All language subtitles for Wild.Romance.E15.120222.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]roso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:02,993 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,983 --> 00:00:06,953 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:02:05,681 --> 00:02:06,954 Episode 15 4 00:02:07,025 --> 00:02:09,358 Everything Depends on the Fielder's Choice 5 00:02:09,405 --> 00:02:12,010 What is a fielder's choice? Instead of throwing the ball to first base, 6 00:02:12,069 --> 00:02:13,730 the defense player throws the ball to another base to catch a previous runner. 7 00:02:13,789 --> 00:02:15,474 It generally means giving up half in a situation 8 00:02:15,533 --> 00:02:17,409 where perfect success can't be achieved. 9 00:02:23,688 --> 00:02:25,020 Dongsu. 10 00:02:26,090 --> 00:02:30,910 Park Muyeol, it sure lasted a boring long time. 11 00:02:31,123 --> 00:02:33,586 It should have been over sooner. 12 00:02:34,847 --> 00:02:36,897 What's wrong with you? 13 00:02:38,029 --> 00:02:39,749 Do you have to ask? 14 00:02:41,769 --> 00:02:44,774 Put yourself in my shoes. 15 00:02:44,951 --> 00:02:47,131 Then you'll know. 16 00:02:48,121 --> 00:02:53,518 You sent all those pictures? 17 00:02:54,779 --> 00:02:58,337 You killed Jonghui's cat and... 18 00:02:58,997 --> 00:03:03,192 I ruined her paintings. 19 00:03:03,334 --> 00:03:06,245 I put methanol in your thermos. 20 00:03:08,465 --> 00:03:10,257 Why? 21 00:03:10,764 --> 00:03:14,452 I told you to put yourself in my shoes just once. 22 00:03:16,750 --> 00:03:21,252 You are proof that my life is a failure. 23 00:03:21,488 --> 00:03:23,102 Do you understand? 24 00:03:23,680 --> 00:03:26,622 What were you doing when I was chosen for the national team? 25 00:03:26,940 --> 00:03:30,947 Where were you when I started to play in the professional league? 26 00:03:31,136 --> 00:03:35,532 You weren't even in the minor league. 27 00:03:35,909 --> 00:03:38,926 Do you know how it felt to fall behind someone like that? 28 00:03:39,091 --> 00:03:40,357 Do you know how it feels to 29 00:03:40,428 --> 00:03:44,211 be kicked off the team at the age of thirty-four without any injuries? 30 00:03:47,063 --> 00:03:54,605 You did all that? 31 00:03:59,664 --> 00:04:02,080 Now do you get it? 32 00:04:03,954 --> 00:04:06,629 You were a no-mark. 33 00:04:07,101 --> 00:04:09,458 That's why I was good to you. 34 00:04:12,274 --> 00:04:18,371 It can't be you. 35 00:04:20,197 --> 00:04:22,201 It's not you. 36 00:04:24,240 --> 00:04:25,736 Why not? 37 00:04:25,925 --> 00:04:28,176 Why can't I hate you? 38 00:04:28,565 --> 00:04:31,664 Having you by my side makes me pathetic. 39 00:04:31,958 --> 00:04:34,881 Your existence alone makes me pathetic. Why can't it be me? 40 00:04:34,963 --> 00:04:38,770 - Why can't I be the culprit? - It's just not you! 41 00:04:46,800 --> 00:04:51,903 I knew you wouldn't believe it. 42 00:04:52,257 --> 00:04:54,413 You're such a fool. 43 00:04:55,215 --> 00:04:57,548 Suit yourself. 44 00:04:57,902 --> 00:05:01,131 Believe what you want as you die. 45 00:05:28,387 --> 00:05:30,202 Dongsu... 46 00:05:51,987 --> 00:05:54,120 Are you alright? 47 00:07:03,122 --> 00:07:07,329 Why! Why! Why! 48 00:07:28,410 --> 00:07:31,199 It can't be you. 49 00:07:33,379 --> 00:07:35,418 Please... 50 00:07:47,951 --> 00:07:50,956 Jin Dongsu, get up. 51 00:07:54,786 --> 00:07:58,922 Let go! Let go! 52 00:08:06,599 --> 00:08:09,191 Be careful. Get up slowly. 53 00:08:48,479 --> 00:08:50,376 Dongsu! 54 00:09:23,080 --> 00:09:24,549 Where are you going? 55 00:09:24,632 --> 00:09:28,462 Home. I can't reach Dongsu. 56 00:09:29,004 --> 00:09:31,031 It won't be any use. 57 00:09:32,952 --> 00:09:34,672 What are you talking about? 58 00:09:34,861 --> 00:09:37,418 He's not at home. 59 00:09:38,644 --> 00:09:41,142 How do you know that? 60 00:09:42,097 --> 00:09:43,864 Where did he go? 61 00:09:47,777 --> 00:09:49,627 What happened? 62 00:09:50,806 --> 00:09:52,585 Mom. 63 00:09:54,188 --> 00:09:58,230 He should be at the police station about now. 64 00:09:58,905 --> 00:10:01,781 He's taking the fall for what you did. 65 00:10:04,043 --> 00:10:06,117 What are you talking about? 