Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,600
Bem-vinda à Cruz do Norte.
2
00:00:07,680 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,600
Sabe como chamam agora? Barbie.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,000
As presas querem te matar.
Os agentes também.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,880
É a rainha da cocada preta.
6
00:00:15,960 --> 00:00:17,080
Vou fugir hoje.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,520
Basta você distraí-los
8
00:00:19,600 --> 00:00:22,840
enquanto vou pelo túnel de ventilação
à sala da caldeira,
9
00:00:22,920 --> 00:00:23,960
que tem grades.
10
00:00:24,440 --> 00:00:25,680
Zulema!
11
00:00:27,920 --> 00:00:29,680
Era a Altagracia que precisava sair.
12
00:00:30,440 --> 00:00:32,680
Não vou perder o contrato da nova prisão
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,560
porque uma mexicana
está rindo da nossa cara.
14
00:00:34,640 --> 00:00:37,640
Juro que, até Altagracia voltar à prisão,
15
00:00:37,720 --> 00:00:40,000
Cruz do Norte será pior que Guantánamo.
16
00:00:40,080 --> 00:00:43,280
Como faremos agora?
Eu, aqui, você, lá fora.
17
00:00:43,360 --> 00:00:45,080
Está com os milhões, eu não.
18
00:00:45,840 --> 00:00:49,120
Cansei de sempre topar
com o mesmo policial.
19
00:00:49,200 --> 00:00:50,160
Precisamos nos livrar dele.
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,760
-Tenho Alzheimer.
-Quê?
21
00:00:54,840 --> 00:00:56,280
No dia em que eu não te reconhecer,
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,200
vai me preparar um café com leite
23
00:00:58,280 --> 00:00:59,920
e vai acrescentar estes remédios.
24
00:01:00,960 --> 00:01:02,680
Tenho um plano pra você me tirar daqui.
25
00:01:02,760 --> 00:01:04,000
E quem teremos de sequestrar?
26
00:01:04,080 --> 00:01:06,520
Alguém que Sandoval ame muito.
27
00:01:06,600 --> 00:01:07,800
A ex-mulher.
28
00:01:07,880 --> 00:01:09,840
Não temos Altagracia, mas temos Zulema.
29
00:01:09,920 --> 00:01:11,880
Há muitas formas de machucar alguém.
30
00:01:11,960 --> 00:01:14,120
-Que porra você quer?
-É só me contar a fraqueza
31
00:01:14,200 --> 00:01:15,800
de uma velha amiga:
32
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
Zulema.
33
00:01:16,960 --> 00:01:19,200
A fraqueza da Zulema é uma pessoa.
34
00:01:19,280 --> 00:01:21,120
Ela se chama Fátima Amin.
35
00:01:21,200 --> 00:01:23,680
Zulema é você? Sou sua filha.
36
00:01:43,600 --> 00:01:44,920
Morte.
37
00:01:47,680 --> 00:01:48,880
Eu acho que,
38
00:01:49,720 --> 00:01:52,960
sem entrar nessa história
de se Deus existe ou não,
39
00:01:54,760 --> 00:01:59,920
a morte deve ser
como voltar à barriga da mãe.
40
00:02:00,000 --> 00:02:00,920
Como...
41
00:02:02,160 --> 00:02:03,520
Como se te protegesse.
42
00:02:04,200 --> 00:02:06,040
Como se voltasse para casa.
43
00:02:06,120 --> 00:02:07,640
A um lugar...
44
00:02:08,920 --> 00:02:13,080
onde se sinta amado.
45
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
Em paz, tranquilo.
46
00:02:17,000 --> 00:02:18,920
Longe das merdas do mundo.
47
00:02:44,520 --> 00:02:48,560
Ei, novata. Como está?
48
00:02:53,440 --> 00:02:55,160
Ninguém dorme na primeira noite.
49
00:03:00,040 --> 00:03:01,360
Segure minha mão se quiser.
50
00:03:24,760 --> 00:03:25,840
Como você se chama?
51
00:03:29,480 --> 00:03:30,680
Fátima.
52
00:03:32,560 --> 00:03:35,480
Não se preocupe,
não solto enquanto não adormecer.
53
00:03:39,520 --> 00:03:40,760
Obrigada.
54
00:03:45,040 --> 00:03:46,760
Que porra está rolando?
55
00:03:47,720 --> 00:03:48,680
Nada bom.
56
00:03:49,800 --> 00:03:50,640
Festa do pijama.
