All language subtitles for Wang Yu (1972) The Invincible

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Saldύrύn ! 2 00:03:22,901 --> 00:03:24,401 Kaηamazsύn ! 3 00:03:59,802 --> 00:04:00,802 Saldύrύn ! 4 00:04:32,903 --> 00:04:36,403 Sizi erkek mόsfetteleri ! Gφrόnmeyin gφzόme ! 5 00:04:36,604 --> 00:04:39,304 Peki ! Ama daha iώimiz bitmedi ! 6 00:04:46,405 --> 00:04:48,605 Bayan ! Yaralandύnύz mύ ? 7 00:04:48,806 --> 00:04:51,006 Saπol yiπit όstad ! hayatύmύ kurtardύnύz. 8 00:04:52,807 --> 00:04:55,207 bu ilacύ alύp tedavi olun ! 9 00:04:56,108 --> 00:04:58,608 έsminizi baπύώlar mύsύnύz ? 10 00:04:58,809 --> 00:05:00,309 ismim Li Mu Bai ! 11 00:05:01,410 --> 00:05:03,510 Gόneye mi Kuzeye mi gideceksiniz ? 12 00:05:03,811 --> 00:05:05,111 Kuzey ! 13 00:05:05,912 --> 00:05:10,012 Yaralandύπύnύz iηin daha dikkatli olun ! 14 00:05:11,013 --> 00:05:12,813 Sanύrύm bi ώey olmaz. 15 00:05:12,814 --> 00:05:16,014 Ben Yan Chang Qing tekrar saπolun ! 16 00:05:16,015 --> 00:05:17,215 Lόtfen ! 17 00:05:17,216 --> 00:05:18,216 Seremoniye gerek yok ! 18 00:05:18,217 --> 00:05:19,917 άstad Li ! Siz nereye ? 19 00:05:20,218 --> 00:05:21,418 Ben Jiangnan'a gideceπim. 20 00:05:22,419 --> 00:05:26,519 Siz gόneye ben kuzeye ! Yollarύmύz ayrύlύyor. 21 00:05:28,320 --> 00:05:31,320 Dόnya o kadar bόyόk sayύlmaz ! tekrar karώύlaώabiliriz ! 22 00:06:30,521 --> 00:06:33,521 Neler olmuώ bφyle ? Bu . . . 23 00:06:42,922 --> 00:06:45,922 Jin Askerleri mi saldύrdύ size ? 24 00:06:46,323 --> 00:06:52,123 Kφyόmόzdeki herkes gόneye kaηmaya ηalύώύyordu. 25 00:06:52,624 --> 00:06:56,024 Ama Jin Askerleri yol όstόnde bize saldύrdύ 26 00:06:59,325 --> 00:07:05,325 Her bir erkeπi, kadύnύ ve ηocuπu gasp ettiler 27 00:07:05,326 --> 00:07:10,626 biz silahsύzken bize kύlύηlarla saldύrdύlar 28 00:07:15,127 --> 00:07:20,727 En kφtόsό kadύnlara oldu ! Tecavόz edilip φldόrόldόler 29 00:07:26,728 --> 00:07:30,528 Sadece ηok azύmύz hayatta kaldύ 30 00:07:31,929 --> 00:07:35,929 Ne yaώayabildik ne de φlebildik 31 00:07:40,230 --> 00:07:44,030 bφyle bir olaydan sonra hayatύmύzύ nasύl sόrdόreceπiz ... 32 00:07:44,231 --> 00:07:46,431 Kim gφmecek bizi ? 33 00:07:46,532 --> 00:07:51,732 Allahύm ! Allahύm ! 34 00:08:01,133 --> 00:08:03,533 Li Mu Bai'nin Jin'lere sφzό var ! 35 00:08:03,534 --> 00:08:06,934 Song Hanedanύndaki katlettiπiniz tόm masumlar adύna 36 00:08:06,935 --> 00:08:10,935 Kelleleriniz kύlύcύmla budanacaktύr ! 37 00:08:12,436 --> 00:08:14,136 JIN (ALTIN) !!! 38 00:09:00,537 --> 00:09:02,037 Siz kimsiniz ? 39 00:09:04,038 --> 00:09:05,938 Ben Yu Ling Jan! 40 00:09:10,739 --> 00:09:13,439 Seni hiη duymadύm ... 41 00:09:13,440 --> 00:09:16,640 Ne iώiniz var burada ? Derdiniz nedir ? 42 00:09:16,941 --> 00:09:19,041 Jiangnan mύ gideceksin ? 43 00:09:19,442 --> 00:09:20,842 Φyle ! 44 00:09:20,843 --> 00:09:22,143 O kadar kolay deπil 45 00:09:22,244 --> 00:09:25,044 Jiangnan askerlerine saldύrdύn seni tutukluyoruz 46 00:09:25,545 --> 00:09:27,745 Lόtfen daha aηύk olun ! 47 00:09:27,846 --> 00:09:30,946 Nerde yanlύώ yapmύώύm aηύklar mύsύnύz bana ? 48 00:09:30,947 --> 00:09:34,147 Saηmalamayύ kes ! Ne yaptύπύnύ biliyorsun ! 49 00:09:34,248 --> 00:09:35,248 Durun ! 50 00:09:35,549 --> 00:09:40,549 bana yφnelttiπiniz suηlamalarύ anlamadύm ! daha aηύk olmalύsύnύz 51 00:09:40,950 --> 00:09:45,050 Gerek yok ! Jiangnan'a gidemeyeceksin ! 52 00:09:53,951 --> 00:09:55,951 Gerηekten ηok mu kararlύsύnύz ? 53 00:09:55,952 --> 00:09:59,652 Yeter delikanlύ ! Seni kendi ellerimle dφveceπim ! 54 00:11:07,653 --> 00:11:08,653 Durun ! 55 00:11:50,354 --> 00:11:51,354 Kaηma ! 56 00:12:28,155 --> 00:12:30,455 Sizi φldόrmeyeceπim ! 57 00:12:30,456 --> 00:12:35,456 Ama daha fazla sorun ηύkarύrsanύz beni acύmasύz olmakla suηlamayύn 58 00:12:36,357 --> 00:12:41,657 Bizi yenebilsen bile Jiangnan'a varamayacaksύn ! 59 00:12:47,658 --> 00:12:48,658 έsmin nedir sφyle ! 60 00:12:48,859 --> 00:12:50,759 Jiangnan'dan Li Mu Bai ! 61 00:13:02,660 --> 00:13:14,860 Li Mu Bai ! 62 00:13:28,561 --> 00:13:32,061 Li Mu Bai ! sen kardeώlerimize saldύrdύn ! Bugόn gόnόnό gφreceksin ! 63 00:13:32,062 --> 00:13:35,162 Lόtfen bana olan garezinizi sφyleyin ! Sizi daha φnce hiη gφrmedim ! 64 00:13:35,163 --> 00:13:36,663 Ηene yormaya gerek yok ! 65 00:15:06,564 --> 00:15:09,464 Jin barύώ ve huzuru bozdu ! 66 00:15:09,465 --> 00:15:12,765 Moπol Han Wan Yan Liang 600 bin askeyle kuzeyden geliyor 67 00:15:12,966 --> 00:15:15,666 Jiangnan'a varmadan onu engellememiz gerek 68 00:15:15,667 --> 00:15:18,267 Ona saldύrύp geri pόskόrtmeliyiz 69 00:15:19,068 --> 00:15:20,768 Aynύ fikirdeyim ! 70 00:15:20,969 --> 00:15:22,569 Mareώal Yu haklύ ! 71 00:15:22,970 --> 00:15:27,270 Tek seferde darbe indirmeliyiz iώlerini φnceden bitirebilirsek.... 72 00:15:27,271 --> 00:15:28,771 Jin'ler daha fazla zarar veremez! 