66 00:10:06,247 --> 00:10:08,769 What did I do? 67 00:10:09,347 --> 00:10:11,727 You really don't remember? 68 00:10:11,845 --> 00:10:12,929 Mom. 69 00:10:13,012 --> 00:10:18,933 You ruined all of Jonghui's paintings. 70 00:10:21,314 --> 00:10:22,693 I did? 71 00:10:22,905 --> 00:10:25,498 I did that. 72 00:10:25,568 --> 00:10:29,589 On November 25 of last year, you tried to poison Park Muyeol. 73 00:10:29,707 --> 00:10:33,938 You put methanol in his thermos. Do you admit to that, too? 74 00:10:34,126 --> 00:10:37,732 Yes, I did. 75 00:10:38,263 --> 00:10:40,903 Where did you get the methanol? 76 00:10:41,621 --> 00:10:47,216 They use methanol to clean equipment at the club. 77 00:10:47,370 --> 00:10:49,786 That's why I had it. 78 00:10:50,504 --> 00:10:57,990 On December 28, you killed Kang Jonghui's pet cat. 79 00:10:58,143 --> 00:11:01,443 You left it in front of her door. Do you admit to that? 80 00:11:01,490 --> 00:11:05,073 Yes, I did that. 81 00:11:05,709 --> 00:11:07,347 What was the reason? 82 00:11:08,219 --> 00:11:12,716 I saw Muyeol fall into a slump because of Jonghui. 83 00:11:12,952 --> 00:11:17,395 I used Jonghui to torture him. 84 00:11:17,477 --> 00:11:24,466 On January 9, you damaged twenty-five of Jonghui's paintings. 85 00:11:24,537 --> 00:11:27,330 You took one of them. Do you admit to that? 86 00:11:27,424 --> 00:11:28,688 Yes. 87 00:11:29,548 --> 00:11:35,606 For the same reason I just gave. The stolen painting is in my trunk. 88 00:11:35,664 --> 00:11:42,936 Do you admit to sending pictures and notes like this? 89 00:11:43,148 --> 00:11:46,989 Yes, I admit everything. 90 00:11:51,844 --> 00:11:57,784 What is the reason for torturing Park Muyeol like this? 91 00:11:58,326 --> 00:12:00,553 Jealousy. 92 00:12:44,629 --> 00:12:46,349 Get out of here! 93 00:12:56,657 --> 00:12:58,637 Move. 94 00:13:04,046 --> 00:13:06,521 Get out of my way! 95 00:13:35,334 --> 00:13:36,878 Let go of me! 96 00:13:36,949 --> 00:13:39,435 This is what you wanted! 97 00:14:45,696 --> 00:14:51,447 How is Muyeol doing? 98 00:14:51,954 --> 00:14:54,664 I can't stand to see him like this. 99 00:14:55,972 --> 00:14:58,589 Can I see him? 100 00:14:58,871 --> 00:15:03,180 He's not in any condition to see anyone right now. 101 00:15:03,380 --> 00:15:05,230 Oh... 102 00:15:06,326 --> 00:15:10,581 I'm sorry, but I really have to talk to him. 103 00:15:11,017 --> 00:15:13,397 It won't take long. 104 00:15:14,682 --> 00:15:17,687 -Wait a moment. -Sure. 105 00:15:55,571 --> 00:15:57,127 I'm sorry. 106 00:15:57,645 --> 00:16:00,910 He doesn't want to see anyone right now. 107 00:16:02,642 --> 00:16:04,846 Oh... 108 00:16:20,441 --> 00:16:23,736 - You should eat something. - Later. 109 00:16:23,854 --> 00:16:29,876 Okay, I'll be here. Call me if you need me. 110 00:17:14,164 --> 00:17:15,661 Thank you. 111 00:17:15,802 --> 00:17:16,721 For what? 112 00:17:16,769 --> 00:17:20,445 For convincing the other reporters not to write an article. 113 00:17:20,881 --> 00:17:22,720 I didn't do anything. 114 00:17:22,956 --> 00:17:26,468 It's all Dongsu's doing. He's a nice guy. 115 00:17:28,987 --> 00:17:34,585 They might have written articles if he was a top star. 116 00:17:36,612 --> 00:17:41,409 I still can't believe it even after he knocked me out. 117 00:17:41,986 --> 00:17:45,074 I wouldn't have believed it if I didn't see it for myself. 118 00:17:57,255 --> 00:17:59,836 Don't stalkers go after the opposite gender? 119 00:17:59,907 --> 00:18:02,346 A woman stalks a man and a man stalks a woman. 120 00:18:02,428 --> 00:18:03,654 This is strange. 121 00:18:03,807 --> 00:18:08,321 If Jin Dongsu was Park Muyeol's stalker, does it mean he liked him? 122 00:18:08,380 --> 00:18:10,996 Ignorant fool. Study a bit. 123 00:18:11,102 --> 00:18:13,058 You're supposed to be a reporter. 124 00:18:13,259 --> 00:18:17,242 Those aren't the only types of stalkers. 125 00:18:17,407 --> 00:18:20,229 Then why did Dongsu do that to Muyeol? 126 00:18:20,311 --> 00:18:23,470 - How frustrating. - Seo Yuni? 127 00:18:23,741 --> 00:18:26,298 - Yes. - Hello. 