57
00:03:51,600 --> 00:03:53,840
Levantem!
58
00:03:53,920 --> 00:03:55,720
-Sério?
-Levantem!
59
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
É mesmo?
60
00:03:57,240 --> 00:04:00,960
Sua mãe deve estar feliz que...
61
00:04:01,040 --> 00:04:03,160
-Venha, Sole.
-Minhas fotos.
62
00:04:03,240 --> 00:04:05,320
-O que foi?
-São as minhas fotos.
63
00:04:05,400 --> 00:04:06,920
Ei, filhos da puta, ela é nova.
64
00:04:07,000 --> 00:04:09,240
Andando.
65
00:04:11,360 --> 00:04:12,520
Vamos.
66
00:04:13,120 --> 00:04:14,480
Zulema, estou esperando.
67
00:04:14,560 --> 00:04:16,360
Quer que eu vá descalça?
68
00:04:20,160 --> 00:04:21,279
Vamos.
69
00:04:29,200 --> 00:04:30,400
Zulema.
70
00:04:31,200 --> 00:04:33,360
Muito obrigada por este doce despertar.
71
00:04:54,440 --> 00:04:55,640
Portão.
72
00:04:59,680 --> 00:05:00,960
Ajoelhem-se!
73
00:05:03,120 --> 00:05:04,200
Já!
74
00:05:32,880 --> 00:05:34,880
Conhecem as novas regras.
75
00:05:37,480 --> 00:05:39,360
Telefonemas estão proibidos.
76
00:05:41,200 --> 00:05:42,920
Visitas, canceladas.
77
00:05:43,000 --> 00:05:46,840
Como verão, teremos revistas inesperadas.
78
00:05:48,280 --> 00:05:51,440
Se tem algo que realmente me deixa puto,
79
00:05:52,480 --> 00:05:53,640
do fundo do coração,
80
00:05:55,000 --> 00:05:58,600
é que, a partir de hoje,
toda noite a esta hora,
81
00:05:59,280 --> 00:06:02,640
duas de vocês serão levadas à solitária.
82
00:06:02,720 --> 00:06:04,400
Até segunda ordem.
83
00:06:05,760 --> 00:06:06,960
E vão porque sim.
84
00:06:07,960 --> 00:06:09,200
Porque gosto.
85
00:06:11,600 --> 00:06:15,240
Duas. Sem motivo algum. Ao acaso.
86
00:06:17,440 --> 00:06:21,800
Hoje, devo dizer que temos o privilégio
87
00:06:21,880 --> 00:06:25,040
de contar com ajuda para a escolha.
Sabem de quem?
88
00:06:25,120 --> 00:06:26,680
A presa recém-chegada.
89
00:06:28,680 --> 00:06:30,000
Conhecem-na, não?
90
00:06:34,280 --> 00:06:36,840
Não a apresentou a elas?
91
00:06:41,000 --> 00:06:42,120
Não?
92
00:06:44,320 --> 00:06:45,560
Hierro, traga-a.
93
00:06:49,160 --> 00:06:50,840
Não.
94
00:06:50,920 --> 00:06:53,080
Não, por favor.
95
00:06:54,600 --> 00:06:57,200
Está bem.
96
00:06:57,280 --> 00:07:00,320
-Tá.
-Obrigado, Hierro. Calma.
97
00:07:02,200 --> 00:07:03,840
Olhe nos meus olhos.
98
00:07:05,680 --> 00:07:07,360
Não farei nada a você.
99
00:07:07,880 --> 00:07:10,360
Não tenha medo.
100
00:07:11,000 --> 00:07:14,240
Muita calma nessa hora.
101
00:07:14,920 --> 00:07:16,440
Ninguém vai te fazer nada.
102
00:07:18,240 --> 00:07:19,600
Venha. Vire-se.
103
00:07:21,640 --> 00:07:25,920
Apresento a todas, Fátima.
Sua nova coleguinha.
104
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
Ah, falando nisso...
105
00:07:30,040 --> 00:07:32,040
Ela é filha de Zulema Zahir.
106
00:07:32,120 --> 00:07:33,640
A Zulema tem filha?
107
00:07:36,280 --> 00:07:37,920
Pobre criatura.
108
00:07:38,000 --> 00:07:40,360
Que azar estar nessa situação.
109
00:07:40,440 --> 00:07:44,160
Escolherá quem irá pra solitária.
110
00:07:48,320 --> 00:07:49,600
Por que eu?
