Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,785 --> 00:00:28,027
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:50,660 --> 00:01:53,620
Chelmsford Police.
Police Constable West speaking.
3
00:01:53,660 --> 00:01:57,620
'Yes. My name's Jeremy Bamber.
9 Head Street, Goldhanger.
4
00:01:57,778 --> 00:02:00,081
'You've got to help me.
Please, I'm worried.'
5
00:02:00,121 --> 00:02:02,813
OK. OK, sir.
What seems to be the problem?
6
00:02:03,476 --> 00:02:05,725
'My father's just rung
and told me to come over.
7
00:02:05,765 --> 00:02:07,902
'Erm... He sounded terrified.'
8
00:02:07,942 --> 00:02:09,621
And did your father say
what had happened?
9
00:02:09,661 --> 00:02:13,353
'Yes. He said it was my sister,
that she'd gone crazy with a gun.
10
00:02:13,433 --> 00:02:15,036
'Then the phone went dead,
and he...
11
00:02:16,503 --> 00:02:18,463
'You've gotta help me.
12
00:02:18,534 --> 00:02:20,534
'I really don't think
he was kidding.'
13
00:02:41,495 --> 00:02:42,535
Sheila.
14
00:02:45,092 --> 00:02:48,430
- I thought you'd disappeared.
- Just sorting out my makeup.
15
00:02:48,519 --> 00:02:49,400
It's a mess.
16
00:02:49,440 --> 00:02:51,717
No. Hey, hey.
Come here. Come here.
17
00:02:54,180 --> 00:02:55,340
No.
18
00:02:56,448 --> 00:02:57,448
You look brilliant.
19
00:02:58,620 --> 00:02:59,620
Really.
20
00:03:00,894 --> 00:03:01,894
Come on.
21
00:03:02,922 --> 00:03:05,402
Time you had some fun.
Yeah?
22
00:03:06,277 --> 00:03:07,443
All right. Come on.
23
00:03:07,483 --> 00:03:10,769
The boys are so excited to see you.
It's fine. It's fine.
24
00:03:24,297 --> 00:03:25,609
Let's get a drink, yeah?
25
00:03:27,089 --> 00:03:29,134
- Mummy!
- Mummy!
26
00:03:29,220 --> 00:03:31,746
- Hello, my darlings!
- Oh, trouble, trouble!
27
00:03:33,660 --> 00:03:35,620
Mummy, Daddy,
we've got an art gallery
28
00:03:35,660 --> 00:03:37,015
and we're selling drawings.
29
00:03:37,056 --> 00:03:39,930
- You're selling them?
- They're very cheap.
30
00:03:39,970 --> 00:03:42,920
Are they?
Well, new house.
31
00:03:42,960 --> 00:03:44,999
I'm gonna need some new art
on the walls, aren't I?
32
00:03:46,218 --> 00:03:48,085
This one's for you, Mummy.
33
00:03:48,152 --> 00:03:50,538
Oh, thank you, darling!
34
00:03:50,660 --> 00:03:52,951
They look great. They look great.
But listen, do me a favour.
35
00:03:52,991 --> 00:03:54,620
Go upstairs, get yourselves ready,
36
00:03:54,660 --> 00:03:56,620
then me and your mummy'll do
the art gallery tour in a minute.
37
00:03:56,660 --> 00:03:59,493
All right? Go on.
Go, go, go, go!
38
00:04:02,838 --> 00:04:06,820
So, let me get you a drink.
39
00:04:06,860 --> 00:04:11,820
You want a, er, white wine.
It's white wine, isn't it?
40
00:04:11,860 --> 00:04:14,781
- Yeah. If it's not a nuisance.
- No, no, no, it's not a nuisance.
41
00:04:16,429 --> 00:04:17,463
I'll just get the door.
42
00:04:17,588 --> 00:04:20,548
Heather, would you mind
just finding Bambs a white wine?
43
00:04:20,703 --> 00:04:21,871
That's fine.
44
00:04:22,046 --> 00:04:23,686
- All right. I'll be back in a sec.
- OK.
45
00:04:25,446 --> 00:04:26,784
There's really no need.
46
00:04:26,860 --> 00:04:28,455
I'm happy with the red.
47
00:04:28,495 --> 00:04:30,723
Not at all.
I was about to open one anyway.
48
00:04:35,484 --> 00:04:37,208
Jeremy.
49
00:04:37,248 --> 00:04:38,820
- Wow. - Yeah.
- Don't like it?
50
00:04:38,860 --> 00:04:40,535
There's no wonder.
You look a fright.
51
00:04:40,575 --> 00:04:41,683
No, I think the hair's brilliant.
52
00:04:41,723 --> 00:04:43,210
I'm just not sure
what your mum'll say.
53
00:04:43,250 --> 00:04:44,685
Which is exactly the point.
54
00:04:46,150 --> 00:04:49,068
So, Colin tells me you got a job.
55
00:04:49,162 --> 00:04:50,820
Just house cleaning.
56
00:04:50,860 --> 00:04:52,380
Not modelling any more, then?
57
00:04:53,090 --> 00:04:54,250
No.
58
00:04:57,394 --> 00:04:58,957
I really appreciate it, Heather.
59
00:05:00,352 --> 00:05:02,143
You inviting me here tonight.
60
00:05:02,260 --> 00:05:04,860
It was Colin's idea
to have a housewarming, so...
61
00:05:05,461 --> 00:05:07,461
He did the invites, not me.
62
00:05:10,758 --> 00:05:12,438
Can I get you anything else?