128 00:18:26,622 --> 00:18:27,943 You heard how it goes, right? 129 00:18:28,037 --> 00:18:30,359 There are five participants including the moderator. 130 00:18:30,441 --> 00:18:33,943 You will be discussing different topics for about 2 hours. 131 00:18:34,026 --> 00:18:37,102 You were given the topics earlier. 132 00:18:37,172 --> 00:18:39,930 Come with me. 133 00:18:58,246 --> 00:19:01,923 Once again, I'm sorry for what happened. 134 00:19:02,123 --> 00:19:07,092 The damaged paintings will be compensated for by insurance. 135 00:19:09,555 --> 00:19:11,217 What about Mrs. Im? 136 00:19:11,299 --> 00:19:15,495 She took responsibility and resigned. 137 00:19:21,246 --> 00:19:28,487 Are you going to leave without seeing Suyeong? 138 00:19:30,455 --> 00:19:34,639 I don't know how to face her. 139 00:19:36,678 --> 00:19:38,941 Suyeong probably feels the same way. 140 00:20:24,117 --> 00:20:24,942 Is this all? 141 00:20:25,025 --> 00:20:28,030 Yes, I'm taking the rest myself. 142 00:20:29,188 --> 00:20:30,755 This is a gift for you. 143 00:20:31,627 --> 00:20:34,291 You didn't have to. 144 00:20:36,306 --> 00:20:41,986 This is pretty scary. 145 00:20:43,518 --> 00:20:45,680 I guess I won't see you again. 146 00:20:45,904 --> 00:20:49,829 We live in different worlds. 147 00:20:52,657 --> 00:20:54,908 You should fix that habit. 148 00:20:55,002 --> 00:20:56,310 I don't want to. 149 00:21:00,046 --> 00:21:02,930 Aren't you going to see Muyeol? 150 00:21:05,971 --> 00:21:08,717 He hasn't come out of his room for days. 151 00:21:09,813 --> 00:21:12,264 You can go see him. 152 00:21:13,454 --> 00:21:15,470 He doesn't want to see me. 153 00:21:15,670 --> 00:21:17,756 So you just left? 154 00:21:20,318 --> 00:21:22,274 Why do you just worry? 155 00:21:22,345 --> 00:21:25,362 If you're worried, force your way in and see how he's doing. 156 00:21:25,480 --> 00:21:29,616 If you don�t know what to do, ask him. 157 00:21:29,887 --> 00:21:34,934 What if I'm really bothering him? 158 00:21:38,234 --> 00:21:41,640 It could be that he really wants to be alone. 159 00:21:42,948 --> 00:21:44,869 You're very selfish. 160 00:21:45,010 --> 00:21:46,130 Huh? 161 00:21:46,920 --> 00:21:52,930 You're more worried about your feelings than how he's feeling. 162 00:22:20,981 --> 00:22:24,171 Taehan came by today. 163 00:22:24,348 --> 00:22:26,929 He wanted to know if you could go to off-season training. 164 00:22:27,235 --> 00:22:30,512 I told him you couldn't go. 165 00:22:31,867 --> 00:22:34,754 You can go on your own later. 166 00:22:35,025 --> 00:22:38,349 I didn't think that was important right now. 167 00:22:41,525 --> 00:22:46,687 Other people won't know how much you're suffering. 168 00:22:46,793 --> 00:22:49,232 They won't know how you feel. 169 00:22:49,869 --> 00:22:51,742 But I do. 170 00:22:52,202 --> 00:22:56,942 Nobody else can understand you, but I can. 171 00:22:57,142 --> 00:23:01,833 So don't think you're alone. 172 00:23:09,010 --> 00:23:11,461 I'll come early tomorrow. 173 00:23:12,299 --> 00:23:14,302 Thanks. 174 00:23:17,343 --> 00:23:19,817 Don't say that. 175 00:25:28,385 --> 00:25:33,194 It's Eunjae... 176 00:25:34,832 --> 00:25:36,446 You know, fool. 177 00:25:40,818 --> 00:25:43,305 I'm coming in. 178 00:25:57,627 --> 00:25:59,725 Listen. 179 00:26:01,080 --> 00:26:02,400 Well... 180 00:26:07,715 --> 00:26:13,584 I want to do something, but I don't know what to do. 181 00:26:15,488 --> 00:26:21,887 I know you're having a hard time, but I don't know what I can do. 182 00:26:25,328 --> 00:26:28,228 I'll just sit here quietly. 183 00:26:30,078 --> 00:26:33,789 If I'm bothering you, just say so. I'll leave. 184 00:27:19,664 --> 00:27:22,339 Where have you been? 185 00:27:23,742 --> 00:27:25,026 What? 186 00:27:28,314 --> 00:27:30,919 You came so late. 187 00:27:35,432 --> 00:27:37,399 Thank you. 188 00:27:39,662 --> 00:27:41,276 For what? 189 00:27:46,686 --> 00:27:49,196 Leaning on me. 190 00:28:31,170 --> 00:28:36,521 Dongsu hit a base hit over the right fielder. 191 00:28:36,756 --> 00:28:42,288 Everyone thought he would run to second base. 192 00:28:42,394 --> 00:28:45,163 That would establish a basis to score. 