,958 We'll be on alert here. 403 00:32:34,708 --> 00:32:36,708 That's the pulse of the country, Kemal. 404 00:32:38,666 --> 00:32:40,333 They are so full of themselves 405 00:32:41,041 --> 00:32:45,000 they sent a creep to order the combatants around. 406 00:32:45,583 --> 00:32:47,666 Those fake orders must not reach their destinations. 407 00:32:47,750 --> 00:32:52,708 If they do, all the officers and civilians that are aware of them, like 408 00:32:53,125 --> 00:32:56,000 General ـmit in Istanbul and General Ismail Metin in Van 409 00:32:56,083 --> 00:32:58,166 will be ordered to be killed. 410 00:32:58,916 --> 00:33:00,458 Even if they don't succeed 411 00:33:00,541 --> 00:33:03,208 they'll cause chaos in the army with fabricated news. 412 00:33:03,291 --> 00:33:05,500 They'll mix the lies in the truth. 413 00:33:05,583 --> 00:33:07,708 - Sir, let's do something. - Not yet. 414 00:33:08,625 --> 00:33:09,791 We'll wait. 415 00:33:10,750 --> 00:33:12,666 They couldn't capture General Zekai. 416 00:33:13,166 --> 00:33:15,375 - We'll trust him. - What can one man do? 417 00:33:16,750 --> 00:33:18,708 That one man will do what has to be done. 418 00:33:19,708 --> 00:33:20,958 Just one man 419 00:33:21,041 --> 00:33:23,875 can change everything if his heart is set on the truth. 420 00:33:25,791 --> 00:33:31,166 Aren't those men the people who saved nations for thousands of years? 421 00:33:34,000 --> 00:33:36,333 We always had people trying to ruin our country. 422 00:33:37,041 --> 00:33:38,041 And always will. 423 00:33:41,125 --> 00:33:44,500 But also lonely heroes like you 424 00:33:44,583 --> 00:33:48,708 who defy death to stop these people and make history. 425 00:34:04,041 --> 00:34:06,791 Sir, we heard gun shots in the barracks. 426 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 Stand by until Colonel Erdinç makes contact with you. 427 00:34:10,541 --> 00:34:11,958 Roger that, sir. 428 00:34:14,458 --> 00:34:16,041 This place is important to them. 429 00:34:16,791 --> 00:34:18,833 They'll protect it like a carotid artery. 430 00:34:18,916 --> 00:34:21,666 Let's contact our guys. Special Ops will support us. 431 00:34:22,166 --> 00:34:27,666 There's a jamming relay that protects Special Forces from intruder attacks. 432 00:34:27,750 --> 00:34:29,250 First, we have to shut that down. 433 00:34:29,583 --> 00:34:30,750 Where's the relay, sir? 434 00:34:31,416 --> 00:34:32,416 Over there. 435 00:34:37,833 --> 00:34:38,916 I have an idea. 436 00:35:33,125 --> 00:35:34,125 Turan. 437 00:35:38,541 --> 00:35:40,041 We've reached the casualties. 438 00:35:40,916 --> 00:35:42,666 They shot up the whole vehicle. 439 00:35:43,208 --> 00:35:45,208 They must've acted as real heroes. 440 00:35:45,291 --> 00:35:47,333 I hope to God that there are creeps in there. 441 00:35:47,750 --> 00:35:49,916 - Turan. - I want whoever is left alive. 442 00:35:51,291 --> 00:35:53,041 Won't we avenge our casualties? 443 00:35:53,125 --> 00:35:56,250 Not yet! We're hungry for the intel right now. 444 00:35:56,333 --> 00:35:59,166 Act with your brain, not your emotions. 445 00:35:59,250 --> 00:36:00,500 - Chief... - Turan! 446 00:36:02,208 --> 00:36:04,875 Bury your emotions deep. That's the only way, trust me. 447 00:36:06,833 --> 00:36:08,250 If we want to survive tonight 448 00:36:09,333 --> 00:36:10,666 we must go numb. 449 00:36:27,875 --> 00:36:29,041 Stay where you are! 450 00:36:29,125 --> 00:36:30,333 Hey! 451 00:36:31,000 --> 00:36:31,875 Stop! 452 00:36:31,958 --> 00:36:35,250 What are you talking about? Orphan's been calling you for hours. 453 00:36:35,333 --> 00:36:36,875 He's all riled up as it is. 454 00:36:37,916 --> 00:36:40,041 Don't you hear the shots firing? Look at me. 455 00:36:40,125 --> 00:36:42,375 They need reinforcements at the main gate. 456 00:36:42,458 --> 00:36:44,416 They sent me to guard the jammers. 457 00:36:44,791 --> 00:36:46,916 Move there right away, don't get us in trouble. 458 00:36:47,000 --> 00:36:49,166 If he asks, I'll tell him that I told you. 459 00:36:49,541 --> 00:36:51,791 I don't want to get on his nerves, I'm sorry. 460 00:36:53,916 --> 00:36:57,333 His bright blue eyes turned all red, I swear. 461 00:37:02,041 --> 00:37:02,916 Move it. 462 00:37:15,458 --> 00:37:16,875 You have talent, Kemal. 463 00:37:17,750 --> 00:37:19,958 Tolga's strength is also his weakness. 464 00:37:20,041 --> 00:37:22,125 We know him as well as he knows us. 465 00:37:24,125 --> 00:37:25,541 - Mete. - Yes, sir. 466 00:37:25,625 --> 00:37:27,541 Enter the jammer building. Now. 467 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 Still quiet. 468 00:37:44,833 --> 00:37:49,000 Why isn't there anyone here? Weren't creep teams dispatched here? 469 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 Clear. 470 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 What do you see? 471 00:38:01,625 --> 00:38:03,083 There's no one around. 472 00:38:12,083 --> 00:38:14,166 They gunned down everything to cut all communication. 473 00:38:14,250 --> 00:38:15,666 The place is torn apart. 474 00:38:16,083 --> 00:38:17,833 They bombed the large antennas. 475 00:38:17,916 --> 00:38:18,875 Okay. 476 00:38:18,958 --> 00:38:20,000 Go on. 477 00:38:20,583 --> 00:38:21,583 Is there a way? 478 00:38:23,750 --> 00:38:24,666 Yeah. 479 00:38:24,750 --> 00:38:26,625 - Come on. - Kaya. 480 00:38:26,708 --> 00:38:28,541 We'll bring the backup transformer. 481 00:38:28,625 --> 00:38:31,125 Connect the field radio to the antennas on the roof. 482 00:38:31,208 --> 00:38:32,250 Roger that. 483 00:38:34,166 --> 00:38:36,583 When did you learn how to use the field radio? 484 00:38:38,916 --> 00:38:40,083 Murat taught me. 485 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Murat the Bear. 486 00:38:45,166 --> 00:38:46,750 He couldn't live to see this day. 487 00:38:48,125 --> 00:38:49,125 Yeah. 488 00:38:51,583 --> 00:38:52,583 But he's watching. 489 00:38:54,125 --> 00:38:55,125 He's seeing us now. 490 00:38:55,625 --> 00:38:56,541 Rest assured. 491 00:38:57,625 --> 00:39:01,416 - Barbaros, we're at the gate. - Copy that, give me 30 seconds. 492 00:39:02,208 --> 00:39:03,208 Shame. 493 00:39:05,875 --> 00:39:06,875 All this agony... 494 00:39:10,500 --> 00:39:11,666 All this corruption... 495 00:39:16,208 --> 00:39:18,416 You remember what I told you when we first met? 496 00:39:20,958 --> 00:39:21,958 Protect. 497 00:39:23,166 --> 00:39:24,541 Protect the Turk. 498 00:39:28,000 --> 00:39:29,916 Turk is fighting against Turk now. 499 00:39:30,875 --> 00:39:31,875 Don't be stupid. 500 00:39:32,791 --> 00:39:33,791 What do you mean? 501 00:39:35,333 --> 00:39:38,541 What if they are born Turkish? They're shooting their own people. 502 00:39:38,625 --> 00:39:39,833 They can't die as Turks. 503 00:39:44,375 --> 00:39:48,875 What about the people who are just following orders? 504 00:39:50,291 --> 00:39:52,291 How many will suffer with no knowledge? 505 00:39:54,166 --> 00:39:55,500 Everywhere is full of lies. 506 00:39:57,666 --> 00:40:00,875 First things first, we must rescue the truth sullied by the creeps. 507 00:40:03,666 --> 00:40:04,958 We have to defeat the dark. 508 00:40:33,666 --> 00:40:38,416 Kaya, you have to connect right away. They'll send a jet if they see the light. 509 00:40:40,833 --> 00:40:43,416 - Chief, this is not a jet. - Not understood, repeat. 510 00:40:45,458 --> 00:40:46,458 That's not a jet. 511 00:40:52,750 --> 00:40:53,750 Chief! 512 00:40:54,291 --> 00:40:56,291 Everyone in the APC! Hurry! 