63
00:05:15,258 --> 00:05:16,258
Sheila?
64
00:05:21,804 --> 00:05:23,445
Sheila?
65
00:05:23,485 --> 00:05:24,860
Can I get you anything?
66
00:05:26,579 --> 00:05:27,579
I'm fine.
67
00:05:39,461 --> 00:05:40,881
Why is my brother here?
68
00:05:41,930 --> 00:05:42,930
I invited him.
69
00:05:44,235 --> 00:05:46,235
I told you he was coming.
Remember?
70
00:05:47,860 --> 00:05:48,708
He's not often in town,
71
00:05:48,748 --> 00:05:50,708
but this time he happened to be,
so...
72
00:05:52,562 --> 00:05:54,384
I thought you'd be pleased.
73
00:05:54,477 --> 00:05:55,477
I am.
74
00:06:07,718 --> 00:06:10,718
I'm gonna draw a purple thing.
75
00:06:11,524 --> 00:06:15,524
I'm gonna draw a rock cave.
76
00:06:29,418 --> 00:06:31,120
Forgive those who trespass
against us.
77
00:06:31,188 --> 00:06:34,508
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
78
00:06:56,288 --> 00:06:59,520
Forgive those who trespass
against us. Against us.
79
00:07:06,203 --> 00:07:07,163
It doesn't have a name.
80
00:07:07,782 --> 00:07:09,044
Untitled.
81
00:07:09,981 --> 00:07:11,820
Which only adds to the mystique.
82
00:07:12,336 --> 00:07:14,696
- I'll give you 10p.
- 20.
83
00:07:15,142 --> 00:07:16,988
You drive a hard bargain, Nicky-boy.
84
00:07:17,805 --> 00:07:19,805
Ah... Oh!
85
00:07:21,255 --> 00:07:23,055
So, how are things with the farm?
86
00:07:24,860 --> 00:07:26,820
Harvest time rush.
87
00:07:26,860 --> 00:07:27,820
Dad's getting old,
88
00:07:27,961 --> 00:07:31,541
which means younger, stronger backs
are required.
89
00:07:31,590 --> 00:07:33,750
I'm driving Sheila and the boys
up there tomorrow.
90
00:07:36,695 --> 00:07:37,655
How is she?
91
00:07:38,368 --> 00:07:39,132
Honestly?
92
00:07:39,172 --> 00:07:40,860
The drugs they've got her on...
93
00:07:42,151 --> 00:07:45,860
Apparently, they cut the dose,
but, you know, she's just...
94
00:07:46,570 --> 00:07:49,530
She's still completely bombed.
95
00:07:49,805 --> 00:07:53,125
Look, I'll have a chat
with Mum and Dad.
96
00:07:53,452 --> 00:07:54,673
OK?
97
00:07:54,734 --> 00:07:55,908
- Yeah?
- Yeah.
98
00:07:56,900 --> 00:07:58,860
All right. Thanks, mate.
99
00:07:59,609 --> 00:08:00,969
Now, you watch these two.
100
00:08:02,438 --> 00:08:04,001
They're a pair of sharks.
101
00:08:05,508 --> 00:08:08,000
Will you buy one of mine, Daddy?
102
00:08:08,040 --> 00:08:09,932
Uncle Jem bought one of Nicholas's.
103
00:08:09,994 --> 00:08:13,860
Well, let's have a look,
see what they're worth.
104
00:08:19,204 --> 00:08:22,071
- What are these?
- They're of Grandma's farm.
105
00:08:30,087 --> 00:08:33,047
These ones need to stay together.
They're a book.
106
00:08:37,734 --> 00:08:39,646
Well, how about I buy them all,
then?
107
00:08:39,686 --> 00:08:42,686
OK, but you can't have that one.
108
00:08:45,672 --> 00:08:47,872
- Who is this?
- Grandma.
109
00:08:59,570 --> 00:09:01,570
Good. Really good.
110
00:09:08,712 --> 00:09:11,513
- Sheila wants to go home.
- I've had a few drinks.
111
00:09:11,594 --> 00:09:14,333
- It's fine. I'll drive her.
- Thanks, Jeremy. You're a lifesaver.
112
00:09:14,387 --> 00:09:15,547
Listen, erm...
113
00:09:16,758 --> 00:09:19,758
I'm gonna be hanging around the farm
anyway, working, so...
114
00:09:20,789 --> 00:09:23,789
I'll keep an eye out.
Just make sure she's coping.
115
00:09:25,009 --> 00:09:28,016
I can't tell you how much better
that makes me feel.
116
00:09:28,056 --> 00:09:28,820
Thank you.
117
00:09:28,860 --> 00:09:30,860
That's what family are for.
118
00:10:08,601 --> 00:10:10,561
So, good party.
119
00:10:11,133 --> 00:10:12,173
You think so?
120
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
Didn't you?
121
00:10:18,414 --> 00:10:20,414
You're not married to her any more,
Colin.
122
00:10:22,899 --> 00:10:23,939
You need to move on.
123
00:10:25,040 --> 00:10:27,000
Make your own life.
124
00:10:28,227 --> 00:10:30,547
- I'm just trying to help.
- I know.
125
00:10:32,398 --> 00:10:33,740
And I love you for it.
126
00:10:35,649 --> 00:10:39,649
I'm just not sure you're dealing
with this in the right way.
127
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
Let's go.