73 00:15:29,872 --> 00:15:35,272 Biz ηiftηiler kύlύη tutmasύnύ bilmeyiz ama savaώta yararlύ olabiliriz 74 00:15:35,973 --> 00:15:40,473 Mareώel Yu bizim ne kadar yararlύ olabileceπimizi bilmez belki 75 00:15:40,474 --> 00:15:44,474 Ama birliklere erzak saπlayύp, ηevreye barikat kurabiliriz 76 00:15:44,775 --> 00:15:48,475 Doπru ! Jin'lerin iώini bitireceπiz ! 77 00:15:48,476 --> 00:15:51,476 Size gόvenim sonsuzdur ! 78 00:15:51,477 --> 00:15:54,677 Ayrύca coώku ve φzgόveniniz iηin ηok saπolun ! 79 00:15:55,278 --> 00:15:58,778 Jian Feng ! merkeze bir haberci gφnder 80 00:15:58,979 --> 00:16:03,779 Hemen Mareώal Yu. Dileπiniz bir emirdir ! 81 00:16:03,780 --> 00:16:07,480 Gόneyi tόm Jin'lerden temizleyeceπiz ! 82 00:16:09,081 --> 00:16:14,281 Wan Yan Liang kolay bir rakip deπildir 83 00:16:14,282 --> 00:16:16,582 Jin'lere dosdoπru saldύrmak akύllύca olmaz 84 00:16:16,583 --> 00:16:18,283 - Evet. - Shi Abi ! 85 00:16:20,284 --> 00:16:22,584 Shi Abi ! Biri sizi sordu ! 86 00:16:26,385 --> 00:16:27,685 Li Mu Bai ! 87 00:16:27,686 --> 00:16:28,686 - hemen gelsin ! - Peki ! 88 00:16:28,687 --> 00:16:30,987 Birader Shi ! Kimdir o ? 89 00:16:30,988 --> 00:16:34,888 Jiangnan'dan Li Mu Bai askerlik arkadaώύm ! 90 00:16:34,889 --> 00:16:37,889 Genη ama yetenekli bir silahώφr 91 00:16:38,190 --> 00:16:39,690 Eώsiz bir kiώidir ! 92 00:16:43,691 --> 00:16:46,891 Mu Bai ! Ziyaretin sόpriz oldu Gerηekten ηok sevindim ! 93 00:16:48,092 --> 00:16:50,692 - Hoώ buldum seni ! - Mu Bai! 94 00:16:51,393 --> 00:16:52,893 Lόtfen gel iηeriye ! 95 00:16:54,294 --> 00:16:55,294 Durun ! 96 00:16:56,595 --> 00:17:00,495 Bu Jin askeri bize saldύrdύ ! o bir hain ! φlmeli ! 97 00:17:03,596 --> 00:17:05,096 Durun ! 98 00:17:09,497 --> 00:17:12,297 Mareώal Yu'nun huzurunda ne cόretle kavga edersiniz 99 00:17:19,098 --> 00:17:22,298 Tamao ! garezini aηύklar mύsύn ? 100 00:17:23,499 --> 00:17:25,499 Bu adam Jin'ler iηin ηalύώύyor! 101 00:17:28,600 --> 00:17:32,200 Mu Bai tanύdύπύm en onurlu kiώidir 102 00:17:32,701 --> 00:17:35,501 Onun iηin canύmύ bile veririm 103 00:17:35,802 --> 00:17:37,102 Fung Mao 104 00:17:37,203 --> 00:17:39,303 Durumu aηύkla ! 105 00:17:39,304 --> 00:17:42,604 Shi Abi Tehlikeli bir kadύnύ takip ediyorduk 106 00:17:42,605 --> 00:17:44,405 Bilin bakalύm kim ? 107 00:17:44,406 --> 00:17:47,406 Wan Yan Liang'nύn kύz kardeώi ; Wan Yan Chang Qing ! 108 00:17:48,407 --> 00:17:52,407 Wan Yan Chang Qing aranan bir suηludur 109 00:17:52,408 --> 00:17:55,408 Bir adamύmύz onu tespit etmiώti 110 00:17:55,409 --> 00:17:58,609 Tam onu tutuklayacakken elimizde kaηύverdi 111 00:18:01,210 --> 00:18:05,410 onu sύnύra kadar kovaladύk ve tam onu yakalayacakken 112 00:18:05,411 --> 00:18:10,511 Bu zύpηύktύ geldi ve onu kurtardύ ! o bir hain ! 113 00:18:11,212 --> 00:18:14,812 Abi dedikleri doπru ! Kύzύ kurtarmύώtύm ! 114 00:18:15,213 --> 00:18:16,513 - Ama. . . - Ne ? 115 00:18:17,514 --> 00:18:21,214 Kύzύn Wan Yan Liang'nin kύzkardeώi olduπunu bilmiyordum 116 00:18:21,215 --> 00:18:22,615 o zaman neden onu kurtardύn ? ! 117 00:18:23,416 --> 00:18:27,516 Bφyle bir ώey sorulur mu hiη ? 118 00:18:27,517 --> 00:18:31,317 bir kadύna saldύran onlarca erkek ! elbette ona yardύm ettim ! 119 00:18:31,318 --> 00:18:32,718 Mu Bai! 120 00:18:35,319 --> 00:18:37,819 Sakύn kendini suηlama ! bilemezdin ki ! 121 00:18:39,420 --> 00:18:42,720 ama bόyόk bir yanlύώ yapmύώύm ! 122 00:18:43,321 --> 00:18:46,521 ήimdi hangi yόzle size bakarύm ! 123 00:18:56,422 --> 00:18:59,822 Mu Bai bu da ne demek ώimdi ? 124 00:19:01,023 --> 00:19:06,423 Dόώmanύmύ tanύmaktan acizim ! utancύmdan φlmek istedim ! 125 00:19:06,424 --> 00:19:07,424 yaώamayύ hak etmiyorum 126 00:19:07,525 --> 00:19:08,525 άstad Li 127 00:19:11,726 --> 00:19:15,526 Canύnύza kύymanύz hiη bir iώe yaramaz ! 128 00:19:15,527 --> 00:19:17,927 Bu gayet aηύk ki bir yanlύώ anlaώύlma ! 129 00:19:18,128 --> 00:19:20,528 Kendinizi suηlamaya gerek yok 130 00:19:20,929 --> 00:19:23,829 Beyler ! Bence bu olayύ hepimiz unutalύm ! 131 00:19:25,430 --> 00:19:28,730 - όstad Li affedin - ηok όzgόnόz ! 132 00:19:28,731 --> 00:19:29,731 Mu Bai 133 00:19:31,732 --> 00:19:33,032 Lόtfen buyur ! 134 00:19:43,433 --> 00:19:44,433 Mu Bai 135 00:19:45,134 --> 00:19:48,734 Seni yardύmύna ihtiyacύmύz var 136 00:19:49,835 --> 00:19:54,635 Biz sadece bikaη asker ve ηiftηiyiz ama gerηek silahώφrler lazύm bize 137 00:19:54,636 --> 00:19:58,336 Yarύn Annenin evine bir adam gφnderip ondan izin alacaπύm ! 138 00:19:58,337 --> 00:20:00,137 Saπol dayύ ! 139 00:20:00,138 --> 00:20:05,538 Hangisi daha iyi bilmiyorum; vatanύm iηin savaώmak mύ yoksa annemi gururlandύrmak mύ ? 140 00:20:05,539 --> 00:20:09,839 άstad Li ! silahώφrlόπόnόzόn eώi benzeri yokmuώ derler ! 141 00:20:09,840 --> 00:20:12,840 Bize katύlύrsanύz Wan Yan Liang geldiπinde ... 