513 00:41:31,666 --> 00:41:33,041 Kaya, come on! 514 00:41:34,375 --> 00:41:35,958 In a second, almost got the line. 515 00:41:36,791 --> 00:41:38,875 Kaya can you see what's coming? Be careful. 516 00:41:41,250 --> 00:41:42,250 Let it come. 517 00:41:43,416 --> 00:41:45,125 What the fuck are you talking about? 518 00:41:45,208 --> 00:41:48,416 I connected our line to the GUARD. We'll hear them, too. 519 00:41:48,500 --> 00:41:51,500 - Kaya, get here right now! - Chief, buy me a minute. 520 00:41:51,583 --> 00:41:52,583 Please! 521 00:41:53,750 --> 00:41:57,458 Chief, this armor won't stop 20 millimeter bullets. 522 00:41:57,541 --> 00:41:59,916 There'll be too many canister shots in there. 523 00:42:00,000 --> 00:42:01,125 Ömer, you need to step up! 524 00:42:01,208 --> 00:42:02,666 I'll drive like a king. 525 00:42:04,000 --> 00:42:06,083 Panther fleet, this is Wolf. Do you copy? 526 00:42:09,500 --> 00:42:11,833 Lieutenant Gِkçe, this is Kaya. Do you copy? 527 00:42:12,958 --> 00:42:14,583 Kaya, I read you loud and clear. 528 00:42:17,958 --> 00:42:22,458 Wolf, traitors are monitoring air traffic from the air base in K?z?lay. 529 00:42:23,208 --> 00:42:25,666 We have to neutralize there, they have no back up. 530 00:42:26,583 --> 00:42:29,208 This is the most important counter attack in Ankara. 531 00:42:29,291 --> 00:42:31,583 I repeat, the most important operation in Ankara. 532 00:42:31,666 --> 00:42:34,166 Why so important? Kaya! 533 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 Why so important, Lieutenant? 534 00:42:37,166 --> 00:42:40,875 The Presidential plane is in the air. Its transponder is traceable. 535 00:42:41,833 --> 00:42:43,541 We have to blind them. 536 00:42:43,625 --> 00:42:45,041 If we don't... 537 00:43:16,250 --> 00:43:19,333 Go to operations base, find Colonel Alper. I repeat. 538 00:43:19,416 --> 00:43:21,583 Go to operations base, find Colonel Alper. 539 00:43:27,291 --> 00:43:29,750 I may lose communication. I'm in a bit of a mess. 540 00:43:38,875 --> 00:43:39,875 So are we. 541 00:43:57,875 --> 00:43:59,250 Aspanda Bürküt... 542 00:43:59,333 --> 00:44:00,833 Jerde Kِkbِrü bol. 543 00:44:22,250 --> 00:44:23,416 Fuck! 544 00:44:23,500 --> 00:44:25,750 Let them face us from the front! 545 00:44:25,833 --> 00:44:27,583 Come on you fucking bastard! 546 00:44:27,666 --> 00:44:28,666 Come on, Kaya! 547 00:44:28,750 --> 00:44:30,083 Kaya, move! 548 00:44:35,250 --> 00:44:36,458 Ömer, now! 549 00:45:35,250 --> 00:45:37,750 Ömer, get us the hell out of here! Move! 550 00:45:53,583 --> 00:45:55,041 Did they receive the order? 551 00:45:55,125 --> 00:45:57,375 GUARD disconnected but they have the order. 552 00:45:58,000 --> 00:45:59,333 Are you sure? 553 00:45:59,416 --> 00:46:01,916 I am, sir. Special Ops don't half ass anything. 554 00:46:03,208 --> 00:46:04,291 I hope you're right. 555 00:46:05,416 --> 00:46:07,166 The ones on my tail disappeared. 556 00:46:07,250 --> 00:46:08,250 Mine too. 557 00:46:09,958 --> 00:46:11,791 I think I know where they are headed. 558 00:46:18,375 --> 00:46:20,416 We didn't see it, it came like a shadow. 559 00:46:21,750 --> 00:46:24,791 Did we promote you too fast? Is that why you're so incompetent. 560 00:46:25,333 --> 00:46:27,250 - Excuse me? - Excuse you? 561 00:46:27,833 --> 00:46:31,125 A single guy passed through 20 men with rifles and shot Semih. 562 00:46:31,583 --> 00:46:33,916 - And you couldn't stop him, right? - We did. 563 00:46:34,291 --> 00:46:36,750 - He lies a few yards away. - You didn't stop him. 564 00:46:36,833 --> 00:46:38,000 You made him a legend. 565 00:46:38,708 --> 00:46:39,750 Listen to me... 566 00:46:39,833 --> 00:46:42,083 No, you listen to me. 567 00:46:42,166 --> 00:46:44,041 That sergeant lying over there 568 00:46:44,125 --> 00:46:46,375 stopped us from following our orders. 569 00:46:47,041 --> 00:46:50,333 Special Forces still answer to General Zekai and the Government. 570 00:46:50,416 --> 00:46:52,750 - We have no authority left. - Who do you think you are? 571 00:46:54,708 --> 00:46:58,250 I'm the will that brought you up these ranks. 572 00:46:59,625 --> 00:47:01,375 They'll try to take this place back. 573 00:47:02,375 --> 00:47:03,750 What do you want us to do? 574 00:47:04,416 --> 00:47:06,333 You'll turn the HQ into a fortress. 575 00:47:18,375 --> 00:47:19,416 Why are you here? 576 00:47:19,500 --> 00:47:22,083 Your man told me to come here. The blue eyed one. 577 00:47:25,083 --> 00:47:27,541 Everyone to the jammer building! Bring me whatever's left. 578 00:47:28,583 --> 00:47:30,458 The jammer is off, Sir. Lines are open. 579 00:47:30,541 --> 00:47:32,708 General Erdinç and the others are meeting. 580 00:47:32,791 --> 00:47:34,750 Okay, you stay here. We'll go. 581 00:47:40,666 --> 00:47:41,916 They're coming. 582 00:47:57,375 --> 00:47:58,416 Go faster! 583 00:47:58,500 --> 00:48:01,125 I'm doing my best. I'm not chased by a helicopter every day. 584 00:48:09,541 --> 00:48:11,750 The turret's not turning. I'll be at the front! 585 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Barbaros! 586 00:48:32,750 --> 00:48:34,000 Hold on tight! 587 00:49:17,875 --> 00:49:19,958 Go! Go! 588 00:49:29,500 --> 00:49:31,791 Call your guys when you change location. 589 00:49:31,875 --> 00:49:34,166 Tell them to meet us at Gِlba?? gas station. 590 00:49:34,250 --> 00:49:36,333 Sir, we can't hold off the tank with rifles. 591 00:49:36,416 --> 00:49:37,416 We'll try. 592 00:49:39,416 --> 00:49:43,000 Sir, Sergeant Ömer shot the creep then he was killed. 593 00:49:49,708 --> 00:49:52,458 - Where? - At the gates, alone. 594 00:49:55,375 --> 00:49:56,375 It's ringing. 595 00:50:13,583 --> 00:50:16,375 Chief, he's a little further but still in pursuit. 596 00:50:19,750 --> 00:50:20,791 Who is it? 597 00:50:20,875 --> 00:50:22,500 - Hello? - Turan? 598 00:50:26,041 --> 00:50:29,166 It's Kemal! Bro! 599 00:50:30,083 --> 00:50:32,416 Hello? Wait, I'll put you on speaker. 600 00:50:33,291 --> 00:50:35,791 - Where are you? - Never mind us, where are you? 601 00:50:36,375 --> 00:50:37,791 Turan answered, sir. 602 00:50:38,958 --> 00:50:40,291 Speak, Kemal! 603 00:50:40,375 --> 00:50:41,416 Who's alive? 604 00:50:45,208 --> 00:50:46,458 Turan, who's alive? 605 00:50:47,625 --> 00:50:48,625 Hello? 606 00:50:48,958 --> 00:50:50,041 Kemal, it's Kaya. 607 00:50:50,875 --> 00:50:52,291 Don't worry, we're fine. 608 00:50:53,083 --> 00:50:55,083 - Where are you? - I'm with Terminator. 609 00:50:56,125 --> 00:50:58,625 General Osman, it's me, Irfan. 610 00:50:59,208 --> 00:51:01,041 Happy to see you're alive, Chief. 611 00:51:01,125 --> 00:51:03,583 - They tried, General. - Erfan... 612 00:51:03,666 --> 00:51:06,208 We're in a tough spot, need back up. 613 00:51:06,291 --> 00:51:07,291 Where are you? 614 00:51:08,041 --> 00:51:10,333 At home, we'll take it back. 615 00:51:10,416 --> 00:51:11,833 - Is it urgent? - Very. 616 00:51:13,541 --> 00:51:15,041 We'll be there in an hour. 617 00:51:15,416 --> 00:51:16,708 We'll meet at O?ulbey. 618 00:51:17,541 --> 00:51:19,708 But we need ammo, Erfan. 619 00:51:19,791 --> 00:51:21,125 Can you repeat that? 620 00:51:21,208 --> 00:51:23,500 - Didn't copy. - We need ammo. 621 00:51:23,583 --> 00:51:24,750 It's urgent. 622 00:51:25,125 --> 00:51:26,791 Come on, Ömer! Come on, son! 623 00:51:29,458 --> 00:51:30,833 Hello? 624 00:51:30,958 --> 00:51:33,708 Chief? Hello? 625 00:51:47,708 --> 00:51:50,625 They have a portable jammer for cellular phones. 