128
00:11:14,095 --> 00:11:16,820
# You are my sunshine
129
00:11:16,860 --> 00:11:19,820
# My only sunshine
130
00:11:19,959 --> 00:11:22,820
# You make me happy
131
00:11:22,860 --> 00:11:25,531
# When skies are grey
132
00:11:25,900 --> 00:11:28,604
# You'll never know, dear
133
00:11:28,679 --> 00:11:31,422
# How much I love you
134
00:11:31,522 --> 00:11:35,884
# Please don't take my sunshine
Away. #
135
00:11:37,333 --> 00:11:38,493
Hey.
136
00:11:39,208 --> 00:11:40,254
Mr Grumpy.
137
00:11:40,294 --> 00:11:41,454
Come on, cheer up.
138
00:11:42,296 --> 00:11:43,533
You're going to stay in the country.
139
00:11:43,573 --> 00:11:45,149
I don't want to.
140
00:11:46,172 --> 00:11:47,452
Why not, sweetheart?
141
00:11:47,492 --> 00:11:49,123
I don't like praying.
142
00:11:49,256 --> 00:11:53,353
Grandma makes us get on our knees,
so Daniel gets bad dreams about it.
143
00:11:53,461 --> 00:11:54,871
Tell you what,
I'll have a word with her,
144
00:11:54,927 --> 00:11:56,453
and tell her
you don't need to do it.
145
00:11:56,493 --> 00:11:58,338
Grandma won't listen.
146
00:11:58,721 --> 00:12:00,820
Well, I'm your dad,
so she'll have to.
147
00:12:00,923 --> 00:12:02,820
Anyway, Mummy'll be there
to make sure.
148
00:12:03,016 --> 00:12:04,216
Won't you, Bambs?
149
00:12:09,110 --> 00:12:10,390
It'll be fine.
150
00:12:10,860 --> 00:12:12,700
All right? I promise.
151
00:12:13,703 --> 00:12:14,703
You'll see.
152
00:12:39,626 --> 00:12:41,660
OK. I've got it. I've got it.
153
00:12:41,764 --> 00:12:44,238
Welcome, welcome!
154
00:12:44,300 --> 00:12:46,300
Hello, darling.
155
00:12:49,234 --> 00:12:51,095
Thanks for bringing
our daughter home, Colin.
156
00:12:51,135 --> 00:12:54,794
Not to mention
our extremely handsome grandsons.
157
00:12:55,584 --> 00:12:56,771
It's a pleasure, Nevill.
158
00:12:56,811 --> 00:12:59,724
Well, well, if it's not
my favourite city slickers.
159
00:12:59,837 --> 00:13:01,601
Now, you are Daniel.
160
00:13:01,681 --> 00:13:03,696
- No!
- No, you're Daniel!
161
00:13:03,766 --> 00:13:05,585
Have you seen this one,
with the hair?
162
00:13:05,648 --> 00:13:09,148
- Like a matinee serial villain.
- No one even knows what that is, Dad.
163
00:13:09,250 --> 00:13:11,314
How are you both?
Happy to be on holidays?
164
00:13:11,385 --> 00:13:12,385
Yes, Grandma.
165
00:13:14,076 --> 00:13:17,660
Sheila, darling,
your cousin Ann's coming to lunch.
166
00:13:17,700 --> 00:13:19,660
She's eager to see you all.
167
00:13:20,042 --> 00:13:23,002
Shall we go inside and call her,
let her know you're here?
168
00:13:23,441 --> 00:13:26,441
Mummy, can we go see the chickens?
169
00:13:27,105 --> 00:13:29,219
Actually, I was just about
to feed them. Do you wanna help?
170
00:13:29,259 --> 00:13:30,269
Can I hold the food?
171
00:13:30,309 --> 00:13:33,309
Course you can.
We'll make a farmer of you yet, lad!
172
00:13:35,527 --> 00:13:37,487
Will you come, Mummy?
173
00:13:37,660 --> 00:13:39,886
We really ought to ring Ann.
174
00:13:39,926 --> 00:13:41,766
I'm going to feed the chickens.
175
00:14:03,168 --> 00:14:07,168
For the blessing of family,
reunited here under one roof...
176
00:14:08,136 --> 00:14:10,466
..for the grace
you have granted us...
177
00:14:11,542 --> 00:14:15,517
..and for the bounty
placed by you on our table,
178
00:14:15,557 --> 00:14:18,564
- we thank you, Lord. Amen.
- Amen.
179
00:14:24,574 --> 00:14:26,934
Wonderful meal, Auntie June.
180
00:14:28,749 --> 00:14:31,759
I can't stay long this evening,
181
00:14:31,830 --> 00:14:34,942
but perhaps we can spend some time
together over the next few days.
182
00:14:35,005 --> 00:14:37,005
It seems so rare
that we see you up here.
183
00:14:40,104 --> 00:14:41,837
Daddy, you promised.
184
00:14:43,660 --> 00:14:44,831
Erm, yeah, I just...
185
00:14:44,871 --> 00:14:46,957
I wanted to have a word
about something.
186
00:14:46,997 --> 00:14:48,793
Erm... It's a bit tricky.
187
00:14:49,075 --> 00:14:51,035
Please, Colin, just go ahead.
188
00:14:51,253 --> 00:14:52,933
All right. Well, er...
189
00:14:53,457 --> 00:14:55,287
Well, it's the praying.
190
00:14:57,926 --> 00:15:01,241
It's not something
I particularly agree with.
191
00:15:01,335 --> 00:15:04,105
- And the boys, they...
- You object to my saying grace?
192
00:15:04,183 --> 00:15:07,405
No, that's...
That's not what I'm saying.
193
00:15:07,449 --> 00:15:09,114
I just...