142 00:20:12,841 --> 00:20:15,341 onu tek seferde iώini bitiririz 143 00:20:15,742 --> 00:20:17,642 Yo ! gelmesini bekleyemem ! 144 00:20:17,643 --> 00:20:18,643 Neden ? 145 00:20:18,644 --> 00:20:20,144 Savaώmak istemiyor musun ? 146 00:20:20,645 --> 00:20:24,645 Bugόn gφrdόm ki Jin gόηleri φnlerine ηύkan herώeyi yok ediyorlar 147 00:20:24,646 --> 00:20:28,446 Wan Yan Liang'ύn daha fazla zarar vermesine gφz yumamam ! 148 00:20:28,747 --> 00:20:31,747 Onu bir an φnce kendi bφlgesinde yok edeceπim ! 149 00:20:31,748 --> 00:20:32,748 Nasύl ? 150 00:20:33,149 --> 00:20:35,849 Wan Yan Liang'a suikast dόzenleyeceπim ! 151 00:20:35,850 --> 00:20:37,050 Mu Bai! 152 00:20:37,051 --> 00:20:40,551 Sen bir kύlύη όstadύsύn ! kimse seninle boy φlηόώemez 153 00:20:40,552 --> 00:20:43,452 Ama tek baώύna bφyle bir iώ yapmak hem riskli hemde iώe yaramaz olabilir 154 00:20:45,553 --> 00:20:48,753 Kendi askerlerimize saldύrmύώύm ! 155 00:20:49,054 --> 00:20:52,654 Maπaoll han Wan Yan Liang'ύ φldόrmeden... 156 00:20:53,055 --> 00:20:55,355 φlόrsem gφzlerim aηύk giderim ! 157 00:20:55,356 --> 00:20:57,556 - Mu Bai! - Kararύmύ verdim artύk ! 158 00:20:57,557 --> 00:20:59,557 Dayύ ! endiώe etme ! 159 00:21:09,258 --> 00:21:14,758 Kύlύcύm artύk seninle olsun ! en iyi όstadύn ellerinde can bulsun ! 160 00:21:18,559 --> 00:21:19,859 Saπolun efendim ! 161 00:23:49,960 --> 00:23:52,660 Hanύmύm ! geη oldu 162 00:23:53,561 --> 00:23:58,761 Hanύmύm ! Sanki kalbiniz Jiangnan'dan dφndόπόnόzden beri baώka tόrlό atύyor 163 00:23:58,762 --> 00:24:00,062 Kimdemiώ ? 164 00:24:00,263 --> 00:24:01,663 Paηalarύnύzdan akύyor ! 165 00:24:01,764 --> 00:24:03,264 Saηmalamayύ kes ! 166 00:24:03,265 --> 00:24:08,265 Bunu diyen ben deπilim temin ώarkύ sφyleyen Prensesimizdi 167 00:24:08,566 --> 00:24:10,066 Ne anladύn peki ώarkύdan? 168 00:24:10,467 --> 00:24:13,867 Hanύmύmύzύn kafasύ neye meώgul acaba ? 169 00:24:15,768 --> 00:24:17,368 Dόώόnόyordum ... 170 00:24:17,369 --> 00:24:21,469 Abim gene ordusunu toplayύp sύnύrlara dayandύ ! 171 00:24:21,470 --> 00:24:22,770 Hiη mi barύώ iηinde olamayacaπύz ? 172 00:24:22,771 --> 00:24:24,771 Jiangnan'da bir ηok masum can olmalύ ! 173 00:24:24,772 --> 00:24:28,372 Siz Han'nύn biricik kύz kardeώisiniz ! 174 00:24:28,373 --> 00:24:32,773 Hanlύπύmύz her yeri feth ettiπinde Prensesimizde istediπine kavuώacaktύr 175 00:24:33,574 --> 00:24:40,674 Abim heryeri feth edebilir ama istediπim ώeyi bana veremez 176 00:27:11,875 --> 00:27:12,875 Bak ! 177 00:27:12,876 --> 00:27:20,476 Karώύsύ hep Song topraklarύ yakύnda hepsi benim olacak 178 00:27:21,277 --> 00:27:22,277 Wan Abi ! 179 00:27:36,178 --> 00:27:37,478 Abi ! 180 00:27:37,579 --> 00:27:39,079 Sakύn sφyleme ! 181 00:27:40,080 --> 00:27:44,380 Song ile barύώ iηinde yaώamamύ isteyecektin 182 00:27:44,381 --> 00:27:45,681 deπil mi ? 183 00:27:46,382 --> 00:27:53,682 Song'da gφrdόπόm yegane ώey gόηlό kuvvetli ve barύώ arzulayan insanlar 184 00:27:59,683 --> 00:28:04,583 Ordumuz gόneye gitmeye baώladύlar 185 00:28:04,584 --> 00:28:07,684 kimse bizi yolumuzdan dφndόremez 186 00:28:08,485 --> 00:28:13,785 2 ay iηinde tόm όlkeyi feth edeceπiz 187 00:28:13,786 --> 00:28:16,386 Ayrύca Sarayύmύzda ekinoksuda kutlarύz 188 00:28:16,987 --> 00:28:21,587 Evet ! heryeri ele geηireceπiz 189 00:28:21,588 --> 00:28:24,588 Ama tόm hayatύnύ savaώlarla harcayacaksύn ! 190 00:28:24,589 --> 00:28:27,789 "Aώύrύ macera arayan atύnda tez dόώermiώ " 191 00:28:29,290 --> 00:28:32,990 Sana o kadar kung fu φπrettik ama hala sύradan bir kadύn gibi dόώόnόyorsun 192 00:28:32,991 --> 00:28:34,991 άlke meseleleri ile ilgili hiη bir ώey anladύπύn yok ! 193 00:28:37,292 --> 00:28:40,092 Bak sana bunu bir mani ile aηύklayύm ; 194 00:28:43,793 --> 00:28:46,493 "Tόm όlkenin birliπi iηin tek dil olmalύ" 195 00:28:46,494 --> 00:28:49,594 "Bizim όlkeden baώka bir όlke asla olmamalύ" 196 00:28:49,595 --> 00:28:52,495 "Binlerce asker toplayύp sanύrlara varύrύm..." 197 00:28:52,496 --> 00:28:55,496 "...tόm ordum piyade ve sόvarilerle hazύr olmalύ" 198 00:28:57,297 --> 00:29:00,897 Ne oldu ? Sence dediπim yanlύώ mύ ? 199 00:29:30,798 --> 00:29:32,098 Ηeώme kurumuώ ! 200 00:29:33,399 --> 00:29:34,799 Su yok artύk ! 201 00:29:41,200 --> 00:29:43,300 Kaliteli ώarabύmdan iηmek ister misin ? 202 00:29:49,201 --> 00:29:50,201 Buyur ! 203 00:30:03,102 --> 00:30:05,802 Saπol. έyi ώarapmύώ ! 204 00:30:17,703 --> 00:30:20,203 Beyler, ne iώiniz var burada ? 205 00:30:20,204 --> 00:30:22,404 Neden burda olduπumuzu biliyorsun ! 206 00:30:23,505 --> 00:30:25,905 άzgόnόm size katύlamayacaπύm ! 207 00:30:25,906 --> 00:30:27,306 o zaman φleceksin ! 208 00:31:22,207 --> 00:31:23,207 Durun ! 209 00:31:27,808 --> 00:31:29,508 Bunu yapmamalύydύn ! 210 00:31:30,309 --> 00:31:34,409 Senin adamlarύn olduπunu bilmiyordum ama ne mutlu ki sizde misafir oldunuz ! 