626 00:51:52,208 --> 00:51:53,375 They'll surround here. 627 00:51:54,000 --> 00:51:56,791 Mete, stay in HQ zone once you leave here. 628 00:51:56,875 --> 00:51:59,583 - We'll fight, sir. - I know. 629 00:51:59,666 --> 00:52:01,250 And even die. 630 00:52:01,958 --> 00:52:03,166 But that's not the issue. 631 00:52:04,208 --> 00:52:05,500 We have to win tonight. 632 00:52:06,291 --> 00:52:07,958 You're our secret weapon. 633 00:52:08,458 --> 00:52:11,416 They want the building intact. That's why they're surrounding it. 634 00:52:11,458 --> 00:52:12,958 I wish that tank had fired. 635 00:52:13,958 --> 00:52:15,708 We'd have an exit. 636 00:52:19,125 --> 00:52:22,333 Mete, can we tap into the radio frequency? 637 00:52:22,416 --> 00:52:24,083 We can, I can scan for the channel. 638 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Sir? 639 00:52:27,000 --> 00:52:28,125 Do it now! 640 00:52:40,666 --> 00:52:41,791 I know you can hear me. 641 00:52:46,791 --> 00:52:48,250 I never told you this. 642 00:52:49,250 --> 00:52:50,750 Even Turan doesn't know. 643 00:52:52,541 --> 00:52:53,875 I'm an orphan, too. 644 00:53:02,916 --> 00:53:04,625 I was a little kid. 645 00:53:05,000 --> 00:53:08,458 My mom and dad's plane crashed in a forest outside Paris. 646 00:53:09,750 --> 00:53:11,583 They hid it from me for months. 647 00:53:12,625 --> 00:53:15,541 I also had no one. I grew up all alone, too. 648 00:53:16,333 --> 00:53:18,750 Never trusted anyone. Couldn't. 649 00:53:20,250 --> 00:53:23,625 But I've never been a crook, Tolga. I didn't betray my country to a cult. 650 00:53:24,250 --> 00:53:26,000 Shut that line off. 651 00:53:26,083 --> 00:53:29,041 We can't, we need the line for communication. 652 00:53:29,916 --> 00:53:32,000 I had two things even if I felt all alone. 653 00:53:32,458 --> 00:53:33,458 My country. 654 00:53:34,375 --> 00:53:35,333 And my friends. 655 00:53:37,000 --> 00:53:38,791 They thought I was a loveless man. 656 00:53:40,166 --> 00:53:43,083 Only I knew the storms in me. 657 00:53:43,166 --> 00:53:44,625 Shut that line off! 658 00:53:46,916 --> 00:53:50,250 Years passed, my friends became casualties one by one. 659 00:53:50,833 --> 00:53:52,416 I wanted to cry but couldn't. 660 00:53:53,958 --> 00:53:57,875 I felt proud while the woman I loved was carrying out missions. 661 00:53:58,750 --> 00:54:00,291 Also felt afraid. 662 00:54:00,958 --> 00:54:01,958 Shut up, Kemal. 663 00:54:03,375 --> 00:54:05,166 You never lived any of that, Tolga. 664 00:54:05,666 --> 00:54:08,458 You planned deaths of those who once trusted you. 665 00:54:08,541 --> 00:54:11,041 You killed Kenan Tümer, my second father. 666 00:54:11,125 --> 00:54:13,625 You executed your own mentor, Chief Turgut. 667 00:54:14,916 --> 00:54:18,875 I wonder how many soldiers’ blood is on your hands from Gِlba??. 668 00:54:18,958 --> 00:54:20,166 I don't care, Kemal. 669 00:54:23,875 --> 00:54:24,875 I know. 670 00:54:26,250 --> 00:54:31,583 That's why I'll hunt you, like an eagle hunts a fox, Tolga. 671 00:54:34,750 --> 00:54:37,791 The jamming relay will collapse if we destroy that building. 672 00:54:37,875 --> 00:54:39,375 Let it. 673 00:54:40,208 --> 00:54:41,166 Get ready. 674 00:54:48,750 --> 00:54:51,041 I'm ready, Kemal. Come please! 675 00:55:25,791 --> 00:55:29,083 Last 50 bullets! Last 50 bullets! 676 00:55:32,916 --> 00:55:35,500 Asshole won't give up! 677 00:55:35,583 --> 00:55:38,916 - Should I go into the city? - No, we can't risk the civilians. 678 00:55:39,791 --> 00:55:41,750 - Ömer, drive to Pursaklar. - What? 679 00:55:41,833 --> 00:55:43,000 There's a tunnel. 680 00:55:43,583 --> 00:55:44,625 Hold on tight! 681 00:56:31,333 --> 00:56:33,166 They're saying prayers for the dead. 682 00:56:33,500 --> 00:56:34,500 From where? 683 00:56:35,958 --> 00:56:37,416 Everywhere, the whole city. 684 00:56:38,708 --> 00:56:40,375 - For whom? - For the country. 685 00:56:43,041 --> 00:56:44,666 Turan, stop that. 686 00:56:59,291 --> 00:57:03,500 Ömer, Baran. You're coming with me to K?z?lay HQ. 687 00:57:04,958 --> 00:57:08,666 As Gِkçen said, we'll help them to shut down the transformer there. 688 00:57:09,166 --> 00:57:11,166 We'll tag the helicopter along with us. 689 00:57:11,250 --> 00:57:12,333 What about us, Chief? 690 00:57:12,958 --> 00:57:15,666 You three go support Kemal. Take the long range rifles. 691 00:57:21,333 --> 00:57:25,375 If we don't see each other again 692 00:57:26,833 --> 00:57:27,833 know this 693 00:57:28,958 --> 00:57:30,916 each and every one of you is a son to me. 694 00:57:31,750 --> 00:57:35,666 No matter what happens, Turkey will be proud of its police. 695 00:57:36,458 --> 00:57:37,333 Don't let me down. 696 00:57:37,416 --> 00:57:39,625 Let me have your blessing, Erfan. 697 00:57:39,708 --> 00:57:41,791 You have it, lad. All of you have it. 698 00:57:42,291 --> 00:57:44,916 Come on. 699 00:57:45,375 --> 00:57:47,250 - Brother... - Be careful. 700 00:57:48,125 --> 00:57:49,375 Be careful, Barbaros. 701 00:57:54,750 --> 00:57:59,208 Guys, our mission is to keep this chopper on us. 702 00:57:59,291 --> 00:58:02,833 - Baran, fire away everything. - Yes, sir! 703 00:58:10,500 --> 00:58:12,833 If anything happens, say the state borrowed it. 704 00:58:12,916 --> 00:58:14,166 No problem, bro. 705 00:58:25,000 --> 00:58:27,333 Bro, I had a flag there. Can you pass it? 706 00:58:29,708 --> 00:58:32,541 - Where are you off to? - We'll go to the center. 707 00:58:34,000 --> 00:58:36,708 - Okay, be careful. - Don't worry, we'll be fine. 708 00:58:39,875 --> 00:58:41,583 The people are fighting as we are. 709 00:58:57,958 --> 00:58:59,708 Baran, listen to me carefully. 710 00:59:00,458 --> 00:59:02,458 These helicopters usually fly in pairs. 711 00:59:03,208 --> 00:59:07,708 One swoops in and fires, as it pulls up the other one starts firing. 712 00:59:07,791 --> 00:59:11,833 So they protect each other. But this asshole is flying solo. 713 00:59:11,916 --> 00:59:14,791 His weakest spot will be when he pulls up from firing. 714 00:59:14,875 --> 00:59:16,833 How can I do it, if you couldn't? 715 00:59:17,416 --> 00:59:19,416 You can do it. I have faith in you. 716 00:59:19,958 --> 00:59:21,041 Make me proud. 717 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 Turan, go to the gas station in O?ulbey. 718 00:59:25,833 --> 00:59:27,750 Give them all the ammo you have. 719 00:59:27,833 --> 00:59:28,833 Yes, Chief. 720 00:59:35,500 --> 00:59:36,708 Dad? 721 00:59:36,791 --> 00:59:38,958 Barbaros? Son? Where are you? Are you okay? 722 00:59:39,500 --> 00:59:40,916 I heard Gِlba?? was bombed. 723 00:59:41,583 --> 00:59:43,916 We're fine. It's fine. 724 00:59:44,791 --> 00:59:47,333 We're dealing with the traitors. How are you doing? 725 00:59:48,291 --> 00:59:49,833 We heard about the bombing. 726 00:59:49,916 --> 00:59:51,583 Whole block ran to the streets. 727 00:59:51,958 --> 00:59:54,750 Dad, are you crazy? With a wheelchair. 728 00:59:54,833 --> 00:59:57,000 Especially tonight? Go back home, please. 729 00:59:57,083 --> 00:59:58,875 I'm wearing the legs you made for me. 730 00:59:59,250 --> 01:00:01,958 - For the first time. - Dad, what are you talking about? 731 01:00:02,041 --> 01:00:03,416 The prosthesis. 732 01:00:03,500 --> 01:00:06,375 Dad, I got it. Okay. But please go back home. 733 01:00:07,208 --> 01:00:09,083 Barbaros, I am not telling you... 734 01:00:09,166 --> 01:00:11,541 What aren’t you telling me? Are you listening to me? 735 01:00:11,625 --> 01:00:15,291 I’m not telling you not to mess with the enemy. 736 01:00:16,125 --> 01:00:19,166 - Dad, please. - Am I, Barbaros? 