193 00:28:45,482 --> 00:28:49,441 That stubborn fool ran to third base. 194 00:28:49,960 --> 00:28:52,447 He slid onto the base. 195 00:28:56,736 --> 00:29:00,687 He really slides well. 196 00:29:01,771 --> 00:29:07,157 I first saw him at the semi-final of the Cheongryong cup. 197 00:29:07,911 --> 00:29:11,270 I was in the 8th grade and he was in the 11th grade. 198 00:29:12,142 --> 00:29:17,427 He scored the winning point by sliding onto home base. 199 00:29:18,181 --> 00:29:23,920 He should have been out, but he slid around. 200 00:29:23,991 --> 00:29:31,381 He touched base head first. The dust he created... 201 00:30:03,068 --> 00:30:09,267 I broke a tooth and fractured two ribs. 202 00:30:09,480 --> 00:30:11,719 I was bruised all over. 203 00:30:12,426 --> 00:30:15,702 Dongsu really beat me up. 204 00:30:15,879 --> 00:30:18,407 He put his heart into it. 205 00:30:20,304 --> 00:30:24,830 I was losing consciousness. 206 00:30:25,643 --> 00:30:28,448 I heard him yell. 207 00:30:29,803 --> 00:30:35,150 This is what you wanted! Are you happy now? 208 00:30:38,449 --> 00:30:42,610 I asked him later on. 209 00:30:43,741 --> 00:30:49,728 I asked him if he was going to quit baseball if I couldn't play. 210 00:30:50,364 --> 00:30:53,751 If he just said that. 211 00:30:55,978 --> 00:30:59,525 Do you know what he said? 212 00:31:09,711 --> 00:31:11,609 It wasn't Dongsu. 213 00:31:16,829 --> 00:31:19,587 He would never do this to me. 214 00:31:21,107 --> 00:31:23,170 But... 215 00:31:24,416 --> 00:31:27,704 There must be a reason. 216 00:31:53,643 --> 00:31:55,437 Who is it? 217 00:31:56,073 --> 00:31:57,994 Who is it? 218 00:32:15,641 --> 00:32:16,997 Hello. 219 00:32:17,138 --> 00:32:19,483 What are you doing? 220 00:32:21,546 --> 00:32:25,576 I'm sorry for showing up like this. You can call the police if you want. 221 00:32:31,689 --> 00:32:33,622 What do you want? 222 00:32:35,319 --> 00:32:37,051 Can I sit down? 223 00:32:47,581 --> 00:32:50,669 I heard they caught Muyeol's stalker. 224 00:32:51,235 --> 00:32:53,686 How did you do it? 225 00:32:54,676 --> 00:32:57,198 What are you talking about? 226 00:32:57,705 --> 00:33:02,481 If you won't tell me, I'll have to go and ask the police. 227 00:33:03,023 --> 00:33:05,086 I'll take that picture. 228 00:33:07,183 --> 00:33:09,611 You don't have to look so worried. 229 00:33:09,788 --> 00:33:13,135 I'm just curious. 230 00:33:16,003 --> 00:33:19,928 I heard you knew him for a long time. 231 00:33:20,211 --> 00:33:22,603 Why are you doing this? 232 00:33:24,382 --> 00:33:28,071 Do you want revenge from him? 233 00:33:28,861 --> 00:33:30,852 No. 234 00:33:31,171 --> 00:33:34,396 Do you want money? 235 00:33:36,305 --> 00:33:40,654 If it's not revenge or money, is it love? 236 00:33:40,843 --> 00:33:45,545 I guess it could be love. 237 00:33:47,289 --> 00:33:48,378 I'm sorry. 238 00:33:48,472 --> 00:33:53,328 You're not saying anything, so I keep imagining things. 239 00:33:53,481 --> 00:33:55,237 What's the reason? 240 00:33:57,618 --> 00:33:59,267 Do you really want to know? 241 00:33:59,374 --> 00:34:04,771 Yes. If the reason is alright, I could help you. 242 00:34:04,864 --> 00:34:08,282 Fine. I'll tell you everything. 243 00:34:09,060 --> 00:34:12,808 It's a long story. Do you want a cup of tea? 244 00:34:12,973 --> 00:34:15,117 I don't need tea. 245 00:34:15,459 --> 00:34:17,639 Well, I'd like a cup. 246 00:34:40,825 --> 00:34:44,243 We have to prove it wasn't Dongsu. 247 00:34:44,314 --> 00:34:46,977 -To do that... -Yes. 248 00:34:50,512 --> 00:34:51,903 What should we do? 249 00:34:52,068 --> 00:34:53,364 What? 250 00:34:54,225 --> 00:34:56,571 You don't have a plan? 251 00:34:59,553 --> 00:35:01,580 We have to catch the real culprit. 252 00:35:01,910 --> 00:35:03,607 Right. 253 00:35:04,703 --> 00:35:07,201 To do that... 254 00:35:10,883 --> 00:35:12,957 You're stuck again? 255 00:35:14,901 --> 00:35:18,673 I'm hungry. I'll think of something after I eat. 256 00:35:45,257 --> 00:35:49,217 You want to know my reason? 257 00:36:02,682 --> 00:36:05,864 Where should I start? 