211 00:31:34,910 --> 00:31:38,010 Bizimle gelsen iyi edersin 212 00:31:38,511 --> 00:31:43,611 Birader Pu Fei ! Wan Yan Liang'ύn ne yaptύπύnύ biliyorsunuz ! o benim can dόώmanύm artύk ! 213 00:31:44,812 --> 00:31:48,712 Bu ne cόret! Han emrederse uymalύsύn , kaηarύ yok ! 214 00:31:48,913 --> 00:31:50,313 Kim bu ? 215 00:31:51,114 --> 00:31:52,714 έώimizle ilgisi olmayan biri ! 216 00:31:55,715 --> 00:31:59,815 Pu Fei ! biz kardeώiz. unuttun mu ? 217 00:31:59,816 --> 00:32:03,216 Kes zύrvayύ ! artύk kardeώ deπil bir hainsin !! 218 00:33:25,417 --> 00:33:27,217 Ne yapalύm onlara ? 219 00:33:33,218 --> 00:33:34,618 gidebilirsiniz ! 220 00:33:39,119 --> 00:33:40,719 Hayatύmύ kurdardύπύn iηin saπol ! 221 00:33:42,320 --> 00:33:45,520 Wan Yan Liang olan mevzun nedir ? 222 00:33:46,121 --> 00:33:51,621 Uzun bir hikaye ! Ben Han'nύn askerlerinden biriydim 223 00:33:51,922 --> 00:33:55,622 Karύm Han tarafύndan istenmiώ bende onu takip ettim 224 00:34:08,123 --> 00:34:11,423 Ne cόret ! έtaat etmezsen, φlόrsόn ! 225 00:34:13,024 --> 00:34:16,024 Lόtfen merhamet edin efendim ! 226 00:34:16,725 --> 00:34:21,625 Bana iyi hizmet edersen seni iyi yaώatύrύm ! 227 00:34:47,926 --> 00:34:53,526 Han'ύn bu kadar zalim olduπunu bilmezdim 228 00:34:53,527 --> 00:34:57,627 Gφzlerimin φnόnde karύma tecavόz etti ! 229 00:34:57,928 --> 00:34:59,528 Wan Yan Liang mutlaka φlmeli ! 230 00:35:03,029 --> 00:35:06,429 Sonra karύm o.... 231 00:35:23,330 --> 00:35:29,630 Onurum ayaklar altύna alύndύ bir daha nasύl yόzόne bakarύm ! 232 00:35:30,031 --> 00:35:33,631 Bu lekeyle yaώayamam 233 00:35:42,032 --> 00:35:43,032 hayύr ! 234 00:35:46,933 --> 00:35:51,733 Yemin ettim Bir gόn Wan Yan'ύ φldόreceπim 235 00:36:00,234 --> 00:36:03,634 Yabancύ ! Sanύrύm gφzyaώύ dφkmemi zavallύca buluyorsundur 236 00:36:04,035 --> 00:36:08,235 Yo ! En bόyόk Yiπitler bile aπlarlar 237 00:36:10,736 --> 00:36:14,336 Sanύrύm Wan Yan Liang seni rahat bύrakmayacaktύr 238 00:36:15,137 --> 00:36:17,437 Ne yapacaksύn ? 239 00:36:17,538 --> 00:36:20,538 Jiangnan'a kaηύp Song gόηlerine katύlacaπύm ! 240 00:36:20,539 --> 00:36:22,839 Ama bana gόvenirler mi bilmem ! 241 00:36:23,340 --> 00:36:27,340 Senin iηin bir referans mektubu yazacaπύm sonra silah arkadaώύm Shi Jian Feng'a gidersin ! 242 00:36:27,341 --> 00:36:29,541 o sana yardύm eder ! 243 00:36:45,342 --> 00:36:48,342 Gόlόn ! duymadύnύz mύ ? 244 00:36:48,343 --> 00:36:49,643 Gόlόn ! 245 00:36:51,244 --> 00:36:53,744 Gόlόn! sen ! 246 00:36:54,845 --> 00:36:56,445 ve sen ! 247 00:36:58,046 --> 00:37:00,446 yoksa φlόrsόnόz ! 248 00:37:00,447 --> 00:37:01,447 Gόlόn ! 249 00:37:03,148 --> 00:37:04,548 Demek φyle ha ! 250 00:37:08,549 --> 00:37:11,749 demek emirlerimi dinlemiyorsunuz... 251 00:37:15,350 --> 00:37:18,750 Efendim ! Bey ve karύsύ geldiler 252 00:37:20,051 --> 00:37:22,251 Onlarύ bekliyordum neden gecikmiώler ? 253 00:37:22,252 --> 00:37:25,252 dόn gelmeleri gerekiyordu ! 254 00:37:25,553 --> 00:37:27,553 - έηeri yolla ! - peki efendim! 255 00:37:28,654 --> 00:37:31,254 Defolun ! 256 00:37:31,255 --> 00:37:33,455 Cesetleri de alύn ! 257 00:37:39,056 --> 00:37:46,256 Efendim ! O sizin kύz kardeώiniz, lόtfen bύrakύn Kamuoyu bundan hiη hoώlanmayacaktύr ! 258 00:37:46,457 --> 00:37:48,257 Bana ne be kamuoyundan ? 259 00:37:48,258 --> 00:37:51,658 Ben hόkόmdarύm ve tόm kadύnlar benimdir ! 260 00:37:51,659 --> 00:37:56,459 Kύz kardeώim bile olsalar fark etmez ! kim ne karύώύr ! 261 00:37:56,460 --> 00:37:59,660 Sen de iyice bunamύώsύn ! artύk iώe yaramazsύn ! 262 00:38:01,561 --> 00:38:03,961 - sokaπa atύn onu! - peki 263 00:38:04,962 --> 00:38:07,462 kφpekler iyi bir ziyafet ηeksin ! 264 00:38:23,363 --> 00:38:25,563 Selamlar Han ! 265 00:38:28,464 --> 00:38:33,564 Sen saygύn bir adamsύn ! bana itaatsizlik eder misin ? 266 00:38:33,565 --> 00:38:36,065 cόret edemem ! 267 00:38:37,366 --> 00:38:38,366 iyi ! 268 00:38:38,467 --> 00:38:41,867 O zaman karύnύ soymanύ emrediyorum ! 269 00:38:45,768 --> 00:38:46,768 Ne ? 270 00:38:47,069 --> 00:38:48,969 Benden korkmuyor musun ? 271 00:38:51,870 --> 00:38:55,170 yoksa φlmek mi istiyorsun ? 272 00:39:37,771 --> 00:39:40,971 sen Jin imparatorluπunun gόzeller gόzelisin! 273 00:39:43,372 --> 00:39:46,772 Φlmektense giyselerini ηύkarmak daha iyidir 274 00:39:47,073 --> 00:39:49,373 Han herώeye hόkmedip emir verse de 275 00:39:49,374 --> 00:39:53,374 Ben daima Kocamύn karύsύ olarak kalacaπύm 276 00:39:53,375 --> 00:39:54,375 Kes sesini ! 277 00:40:08,276 --> 00:40:09,576 Wan Abi ! 278 00:40:09,777 --> 00:40:11,177 Ne iώin var burda ? 279 00:40:11,878 --> 00:40:14,478 έstediπim zaman geleceπimi sφylemedin mi ? 280 00:40:14,479 --> 00:40:19,479 Kύzkardeώimi gφrmeme izin verme iyiliπinde bulunacaπύnύ sanmύώtύm 281 00:40:19,480 --> 00:40:23,480 Ona zarar vereceπini bilseydim buraya gelmemesi iηin uyarύrdύm ! 