737 01:00:21,208 --> 01:00:23,250 No, you're not. 738 01:00:23,333 --> 01:00:24,750 You're not saying that, Dad. 739 01:00:25,458 --> 01:00:28,083 Because my son is in Special Ops. 740 01:00:28,166 --> 01:00:30,291 Who will, if he doesn't? 741 01:00:31,208 --> 01:00:33,166 You dad is an ex-soldier. 742 01:00:33,250 --> 01:00:34,541 I fought in Cyprus. 743 01:00:34,625 --> 01:00:36,458 I'm a civilian now but 744 01:00:37,291 --> 01:00:40,458 can't I wave my flag against those FETض vermin 745 01:00:40,541 --> 01:00:42,375 who are abusing my beloved uniform? 746 01:00:43,875 --> 01:00:45,916 Barbaros, listen to me. 747 01:00:46,000 --> 01:00:47,791 I'm proud of you. 748 01:00:48,166 --> 01:00:52,000 I always am. Because my son is a hero. 749 01:00:52,791 --> 01:00:54,208 And my dad, too. 750 01:00:55,208 --> 01:00:56,166 I have to go now. 751 01:00:57,000 --> 01:00:58,333 Give me your blessing, son. 752 01:00:59,458 --> 01:01:01,041 Dad? Dad? 753 01:01:02,500 --> 01:01:05,791 Dad? Can you hear me? 754 01:01:07,125 --> 01:01:08,875 Dad, I can't hear you! Talk to me. 755 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 Dad? 756 01:01:18,625 --> 01:01:19,625 You have it. 757 01:01:22,875 --> 01:01:26,291 Waving now in drawn out winds... 758 01:01:26,791 --> 01:01:28,541 The dove of peace, 759 01:01:29,333 --> 01:01:31,000 the eagle of war. 760 01:01:32,041 --> 01:01:34,458 My dear flower that blossoms up high. 761 01:01:35,375 --> 01:01:37,000 I was born beside you, 762 01:01:37,625 --> 01:01:39,458 beside you I will die. 763 01:01:51,875 --> 01:01:52,875 Is he on the bridge? 764 01:01:55,083 --> 01:01:57,916 You want to call someone in Istanbul? Pick him up? 765 01:01:58,625 --> 01:02:01,041 Don't you know how he is? No one can keep him away from there. 766 01:02:04,916 --> 01:02:06,458 My dad is a soldier, Kaya. 767 01:02:11,208 --> 01:02:12,208 A true soldier. 768 01:02:20,833 --> 01:02:22,500 A-02, fuel plane. 769 01:02:22,583 --> 01:02:24,625 You took off without permit. 770 01:02:24,958 --> 01:02:27,500 Return to your base immediately. 771 01:02:27,583 --> 01:02:29,833 Otherwise, you'll be engaged as an enemy. 772 01:02:30,458 --> 01:02:32,458 Who are you? Identify yourself. 773 01:02:33,000 --> 01:02:35,416 This is Diyarbak?r departure, Panther Two. 774 01:02:35,500 --> 01:02:37,208 Return to base immediately. 775 01:02:38,750 --> 01:02:40,875 Did not copy. Please repeat. 776 01:02:40,958 --> 01:02:42,750 They're pretending not to hear me, sir. 777 01:02:42,833 --> 01:02:43,833 Be careful. 778 01:02:45,458 --> 01:02:50,041 Gِkçe, there's a missile lock on you. Make evasive maneuvers, ASAP. 779 01:02:50,125 --> 01:02:52,333 - Negative, sir. - Gِkçe! 780 01:02:52,416 --> 01:02:56,750 Diyarbak?r, Panther Two. Break away from the fuel plane. 781 01:02:57,583 --> 01:02:59,708 - This is your last warning. - Or what? 782 01:02:59,791 --> 01:03:01,500 You'll get a missile in the head. 783 01:03:14,958 --> 01:03:16,416 What are you doing, Gِkçe? 784 01:03:16,500 --> 01:03:20,250 Sir, we have to stop the other jets from refueling. 785 01:03:21,708 --> 01:03:22,708 Whatever the cost. 786 01:03:22,791 --> 01:03:25,333 Panther Two, break away! 787 01:03:25,416 --> 01:03:27,000 What are you doing, Panther Two? 788 01:03:27,083 --> 01:03:29,541 I'll blow your fuel plane to bits the second you fire at me. 789 01:03:30,541 --> 01:03:34,250 What do you say, A-02? You think I'll miss from this distance? 790 01:03:34,333 --> 01:03:36,750 Have you gone mad? I'm carrying 100 tons of jet fuel. 791 01:03:36,833 --> 01:03:37,833 Great. 792 01:03:38,416 --> 01:03:41,583 They'll watch you shoot like a star. Morale will rise on the ground. 793 01:03:41,666 --> 01:03:45,375 Panther Two, you'll kill us both. 794 01:03:45,958 --> 01:03:47,250 I'm ready for it. 795 01:03:48,791 --> 01:03:49,708 What about you? 796 01:03:56,083 --> 01:03:59,083 Lion One, we don't have time for this. We'll refuel at Ak?nc?. 797 01:04:01,416 --> 01:04:04,208 You'll pay for this when the night's over, Panther Two. 798 01:04:10,791 --> 01:04:14,041 Fuel plane, return to Adana base. Right now. 799 01:04:16,375 --> 01:04:17,791 Do not fire. I'm returning. 800 01:04:19,833 --> 01:04:22,041 We bought half an hour for the ground team. 801 01:04:22,125 --> 01:04:23,125 Any news from K?z?lay? 802 01:04:24,166 --> 01:04:25,166 Not yet. 803 01:04:27,166 --> 01:04:29,000 Come on, Wolf. 804 01:04:49,916 --> 01:04:52,000 - Slow down. - What? 805 01:04:53,208 --> 01:04:55,083 We have to play bait, or I won't be able to shoot it. 806 01:04:55,166 --> 01:04:56,166 Chief, he's gone mad. 807 01:04:56,250 --> 01:04:59,541 ?rfan, this is our only chance to shoot him! 808 01:05:00,666 --> 01:05:02,208 ضmer, slow down for God's sake. 809 01:05:03,500 --> 01:05:04,708 Do it, ضmer. Do it! 810 01:05:15,875 --> 01:05:16,916 Come on! 811 01:05:17,500 --> 01:05:18,666 Not yet! 812 01:05:18,750 --> 01:05:20,916 He's coming down to fire! 813 01:05:22,000 --> 01:05:23,166 Not yet! 814 01:05:23,250 --> 01:05:25,541 - Come on! - Not yet! 815 01:05:28,000 --> 01:05:30,875 - Come on! - Come, come, come here! 816 01:05:31,541 --> 01:05:33,208 Come! 817 01:05:34,375 --> 01:05:36,125 Now! 818 01:06:00,833 --> 01:06:01,875 He's running. 819 01:06:01,958 --> 01:06:03,041 You got him! 820 01:06:03,625 --> 01:06:04,833 Run you fucker! 821 01:06:08,541 --> 01:06:09,791 Are you good? 822 01:06:09,875 --> 01:06:13,125 The armor is pierced but the engine will hold, Chief. 823 01:06:13,500 --> 01:06:14,708 Baran... 824 01:06:16,083 --> 01:06:18,541 - I'm out of ammo. - Never mind the ammo. 825 01:06:18,625 --> 01:06:19,625 Is everybody okay? 826 01:06:29,625 --> 01:06:31,500 Well done, son. 827 01:06:34,041 --> 01:06:35,166 Are you okay? 828 01:06:35,708 --> 01:06:37,333 Go on, I'm fine. 829 01:06:38,458 --> 01:06:40,125 Come on, Ömer. 830 01:07:03,041 --> 01:07:04,041 Is it here? 831 01:07:06,208 --> 01:07:09,166 We're here. The gas station in O?ulbey. 832 01:07:23,583 --> 01:07:24,708 We're back together. 833 01:07:35,208 --> 01:07:37,708 Wait here. Talat, Güngِr, with me. 834 01:07:41,541 --> 01:07:42,416 Who are the casualties? 835 01:07:43,833 --> 01:07:44,833 We'll talk later. 836 01:07:45,541 --> 01:07:48,041 Turan, I'm tired of keeping things inside. 837 01:07:49,333 --> 01:07:50,583 Tell me. 838 01:07:51,875 --> 01:07:52,875 I have to know. 839 01:07:53,458 --> 01:07:54,458 Or I'll go crazy. 840 01:08:01,250 --> 01:08:02,458 Too many casualties. 841 01:08:02,916 --> 01:08:04,750 We lost three, four squads. 842 01:08:07,125 --> 01:08:08,583 We couldn't even locate some. 843 01:08:15,416 --> 01:08:16,708 Behçet died. 844 01:08:18,416 --> 01:08:19,291 Zeynep. 845 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Her, too. 846 01:08:24,416 --> 01:08:26,791 Tan was heavily wounded as we left. 847 01:08:35,208 --> 01:08:36,083 Where's Asena? 848 01:08:40,541 --> 01:08:41,666 Turan, where's Asena? 849 01:08:49,250 --> 01:08:50,333 She's dead. 850 01:09:13,125 --> 01:09:14,125 I couldn't do it. 851 01:09:16,833 --> 01:09:19,041 Her father entrusted her to me. 852 01:09:19,125 --> 01:09:20,708 I couldn't tell her one last time. 853 01:09:20,791 --> 01:09:23,500 Couldn't tell her that I'd always love her. 854 01:09:28,750 --> 01:09:31,625 It was impossible, but I had a little hope. 855 01:09:33,416 --> 01:09:35,583 I hoped that maybe she'd smile one last time. 856 01:09:37,416 --> 01:09:38,583 Remember the good times 857 01:09:41,333 --> 01:09:43,166 not always the bad. 858 01:09:48,000 --> 01:09:49,166 Kemal. 859 01:10:02,208 --> 01:10:04,250 What's left? 860 01:10:04,333 --> 01:10:06,791 - What? - Your friends. 