194
00:15:09,154 --> 00:15:11,366
It's more, you know,
195
00:15:11,441 --> 00:15:14,441
getting the boys down on their knees
and all.
196
00:15:15,355 --> 00:15:19,355
I just think it might be better
if we leave it out this time.
197
00:15:29,696 --> 00:15:31,496
Pass the bread, Uncle Nevill.
198
00:15:50,957 --> 00:15:52,917
Yes! Quick, quick!
199
00:15:55,153 --> 00:15:56,505
That's it! Come on!
200
00:16:12,503 --> 00:16:13,503
Colin.
201
00:16:14,660 --> 00:16:16,020
God, you scared me.
202
00:16:16,757 --> 00:16:18,437
You must talk to them, for me.
203
00:16:19,493 --> 00:16:21,253
Like you did for Daniel.
204
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
Sorry?
205
00:16:23,222 --> 00:16:24,333
Mum and Dad.
206
00:16:25,894 --> 00:16:28,894
Tell them I don't want
these injections any more.
207
00:16:31,034 --> 00:16:34,168
Well, I'd... I'd love to,
but, erm...
208
00:16:36,441 --> 00:16:38,420
Look, how about I do it
when I come back to pick you up?
209
00:16:38,460 --> 00:16:39,580
Why not now?
210
00:16:39,652 --> 00:16:42,198
It's just your mum,
she's already annoyed.
211
00:16:42,238 --> 00:16:43,332
Please!
212
00:16:44,781 --> 00:16:47,209
If there's a blow-up, I'd rather not
leave the boys in the middle of it.
213
00:16:50,656 --> 00:16:54,456
But, hey, I... I will.
I'll do it when I come back.
214
00:16:57,128 --> 00:16:58,539
Hey. I will.
215
00:16:59,597 --> 00:17:01,166
- All right?
- You won't.
216
00:17:20,909 --> 00:17:23,641
Now, listen, boys.
I want you to be good, OK?
217
00:17:23,681 --> 00:17:25,260
And I'll be back in a few days.
218
00:17:25,347 --> 00:17:28,707
- I love you, Daddy.
- I love you, too, sweetheart.
219
00:17:28,816 --> 00:17:31,857
I love you. I love you.
220
00:17:36,276 --> 00:17:39,236
Nicholas, shall we finish
that jigsaw that we started?
221
00:17:39,332 --> 00:17:41,088
You know, the one
with the spaceship?
222
00:17:41,502 --> 00:17:43,287
Hey. Look at me.
223
00:17:43,327 --> 00:17:46,327
I think you should go inside
and have some fun.
224
00:19:45,987 --> 00:19:48,301
So, you said the brother
was meeting us here?
225
00:19:48,386 --> 00:19:52,050
Yeah, he called it in.
A Jeremy Bamber.
226
00:19:52,090 --> 00:19:53,570
It sounded like
some sort of domestic,
227
00:19:53,610 --> 00:19:55,287
firearms possibly involved.
228
00:20:05,432 --> 00:20:07,392
Mr Bamber?
229
00:20:07,432 --> 00:20:08,941
That's right. Erm...
230
00:20:09,548 --> 00:20:10,825
We need to go inside, right away.
231
00:20:10,865 --> 00:20:14,153
First, you tell me
what seems to be the problem here?
232
00:20:14,332 --> 00:20:16,498
Well, I told this all to the fellow
who answered at the police station.
233
00:20:16,538 --> 00:20:19,563
Well, tell me again,
from the start, OK?
234
00:20:19,926 --> 00:20:21,886
Uh, right. Erm...
235
00:20:22,237 --> 00:20:25,538
About half an hour ago, my...
I was at home and my dad phoned.
236
00:20:25,578 --> 00:20:28,053
And he said that my sister
had gone berserk,
237
00:20:28,150 --> 00:20:29,774
and that she'd got hold of a gun.
238
00:20:29,865 --> 00:20:32,639
Did you father say whether any shots
had been fired?
239
00:20:32,803 --> 00:20:35,567
No. Before I could ask him anything,
the phone went dead.
240
00:20:35,607 --> 00:20:37,249
What do you mean, "went dead"?
241
00:20:37,331 --> 00:20:39,504
You mean it was hung up, or...?
242
00:20:39,544 --> 00:20:40,998
No.
243
00:20:41,135 --> 00:20:43,494
It sounded like someone
had put their finger on it,
244
00:20:43,534 --> 00:20:44,866
cut it off.
245
00:20:44,906 --> 00:20:47,338
And how did your father seem,
Mr Bamber?
246
00:20:47,378 --> 00:20:48,455
Terrified.
247
00:20:48,735 --> 00:20:51,095
Who's in there?
Your mum, dad...
248
00:20:51,184 --> 00:20:53,095
Also my sister and her twin sons.
249
00:20:53,135 --> 00:20:55,135
Nicholas and Daniel.
They're only six.
250
00:20:55,845 --> 00:20:57,861
Will you please just go in now
and check?
251
00:20:57,975 --> 00:21:00,918
If your sister's in there
with a gun, we need to be careful.
252
00:21:00,994 --> 00:21:02,994
You'd best come with us, Mr Bamber.
253
00:21:03,885 --> 00:21:04,885
- All right?
- Sure.
254
00:21:25,180 --> 00:21:27,700
- Where's the back door?
- It's just there. It's just there.
255
00:21:28,819 --> 00:21:30,939
- Is it kept locked at night?
- Always.
256
00:21:31,206 --> 00:21:33,095
Lights are on. That normal?