111
00:07:49,680 --> 00:07:52,560
Privilégios da recém-chegada.
112
00:07:55,280 --> 00:07:58,840
Ei, tudo bem.
113
00:07:59,720 --> 00:08:03,280
Só escolha duas colegas. Nada mais.
114
00:08:04,040 --> 00:08:07,160
Vamos, escolha duas.
115
00:08:16,440 --> 00:08:18,840
Posso ir pra solitária?
116
00:08:18,920 --> 00:08:21,240
-Claro que não.
-Por favor.
117
00:08:21,320 --> 00:08:24,400
Seríamos duplamente responsáveis.
Não é essa a ideia.
118
00:08:24,480 --> 00:08:28,640
Não fique triste, não sinta culpa.
Não depende de você.
119
00:08:29,640 --> 00:08:31,240
São apenas as regras novas.
120
00:08:32,000 --> 00:08:35,520
Escolha duas. Ao acaso. Qualquer uma, já.
121
00:08:54,400 --> 00:08:55,920
Essas duas.
122
00:08:57,320 --> 00:08:58,760
Andem, podem levá-las.
123
00:09:00,120 --> 00:09:02,680
Vamos. Pra fora!
124
00:09:11,000 --> 00:09:13,160
Será assim toda noite.
125
00:09:14,880 --> 00:09:17,640
Até que nossa querida Zulema
126
00:09:18,320 --> 00:09:22,440
se digne a dizer
onde está Altagracia, caralho.
127
00:09:27,920 --> 00:09:29,120
Então,
128
00:09:30,080 --> 00:09:33,240
se quiserem agradecê-la, ela está aqui.
129
00:09:33,320 --> 00:09:34,840
Ajoelhada.
130
00:09:36,120 --> 00:09:39,600
Limpem esta merda
e vão tomar banho, porra!
131
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
Que fedor.
132
00:11:55,040 --> 00:11:56,600
Tem duas esponjas?
133
00:11:57,880 --> 00:11:59,400
Só tenho uma. Desculpe.
134
00:12:03,000 --> 00:12:06,240
Eu tenho duas esponjas. Venha.
135
00:12:10,280 --> 00:12:11,400
Venha.
136
00:12:14,320 --> 00:12:16,160
Venha, mulher. Sem medo.
137
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Você quer?
138
00:12:25,080 --> 00:12:27,680
Idiota! Só tenho uma esponja.
139
00:12:34,800 --> 00:12:36,000
Mas tive uma ideia melhor.
140
00:12:39,680 --> 00:12:41,400
Por que não me ensaboa.
141
00:12:42,040 --> 00:12:43,480
Anda!
142
00:12:43,560 --> 00:12:46,360
Acha mesmo que conseguiremos algo assim?
143
00:12:48,440 --> 00:12:51,880
Hierro, quando ela vir a filha sofrendo,
ela terá de ceder.
144
00:12:54,200 --> 00:12:55,560
Terá de negociar.
145
00:12:56,560 --> 00:12:59,720
Terá de contar onde Altagracia
se escondeu, porra.
146
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
Mandei me ensaboar, cacete!
147
00:13:03,560 --> 00:13:05,400
Isso. Mais fundo.
148
00:13:07,880 --> 00:13:10,360
Funcionaria com todas, não com a Zulema.
149
00:13:10,920 --> 00:13:13,520
Após 20 anos como psiquiatra,
150
00:13:16,040 --> 00:13:20,720
sei de uma grande verdade:
até os insetos cuidam das crias.
151
00:13:22,840 --> 00:13:24,880
Nem Zulema é tão insensível.
152
00:13:26,080 --> 00:13:27,280
Não.
153
00:13:30,560 --> 00:13:31,960
Prefere me chupar?
154
00:13:41,000 --> 00:13:42,520
Suavemente.
155
00:13:43,080 --> 00:13:45,600
Olhe. Viu essa cicatriz?
156
00:13:45,680 --> 00:13:47,280
Foi culpa da sua mãe.
157
00:13:49,040 --> 00:13:52,480
Ela pegou ossos de galinha
e me golpeou profundamente.
158
00:13:53,440 --> 00:13:56,160
Mas você está aqui para me compensar.
159
00:13:56,240 --> 00:13:57,920
Certo, Bob Esponja?
160
00:13:59,000 --> 00:14:00,560
Vai me obedecer quando eu mandar.
161
00:14:02,600 --> 00:14:04,880
-Deixe ela em paz.