861 01:10:06,875 --> 01:10:08,666 Our country. 862 01:10:15,291 --> 01:10:16,583 Kemal. 863 01:10:18,666 --> 01:10:20,750 All of those traitors will pay. 864 01:10:21,375 --> 01:10:22,666 All of them. 865 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Yes. 866 01:10:31,250 --> 01:10:32,750 But Tolga first. 867 01:10:38,333 --> 01:10:40,000 What are you saying? Why Tolga? 868 01:10:42,666 --> 01:10:44,583 He knew you were going to get bombed. 869 01:10:46,875 --> 01:10:48,583 He knew Asena would be bombed. 870 01:10:52,333 --> 01:10:55,083 He sold all of you out, that infiltrator bastard. 871 01:11:01,083 --> 01:11:02,875 Tolga first. 872 01:11:31,666 --> 01:11:32,791 Wait here. 873 01:11:33,458 --> 01:11:34,666 Yes, Chief. 874 01:11:35,291 --> 01:11:36,333 Identify yourself! 875 01:11:39,125 --> 01:11:40,458 Erfan Alada?! 876 01:11:42,083 --> 01:11:43,916 Chief of Police Special Operations. 877 01:11:45,125 --> 01:11:47,125 - Colonel Alper? - Yes, Chief. 878 01:11:47,208 --> 01:11:49,500 - Did Eski?ehir reach you? - Yes, we're here to help. 879 01:11:49,583 --> 01:11:52,666 Thank god. They barricaded the door ahead. 880 01:11:53,125 --> 01:11:55,500 The General sent five trusted men. 881 01:11:55,583 --> 01:11:57,458 We have to shut that transformer down or... 882 01:11:57,541 --> 01:11:59,041 I know, we will. 883 01:12:00,083 --> 01:12:03,375 Sir, two jets from Panther fleet prevented the refuelling of traitor pilots. 884 01:12:03,458 --> 01:12:06,083 But the enemy is headed to Ak?nc? to refuel. 885 01:12:06,458 --> 01:12:08,833 How long does it take from Kazan to ?stanbul? 886 01:12:09,500 --> 01:12:10,500 10 minutes. 887 01:12:11,291 --> 01:12:12,416 Ömer, Baran. 888 01:12:18,083 --> 01:12:19,458 ضmer. 889 01:12:19,583 --> 01:12:21,041 No! No! 890 01:12:21,125 --> 01:12:22,375 What happened? 891 01:12:24,833 --> 01:12:25,916 I'm sorry, Chief. 892 01:12:26,000 --> 01:12:27,833 Why are you apologizing, son? 893 01:12:28,708 --> 01:12:30,333 Take Baran to the hospital, Ömer. 894 01:12:31,333 --> 01:12:33,916 Chief, I can't abandon the mission. 895 01:12:34,250 --> 01:12:37,125 Guys, we have four more men inside. 896 01:12:37,208 --> 01:12:40,166 We have the firepower, that's not the issue. 897 01:12:40,750 --> 01:12:43,416 The people are starting to fear the uniforms. 898 01:12:43,500 --> 01:12:45,125 You'll be enough, Chief. 899 01:12:45,208 --> 01:12:46,750 There's no shooting, you hear? 900 01:12:46,833 --> 01:12:48,750 I can manage with one eye. 901 01:12:49,083 --> 01:12:51,791 Don't die on me now, Ömer. 902 01:12:51,875 --> 01:12:54,041 Do you understand? Don't die on me. 903 01:12:54,125 --> 01:12:57,083 I don't have any tears left. Promise me. 904 01:12:58,416 --> 01:13:00,791 I promise, Chief. But anyway, give me your... 905 01:13:00,875 --> 01:13:02,000 It's yours! 906 01:13:02,083 --> 01:13:03,625 You have my blessing a thousand times. 907 01:13:03,708 --> 01:13:05,125 Come on, hurry. 908 01:13:06,833 --> 01:13:08,375 Come on, lads. 909 01:13:08,458 --> 01:13:10,041 Hurry up! 910 01:13:16,791 --> 01:13:19,125 The training team in K?r?ehir is coming to help us, sir. 911 01:13:19,208 --> 01:13:22,458 We will have allies like Lieutenant Mete on the inside. 912 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Erdinç. 913 01:13:24,083 --> 01:13:26,916 I want to speak to the boys, if you don't mind. 914 01:13:27,458 --> 01:13:30,750 If you can bear a grumpy retired officer for a minute. 915 01:13:30,791 --> 01:13:34,041 You never retired in our hearts sir. Please go ahead. 916 01:13:45,916 --> 01:13:47,958 I commanded some of you. 917 01:13:49,750 --> 01:13:52,166 Some of you I'm seeing for the first time. 918 01:13:53,958 --> 01:13:56,458 You've spilled blood together. 919 01:13:57,458 --> 01:13:59,958 You've hidden your pain together. 920 01:14:01,916 --> 01:14:04,375 We can't repay any of you. 921 01:14:06,333 --> 01:14:08,708 While you were fighting the enemy out there 922 01:14:09,125 --> 01:14:13,333 they hid the dogs that infiltrated our ranks! 923 01:14:15,750 --> 01:14:18,333 They blinded the once vigilant eyes. 924 01:14:20,458 --> 01:14:23,458 - How are you, Ismail? - I'm crying on the inside, sir. 925 01:14:25,416 --> 01:14:27,375 So are we all. 926 01:14:27,750 --> 01:14:30,916 We have so many police and Special Ops casualties... 927 01:14:32,333 --> 01:14:34,958 Civilians are still being killed out there. 928 01:14:37,250 --> 01:14:38,791 Sergeant Ömer. 929 01:14:39,458 --> 01:14:41,916 Our Ömer, the one we all know 930 01:14:42,666 --> 01:14:45,416 was martyred there just now. 931 01:14:48,083 --> 01:14:50,541 I can see the sorrow and the hate 932 01:14:51,291 --> 01:14:55,625 towards the people responsible for tonight. 933 01:14:57,291 --> 01:14:59,625 But that is not your mission! 934 01:15:00,208 --> 01:15:02,208 Our mission tonight 935 01:15:02,875 --> 01:15:05,166 by the order of General Zekai 936 01:15:05,250 --> 01:15:07,750 is to go and take that HQ back! 937 01:15:12,958 --> 01:15:14,416 Most of you 938 01:15:15,250 --> 01:15:17,375 have pistols and hunting rifles. 939 01:15:18,458 --> 01:15:23,458 They will have helicopters, tanks, heavy ordnance. 940 01:15:24,291 --> 01:15:26,583 But whatever the cost may be 941 01:15:26,875 --> 01:15:28,833 we will either take it back 942 01:15:29,541 --> 01:15:31,291 or die trying! 943 01:15:33,708 --> 01:15:37,791 We have raised many great heroes. 944 01:15:39,083 --> 01:15:43,958 And all of them will salute Ömer tonight! 945 01:15:45,458 --> 01:15:50,666 Because he has fallen in battle for the honor of this HQ! 946 01:15:54,583 --> 01:15:58,375 So that they could not park dump trucks or buses in front of there, too. 947 01:15:58,958 --> 01:16:03,083 To let our people know that the building has not been left alone 948 01:16:03,500 --> 01:16:05,333 he is lying there all alone! 949 01:16:07,083 --> 01:16:08,375 He's not alone, sir. 950 01:16:09,000 --> 01:16:10,000 Isn't he? 951 01:16:10,708 --> 01:16:12,916 - Isn't Ömer alone? - No! 952 01:16:13,000 --> 01:16:15,125 So go and claim him! 953 01:16:25,291 --> 01:16:27,708 AIR FORCE 954 01:16:31,083 --> 01:16:33,625 We have to enter the building. 955 01:16:33,708 --> 01:16:35,791 How can we know who you are? 956 01:16:35,875 --> 01:16:38,000 Don't you see the uniform on me? 957 01:16:38,666 --> 01:16:42,583 Guys, this is the Chief of Police Special Operations. 958 01:16:42,666 --> 01:16:43,791 We have to go in. 959 01:16:43,875 --> 01:16:45,875 Colonel, how can I trust anyone? 960 01:16:45,958 --> 01:16:49,000 You should've taken you uniforms off if you're here to help us. 961 01:16:49,541 --> 01:16:50,750 Take them off? 962 01:16:50,833 --> 01:16:52,958 Do you hear what you're saying? 963 01:16:53,875 --> 01:16:55,083 Listen to them. 964 01:17:06,250 --> 01:17:07,250 Brother. 965 01:17:09,500 --> 01:17:13,250 That uniform was drenched in blood in اanakkale. 966 01:17:13,958 --> 01:17:19,458 It saved allies risking their own life in crossfire, in Korea. 967 01:17:21,291 --> 01:17:24,125 It protected the innocent in Cyprus. 968 01:17:24,208 --> 01:17:30,625 In the Southeast, it was torn, pierced by bullets but stood still. 969 01:17:32,500 --> 01:17:34,250 Was jailed but never went silent. 970 01:17:35,625 --> 01:17:39,250 Was wronged but never betrayed its country. 971 01:17:42,625 --> 01:17:44,291 The one wearing it fell 972 01:17:45,583 --> 01:17:48,875 but the uniform was folded and kept. 973 01:17:51,458 --> 01:17:56,750 I'm a Turk. I am the soldier, I am the police. 