257
00:21:33,236 --> 00:21:34,423
Not at this time of night.
258
00:21:35,861 --> 00:21:37,163
Dogs aren't happy.
259
00:21:37,725 --> 00:21:39,682
It's the way they're barking
and my dad not coming out.
260
00:21:39,722 --> 00:21:40,931
That's really strange.
261
00:21:42,025 --> 00:21:44,025
Movement in the window.
Get back! Get back!
262
00:21:52,815 --> 00:21:54,135
I don't see anything now.
263
00:21:55,135 --> 00:21:56,694
Just reflection on the glass.
264
00:21:58,346 --> 00:22:00,346
- Shall I go up to the door?
- No.
265
00:22:02,619 --> 00:22:04,095
Do you want me to go, Sarge?
266
00:22:04,199 --> 00:22:05,455
No one's going.
267
00:22:05,557 --> 00:22:07,197
My nephews, they might need help.
268
00:22:08,291 --> 00:22:09,651
We're gonna need backup.
269
00:22:18,046 --> 00:22:19,212
'This is the police
270
00:22:19,298 --> 00:22:22,493
'calling for anybody
in the main farmhouse.
271
00:22:22,602 --> 00:22:25,467
'Please respond
and make yourself known
272
00:22:25,537 --> 00:22:27,219
'if you are able to.
273
00:22:27,352 --> 00:22:30,933
'Once again,
please respond to these hails
274
00:22:31,025 --> 00:22:32,095
'if you are able to.'
275
00:22:32,171 --> 00:22:34,217
Mr Bamber, we've been hailing
the house for half an hour,
276
00:22:34,295 --> 00:22:36,284
and there's been no response.
No nothing.
277
00:22:36,370 --> 00:22:39,095
Even though you're telling us
the whole family are in there.
278
00:22:39,911 --> 00:22:41,839
Now, you told Sergeant Bews here
279
00:22:41,933 --> 00:22:44,095
there are multiple firearms
in the house.
280
00:22:44,531 --> 00:22:46,135
So how are those weapons stored?
281
00:22:46,971 --> 00:22:50,846
I suppose I should say
that the bolts and the magazines
282
00:22:50,924 --> 00:22:51,664
have been taken out.
283
00:22:51,704 --> 00:22:54,095
We don't care whether you met
safety requirements.
284
00:22:54,135 --> 00:22:56,278
We just need to know
about the state of those weapons.
285
00:22:57,888 --> 00:22:59,008
There was a...
286
00:22:59,204 --> 00:23:01,095
There's a .22 rifle left out.
287
00:23:01,729 --> 00:23:02,729
Loaded.
288
00:23:03,715 --> 00:23:06,447
There could be other guns loaded,
too. I'm not sure.
289
00:23:06,869 --> 00:23:08,829
You also said your sister
is mentally ill.
290
00:23:09,306 --> 00:23:11,306
Would you regard her
as capable of violence?
291
00:23:12,583 --> 00:23:14,455
She's been having treatment, but...
292
00:23:14,660 --> 00:23:17,198
She could go mad at anything.
She's done it before.
293
00:23:17,238 --> 00:23:19,210
Do you believe she'd be able to use
a rifle?
294
00:23:19,343 --> 00:23:22,495
Oh, yes. She used to go
target shooting with me.
295
00:23:23,545 --> 00:23:25,565
Excuse me, sir.
We're, er, ready to go.
296
00:23:26,051 --> 00:23:27,095
What are you gonna do?
297
00:23:27,494 --> 00:23:30,494
I think Mr Bamber should wait
out back, Constable.
298
00:23:33,626 --> 00:23:36,626
OK. Don't worry, mate. They're pros.
It's gonna be all right now.
299
00:23:40,494 --> 00:23:41,534
What do you think, sir?
300
00:23:43,211 --> 00:23:46,347
No response to hails.
No communication.
301
00:23:46,457 --> 00:23:50,135
Best case scenario, four hostages
and a nutter with a gun.
302
00:23:51,142 --> 00:23:52,142
Worst case?
303
00:23:53,486 --> 00:23:56,486
Four murders
and a nutter with a gun.
304
00:24:00,084 --> 00:24:01,480
'This is the police,
305
00:24:01,561 --> 00:24:05,681
'talking to anybody
in the main farmhouse building.
306
00:24:05,885 --> 00:24:10,019
'Please respond immediately
if you are able to.
307
00:24:14,438 --> 00:24:17,176
'This is your final warning.
Please respond.'
308
00:24:23,798 --> 00:24:25,798
All right then. Send them in.
309
00:24:54,541 --> 00:24:56,316
I can see someone.
310
00:24:56,385 --> 00:24:58,905
A woman, I think. May be injured.
311
00:25:33,791 --> 00:25:34,751
Correction.
312
00:25:34,791 --> 00:25:37,065
The person in the kitchen is a male,
deceased.
313
00:25:38,326 --> 00:25:39,678
Early 60s.
314
00:25:39,951 --> 00:25:41,394
Looks to have been shot.
315
00:25:41,471 --> 00:25:44,471
Shell casings over the floor. Over.
316
00:25:54,822 --> 00:25:55,822
Clear!
317
00:26:01,572 --> 00:26:02,532
Clear!
318
00:26:02,846 --> 00:26:04,486
This is the police!
319
00:26:04,565 --> 00:26:06,925
If there's anyone there,
make yourself known immediately.
320
00:26:10,938 --> 00:26:13,845
There's a sound,
someone moving upstairs.