-O que foi?
162
00:14:04,960 --> 00:14:07,480
-Deixe ela em paz.
-Não é nada.
163
00:14:09,680 --> 00:14:10,600
Sossega.
164
00:14:12,920 --> 00:14:16,920
Às 18h na minha cela,
vai lamber minha cicatriz,
165
00:14:17,520 --> 00:14:18,840
Bob Esponja.
166
00:14:23,360 --> 00:14:24,560
Ontem,
167
00:14:26,720 --> 00:14:31,320
Altagracia... atirou duas vezes em mim.
168
00:14:31,400 --> 00:14:32,880
PENITENCIÁRIA SANTA MARTHA
CIDADE DO MÉXICO
169
00:14:34,440 --> 00:14:36,040
Foi um milagre sobreviver.
170
00:14:37,080 --> 00:14:41,520
A pergunta: por que uma fugitiva
fica tão perto desta prisão?
171
00:14:42,560 --> 00:14:43,960
Das duas, uma:
172
00:14:45,080 --> 00:14:46,440
ou ela tem carinho por nós,
173
00:14:47,880 --> 00:14:49,360
ou está tramando algo.
174
00:15:22,520 --> 00:15:25,280
Tranque as portas e nem pense em gritar.
175
00:15:26,760 --> 00:15:31,040
Se alguém acha que conhecia
a filha da puta, está enganado.
176
00:15:31,120 --> 00:15:33,440
Ela fez de tudo no México.
177
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
Assalto à mão armada, narcotráfico...
178
00:15:36,200 --> 00:15:39,720
Até achar o jogo favorito:
sequestro relâmpago.
179
00:15:41,640 --> 00:15:45,000
Pode ficar com o dinheiro,
os cartões, celular...
180
00:15:45,080 --> 00:15:47,960
Não quero roubar de você.
Também não é pessoal,
181
00:15:48,040 --> 00:15:49,960
mas é a ex-esposa do Sandoval...
182
00:15:51,880 --> 00:15:54,960
a única que trepou com ele por querer.
183
00:15:55,640 --> 00:15:57,440
O sequestro era rápido e limpo.
184
00:15:59,240 --> 00:16:01,560
Ela pedia resgate dentro de 12 horas.
185
00:16:02,240 --> 00:16:06,640
Vou mostrar o que ela fez
com quem não concordava com ela.
186
00:16:13,760 --> 00:16:15,440
Ela trabalhava sozinha?
187
00:16:15,520 --> 00:16:17,400
Altagracia é uma ave solitária,
188
00:16:18,240 --> 00:16:20,240
metódica e calculista.
189
00:16:20,320 --> 00:16:23,280
Como esse monstro
virou agente penitenciária
190
00:16:23,360 --> 00:16:24,400
em Cruz do Norte?
191
00:16:24,480 --> 00:16:26,520
Ela já havia cumprido a pena.
192
00:16:27,640 --> 00:16:29,240
Tecnicamente, estava recuperada.
193
00:16:29,320 --> 00:16:30,920
Com esse tipo de currículo?
194
00:16:31,000 --> 00:16:33,640
Ainda mais com esse currículo, Antonio.
195
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Ela se tornou uma pessoa idônea
196
00:16:36,440 --> 00:16:39,080
para ocupar o cargo
segundo nossas necessidades.
197
00:16:39,160 --> 00:16:41,440
Suas filhas são tão lindas, né?
198
00:16:43,520 --> 00:16:45,840
Que bom que não puxaram ao pai.
199
00:16:45,920 --> 00:16:48,160
Todos estamos sob a mira dela.
200
00:16:48,240 --> 00:16:50,480
Devemos tomar precauções a mais.
201
00:16:50,560 --> 00:16:53,360
Sempre olhem embaixo dos veículos
antes de ligá-los.
202
00:16:54,440 --> 00:16:56,960
Dobrem o perímetro vigiado
em Cruz do Norte.
203
00:16:57,040 --> 00:16:58,600
Calma, tá?
204
00:16:59,680 --> 00:17:01,680
Vamos ficar um tempo juntas.
205
00:17:01,760 --> 00:17:03,280
Ligue o carro.
206
00:17:04,440 --> 00:17:05,640
Vamos dar um passeio.
207
00:17:06,800 --> 00:17:10,200
Até pegarmos a filha da puta,
208
00:17:10,839 --> 00:17:14,200
nenhum de nós estará a salvo.