258 00:36:06,689 --> 00:36:10,342 I met him 12 years ago. 259 00:36:11,002 --> 00:36:14,337 He was in the 11th grade. 260 00:36:14,879 --> 00:36:19,970 He wasn't talking to his mom. 261 00:36:20,218 --> 00:36:23,423 His father was seeing another woman. 262 00:36:25,332 --> 00:36:30,471 As soon as Muyeol went to college, his father remarried. 263 00:36:30,812 --> 00:36:33,586 Muyeol lived on his own. 264 00:36:34,847 --> 00:36:39,549 I became his only family since then. 265 00:36:41,565 --> 00:36:47,787 What was I to him? 266 00:36:48,011 --> 00:36:51,904 A mom? An aunt? 267 00:36:52,941 --> 00:36:56,441 One day, Muyeol got really sick. 268 00:36:56,653 --> 00:37:02,675 His temperature reached 40 degrees. He couldn't go to the bathroom himself. 269 00:37:04,172 --> 00:37:06,277 I knew then. 270 00:37:13,183 --> 00:37:16,317 He needed me. 271 00:37:19,169 --> 00:37:25,182 It's such a sweet thing that someone needs me. 272 00:37:25,795 --> 00:37:32,371 I found out later that I needed him, too. 273 00:37:37,592 --> 00:37:40,220 Why isn't this love? 274 00:37:42,259 --> 00:37:44,910 You can say I'm crazy. 275 00:37:45,382 --> 00:37:48,057 You can say it's disgusting. 276 00:37:49,082 --> 00:37:52,735 But you can't say it's not love. 277 00:37:58,533 --> 00:37:59,842 Seo Yuni! 278 00:38:03,683 --> 00:38:06,877 I told you I'd think of something after I ate. 279 00:38:08,397 --> 00:38:10,485 If you're going to mumble, don't even say it. 280 00:38:10,579 --> 00:38:13,679 If you're going to say something, say it so it makes sense. 281 00:38:14,186 --> 00:38:18,157 Taehan said the culprit watched Seo Yuni for a long time. 282 00:38:18,263 --> 00:38:22,859 We should see if Dongsu was around him. 283 00:38:23,284 --> 00:38:24,747 Oh... 284 00:40:00,243 --> 00:40:04,475 -Dongsu was caught committing a crime. -I know. 285 00:40:04,559 --> 00:40:08,118 He confessed to all the crimes. 286 00:40:08,353 --> 00:40:09,532 I heard. 287 00:40:09,744 --> 00:40:13,527 Only the culprit knew about some of those facts. 288 00:40:15,153 --> 00:40:17,313 It's still not him. 289 00:40:17,773 --> 00:40:20,472 I can't explain it, but I'm sure. 290 00:40:20,684 --> 00:40:25,245 Dongsu wouldn't do something like that. 291 00:40:26,317 --> 00:40:28,721 -Come on. -Right? 292 00:40:28,839 --> 00:40:32,115 Everyone has criminal traits. 293 00:40:33,090 --> 00:40:34,469 That's right. 294 00:40:34,775 --> 00:40:38,700 Jealousy is a very powerful motive. 295 00:40:38,830 --> 00:40:41,033 It's one of the top seven sins. 296 00:40:41,835 --> 00:40:45,465 How will you explain everything he did for Muyeol? 297 00:40:45,523 --> 00:40:46,855 Yeah, how will you explain that? 298 00:40:47,008 --> 00:40:50,041 The dirt bag would have ruined himself. 299 00:40:50,123 --> 00:40:52,916 Dongsu is the one who saved him from ruining his career. 300 00:40:52,987 --> 00:40:54,660 Exactly. 301 00:40:58,361 --> 00:41:00,741 By dirt bag, do you mean me? 302 00:41:02,792 --> 00:41:04,300 Let it go. 303 00:41:05,090 --> 00:41:09,073 People have emotions like two sides of a coin. 304 00:41:09,274 --> 00:41:11,407 Never mind. Paper, scissors, rock. 305 00:41:11,466 --> 00:41:12,326 What? 306 00:41:12,526 --> 00:41:15,237 To see if you'll help or not. Paper, scissors, rock. 307 00:41:15,520 --> 00:41:19,845 - Paper, scissors... - You can't reach Seo Yuni? 308 00:41:20,283 --> 00:41:25,138 I've been calling since last night. He's not answering. 309 00:41:32,080 --> 00:41:34,484 Let's try his place. 310 00:41:34,731 --> 00:41:35,969 You know where he lives? 311 00:41:36,063 --> 00:41:37,241 Yes. 312 00:41:39,987 --> 00:41:41,625 I remember. 313 00:41:42,509 --> 00:41:47,023 You're the one who saved me from Seo Yuni in Bongcheon-dong. 314 00:41:48,521 --> 00:41:51,691 I knew you looked familiar. 315 00:41:51,797 --> 00:41:55,545 I didn't thank you properly. Thank you. 316 00:41:57,454 --> 00:41:59,740 I'm not sure what you're talking about. 317 00:42:00,012 --> 00:42:01,544 Don't you recognize me? 318 00:42:01,602 --> 00:42:04,586 I was wearing glasses and my hair was like this. 319 00:42:04,739 --> 00:42:08,121 You rescued me with a siren alarm. 320 00:42:08,298 --> 00:42:10,478 I never did such a thing. 