974 01:17:57,708 --> 01:17:59,291 I am the people. 975 01:17:59,916 --> 01:18:05,541 I won't let the mud from tonight soil the Turkish uniform. 976 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 Now. 977 01:18:11,583 --> 01:18:13,041 Let us pass. 978 01:18:14,583 --> 01:18:16,083 Make way! 979 01:18:25,583 --> 01:18:27,333 Send us a doctor now! 980 01:18:30,416 --> 01:18:31,416 Brother. 981 01:18:35,041 --> 01:18:36,208 Wait! Wait! 982 01:18:41,041 --> 01:18:43,291 It's full of wounded in there. Hang on, keep him still. 983 01:18:43,625 --> 01:18:45,541 We can't, send a gurney! Be quick! 984 01:18:48,708 --> 01:18:50,333 Ömer, Ömer. 985 01:18:52,125 --> 01:18:53,125 Think about it. 986 01:18:54,708 --> 01:18:56,500 A poor Zaza boy, no father. 987 01:18:57,958 --> 01:18:59,583 Grows up in the slums of ?stanbul. 988 01:19:01,333 --> 01:19:02,833 Instead of becoming a lowlife 989 01:19:03,750 --> 01:19:05,666 meets a brilliant man like you. 990 01:19:07,041 --> 01:19:09,583 - Me? - Yeah, you of course. 991 01:19:11,291 --> 01:19:14,041 You used to carry a knife with you. We were scared of you. 992 01:19:19,000 --> 01:19:23,875 You used to play under that awning in the block. 993 01:19:26,041 --> 01:19:29,000 Those frog toys you had... 994 01:19:29,041 --> 01:19:32,500 - Ninja Turtles, they were Ninja Turtles. - Turtles, yeah. 995 01:19:32,583 --> 01:19:33,666 Right. 996 01:19:33,750 --> 01:19:37,125 We were poor, couldn't play with you. 997 01:19:38,708 --> 01:19:40,083 I used to watch you from afar. 998 01:19:41,666 --> 01:19:44,375 But my softhearted friend came to me. 999 01:19:46,041 --> 01:19:47,416 You gave me your own toy. 1000 01:19:48,791 --> 01:19:49,833 Remember what you said? 1001 01:19:52,291 --> 01:19:54,666 "Take it, I have more." Right? 1002 01:19:55,750 --> 01:19:56,750 You remember? 1003 01:19:58,791 --> 01:20:01,916 Hey! Speak! Look at me! 1004 01:20:02,291 --> 01:20:03,750 When I was a rookie 1005 01:20:04,333 --> 01:20:07,333 Murat told me to run fast like Baran, be cool like him. 1006 01:20:11,291 --> 01:20:12,583 You were a tiny dude. 1007 01:20:13,541 --> 01:20:15,916 I didn't understand how you ran like that with those legs. 1008 01:20:17,750 --> 01:20:18,750 Listen. 1009 01:20:19,458 --> 01:20:20,833 I didn't have a father 1010 01:20:22,000 --> 01:20:23,458 but I still grew up in a family. 1011 01:20:25,083 --> 01:20:27,583 And I had the best brother, right? 1012 01:20:31,958 --> 01:20:34,291 I'll tell Murat when I see him. 1013 01:20:35,333 --> 01:20:37,083 I'll say "Ömer is cool, too." 1014 01:20:43,833 --> 01:20:45,583 Where's that stretcher? 1015 01:21:07,000 --> 01:21:09,666 Colonel, the breaker is locked. 1016 01:21:10,083 --> 01:21:13,458 I found these in the stores. We'll have to break it with a hammer. 1017 01:21:19,250 --> 01:21:21,625 - What is it, Chief? - Never mind. 1018 01:21:31,333 --> 01:21:33,041 - Mete, are you ready? - Ready. 1019 01:21:33,125 --> 01:21:35,458 We'll cover when you enter the tower. 1020 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 I'll be in the first team that goes in. 1021 01:21:37,958 --> 01:21:41,833 Mete, Niyazi and Ismail will cover suppressing fire. 1022 01:21:42,833 --> 01:21:44,541 God speed us all. 1023 01:21:44,875 --> 01:21:47,666 - Give us your blessing, Osman. - You have it. 1024 01:21:48,458 --> 01:21:51,625 Remember, history is watching us. 1025 01:22:14,916 --> 01:22:16,291 Guys. 1026 01:22:16,375 --> 01:22:18,458 Bullets will rain on here once we go in. 1027 01:22:18,958 --> 01:22:21,375 Run for the covers. 1028 01:22:21,458 --> 01:22:24,291 - You'll be out in the open. - Don't worry about me. 1029 01:22:24,375 --> 01:22:25,583 I'll keep them distracted. 1030 01:22:26,541 --> 01:22:27,666 Are we ready? 1031 01:22:31,083 --> 01:22:32,708 Mete, go! 1032 01:23:26,041 --> 01:23:27,041 Go! 1033 01:23:51,416 --> 01:23:52,583 Surrender! 1034 01:23:52,666 --> 01:23:55,375 It's not worthy of us, killing each other like this! 1035 01:23:55,458 --> 01:23:57,166 This is our home! 1036 01:23:57,250 --> 01:23:58,875 It's our HQ! 1037 01:23:58,958 --> 01:24:01,625 Get the hell out of here! Helicopters are coming! 1038 01:24:01,708 --> 01:24:03,041 They'll blow you to pieces! 1039 01:24:12,291 --> 01:24:13,541 Ismail. 1040 01:24:14,083 --> 01:24:15,500 Go on! Go! Go! 1041 01:24:22,125 --> 01:24:23,458 Mete! Now! 1042 01:24:24,708 --> 01:24:26,583 Yes, sir. I'm climbing the tower. 1043 01:24:27,291 --> 01:24:28,416 Cover me. 1044 01:24:43,541 --> 01:24:45,708 BREAKING NEWS 1045 01:24:51,250 --> 01:24:52,250 What will we do? 1046 01:24:56,416 --> 01:24:58,625 What did he tell you? You must know what to do. 1047 01:24:59,333 --> 01:25:01,875 The civilians won't stop, things will get heated. 1048 01:25:03,166 --> 01:25:04,541 It's fine. 1049 01:25:04,625 --> 01:25:07,708 As long as we hold here and Ak?nc? and if the jets do their part 1050 01:25:07,791 --> 01:25:09,416 the foreign intervention will arrive. 1051 01:25:10,041 --> 01:25:11,041 What about us? 1052 01:25:12,458 --> 01:25:14,041 We'll be long gone. 1053 01:25:19,416 --> 01:25:20,583 Call a chopper. 1054 01:25:36,000 --> 01:25:37,916 We have to break the backup generator, too. 1055 01:25:50,041 --> 01:25:51,916 Sir, they shut it off. 1056 01:25:52,000 --> 01:25:53,041 Right on time 1057 01:25:53,125 --> 01:25:55,125 The President is approaching ?stanbul. 1058 01:25:55,208 --> 01:25:58,041 Counter attack F-4 jets are taking off from Eski?ehir. 1059 01:25:58,125 --> 01:25:59,500 I'll cover them. 1060 01:26:25,958 --> 01:26:27,625 Mete, situation report! 1061 01:26:27,708 --> 01:26:30,208 Sir, all of our teams are inside engaging the enemy. 1062 01:26:30,291 --> 01:26:32,125 But a tank is approaching the gate. 1063 01:26:38,375 --> 01:26:40,458 Repeat, Mete. Did not copy. 1064 01:26:46,791 --> 01:26:49,125 A tank, sir! Their reinforcement is coming! 1065 01:27:12,208 --> 01:27:14,791 Sir, is there any anti-tank ammo in the HQ? 1066 01:27:15,458 --> 01:27:17,500 Yes, we call it the rainy day armory. 1067 01:27:17,583 --> 01:27:20,958 The leaks had all the rooms sealed that's the only one left. 1068 01:27:21,041 --> 01:27:23,750 It's a bunker at the lowest level of the main building. 1069 01:27:31,333 --> 01:27:32,791 Get out! 1070 01:27:35,875 --> 01:27:37,916 Mete, you have to cover us. 1071 01:27:38,000 --> 01:27:39,666 Wait, I'll throw a smoke grenade. 1072 01:27:44,541 --> 01:27:45,916 Now! 1073 01:28:25,583 --> 01:28:28,208 - We can't pierce it with bullets. - What then? 1074 01:28:28,708 --> 01:28:30,375 Do you have a hand grenade? 1075 01:28:30,458 --> 01:28:31,708 Yeah. 1076 01:28:32,291 --> 01:28:33,291 Give it to me. 1077 01:28:37,166 --> 01:28:40,625 Turan, I need a rope or wire or something. 1078 01:28:42,375 --> 01:28:43,625 Wire or rope... 1079 01:28:43,708 --> 01:28:44,750 Wire. 1080 01:28:46,250 --> 01:28:47,250 Surrender! 1081 01:28:59,875 --> 01:29:03,125 We must be the only people to blast open an armory. 1082 01:29:05,041 --> 01:29:06,041 Hold that. 1083 01:29:07,208 --> 01:29:09,583 We also check gas leaks with a lighter. 1084 01:29:18,041 --> 01:29:19,125 Okay, go. 1085 01:29:32,833 --> 01:29:33,833 Kaya. 1086 01:29:34,208 --> 01:29:35,208 Kaya, are you okay? 1087 01:29:35,291 --> 01:29:36,500 Kemal. 1088 01:29:39,875 --> 01:29:41,000 I saw Tolga. 1089 01:29:41,083 --> 01:29:42,833 He's taking the creeps to the helipad. 1090 01:29:46,416 --> 01:29:47,416 Kaya! 1091 01:30:05,750 --> 01:30:06,750 Found it. 1092 01:30:27,458 --> 01:30:28,916 Worst student of the academy, 1093 01:30:29,000 --> 01:30:30,666 - listen to me carefully. - Tell me. 1094 01:30:31,041 --> 01:30:33,875 Look, this is a semi-automatic wire controlled missile. 