321
00:26:13,946 --> 00:26:15,480
Heading up to investigate. Over.
322
00:26:15,556 --> 00:26:16,821
'Roger that, black team.'
323
00:26:24,354 --> 00:26:27,435
'Black team, that sound,
it may have been Constable Rozga,
324
00:26:27,539 --> 00:26:30,123
'who has taken up position
on the rear stairs.'
325
00:26:30,163 --> 00:26:31,163
It's locked.
326
00:26:39,072 --> 00:26:40,232
Clear!
327
00:26:43,046 --> 00:26:45,074
Control,
we have another deceased person.
328
00:26:45,114 --> 00:26:46,594
Adult female this time.
329
00:26:47,243 --> 00:26:50,031
Older woman, also 60-ish.
330
00:26:50,346 --> 00:26:51,860
Multiple gunshot wounds.
331
00:26:54,463 --> 00:26:55,463
Sarge.
332
00:26:59,728 --> 00:27:01,338
A third body, Command.
333
00:27:01,486 --> 00:27:03,375
Another woman, maybe late 20s.
334
00:27:04,603 --> 00:27:06,563
There's a rifle on her chest.
335
00:27:06,603 --> 00:27:07,946
Looks like she shot herself.
336
00:27:12,885 --> 00:27:15,395
Poor bastard. Come here.
337
00:27:15,557 --> 00:27:16,845
For Christ's sake,
338
00:27:16,885 --> 00:27:18,678
we can't have that running round
the crime scene.
339
00:27:18,744 --> 00:27:20,744
Well, what are we gonna do with him?
340
00:27:25,760 --> 00:27:27,760
Just till we've secured the area.
341
00:27:29,439 --> 00:27:30,439
Sarge.
342
00:27:34,143 --> 00:27:35,783
You need to see this.
343
00:27:50,423 --> 00:27:53,383
Command, we've got two children.
344
00:27:53,932 --> 00:27:54,972
Little boys.
345
00:27:56,806 --> 00:28:00,006
Two little boys, maybe six or seven.
346
00:28:01,135 --> 00:28:02,775
Both deceased.
347
00:28:18,123 --> 00:28:19,603
Tell Jeremy.
348
00:28:32,947 --> 00:28:34,169
That's all of 'em.
349
00:28:47,572 --> 00:28:50,572
Jeremy, I'm sorry. It's bad news.
350
00:28:51,509 --> 00:28:54,029
There's no hope for any of them.
They've all been shot.
351
00:28:58,627 --> 00:29:00,415
I don't understand.
352
00:29:00,510 --> 00:29:02,470
They're dead, the whole family.
353
00:29:02,791 --> 00:29:03,893
I'm so sorry.
354
00:29:11,010 --> 00:29:13,010
You said everything'd be all right.
355
00:29:13,999 --> 00:29:15,845
I did, I know.
356
00:29:15,944 --> 00:29:17,364
Look, I'm sorry, mate.
357
00:29:17,478 --> 00:29:20,478
Obviously, we always hope
it will be. Sometimes, it isn't.
358
00:29:21,666 --> 00:29:22,666
Do you want to sit down?
359
00:29:24,159 --> 00:29:26,119
No. No, I'm fine.
360
00:30:29,814 --> 00:30:31,774
- Bews.
- Hey, Stan.
361
00:30:31,877 --> 00:30:33,240
How's it looking in there?
362
00:30:33,295 --> 00:30:34,735
Hm.
363
00:30:34,885 --> 00:30:37,845
Five dead, would you believe?
Including two kids.
364
00:30:37,938 --> 00:30:39,282
Jesus.
365
00:30:39,415 --> 00:30:40,375
Stanley.
366
00:30:40,845 --> 00:30:42,609
Glad you could join us, Sergeant.
367
00:30:42,649 --> 00:30:44,609
Sorry, guv. A lot of traffic
on the road.
368
00:30:44,744 --> 00:30:46,767
We've got a media bloody circus
warming up out there,
369
00:30:46,837 --> 00:30:48,797
so I want this wrapped up quick,
all right?
370
00:30:49,222 --> 00:30:51,564
You're saying it's murder-suicide,
then?
371
00:30:51,611 --> 00:30:53,299
I'm not just saying it.
That's what happened.
372
00:30:53,339 --> 00:30:55,429
Daughter killed 'em all,
then she shot herself.
373
00:30:55,469 --> 00:30:56,772
Bloody hell.
374
00:30:57,045 --> 00:30:58,845
You're looking after the family,
all right?
375
00:30:58,948 --> 00:31:01,277
What I want's a statement
from the son, Jeremy Bamber,
376
00:31:01,337 --> 00:31:03,943
on his sister's state of mind.
Can you manage that?
377
00:31:04,373 --> 00:31:07,205
This is DC Clark. I don't need him,
so you can have him.
378
00:31:07,245 --> 00:31:08,845
And go easy on young Bamber.
379
00:31:08,885 --> 00:31:11,085
The poor bastard's just lost
his whole family in there.
380
00:31:19,533 --> 00:31:20,729
Here you go, Jeremy.
381
00:31:21,518 --> 00:31:22,768
This'll warm you up.
382
00:31:23,619 --> 00:31:25,139
I need to call my girlfriend.
383
00:31:26,217 --> 00:31:28,697
Well, there's a phone box
at the end of the road.
384
00:31:30,471 --> 00:31:32,471
Why doesn't my dad come out
and see me?
385
00:31:34,350 --> 00:31:36,150
Why can't I see him now?
386
00:31:38,525 --> 00:31:39,525
Jeremy?