321 00:42:10,573 --> 00:42:11,798 Huh? 322 00:42:12,682 --> 00:42:18,492 You must be mistaken. I've never been there. It wasn't me. 323 00:42:20,326 --> 00:42:23,272 Pay attention. 324 00:42:28,233 --> 00:42:31,899 It's a secret that we're looking for the real culprit. 325 00:42:32,075 --> 00:42:35,210 That way, he'll put his guard down. 326 00:42:41,472 --> 00:42:43,028 What? 327 00:42:44,195 --> 00:42:46,858 I sounded really smart just now, huh? 328 00:42:52,751 --> 00:42:55,014 What about Jonghui? 329 00:42:55,214 --> 00:42:56,063 Huh? 330 00:42:56,299 --> 00:43:01,366 Wouldn't it be dangerous to leave her alone if the real culprit is still out there? 331 00:43:42,118 --> 00:43:45,029 No. I haven't seen him today. 332 00:43:45,158 --> 00:43:50,473 Did you see this man around him? 333 00:43:59,108 --> 00:44:01,713 Who is he? 334 00:44:03,822 --> 00:44:06,945 What about this person? 335 00:44:12,767 --> 00:44:16,234 If Dongsu was trying to take the fall for someone else, 336 00:44:16,341 --> 00:44:19,028 I wondered who that could be. 337 00:44:20,996 --> 00:44:23,918 I don't know this person either. 338 00:44:24,531 --> 00:44:26,452 Thank you. 339 00:44:27,136 --> 00:44:37,488 If you see Yuni, tell him I'm waiting for him to come home. 340 00:44:37,912 --> 00:44:39,268 Sure. 341 00:44:52,512 --> 00:44:55,906 There are no traces of Dongsu at Yuni's house. 342 00:44:58,298 --> 00:44:59,819 Something's wrong. 343 00:44:59,972 --> 00:45:03,342 Yuni didn't come home last night. 344 00:45:07,535 --> 00:45:09,314 Okay. 345 00:45:15,549 --> 00:45:17,187 Are you alright? 346 00:45:21,543 --> 00:45:23,134 Don't worry too much. 347 00:45:23,240 --> 00:45:25,668 Even if we see Yuni, I'll... 348 00:45:25,738 --> 00:45:28,414 I'm sure it was her. 349 00:45:29,133 --> 00:45:30,429 What? 350 00:45:32,197 --> 00:45:35,720 Do call logs remain on the phone? 351 00:45:36,156 --> 00:45:37,064 Yes. 352 00:45:37,135 --> 00:45:39,318 Even if it's from a few weeks ago? 353 00:45:39,389 --> 00:45:40,721 Yes. 354 00:45:41,145 --> 00:45:44,575 Look up the calls from two weeks ago Tuesday. 355 00:45:50,055 --> 00:45:53,779 I borrowed her phone to call you. 356 00:45:59,056 --> 00:46:02,014 11:12 p.m. This is the number. 357 00:46:20,561 --> 00:46:24,698 You're the one who saved me from Seo Yuni in Bongcheon-dong. 358 00:46:34,991 --> 00:46:36,440 Hello? 359 00:46:37,360 --> 00:46:40,530 Is this the woman who works at Park Muyeol's house, right? 360 00:46:40,754 --> 00:46:45,864 Yes. Who is this? 361 00:46:50,237 --> 00:46:53,548 It's her. She's the one who rescued me. 362 00:46:55,351 --> 00:46:57,991 Why did she lie about it? 363 00:48:07,508 --> 00:48:09,016 What brings you here? 364 00:48:09,193 --> 00:48:11,503 I heard you were leaving. 365 00:48:11,633 --> 00:48:14,756 Yes. The taxi is going to be here soon. 366 00:48:14,850 --> 00:48:18,456 I guess you don't have much time. 367 00:48:19,505 --> 00:48:21,214 No. 368 00:48:25,627 --> 00:48:30,070 I see you're wearing that ring again. 369 00:48:30,223 --> 00:48:31,732 Let go. 370 00:48:32,698 --> 00:48:34,796 I barely got it off. 371 00:48:35,432 --> 00:48:37,000 Aunt... 372 00:48:48,689 --> 00:48:50,185 Now what? 373 00:48:50,268 --> 00:48:54,086 Do you recognize her? 374 00:48:57,417 --> 00:49:00,034 -I don't know her. -It's Yuni. 375 00:49:00,210 --> 00:49:03,086 He could be in danger. 376 00:50:04,160 --> 00:50:06,588 What is it you couldn't say over the phone? 377 00:50:06,847 --> 00:50:08,591 Have a seat. 378 00:50:21,563 --> 00:50:23,448 What is it? 379 00:50:24,792 --> 00:50:29,270 We're checking. Just wait a moment. 380 00:50:31,556 --> 00:50:32,947 What is it? 381 00:50:49,562 --> 00:50:51,494 Hello. 382 00:50:53,415 --> 00:50:56,385 Do you know this woman? 383 00:51:00,333 --> 00:51:03,338 It's very important. It has to do with Park Muyeol. 384 00:51:04,151 --> 00:51:05,790 Do you know her? 385 00:51:09,585 --> 00:51:10,645 Oh... 386 00:51:11,812 --> 00:51:15,301 She used to be our maid. 387 00:51:21,594 --> 00:51:23,133 Taehan. 388 00:51:23,451 --> 00:51:25,113 Okay. 389 00:51:27,505 --> 00:51:29,721 What is it? 390 00:51:30,875 --> 00:51:31,865 Don't be surprised. 