1095 01:30:34,416 --> 01:30:38,041 We'll carry it together, set it together. After we set it up 1096 01:30:39,416 --> 01:30:40,541 you'll distract the tank. 1097 01:30:42,625 --> 01:30:45,625 - What?! How will I do that? - I don't know, man. 1098 01:30:45,666 --> 01:30:47,083 Find a way. 1099 01:30:48,750 --> 01:30:50,166 Listen. 1100 01:30:51,666 --> 01:30:52,791 I'll be out in the open. 1101 01:30:52,958 --> 01:30:56,375 If the tank sees me we'll waste our only missile. 1102 01:30:56,458 --> 01:30:58,041 I can't do it without you, Turan. 1103 01:31:09,583 --> 01:31:10,708 BA??KA FLAG 1104 01:31:19,166 --> 01:31:20,666 Don't worry about it, bro. 1105 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 I'll die if I have to. 1106 01:32:18,750 --> 01:32:19,750 Look here! 1107 01:32:22,375 --> 01:32:24,000 What is it? Huh? 1108 01:32:24,500 --> 01:32:27,708 Thought you could intimidate everyone? Then what happened? 1109 01:32:33,916 --> 01:32:36,041 We are not scared! 1110 01:32:36,125 --> 01:32:37,125 We fought. 1111 01:32:59,500 --> 01:33:00,500 Kaya. 1112 01:33:01,625 --> 01:33:02,625 He's mine. 1113 01:33:06,916 --> 01:33:08,875 Just keep that chopper from landing. 1114 01:33:45,416 --> 01:33:46,583 Are you sure? 1115 01:33:54,208 --> 01:33:55,416 I surrender. 1116 01:34:21,208 --> 01:34:23,083 Have you lost control? 1117 01:34:23,708 --> 01:34:24,916 You surprise me, Kemal. 1118 01:34:25,750 --> 01:34:26,750 You too, Tolga. 1119 01:34:28,500 --> 01:34:30,083 I thought you read Machiavelli. 1120 01:34:31,583 --> 01:34:33,958 Never leave your nemesis wounded but alive. 1121 01:37:17,375 --> 01:37:18,625 I'd say shoot but 1122 01:37:19,541 --> 01:37:20,916 you can't kill me. 1123 01:37:21,791 --> 01:37:25,208 You have to keep me alive for intel. 1124 01:37:26,541 --> 01:37:30,291 I've have a life sentence but I'll live. 1125 01:37:31,625 --> 01:37:33,166 And then what? 1126 01:37:33,833 --> 01:37:35,541 A phone call from abroad. 1127 01:37:36,666 --> 01:37:39,541 - They'll let me go. - You want to die that much? 1128 01:37:41,458 --> 01:37:43,333 I took everything from you, Kemal. 1129 01:37:44,583 --> 01:37:45,916 Your teachers. 1130 01:37:47,041 --> 01:37:48,083 Your friends. 1131 01:37:50,750 --> 01:37:52,750 Even your woman, Kemal. 1132 01:37:53,958 --> 01:37:54,958 Shoot. 1133 01:37:58,125 --> 01:37:59,458 Shoot. 1134 01:38:00,583 --> 01:38:01,583 Shoot. 1135 01:38:04,333 --> 01:38:05,333 Shoot me. 1136 01:38:11,750 --> 01:38:13,041 No, Tolga. 1137 01:38:13,666 --> 01:38:14,666 You'll live. 1138 01:38:15,458 --> 01:38:16,541 You'll pay. 1139 01:38:18,125 --> 01:38:22,041 Everyone you know will see what a dishonorable man you are. 1140 01:38:22,125 --> 01:38:24,541 The families of the police you bombed 1141 01:38:24,916 --> 01:38:28,208 the families of the civilians you killed will look you in the eyes. 1142 01:38:28,625 --> 01:38:32,125 You'll ask yourself the same question every single day as you rot away. 1143 01:38:34,125 --> 01:38:35,125 "Was it worth it?" 1144 01:38:35,708 --> 01:38:37,125 It wasn't. 1145 01:38:38,166 --> 01:38:40,166 I’d have liked Asena to live. 1146 01:38:41,500 --> 01:38:43,166 She wouldn't have wanted you to. 1147 01:38:45,291 --> 01:38:48,000 He expects absolute obedience as he trains us. 1148 01:38:49,000 --> 01:38:53,958 You surrender your mind, soul and body to him. 1149 01:38:55,750 --> 01:38:58,333 But I was in love with Asena. 1150 01:38:59,500 --> 01:39:00,875 I didn't mean to do it. 1151 01:39:01,458 --> 01:39:03,250 - It was a mistake. - Is that why she's dead? 1152 01:39:06,000 --> 01:39:07,583 When I proposed to her yesterday 1153 01:39:08,333 --> 01:39:10,458 she told me what happened between you two. 1154 01:39:15,291 --> 01:39:16,583 The baby you lost. 1155 01:39:18,125 --> 01:39:21,166 She told me your happy old days. 1156 01:39:23,500 --> 01:39:27,250 She said no, while she blamed herself. 1157 01:39:29,041 --> 01:39:31,750 A liar knows when he's being told a lie. 1158 01:39:33,458 --> 01:39:35,875 - Asena said no because... - Shut up. 1159 01:39:35,958 --> 01:39:38,583 - Because she still loved you, Kemal. - Shut up. 1160 01:39:39,500 --> 01:39:41,791 - That's why she said no. - Shut up, Tolga! 1161 01:39:42,125 --> 01:39:45,708 - Shut up! - Because of your insignificant love 1162 01:39:45,791 --> 01:39:48,166 - she walked into her death. - Shut up! 1163 01:39:48,750 --> 01:39:49,750 Shut up! 1164 01:39:50,708 --> 01:39:51,708 Shut up! 1165 01:39:51,791 --> 01:39:54,125 Shut up! 1166 01:40:09,958 --> 01:40:12,500 You know what real hate is? 1167 01:40:14,250 --> 01:40:16,458 It's not the one you have for me. 1168 01:40:16,500 --> 01:40:20,041 Living among the people I despise for 30 years. 1169 01:40:20,375 --> 01:40:22,458 Posing like like one of them. 1170 01:40:23,000 --> 01:40:25,875 Going to slleep dreaming about the moment you would all die. 1171 01:40:25,958 --> 01:40:27,791 That's real hate. 1172 01:40:30,208 --> 01:40:33,958 Delivering innocent little orphans to a deranged imam for 40 years... 1173 01:40:34,041 --> 01:40:35,916 That's real hate. 1174 01:40:36,833 --> 01:40:39,583 Real hate is the one we have for ourselves, Kemal. 1175 01:40:41,333 --> 01:40:44,625 For surrendering your mind to someone else. 1176 01:40:45,500 --> 01:40:47,250 For worshiping another human. 1177 01:40:48,000 --> 01:40:51,708 Always being feeling helples... Just like the first day. 1178 01:40:52,791 --> 01:40:54,333 That's real. 1179 01:40:56,000 --> 01:40:58,666 The hate for ourselves. 1180 01:41:04,416 --> 01:41:05,875 Even if I get a life sentence 1181 01:41:06,625 --> 01:41:09,000 even if you have me rot in a prison 1182 01:41:11,041 --> 01:41:12,916 I want you to remember that. 1183 01:41:15,125 --> 01:41:17,458 There's a mirror, Kemal. 1184 01:41:17,625 --> 01:41:20,125 A broken mirror. 1185 01:41:20,333 --> 01:41:23,958 I'm your reflection on that mirror. 1186 01:41:26,000 --> 01:41:28,875 You and me. 1187 01:42:05,541 --> 01:42:07,375 Dying is easy, Kemal. 1188 01:42:16,125 --> 01:42:18,083 You can't understand, Turan. 1189 01:42:28,166 --> 01:42:30,166 Dying is easy. 1190 01:42:31,750 --> 01:42:33,583 Haven't we seen that? 1191 01:42:35,041 --> 01:42:36,750 Living is what's hard. 1192 01:42:36,875 --> 01:42:41,583 Trying to live a decent life in this world of cruelty. 1193 01:42:41,666 --> 01:42:43,375 That's hard. 1194 01:42:44,833 --> 01:42:46,541 She was my everything. 1195 01:42:49,458 --> 01:42:52,791 My last piece of conscience, last piece of hope. 1196 01:42:54,541 --> 01:42:58,791 I felt peace knowing that I was fighting for her, even from a distance. 1197 01:43:03,000 --> 01:43:05,875 A part of my soul died, Turan. Nothing matters anymore. 1198 01:43:09,625 --> 01:43:12,083 Before I had a chance to tell her how I feel 1199 01:43:13,958 --> 01:43:15,958 she's went away forever. 1200 01:43:18,041 --> 01:43:19,625 She knew. 1201 01:43:20,083 --> 01:43:22,208 I'm sure, she knew how you felt. 1202 01:43:31,375 --> 01:43:34,041 Her lips curled as she talked about you. 1203 01:43:35,666 --> 01:43:38,750 Asena got annoyed by smart ass Kemal Boratav. 1204 01:43:40,416 --> 01:43:44,916 She felt angry with herself just because she knew how much she loved you. 1205 01:43:51,791 --> 01:43:54,041 You remember how she curled her lips? 1206 01:43:54,291 --> 01:43:56,166 Don't I? 1207 01:43:58,250 --> 01:44:00,958 My favorite thing. 