209
00:17:15,359 --> 00:17:18,240
Chegou um pacote para o senhor.
É da Altagracia.
210
00:17:49,160 --> 00:17:50,720
A filha da Zulema chegou.
211
00:17:50,800 --> 00:17:52,400
A cria do escorpião.
212
00:17:52,480 --> 00:17:55,080
-Tomara que não seja como a mãe.
-Zulema é mãe.
213
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Fico de queixo caído.
214
00:18:03,680 --> 00:18:06,080
Ela é uma gracinha. Tem um quê.
215
00:18:06,760 --> 00:18:08,160
Nossa. Você curte novatas.
216
00:18:08,240 --> 00:18:09,800
Não gosto dela. Nada disso.
217
00:18:09,880 --> 00:18:11,800
Quem não te conhece que te compre.
218
00:18:11,880 --> 00:18:13,600
Imagine ter a Zulema como sogra.
219
00:18:14,320 --> 00:18:16,760
-Dá pra imaginar?
-Imagine a ceia de Natal.
220
00:18:18,040 --> 00:18:19,080
Dá pra imaginar?
221
00:18:19,160 --> 00:18:21,040
Árabes não celebram o Natal.
222
00:18:21,120 --> 00:18:22,760
-Árabes têm Natal.
-Não.
223
00:18:22,840 --> 00:18:25,280
-Celebram o Ramadã.
-Mas você... Claro.
224
00:18:25,360 --> 00:18:27,600
E aí, cigana?
225
00:18:28,160 --> 00:18:29,000
Que ciúme.
226
00:18:29,080 --> 00:18:33,200
Não preciso falar de Zulema,
da filha dela, nem de sua puta mãe.
227
00:18:33,880 --> 00:18:36,160
Tá? Estão fofocando demais.
228
00:18:37,200 --> 00:18:40,880
-Ela está se decidindo.
-Ela não vai.
229
00:18:45,760 --> 00:18:46,840
Lá vai ela.
230
00:18:50,440 --> 00:18:52,960
-Não vai. Viu?
-Está pensando.
231
00:18:53,040 --> 00:18:53,920
Está em dúvida.
232
00:18:55,920 --> 00:18:58,800
-Não. Ela vai. Está chegando.
-Espere aí.
233
00:19:05,200 --> 00:19:06,720
Preciso da sua ajuda.
234
00:19:09,520 --> 00:19:11,040
Não posso ajudar.
235
00:19:12,960 --> 00:19:15,440
Não me entenda mal. Não quero uma mãe.
236
00:19:17,080 --> 00:19:18,880
Quero que faça uma coisa,
237
00:19:19,720 --> 00:19:21,640
assim não viro a puta da prisão.
238
00:19:22,680 --> 00:19:25,640
-Sabe por que está aqui?
-Não.
239
00:19:27,600 --> 00:19:30,120
Acha que é um plano de reunião de família?
240
00:19:32,040 --> 00:19:33,920
Botaram você aqui pra me foder.
241
00:19:34,920 --> 00:19:36,040
Entendeu?
242
00:19:56,520 --> 00:19:59,400
Não quero te ver. Não me siga.
243
00:20:00,520 --> 00:20:02,240
Não quero que sorria pra mim.
244
00:20:04,480 --> 00:20:07,880
Não quero sentir nem teu cheiro.
Está entendendo?
245
00:20:09,880 --> 00:20:11,400
Vai tirando a bunda daí.
246
00:20:14,520 --> 00:20:16,680
Levanta a bunda, porra.
247
00:20:19,320 --> 00:20:20,760
Vá embora!
248
00:20:21,920 --> 00:20:23,080
Ei!
249
00:20:52,120 --> 00:20:53,800
Parabéns, cigana.
250
00:20:53,880 --> 00:20:56,120
Depois de virar mãe, vemos seu melhor.
251
00:20:57,080 --> 00:20:59,640
Bem-vinda ao mundo das mães, Zulema.
252
00:21:00,760 --> 00:21:03,160
Posso dar conselhos sempre que quiser.
253
00:21:03,800 --> 00:21:05,440
Só você sabia da minha filha.
254
00:21:07,160 --> 00:21:08,800
Contou ao Sandoval.
255
00:21:10,920 --> 00:21:13,680
Não sei o que ele te deu, mas espero...
256
00:21:13,760 --> 00:21:15,920
que valha matar uma garota de 18 anos.
257
00:21:16,000 --> 00:21:18,040
Porque vão destroçá-la.