391 00:51:31,924 --> 00:51:35,578 I was surprised when Dongsu was arrested. 392 00:51:35,721 --> 00:51:37,772 Nothing could surprise me. 393 00:51:41,955 --> 00:51:43,652 What is it? 394 00:51:48,579 --> 00:51:51,985 Seo Yuni's grandmother recognized the maid. 395 00:51:57,173 --> 00:52:01,545 Mijin just recognized her, too. 396 00:52:02,865 --> 00:52:04,279 So? 397 00:52:06,023 --> 00:52:10,451 Are you saying it's aunt? 398 00:52:11,052 --> 00:52:14,682 Are you accusing everyone around me? 399 00:52:30,655 --> 00:52:32,234 Is everyone crazy? 400 00:52:32,540 --> 00:52:35,274 It could be a coincidence. 401 00:52:35,875 --> 00:52:40,919 I ran into someone I know at an expressway rest area. 402 00:52:43,055 --> 00:52:45,389 This has to be a coincidence. 403 00:52:47,958 --> 00:52:49,737 Kang Jonghui... 404 00:52:51,092 --> 00:52:55,040 If she's the culprit, then Jonghui... 405 00:53:04,906 --> 00:53:08,289 Where is Jonghui? 406 00:53:08,395 --> 00:53:11,046 At home. Why? 407 00:53:11,624 --> 00:53:13,651 She's at home. 408 00:53:18,049 --> 00:53:20,760 Nobody went to her place, right? 409 00:53:21,055 --> 00:53:22,775 Right. 410 00:53:23,376 --> 00:53:25,144 Except for Muyeol's maid. 411 00:53:47,504 --> 00:53:48,836 What is it? 412 00:53:48,930 --> 00:53:51,099 Hey! Hey! 413 00:54:42,255 --> 00:54:44,152 Muyeol 414 00:54:53,080 --> 00:54:55,154 Muyeol 415 00:55:06,586 --> 00:55:08,459 Aunt... 416 00:55:20,800 --> 00:55:24,689 I'm not your aunt. 417 00:55:25,396 --> 00:55:27,945 My name is Yang Seonhui. 418 00:55:29,536 --> 00:55:31,480 Do you know that? 419 00:55:31,822 --> 00:55:35,393 Nobody calls my name anymore. 420 00:55:36,300 --> 00:55:39,647 People called me Seonhui at one time. 421 00:55:40,142 --> 00:55:43,102 Just like people call you Jonghui. 422 00:55:44,339 --> 00:55:47,981 You don't know how great a pleasure that is. 423 00:56:01,548 --> 00:56:05,920 You're very young. 424 00:56:08,466 --> 00:56:12,803 I'm sure you don't get upset every time you look in the mirror. 425 00:56:13,333 --> 00:56:22,670 Sagging skin, wrinkles by the eyes, faded lips... 426 00:56:24,933 --> 00:56:27,455 I'm too old. 427 00:56:29,046 --> 00:56:33,746 I can't even tell the person I love that I love him. 428 00:56:34,984 --> 00:56:39,710 I have to be embarrassed of loving someone. 429 00:56:45,095 --> 00:56:50,385 When did I grow so old? 430 00:57:00,095 --> 00:57:02,370 I'm sure she took a cab. 431 00:57:02,488 --> 00:57:04,064 We have to check the surveillance tapes. 432 00:57:04,170 --> 00:57:08,648 Sign here first. 433 00:57:26,062 --> 00:57:30,787 If she put her in that bag, she couldn't have gone far. 434 00:57:30,999 --> 00:57:33,180 Where could she have gone? 435 00:57:41,094 --> 00:57:42,791 What? 436 00:57:44,123 --> 00:57:45,619 Her house. 437 00:57:55,102 --> 00:57:56,870 Aren't you going with him? 438 00:57:57,235 --> 00:57:58,755 Why not? 439 00:57:59,168 --> 00:58:01,772 I must be crazy. 440 00:58:03,764 --> 00:58:06,581 I'm jealous in this situation. 441 00:58:07,429 --> 00:58:09,114 Where are you going? 442 00:58:11,352 --> 00:58:14,652 You said it would be hard to go far with that bag. 443 00:58:14,735 --> 00:58:17,115 She could have dumped it. 444 00:58:20,439 --> 00:58:22,053 I said no. 445 00:58:22,136 --> 00:58:23,432 I'm really busy right now. 446 00:58:23,491 --> 00:58:25,601 It's urgent. 447 00:58:25,659 --> 00:58:28,944 He doesn't want to see anyone. 448 00:58:29,015 --> 00:58:32,032 A person's life depends on it! 449 00:58:32,739 --> 00:58:33,776 It's this way, right? 450 00:58:33,859 --> 00:58:37,630 You can't do that! Jaehyo! 451 00:58:43,444 --> 00:58:44,669 Dongsu. 452 00:58:45,918 --> 00:58:47,227 I don't have anything more to say. 453 00:58:47,286 --> 00:58:49,077 This isn't the time. 454 00:58:49,159 --> 00:58:51,399 The real culprit showed up. 455 00:58:52,695 --> 00:58:54,286 Kang Jonghui is missing. 456 00:58:54,604 --> 00:58:57,480 Jonghui and Muyeol could both be in danger. 457 00:58:57,645 --> 00:58:59,935 Jonghui is missing? 458 00:59:01,431 --> 00:59:03,341 It wasn't you, right? 