282 00:40:23,481 --> 00:40:26,681 Abi sen ne yapύyorsun bφyle ? hasta mύsύn ? 283 00:40:27,682 --> 00:40:30,882 Canύm ne istiyorsa onu yapύyorum ! kimseye hesap vermem ! 284 00:40:30,883 --> 00:40:36,483 Beni dinlemeyebilirsin ama yolun yol deπil abi ! 285 00:40:36,484 --> 00:40:37,484 Chang Qing! 286 00:40:40,585 --> 00:40:45,585 Sen benim en sevdiπim kardeώimsin ama kiώisel iώlerime burnunu sokmayύ kes ! 287 00:40:48,786 --> 00:40:49,786 Bekle ! 288 00:40:50,687 --> 00:40:51,687 Nedir ? 289 00:40:53,588 --> 00:40:55,588 Beni φldόrecek misin ? 290 00:41:00,889 --> 00:41:04,189 Yarύn ava ηύkacaπύm 291 00:41:04,490 --> 00:41:06,490 Sen de gelmek ister misin ? 292 00:41:16,391 --> 00:41:18,791 JIN (ALTIN) ! 293 00:41:38,792 --> 00:41:40,292 - Ma! - Evet 294 00:41:41,193 --> 00:41:43,393 Av ηok kesat gidiyor ! 295 00:41:43,394 --> 00:41:46,694 Bir av iηin tόm sabah bekledim ama tύk yok 296 00:41:47,395 --> 00:41:49,195 - Bana kφylόleri getirin ! - peki 297 00:41:51,096 --> 00:41:54,496 Bu kadar kalabalύk askeri grupla ava ηύkarsan av bulamazsύn abi ! 298 00:41:54,497 --> 00:41:58,497 Masum kφylόleri bφyle harcama ! bύrak yaώasύnlar ! 299 00:42:13,998 --> 00:42:16,098 JIN (ALTIN) ! 300 00:42:58,099 --> 00:43:01,299 Efendim ! Kφylόleri getirdik ne yapalύm ώimdi 301 00:43:06,300 --> 00:43:08,800 Av bulamadύπύmύz iηin.... 302 00:43:09,301 --> 00:43:11,301 bizde av yaratύrύz ! 303 00:43:11,302 --> 00:43:13,302 - Evet! - iώte bu ! 304 00:43:13,303 --> 00:43:16,803 Efendim ! biz masumuz ! kimseye zararύmύz yok ! 305 00:43:18,804 --> 00:43:21,404 Bakalύm ne kadar hύzlύ koώuyorsunuz ! 306 00:43:40,905 --> 00:43:43,905 Muhteώem ! Atύcύlύkta ustasύnύz ! 307 00:45:33,506 --> 00:45:35,106 Onu bana bύrakύn ! 308 00:45:38,407 --> 00:45:40,407 Onunla teke tek dφvόώηem ! 309 00:45:43,208 --> 00:45:45,408 teslim ol ve yaώa ! 310 00:45:47,509 --> 00:45:48,509 sen ... ! 311 00:45:59,310 --> 00:46:01,310 Ne yapalύm ona ? 312 00:46:01,311 --> 00:46:03,311 Saraya gφtόrόn 313 00:46:03,512 --> 00:46:04,912 Beni φldόrmeye ηalύώtύ ! 314 00:46:12,413 --> 00:46:13,413 Konuώ ! 315 00:46:14,114 --> 00:46:16,114 Kimden emir aldύn? 316 00:46:16,115 --> 00:46:17,515 Wan Yan Liang! 317 00:46:17,516 --> 00:46:21,216 άlkemize savaώ aηύp barύώύ bozan kiώi sensin 318 00:46:21,217 --> 00:46:23,617 yόzlerce masuma kύydύn sen! 319 00:46:23,618 --> 00:46:25,618 Tόm Song'lar ile birlikte iώini bitireceπiz ! 320 00:46:32,919 --> 00:46:35,119 Buraya beni φldόrmek iηin geldin 321 00:46:35,120 --> 00:46:41,120 Ama bir kadύnύ bile yenemedin ! beni nasύl φldόreceksin ki ? 322 00:46:42,021 --> 00:46:45,321 Saηmalamayύ kes artύk ! 323 00:46:45,522 --> 00:46:50,722 Saηmalamύyorum ! Yapmam gerekeni yapύyorum ! 324 00:46:50,723 --> 00:46:53,223 Dόώmalarύmύzύ cevapsύz asla bύrakmayύz ! 325 00:46:54,024 --> 00:46:56,024 Tόm Song'u yerle bir edeceπim ! 326 00:46:56,725 --> 00:47:00,425 Asύl Song seni yarύn φldόrecek ! 327 00:47:02,026 --> 00:47:03,526 Yarύn ! 328 00:47:06,927 --> 00:47:08,327 Nasύl olacak o ? 329 00:47:08,328 --> 00:47:14,328 Yarύn ! Tόm Song gόcό φlόmόne savaώacak! 330 00:47:14,329 --> 00:47:18,829 Ve sonunda seni όlkemizden atacaπύz ! 331 00:47:19,030 --> 00:47:20,330 Saηmalύk ! 332 00:47:20,631 --> 00:47:26,531 Sen zalimlerin zalimisin! Dehώet bir φlόmό hak ediyorsun ! 333 00:47:27,032 --> 00:47:28,332 Kes sesini ! 334 00:47:28,733 --> 00:47:32,333 Ne cόretle ! φlόmden korkmaz mύsύn ? 335 00:47:32,434 --> 00:47:34,434 Savaώta . . . 336 00:47:34,435 --> 00:47:42,035 φlόmde yaώamda iηiηedir ben kendimi zaten φlmόώ sayarύm 337 00:47:47,136 --> 00:47:50,436 Esaslύ adammύώsύn ! 338 00:47:50,637 --> 00:47:56,237 Bizim tarafύmύza geηsene ! ηok yararlύ olur ve servet yaparsύn 339 00:47:56,238 --> 00:48:00,438 Ben Song olarak doπdum dόώmanla asla pazarlύk yapmam ! 340 00:48:00,439 --> 00:48:02,239 φldόrceksen φldόr! 341 00:48:02,240 --> 00:48:04,640 Sadece kφpekler senin askerin olur 342 00:48:08,541 --> 00:48:09,541 Askerler ! 343 00:48:09,842 --> 00:48:10,842 Efendimiz ! 344 00:48:11,543 --> 00:48:15,443 Dilini kesin ve φlene kadar iώkence edin ! 345 00:48:15,444 --> 00:48:16,444 durun ! 346 00:48:17,845 --> 00:48:20,545 Han'ύn yόzόnό gφrdό ! 347 00:48:20,946 --> 00:48:25,446 Bence gφzό oyulup acύ ηekmeli ! bunu bizzat ben yapacaπύm 348 00:48:26,247 --> 00:48:27,247 Peki ! 349 00:48:27,948 --> 00:48:32,248 Senin olsun ! istediπini yap ! 350 00:48:47,349 --> 00:48:48,849 Bana ώarap kadehini getirin ! 351 00:49:07,650 --> 00:49:10,050 Harika ! 352 00:49:10,051 --> 00:49:11,351 Gφtόrόn onu ! 353 00:50:04,152 --> 00:50:05,552 άstad Li 354 00:50:07,153 --> 00:50:08,553 Sen . . . 355 00:50:19,354 --> 00:50:21,954 - Ne yapύyorsun ? - ηabuk olun ! 