387
00:31:40,775 --> 00:31:43,217
I'm Detective Sergeant Stan Jones,
CID.
388
00:31:43,319 --> 00:31:45,682
- This is DC...
- Clark.
389
00:31:46,674 --> 00:31:48,354
I'm sorry for your loss.
390
00:31:50,057 --> 00:31:52,017
You need to get her.
391
00:31:52,775 --> 00:31:53,924
Beg your pardon?
392
00:31:54,604 --> 00:31:55,355
My sister, Sheila.
393
00:31:55,413 --> 00:31:58,413
She ought to be in a bloody nuthouse
for what she's done here.
394
00:32:01,405 --> 00:32:02,565
Jeremy...
395
00:32:03,291 --> 00:32:07,014
Your sister, your parents,
the boys...
396
00:32:08,713 --> 00:32:09,841
..they're all gone.
397
00:32:10,885 --> 00:32:11,845
Dead.
398
00:32:12,228 --> 00:32:14,885
The sooner you accept that,
the better.
399
00:32:16,759 --> 00:32:18,144
You're a hard bastard.
400
00:32:18,574 --> 00:32:20,734
Well, if I am,
there's a reason for it.
401
00:32:20,774 --> 00:32:24,302
Now, we need to take your statement.
The sooner, the better.
402
00:32:24,428 --> 00:32:26,428
Do you feel up to doing that?
403
00:32:29,014 --> 00:32:30,134
Good.
404
00:32:30,197 --> 00:32:32,837
You live near here, is that right?
405
00:32:33,791 --> 00:32:36,498
How about we go back to your place?
I'll give you a ride.
406
00:32:36,573 --> 00:32:39,533
No. I can drive. I'm all right.
407
00:32:39,573 --> 00:32:41,781
OK. Well, let's go.
408
00:32:53,580 --> 00:32:54,759
Er, Mr Bamber?
409
00:32:56,885 --> 00:32:58,885
I was on the team
that went into the house.
410
00:32:59,518 --> 00:33:01,518
I'm so sorry we didn't get
a better result.
411
00:33:04,150 --> 00:33:07,150
I found this little fella
hiding under your mum's bed.
412
00:33:07,994 --> 00:33:09,994
My mum lived for this dog.
413
00:33:10,338 --> 00:33:12,298
I figured you'd want to take him.
414
00:33:12,798 --> 00:33:13,798
Thank you.
415
00:33:14,642 --> 00:33:15,901
It's the least I could do.
416
00:33:18,194 --> 00:33:19,354
Yeah, thanks.
417
00:33:53,885 --> 00:33:55,885
Mr Colin Caffell?
418
00:33:57,400 --> 00:33:58,793
Yeah, that's right. Yeah.
419
00:33:59,658 --> 00:34:02,378
Do you know a Sheila Caffell?
420
00:34:02,432 --> 00:34:03,432
What's wrong?
421
00:34:05,353 --> 00:34:06,748
Tell me what's wrong.
422
00:34:06,974 --> 00:34:10,939
I'm afraid I have to tell you
that she's dead.
423
00:34:12,876 --> 00:34:14,133
Mr Caffell?
424
00:34:16,549 --> 00:34:19,009
She did it. Finally did it.
425
00:34:19,049 --> 00:34:21,009
- Mr Caffell?
- Yeah.
426
00:34:21,689 --> 00:34:25,060
Are you the father of Daniel
and Nicholas Caffell?
427
00:34:59,509 --> 00:35:01,936
- I'm sorry, miss.
- I'm his cousin, for Christ's sake.
428
00:35:31,441 --> 00:35:34,493
She'd just been discharged,
from a psychiatric hospital.
429
00:35:34,588 --> 00:35:37,686
My dad arranged it, I think,
but I don't know the details.
430
00:35:37,952 --> 00:35:41,971
So, you'd say you got on pretty well
with your parents?
431
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
Brilliantly.
432
00:35:44,181 --> 00:35:46,560
I mean, I worked with my dad
every day and we were friends.
433
00:35:47,885 --> 00:35:49,537
Wouldn't they have discussed it
with you
434
00:35:49,577 --> 00:35:52,417
if they thought Sheila was a danger
to the twins?
435
00:35:54,626 --> 00:35:57,106
My parents never discussed anything
about Sheila,
436
00:35:57,358 --> 00:35:58,838
or her illness.
437
00:35:59,603 --> 00:36:00,789
Except to downplay it.
438
00:36:02,814 --> 00:36:06,774
The idea that she took her own life,
does that surprise you?
439
00:36:08,166 --> 00:36:10,166
No, not at all.
440
00:36:11,096 --> 00:36:13,503
What about harming her children?
441
00:36:13,565 --> 00:36:14,755
I only wish it did.
442
00:36:16,798 --> 00:36:19,758
Sergeant, I know what you're doing
is important,
443
00:36:19,976 --> 00:36:21,481
but the boys' father's here.
444
00:36:21,598 --> 00:36:23,558
We're almost done here, I think.
445
00:36:23,598 --> 00:36:25,944
Unless you have anything to add,
Jeremy?
446
00:36:26,025 --> 00:36:27,025
No.
447
00:36:30,463 --> 00:36:31,463
Colin.
448
00:36:33,392 --> 00:36:34,712
Jesus, Jem.
449
00:36:35,611 --> 00:36:38,611
- Are you all right? Are you all right?
- Yeah.
450
00:37:10,387 --> 00:37:11,387
Stan.
451
00:37:14,154 --> 00:37:15,314
Taff around?