459 01:00:19,303 --> 01:00:23,203 Closed during the lunar New Year holiday 460 01:00:26,774 --> 01:00:32,077 Closed during the lunar New Year holiday Happy New Year 461 01:00:45,329 --> 01:00:51,163 I almost died from encephalitis when I was seventeen. 462 01:00:51,540 --> 01:00:54,298 I think about that sometimes. 463 01:00:55,088 --> 01:00:58,058 What if I had died then? 464 01:00:58,847 --> 01:01:03,962 It would have been nice if I died when I was prettiest. 465 01:01:04,374 --> 01:01:13,108 I wouldn't have had to see myself grow old like this every day. 466 01:01:20,450 --> 01:01:22,866 So don't be upset. 467 01:01:23,066 --> 01:01:27,622 If you die now, you'll be young forever. 468 01:01:27,881 --> 01:01:33,184 Muyeol will remember how beautiful you looked. 469 01:01:34,021 --> 01:01:35,647 Why are you trying to kill me? 470 01:01:35,742 --> 01:01:38,346 You stole my place. 471 01:01:39,631 --> 01:01:42,297 Muyeol looks nice with you when he's smiling. 472 01:01:42,945 --> 01:01:46,021 He isn't mine if he's happy. 473 01:01:46,539 --> 01:01:49,733 But he was mine when he was hurt. 474 01:01:49,945 --> 01:01:53,127 When he had a hard time, he was mine. 475 01:01:53,327 --> 01:02:00,032 It wasn't big, but there was a spot for me by his side. 476 01:02:00,468 --> 01:02:02,766 But yesterday, you even took that from me. 477 01:02:02,884 --> 01:02:05,158 I didn't see Muyeol yesterday. 478 01:02:05,241 --> 01:02:07,079 Do you want to beg for your life? 479 01:02:07,138 --> 01:02:09,354 We broke up. 480 01:02:09,436 --> 01:02:11,416 Then who was the woman who was with him yesterday? 481 01:02:24,178 --> 01:02:26,134 Aunt! Aunt! 482 01:02:26,205 --> 01:02:27,266 Listen. 483 01:02:31,337 --> 01:02:34,932 My password is the same as yours. 484 01:03:50,810 --> 01:03:52,471 Oh! 485 01:04:34,181 --> 01:04:35,643 Yeah. 486 01:04:36,032 --> 01:04:38,506 I think she's still in the building. 487 01:04:40,533 --> 01:04:44,481 She isn't in any of the surveillance tapes. 488 01:04:53,108 --> 01:04:55,476 Who is it? 489 01:04:57,370 --> 01:04:59,798 Who is Muyeol's girl? 490 01:05:03,887 --> 01:05:07,753 Who was with him last night? 491 01:05:11,359 --> 01:05:12,915 I was. 492 01:05:18,039 --> 01:05:21,068 So, why is Jonghui wearing the ring? 493 01:05:50,833 --> 01:05:53,107 She got off. 494 01:06:01,672 --> 01:06:03,015 Huh? 495 01:06:08,637 --> 01:06:10,463 What floor is it? 496 01:06:15,413 --> 01:06:17,027 The 4th floor. 497 01:06:29,694 --> 01:06:34,880 We'll see who Muyeol's girl is soon. 498 01:06:45,725 --> 01:06:47,764 Just stand still. 499 01:06:48,459 --> 01:06:54,086 If you don't, you could die before Muyeol gets here. 500 01:07:01,923 --> 01:07:05,129 Jonghui! Kang Jonghui! 501 01:07:05,270 --> 01:07:07,003 It's me. 502 01:07:08,409 --> 01:07:12,711 Don't hang up and come to the pool. 503 01:07:13,312 --> 01:07:14,644 Aunt. 504 01:07:15,257 --> 01:07:17,873 I won't hurt you. 505 01:07:18,780 --> 01:07:24,784 How could I ever hurt you? 506 01:07:27,910 --> 01:07:30,773 I just want to ask you something. 507 01:07:31,021 --> 01:07:33,001 How could you... 508 01:07:33,200 --> 01:07:35,499 Should I just end it now? 509 01:07:42,570 --> 01:07:45,834 Taehan, the pool! The pool! 510 01:07:54,051 --> 01:07:58,400 There's a lot I want to talk about, but there's no time. 511 01:07:59,013 --> 01:08:01,770 Which one is your girl? 512 01:08:07,042 --> 01:08:08,586 Aunt. 513 01:08:11,049 --> 01:08:14,314 I'll be alone for a long time. 514 01:08:14,526 --> 01:08:18,262 I should know who to hate. 515 01:08:19,311 --> 01:08:21,061 Aunt, don't. 516 01:08:21,320 --> 01:08:23,288 Just tell me. 517 01:08:23,630 --> 01:08:26,070 Tell me who you love. 518 01:08:26,977 --> 01:08:29,982 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 519 01:08:30,984 --> 01:08:33,966 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 520 01:08:34,991 --> 01:08:38,010 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 521 01:08:39,000 --> 01:08:41,994 Transcriber: teddydoobie 522 01:08:42,960 --> 01:08:45,965 Timer: wichitawx 523 01:08:46,990 --> 01:08:49,996 Coordinators: ay_link, mily2 35746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.