356 00:50:22,855 --> 00:50:24,255 Beni kurtarman gerekmezdi 357 00:50:24,456 --> 00:50:27,256 elbette gerekirdi 358 00:50:29,257 --> 00:50:33,757 Jin Prensesi olduπunu bilseydim seni asla kurtarmazdύm 359 00:50:35,158 --> 00:50:36,358 bu φnemli deπil ! 360 00:50:36,359 --> 00:50:39,259 Bana yardύm ettiπin iηin bende sana yardύm edeceπim 361 00:50:39,260 --> 00:50:41,260 Bφylece birbirimize borηlu kalmayύz 362 00:50:55,761 --> 00:50:58,061 Lόtfen inat etme 363 00:50:58,062 --> 00:51:01,862 Eπer benimle gelmezsen tόm ηabam boώa gidecek 364 00:51:06,463 --> 00:51:07,463 peki 365 00:51:48,064 --> 00:51:49,364 Efendimiz 366 00:51:50,065 --> 00:51:53,765 Nφbetηiler heryerde ! Asla kaηamazlar ! 367 00:51:53,966 --> 00:51:55,366 ya mahkum ? 368 00:51:55,967 --> 00:51:57,967 daha bulamadύk onu 369 00:52:02,368 --> 00:52:05,568 Efendim ! heryere baktύk Li Mu Bai'den iz yok 370 00:52:05,569 --> 00:52:07,069 iώe yaramazlar ! 371 00:52:07,570 --> 00:52:10,670 Dinleyin ! Li Mu Bai derhal bulunmalύ! 372 00:52:10,671 --> 00:52:12,671 - bulacaksύnύz onu! - Peki ! 373 00:52:12,972 --> 00:52:14,472 - Ma! - evet! 374 00:52:15,173 --> 00:52:19,573 Li Mu Bai aπύr yaralύ ηok fazla uzaklaώamaz 375 00:52:19,574 --> 00:52:22,574 Sarayύn her kφώesini iyice arayύn ! 376 00:52:22,575 --> 00:52:23,575 Peki ! 377 00:52:56,376 --> 00:53:00,276 Ma ! gecenin bu saatinde ne istiyorsun ? 378 00:53:00,377 --> 00:53:04,177 Arana bir mahkumu bulmalύyύm ! 379 00:53:04,178 --> 00:53:08,178 Hanύmύm uykuya daldύ odasύnύ arayacak mύsύnύz ? 380 00:53:08,279 --> 00:53:11,079 - Han'ύn emri bφyle - peki buyrun ! 381 00:53:11,080 --> 00:53:13,880 Hanύmύm ! 382 00:53:14,481 --> 00:53:16,781 Ma! sen. . . 383 00:53:16,982 --> 00:53:18,782 lόtfen baπύώlayύn ! 384 00:53:18,783 --> 00:53:22,083 Ne cόretle odama girersin ! 385 00:53:22,784 --> 00:53:26,684 Mahkum kaηmύώ ! Han heryere bakmamύzύ emretti ! 386 00:53:27,385 --> 00:53:31,185 Burda mahkum falan yok ! Defolun ! 387 00:53:31,486 --> 00:53:32,486 Peki 388 00:53:43,887 --> 00:53:48,387 Yoldaώlarύm ! Lu Yang'ύn raporunu duydunuz ! 389 00:53:48,388 --> 00:53:51,388 Wan Yan Liang ve Jin gόcό saldύrύya geηmiώ 390 00:53:51,389 --> 00:53:55,189 Ama bizim ordumuz anca 1 hafta sonra varacak dόώmanύ bir ώekilde durdurmalύyύz 391 00:53:55,590 --> 00:53:58,490 Doπru ! Canύmύz pahasύna savaώmalύyύz ! 392 00:54:02,091 --> 00:54:06,491 Li Mu Bai 'nin Jin Han'ύnύ φldόrmeye ηalύώtύπύnύ duydum ! ama yakalanmύώ ! 393 00:54:06,492 --> 00:54:08,492 Shi Abi ne yapalύm ? 394 00:54:17,293 --> 00:54:20,093 Mu Bai hayatύnύ feda etmiώ ! 395 00:54:20,094 --> 00:54:24,094 Onu Moπol kφpeklerine bύrakamayύz ! 396 00:54:24,495 --> 00:54:27,095 Φlόmden korkmayan adamlara ihtiyacύm var 397 00:54:27,096 --> 00:54:28,496 Biz varύz ! 398 00:54:30,597 --> 00:54:32,497 Ηok tepkisel olmayalύm 399 00:54:32,498 --> 00:54:36,198 ηok az adamla . . . 400 00:54:37,299 --> 00:54:39,399 . . .bu gφrev bir felaket olur 401 00:54:39,400 --> 00:54:43,200 Mu Bai'i Moπollara bύrakamam. onunla φlmeyi yeπlerim 402 00:54:43,901 --> 00:54:48,301 Jian Feng ! sen bize lazύmsύn baώkasύnύ gφnder 403 00:54:48,302 --> 00:54:50,602 Hala yaώύyorsa, onu kurtarύrύz 404 00:54:53,803 --> 00:54:56,803  Shi Abi ! ben giderim ! 405 00:54:58,004 --> 00:55:02,004 senin sayende herώey daha iyi olacaktύr! 406 00:55:02,005 --> 00:55:04,305 Shi Abi ! Bizde gidelim ! 407 00:55:04,306 --> 00:55:05,306 - evet! - evet! 408 00:55:06,107 --> 00:55:12,107 Beyler ! Yolunuz aηύk olsun ! Sizi tanύdύπύma onur duydum ! 409 00:55:12,608 --> 00:55:15,208 ηok dikkatli olun ! 410 00:57:40,509 --> 00:57:42,009 Tel koptu 411 00:57:45,310 --> 00:57:46,610 Tel koptu 412 00:57:54,011 --> 00:57:58,011 Tel koptu,ben de yenisini takarύm 413 00:57:58,812 --> 00:58:03,012 ama bir adam gidince yerine baώkasύnύ koyabilir miyim ki? 414 00:58:08,013 --> 00:58:13,313 dόnya kόηόk olmaya bilir ama tekrar buluώmamύz ηok zor 415 00:58:15,514 --> 00:58:20,514 Dόnyaya kaos hakim ve kontrolόmόzόn dύώύnda ηok ώey var 416 00:58:20,515 --> 00:58:23,215 - φzellikle .... -prensesim ! 417 00:58:25,116 --> 00:58:26,416 Ne var ? 418 00:58:27,217 --> 00:58:32,517 Prensesim ! Han sizi bekliyor birlikler sύnύra ulaώtύ 419 00:58:32,518 --> 00:58:36,518 Abime hasta olduπumu sφyleyin ! ama φnemli birώey deπil ! 420 00:58:36,519 --> 00:58:38,519 Yarύn onlara yetiώirim 421 00:58:38,520 --> 00:58:39,520 Peki 422 00:59:36,321 --> 00:59:37,321 Mu Bai 423 00:59:37,722 --> 00:59:42,422 ilerde Song gόηleri bekliyordur 424 00:59:43,423 --> 00:59:45,223 Seninle gelemem 425 00:59:51,024 --> 00:59:54,524 Chang Qing ! kendine iyi bak ! gόle gόle ! 426 01:01:58,725 --> 01:02:02,425 Wei Abi ! όηόmόz sana yardύma geldik ! 427 01:02:06,326 --> 01:02:10,326 Bunlar Chang biraderler esaslύ savaώηύlardύr 428 01:02:10,327 --> 01:02:13,927 Li Mu Bai 'nin yerini tespit edersek onu kurtarmaya hazύrlar 429 01:02:13,928 --> 01:02:15,428 Saπolun ! 