452
00:40:12,069 --> 00:40:14,029
You winding up, Ronnie?
453
00:40:14,210 --> 00:40:15,945
Taff said get it done,
454
00:40:16,022 --> 00:40:17,982
so we're getting it done.
455
00:40:18,022 --> 00:40:19,982
The big fella, downstairs...
456
00:40:20,022 --> 00:40:21,022
Nevill Bamber.
457
00:40:21,733 --> 00:40:23,781
Seems like he put up quite a fight.
458
00:40:23,843 --> 00:40:25,332
You seen the stock on that rifle?
459
00:40:25,372 --> 00:40:27,372
She's belted him with it
hard enough to splinter.
460
00:40:28,780 --> 00:40:30,589
So we're thinking she's shot him
up here,
461
00:40:30,662 --> 00:40:33,822
but he survived it
and made his way downstairs?
462
00:40:34,410 --> 00:40:36,210
Maybe chasing her?
463
00:40:36,608 --> 00:40:38,568
The magazine on that rifle
holds ten rounds,
464
00:40:38,662 --> 00:40:40,622
but there were a lot more
than ten fired.
465
00:40:40,983 --> 00:40:43,089
Given that she was wearing a nightie
with no pockets,
466
00:40:43,210 --> 00:40:44,961
she would have needed to reload.
467
00:40:45,007 --> 00:40:48,523
So she's gone downstairs to reload,
Nevill's followed her.
468
00:40:48,608 --> 00:40:49,936
Finishes him off in the kitchen.
469
00:40:50,779 --> 00:40:52,198
And then come back up here
470
00:40:52,311 --> 00:40:54,678
and done herself in
in her parents' bedroom.
471
00:40:56,788 --> 00:40:57,788
Why here?
472
00:40:58,679 --> 00:41:00,839
Looking for the bible, maybe?
473
00:41:11,398 --> 00:41:12,295
The rifle?
474
00:41:12,335 --> 00:41:15,056
I moved it so we could get photos
of the blood on her hand.
475
00:41:23,795 --> 00:41:24,795
What's this, then?
476
00:41:25,195 --> 00:41:27,195
Looks to me like
a second bullet wound.
477
00:41:28,983 --> 00:41:31,202
What? So she's been shot twice?
478
00:41:31,242 --> 00:41:32,842
Apparently so.
479
00:41:32,920 --> 00:41:35,920
And we're saying she did this
to herself?
480
00:41:36,616 --> 00:41:39,026
Gun might have gone off itself
a second time.
481
00:41:39,124 --> 00:41:43,607
Or if she squeezed the trigger again
as she was dying.
482
00:41:43,686 --> 00:41:45,274
You ever seen that happen?
483
00:41:45,314 --> 00:41:47,210
Not that I can recall.
484
00:41:57,819 --> 00:41:59,418
Is there a problem, Stanley?
485
00:41:59,458 --> 00:42:02,569
Guv, we've gotta stop this.
We've gotta stop moving the bodies.
486
00:42:02,609 --> 00:42:03,325
Why?
487
00:42:03,396 --> 00:42:04,356
We need more forensics,
488
00:42:04,396 --> 00:42:06,105
a proper team in there,
top to bottom.
489
00:42:06,145 --> 00:42:09,259
The last thing the surviving family
needs is us dragging it out.
490
00:42:09,299 --> 00:42:11,470
Have you seen the girl's body?
She's been shot twice.
491
00:42:11,545 --> 00:42:13,003
Are you on SOCO now, Stanley?
492
00:42:13,043 --> 00:42:16,003
Obviously, it needs to be confirmed,
but if I'm right, then...
493
00:42:16,210 --> 00:42:18,105
Well, it can't be bloody suicide,
can it?
494
00:42:18,197 --> 00:42:19,337
You listen to me, Sergeant.
495
00:42:19,377 --> 00:42:21,337
That house was locked up
from the inside.
496
00:42:21,377 --> 00:42:22,891
Doors latched, windows locked.
497
00:42:22,931 --> 00:42:24,677
Back door even had a bloody key
in it.
498
00:42:24,717 --> 00:42:27,986
So if she hasn't shot herself,
who do you think's done it? Eh?
499
00:42:28,026 --> 00:42:29,002
One of the children?
500
00:42:29,042 --> 00:42:30,117
Look, this is a big one.
501
00:42:30,157 --> 00:42:33,181
We've got every bastard watching us
and I need everyone doing their job.
502
00:42:33,250 --> 00:42:37,430
Your job's a nice little easy one.
Looking after the family. All right?
503
00:42:39,249 --> 00:42:41,409
Are we all right, Sergeant?
504
00:42:55,866 --> 00:42:58,866
OK. Shush, pest, shush.
505
00:42:59,631 --> 00:43:01,631
Oh, you must be hungry.
506
00:43:02,483 --> 00:43:04,483
Well, that's one thing we can fix.
507
00:43:06,866 --> 00:43:09,342
- Have you seen Jeremy?
- Maybe outside?
508
00:43:09,382 --> 00:43:11,382
He was smoking like a chimney.
509
00:43:37,858 --> 00:43:40,818
I wanted to feed the dog.
Couldn't find any food.
510
00:43:41,022 --> 00:43:43,022
There's some mince in the fridge.
511
00:43:46,100 --> 00:43:48,594
Do you mind getting that
while you're down there?
512
00:43:48,663 --> 00:43:50,021
Bloody thing drives me mad.
513
00:45:43,125 --> 00:45:45,773
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
37174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.