1208 01:44:01,541 --> 01:44:03,791 I was never afraid of dying. 1209 01:44:04,083 --> 01:44:05,375 Everybody dies. 1210 01:44:05,583 --> 01:44:09,166 We can die in the line of duty as well. That doesn't scare me. 1211 01:44:12,875 --> 01:44:15,958 But to think that something would happen to you 1212 01:44:17,833 --> 01:44:20,125 that terrifies me. 1213 01:44:32,708 --> 01:44:36,333 Listen, I already lost siblings. I'm not going to lose you, too. 1214 01:44:37,833 --> 01:44:39,833 We'll live. 1215 01:44:39,875 --> 01:44:42,875 To remind everyone what we lost. 1216 01:45:19,083 --> 01:45:21,583 "He can't go" the doctors said. 1217 01:45:21,625 --> 01:45:24,666 Even I couldn't convince them. 1218 01:45:27,000 --> 01:45:29,583 We were brothers of fate, General. 1219 01:45:29,750 --> 01:45:32,375 All these years. 1220 01:45:34,208 --> 01:45:36,625 Iindeed, we were. 1221 01:45:37,041 --> 01:45:40,500 But I suppose this is the last time I'll see you. 1222 01:45:40,541 --> 01:45:44,125 Don't say that. Only God knows. 1223 01:45:45,833 --> 01:45:48,625 My fingers feel weary. 1224 01:45:48,708 --> 01:45:51,541 I'd appreciate it if you could write for me. 1225 01:45:51,666 --> 01:45:54,166 Of course, General. 1226 01:45:57,750 --> 01:45:59,750 Fevzi Pasha, 1227 01:45:59,833 --> 01:46:02,500 lead them by example. 1228 01:46:02,583 --> 01:46:05,333 Don't get them mixed up in politics. 1229 01:46:05,666 --> 01:46:09,666 With your virtue, guide them away from undue ambitions. 1230 01:46:10,416 --> 01:46:12,625 Of course, rest assured. 1231 01:46:12,791 --> 01:46:17,833 You, their Field Marshall, should be the one who reads them my letter. 1232 01:46:17,916 --> 01:46:20,500 They would be proud. 1233 01:46:22,708 --> 01:46:29,416 To you; whose history and victories start with the dawn of man, 1234 01:46:29,833 --> 01:46:34,666 You; who have carried the light of civilization, beside every glory. 1235 01:46:34,708 --> 01:46:37,083 You; the Turkish Army. 1236 01:48:38,625 --> 01:48:40,000 POLICE 1237 01:50:13,750 --> 01:50:14,750 Officer. 1238 01:50:16,125 --> 01:50:17,583 Are you hurt, officer? 1239 01:50:19,750 --> 01:50:23,375 - Excuse me? - This is the last ambulance. 1240 01:50:23,458 --> 01:50:24,500 Are you hurt? 1241 01:50:24,583 --> 01:50:25,625 No, I'm fine. 1242 01:50:26,708 --> 01:50:28,708 - Thanks. - Recover soon. 1243 01:52:06,500 --> 01:52:11,000 I don't know why our Chief wanted me to give a speech 1244 01:52:12,625 --> 01:52:14,041 but I thank him. 1245 01:52:14,791 --> 01:52:15,916 I'll try to keep it short. 1246 01:52:16,500 --> 01:52:21,833 As long as my abilities and your patience allows it. 1247 01:52:24,583 --> 01:52:27,083 If you ask me what Police Special Operations are 1248 01:52:28,708 --> 01:52:30,666 my answer would me crystal clear. 1249 01:52:32,375 --> 01:52:35,708 We are the ones who will not surrender this country to the dark. 1250 01:52:38,458 --> 01:52:39,958 We do not serve one person. 1251 01:52:40,708 --> 01:52:43,958 We serve this whole nation and what it stands for. 1252 01:52:45,875 --> 01:52:49,000 While this nation and its values are in danger 1253 01:52:50,125 --> 01:52:52,333 we can never rest easy. 1254 01:52:57,500 --> 01:52:59,291 Like that night. 1255 01:53:00,166 --> 01:53:02,333 While darkness surrounded everywhere 1256 01:53:03,125 --> 01:53:07,208 these 51 martyrs in these 51 photos never gave up. 1257 01:53:10,083 --> 01:53:14,666 They're brothers, sisters, wives, 1258 01:53:14,750 --> 01:53:17,208 parents and children... 1259 01:53:18,666 --> 01:53:21,583 But before all else, each one of them 1260 01:53:23,833 --> 01:53:25,791 human beings. 1261 01:53:27,083 --> 01:53:30,416 With all their flaws and all their perfections, 1262 01:53:30,500 --> 01:53:34,000 they protected us with their lives. 1263 01:53:35,208 --> 01:53:38,083 They became martyrs in the name of immortal ideals. 1264 01:53:38,541 --> 01:53:41,083 But lived for mortal truths. 1265 01:53:42,375 --> 01:53:44,708 They reminded history once again: 1266 01:53:45,958 --> 01:53:48,250 We had no fear, 1267 01:53:49,708 --> 01:53:52,000 and we fought. 1268 01:53:55,791 --> 01:53:57,791 God bless them. 1269 01:53:58,791 --> 01:54:02,250 May their place be in of heaven, may they rest in peace. 1270 01:54:02,625 --> 01:54:03,791 Amen. 1271 01:54:03,875 --> 01:54:06,625 POLICE SPECIAL OPERATIONS COMMAND 1272 01:54:37,458 --> 01:54:39,166 No, no, no. 1273 01:54:39,416 --> 01:54:44,041 I have to do it myself if I want the rehab to succeed. 1274 01:54:44,125 --> 01:54:47,291 You succeeded anyway, you tricked death. 1275 01:54:47,375 --> 01:54:51,166 - Still stubborn as a veteran. - Are you telling me? 1276 01:54:51,875 --> 01:54:54,541 The guys told me what you've done during the night. 1277 01:54:54,625 --> 01:54:56,750 Old habits die hard. 1278 01:54:58,708 --> 01:55:03,333 I took her on a trip to Elaz?? one time her father was on leave. 1279 01:55:03,916 --> 01:55:06,833 - We were all there. - Lake Hazar. 1280 01:55:07,208 --> 01:55:10,625 There were big orange spiders there. 1281 01:55:11,958 --> 01:55:17,125 All the kids but her were terrified of them. 1282 01:55:18,250 --> 01:55:22,291 She picked the spiders one by one from the screaming children. 1283 01:55:23,000 --> 01:55:25,583 Put them away to a safe distance. 1284 01:55:26,583 --> 01:55:28,666 We failed, Turgut. 1285 01:55:28,708 --> 01:55:30,666 We failed to protect. 1286 01:55:30,708 --> 01:55:32,416 When I heard about it 1287 01:55:33,125 --> 01:55:35,166 a piece of me died with her. 1288 01:55:35,375 --> 01:55:37,750 I wish we died in her place. 1289 01:55:38,500 --> 01:55:40,958 I wish we died in Behçet's place. 1290 01:55:41,125 --> 01:55:43,333 We sacrificed our children to that night. 1291 01:55:43,625 --> 01:55:45,625 What will we tell her father? 1292 01:55:46,375 --> 01:55:48,750 When we see him on the other side, huh? 1293 01:55:49,708 --> 01:55:51,750 "We paid the price 1294 01:55:51,791 --> 01:55:54,041 and the motherland prevailed." 1295 01:55:54,541 --> 01:55:55,958 That's not enough. 1296 01:55:56,083 --> 01:55:59,416 We must also be able to say that these will never happen again. 1297 01:55:59,500 --> 01:56:00,708 We will. 1298 01:56:00,791 --> 01:56:05,666 We will also say that the people who did this didn't have a place to hide. 1299 01:57:46,333 --> 01:57:48,666 You look ugly with a beard, too. 1300 01:57:52,458 --> 01:57:54,916 Don't be scared, we're not savages. 1301 01:57:57,291 --> 01:58:01,041 We'll deliver you to the Turkish justice system safe and sound. 1302 01:58:02,375 --> 01:58:07,625 But I wish you'd make a move for that gun in your glove compartment. 1303 01:58:09,250 --> 01:58:12,916 - How did you find me? - You thought you were safe 1304 01:58:13,000 --> 01:58:15,916 in the holes you were hiding in the distant corners of the world. 1305 01:58:18,208 --> 01:58:19,666 But you're not. 1306 01:58:19,750 --> 01:58:21,875 The wolf survived the frost. 1307 01:58:22,583 --> 01:58:25,208 And it won't forget the winter. 1308 01:58:29,708 --> 01:58:31,750 Don't worry, I won't drive fast. 1309 01:58:33,125 --> 01:58:36,083 - You still think you're driving? - Oh come on. 1310 01:58:40,541 --> 01:58:43,166 Then, I got the music. 1311 01:58:46,166 --> 01:58:48,208 Thank God I came prepared. 1312 01:58:53,708 --> 01:58:55,416 KING'S MIX 1313 01:58:58,250 --> 01:59:00,750 Take me around this country. 1314 01:59:00,833 --> 01:59:03,125 Where do you want to go? 1315 01:59:03,750 --> 01:59:36,750 Just drive, trouble will find us anyway. 94517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.