430 01:02:16,329 --> 01:02:19,329 bizler sύradan insanlarύz resmiyete gerek yok 431 01:02:19,330 --> 01:02:24,030 Feng Abi ! kφylόler gayet iyi silahlanmύώlar 432 01:02:24,031 --> 01:02:26,631 Sizi Moπollardan korurlar 433 01:02:26,632 --> 01:02:27,632 evet! 434 01:02:27,633 --> 01:02:33,633 meydan savaώύnda , sύra olup onu kurtarabilirsiniz 435 01:02:34,234 --> 01:02:37,534 ne ? Li Mu Bai... o ... 436 01:02:39,235 --> 01:02:41,135 sorumlusu kim ? konuώ hemen ! 437 01:02:41,236 --> 01:02:43,536 benim suηum 438 01:02:43,937 --> 01:02:45,937 Baklayύ ηύkar aπzύndan ! 439 01:02:45,938 --> 01:02:49,138 yoksa keserim seni ! 440 01:02:49,839 --> 01:02:52,439 Han'ύmύzύ όzmek istemem ! 441 01:02:57,340 --> 01:02:58,640 acaba? 442 01:03:00,741 --> 01:03:03,041 - emin misin bundan ? - kontrol ettim ! 443 01:03:04,742 --> 01:03:06,042 Hain ! 444 01:03:07,043 --> 01:03:09,543 Demek Li Mu Bai'i serbest bύrakan kύz kardeώimmiώ ! 445 01:03:09,644 --> 01:03:10,644 evet 446 01:03:12,045 --> 01:03:13,145 saπlam kanύtύn var mύ ? 447 01:03:13,146 --> 01:03:17,346 Li Mu Bai ile savaώύrken orda olmayan tek oydu ! 448 01:03:17,347 --> 01:03:18,947 iyi dinle ! 449 01:03:19,148 --> 01:03:21,248 hemen Prensesi bana getir ! 450 01:03:23,049 --> 01:03:28,449 efendim ! en gόηlό adamlarύ tutsam bile Prensesimiz ηok sύkύ bir savaώηύ 451 01:03:31,550 --> 01:03:35,650 Li Mu Bai ! kύz kardeώimi baώtan ηύkarύp onu bana karώύ kύώkύrttύn 452 01:03:37,051 --> 01:03:38,851 onu asla bύrakmayacaπύm ! 453 01:03:39,652 --> 01:03:42,352 efendim ! Li Mu Bai'nύn zayύf noktasύnύ biliyorum 454 01:03:42,553 --> 01:03:43,553 neymiώ o ? 455 01:03:43,554 --> 01:03:49,554 Li Mi Bai usta bir silahώφr olabilir ama tam bir ana kuzusudur 456 01:03:51,355 --> 01:03:52,355 fena deπil 457 01:03:53,256 --> 01:03:58,856 Annesini rehin alarak onu yenebiliriz ! 458 01:03:59,057 --> 01:04:00,057 Hadi ! 459 01:04:00,858 --> 01:04:02,358 - Ma! - evet! 460 01:04:02,359 --> 01:04:04,559 Hemen adamlarύ hazύrla ! 461 01:04:44,160 --> 01:04:46,360 Efendim ! buyrun lόtfen ! 462 01:04:46,361 --> 01:04:47,861 Ne arzu edersiniz ? 463 01:04:48,662 --> 01:04:52,362 Yakύnda Jin gόηleriyle karώύlaώacaπύz 464 01:04:52,363 --> 01:04:54,663 Ama Li Mu Bai'i nasul kurtarabiliriz ? 465 01:04:55,164 --> 01:04:59,764 Kardeώim merak etme Li Mu Bai, Wan Yan Liang'ύ φldόrmeye yeminli 466 01:05:00,365 --> 01:05:05,365 Eminim Li Mu Bai bir ώekilde yolunu bulacaktύr 467 01:05:05,666 --> 01:05:10,166 Tamao haklύ ! ama Li Mu Bai'ύ nasύl bulacaπύz ? 468 01:05:21,467 --> 01:05:23,467 o Han'ύn korumasύydύ ! 469 01:05:23,468 --> 01:05:26,468 takip edelim ! Li Mu Bai'e gφtόrebilir bizi 470 01:05:26,469 --> 01:05:27,469 Hadi 471 01:05:41,670 --> 01:05:43,570 Khan Wan Yan Liang'nύn kύz kardeώi 472 01:05:43,571 --> 01:05:44,971 Wan Yan Chang Qing ? 473 01:05:49,572 --> 01:05:52,272 2 kardeώimizi φldόrdό ! φcόmόzό almalύyύz ! 474 01:05:52,273 --> 01:05:54,973 - Saldύralύm hemen - Durun ! 475 01:05:55,874 --> 01:05:59,374 Onunla savaώmayύn ! hepimizden daha gόηlό o ! 476 01:05:59,375 --> 01:06:02,575 uzak kalalύm ! Kung fu'su ηok iyidir ! 477 01:06:02,576 --> 01:06:03,876 onunla savaώamayύz 478 01:06:04,377 --> 01:06:08,477 έώini derhal bitirmeliyiz, yoksa daha ηok bela olur baώύmύza 479 01:06:12,478 --> 01:06:13,478 Saldύrύn ! 480 01:06:27,579 --> 01:06:28,779 Gene siz ! 481 01:06:28,980 --> 01:06:32,380 Cadύ ! bugόn φleceksin! 482 01:07:25,481 --> 01:07:28,481 Demek taraf deπiώtirdin ! 483 01:08:01,582 --> 01:08:02,582 Durun ! 484 01:08:17,383 --> 01:08:20,383 Mu Bai ! tam zamanύnda geldin ! onunla anca sen baώa ηύkabilirsin ! 485 01:08:20,384 --> 01:08:22,184 onu zapt edemedik ! 486 01:08:26,585 --> 01:08:28,185 Φlόmόne savaώacaπύm! 487 01:08:35,186 --> 01:08:36,486 Onu talip edecem ! 488 01:09:12,987 --> 01:09:16,187 Ne oldu ? Neden burdasύn ? 489 01:09:16,188 --> 01:09:18,188 dφndόπόnό sanύyordum 490 01:09:19,189 --> 01:09:23,789 Gizlice φπrendim ki Jin kuvvetleri Anneni rehin alacakmύώ 491 01:09:25,390 --> 01:09:31,390 Anneni kullanarak seni ηekecekler ve seni φldόrecekler 492 01:09:33,991 --> 01:09:38,291 Mu Bai! ηabuk olursan anneni kurtarabilirsin ! 493 01:09:39,392 --> 01:09:40,692 gitmeliyim 494 01:09:41,393 --> 01:09:42,393 Chang Qing! 495 01:09:53,794 --> 01:09:55,694 Madam! 496 01:09:59,095 --> 01:10:01,395 Sen Li Mu Bai'nin annesi misin ? 497 01:10:01,796 --> 01:10:02,996 Evet ! 498 01:10:02,997 --> 01:10:03,997 Bizimle gel! 499 01:10:03,998 --> 01:10:05,698 - Rahat bύrakύn ! - ηekil ! 500 01:10:12,799 --> 01:10:13,799 Gidelim ! 501 01:10:28,500 --> 01:10:32,100 Anne ! 502 01:10:34,301 --> 01:10:35,701 Anne ! 503 01:10:36,602 --> 01:10:37,602 Anne ! 504 01:10:41,803 --> 01:10:43,303 Anne ! 505 01:10:59,404 --> 01:11:00,404 JIN (ALTIN) 506 01:11:12,705 --> 01:11:15,105 SONG ! 507 01:11:34,106 --> 01:11:41,206 Jin gόηleri Song bφlgesine yaklaώύyor 508 01:11:41,207 --> 01:11:44,707 Beyler ! bir sonraki hamlemiz iηin φnerileriniz nelerdir ? 509 01:11:46,608 --> 01:11:56,108 Maraώal Yu ! bizler hepimiz φlόmόne savaώmaya geldik ! Cesedimizi ηiπnemeden bizi geηemezler 510 01:11:58,409 --> 01:11:59,409 Maraώal Yu ! 511 01:12:01,110 --> 01:12:02,310 Shi Abi ! 512 01:12:02,511 --> 01:12:07,311 Wan Yan Liang kendinden o kadar emin ki yanύna ηok fazla koruma bile almamύώ ! 513 01:12:08,312 --> 01:12:13,012 - ώimdi saldύrύsak ... -onlara bόyόk bir darbe vurabiliriz ! 514 01:12:14,213 --> 01:12:17,113 Maraώal Yu ! ne dersiniz ? 515 01:12:17,314 --> 01:12:18,314 peki derim ! 516 01:12:18,315 --> 01:12:22,215 Jian Feng ! bu tam aradύπύmύz bir fύrsat 517 01:12:22,216 --> 01:12:24,616 1 gόn iηinde tόm hazύrlύklar tamamlanmύώ olur! 518 01:12:41,117 --> 01:12:42,417 - Mu Bai! - Mu Bai! 519 01:12:46,018 --> 01:12:49,318 Jiang Liang annemi kaηύrdύ, peώlerinden gitmeliyim 520 01:12:50,219 --> 01:12:53,219 - Mu Bai ! onu Jin όssόne gφtόrdόler - neresi orasύ ? 521 01:12:53,420 --> 01:12:54,720 nehir kenarύnda 522 01:12:56,921 --> 01:12:58,121 onu φldόreceπim ! 523 01:13:19,422 --> 01:13:21,422 Tam planladύπύm gibi 524 01:13:21,423 --> 01:13:26,523 Aslύnda bu kadar az direniώ olacaπύnύ bilseydim daha fazla ilerlerdim 525 01:13:26,524 --> 01:13:28,524 buda bana ders olsun artύk ! 526 01:13:29,725 --> 01:13:34,725 Song Devletini kesinlikle feth edeceπiz kimse sizden όstόn olamaz 527 01:13:38,526 --> 01:13:39,526 Gidelim ! 528 01:13:44,927 --> 01:13:46,227 Efendim ! Li Mu Bai'nin annesini getirdik 529 01:13:52,228 --> 01:13:56,128 ellerinden aπaca asύn bφylece Li Mu Bai will onu daha iyi gφrebilsin 530 01:13:56,229 --> 01:13:57,229 peki ! 531 01:13:57,330 --> 01:13:58,330 hadi ! 532 01:15:21,631 --> 01:15:23,231 bunlar en iyi okηularύmύz 533 01:15:23,232 --> 01:15:27,132 Yeteneπinizi aπaηta asύlύ olan hedefe uygulayύn ! 534 01:15:27,133 --> 01:15:31,733 Kadύnύn saηύnύn teline vurabilen 1000 altύn kazanacak 535 01:15:34,534 --> 01:15:35,534 Ateώ ! 536 01:16:31,035 --> 01:16:32,235 - Ma! - evet ! 537 01:16:32,436 --> 01:16:35,436 - hepsini φldόr ! - peki ! 538 01:18:12,137 --> 01:18:13,537 - Wan! - Li Mu Bai! 539 01:18:19,638 --> 01:18:21,938 Li Mu Bai ! yaώamasύnύ istemez misin ? 540 01:18:23,039 --> 01:18:24,039 Anne 541 01:18:24,140 --> 01:18:25,440 Mu Bai 542 01:18:28,641 --> 01:18:29,641 Li Mu Bai 543 01:18:30,042 --> 01:18:34,542 Teslim olursan annen yaώar 544 01:18:37,443 --> 01:18:40,143 evladύm, dinle beni 545 01:18:40,244 --> 01:18:41,244 Anne 546 01:18:41,545 --> 01:18:43,345 φlmene gφz yumamam! 547 01:18:45,446 --> 01:18:49,546 teslim olsan bile beni canlύ bύrakmazlar 548 01:18:50,047 --> 01:18:54,547 Anne ! Oπlun baώarύsύz oldu ! 549 01:18:54,948 --> 01:18:56,448 Baώarύsύz mύ ? 550 01:18:58,349 --> 01:18:59,349 Anne ! 551 01:18:59,850 --> 01:19:03,550 Sen benim hep gurur kaynaπύmdύn ! 552 01:19:04,551 --> 01:19:08,551 ήimdi yapman gerekeni yap 553 01:19:18,352 --> 01:19:19,952 Dόώmanlarύnύ φldόr ! 554 01:19:24,253 --> 01:19:25,253 Anne ! 555 01:19:28,354 --> 01:19:32,354 Mu Bai ! sen . . . 556 01:19:32,355 --> 01:19:35,855 όlkeni korumalύsύn ! 557 01:19:40,356 --> 01:19:41,356 Ateώ ! 558 01:19:48,657 --> 01:19:49,657 Saldύrύn ! 559 01:20:45,758 --> 01:20:47,758 Jen Pa ! φldόr onu ! 560 01:20:49,259 --> 01:20:50,459 Sen aώaπύlύk ! 561 01:20:50,460 --> 01:20:51,660 Nereye kaηύyorsun ? 562 01:21:13,761 --> 01:21:15,861 Cheng Peng ! Demek burdasύn ! ! 563 01:24:46,062 --> 01:24:48,662 φldόr onu ! 564 01:24:49,163 --> 01:24:51,763 Abim olabilirsin ! ama zalim birisin ! 565 01:24:51,764 --> 01:24:54,964 kimse sana yardύm etmez 566 01:25:02,565 --> 01:25:03,565 Wan! 567 01:25:18,166 --> 01:25:20,966 Wan Yan Liang φlόmόn elimden oldu iώte ! 568 01:25:21,567 --> 01:25:22,767 Ne cόretle ! 569 01:25:22,768 --> 01:25:25,768 Ne cόretle efendini φldόrόsόn ? Sen ... 570 01:25:40,069 --> 01:25:44,169 Chang Qing ! Jin ordusunu toparlayύp .... 571 01:25:44,170 --> 01:25:45,570 ... όlkenize dφnmelisin 572 01:25:45,571 --> 01:25:48,271 - Mu Bai! - Mu Bai! 573 01:25:53,572 --> 01:25:57,172 Evet ! bu sefer elimizden kurtulamazsύn ! φleceksin ! 574 01:25:58,473 --> 01:25:59,473 Ne ? 575 01:26:02,974 --> 01:26:06,674 Korkmana gerek yok ! biz hallederiz 576 01:26:25,375 --> 01:26:27,875 Li Mu Bai ! demek ώimdi taraf deπiώtirdin ! 577 01:26:27,876 --> 01:26:29,876 Kardeώlerim ! Aηύklayύm ! 578 01:26:30,077 --> 01:26:32,977 Yeter ! Aηύklanacak biώey yok ! 579 01:27:07,678 --> 01:27:09,378 Durun ! 580 01:27:10,479 --> 01:27:14,779 Mu Bai έyiliπini hiη bir zaman unutmayacaπύm 581 01:27:14,780 --> 01:27:17,980 Karώύlύπύnύ sonraki hayatύmύzda φderim ! 582 01:27:19,381 --> 01:27:20,681 Chang Qing! 583 01:27:26,682 --> 01:27:29,782 Chang Qing! 43021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.