258
00:21:21,840 --> 00:21:24,480
O negócio é o seguinte:
259
00:21:25,640 --> 00:21:27,560
sabe quando voltaremos a falar?
260
00:21:28,400 --> 00:21:30,360
Quando enterrarmos nossas filhas...
261
00:21:32,400 --> 00:21:33,640
ao mesmo tempo.
262
00:21:42,560 --> 00:21:44,720
Você! Olhe pra mim.
263
00:21:46,840 --> 00:21:48,000
Fez isso?
264
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Sim.
265
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
Ela sequestrou minha mulher.
266
00:23:02,480 --> 00:23:04,800
A filha da puta sequestrou minha mulher.
267
00:23:29,560 --> 00:23:31,560
Sandoval, aqui não.
268
00:23:33,160 --> 00:23:37,160
Pra fora! Saiam daqui.
269
00:23:40,360 --> 00:23:41,920
Filha da puta.
270
00:23:44,280 --> 00:23:45,560
Gostou do presente?
271
00:23:46,240 --> 00:23:49,360
Também tem a Barbie surfista,
a psiquiatra...
272
00:23:50,200 --> 00:23:52,160
a dona de casa. Pode devolver...
273
00:23:52,240 --> 00:23:55,440
Nunca sairá deste lugar, Zulema. Nunca.
274
00:23:56,280 --> 00:23:58,360
Está me ouvindo? Nunca sairá.
275
00:23:59,280 --> 00:24:00,960
Que bom que gosta da ex.
276
00:24:01,040 --> 00:24:03,680
Como o amor é fodido.
277
00:24:03,760 --> 00:24:07,400
As pessoas não percebem,
mas é uma doença terminal.
278
00:24:07,480 --> 00:24:11,480
Tem duas filhas, esposa, casa, tudo.
279
00:24:11,560 --> 00:24:12,880
O que foi? Ela te flagrou?
280
00:24:12,960 --> 00:24:16,160
Descobriu que é um tarado de merda?
281
00:24:17,680 --> 00:24:20,600
Mas continua seguindo,
atuando, batendo papo.
282
00:24:25,840 --> 00:24:26,760
O que foi?
283
00:24:29,640 --> 00:24:31,000
Vou te matar.
284
00:24:33,360 --> 00:24:36,160
Farei com que a última coisa
285
00:24:36,240 --> 00:24:38,560
que seus lindos olhos verão
antes de morrer...
286
00:24:40,440 --> 00:24:43,400
seja o último suspiro da sua filha.
Eu juro.
287
00:24:45,960 --> 00:24:47,360
Está jurando em vão.
288
00:24:49,880 --> 00:24:54,440
Não deixarei de tentar sair daqui.
Não tenho coisa melhor a fazer.
289
00:24:56,280 --> 00:24:59,560
Acha que foi genial
trazer uma garota de 18 anos pra cá,
290
00:24:59,640 --> 00:25:00,760
mas está enganado.
291
00:25:02,560 --> 00:25:04,240
Você não me conhece.
292
00:25:04,920 --> 00:25:07,520
É psiquiatra.
293
00:25:08,880 --> 00:25:13,120
Devia saber que existe
instinto mais forte que o materno,
294
00:25:13,200 --> 00:25:14,640
o de sobrevivência.
295
00:25:16,880 --> 00:25:19,320
Sabia, idiota?
296
00:25:20,200 --> 00:25:23,160
Faça o que quiser à minha filha.
297
00:25:23,800 --> 00:25:26,760
Já fiz minha escolha.
298
00:25:27,920 --> 00:25:30,680
Nunca direi onde está Altagracia. Jamais.
299
00:25:30,760 --> 00:25:34,080
Aliás, ela vai te ligar hoje à noite.
300
00:25:34,160 --> 00:25:38,520
Siga todos os passos
se quiser voltar a ver sua ex-esposa.
301
00:25:39,400 --> 00:25:42,480
Essa mexicana é um vulcão.
302
00:26:16,840 --> 00:26:20,320
Mami, veja. Achei as cartas do meu ex.
303
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
Que bom. É pornografia de primeira.
304
00:26:24,680 --> 00:26:29,000
Após todo esse tempo,
continuo lendo como uma otária.
305
00:26:32,280 --> 00:26:33,720
O que foi, mami?
306
00:26:35,400 --> 00:26:37,080
São meus pais.
307
00:26:39,360 --> 00:26:40,920
Não estou na foto.
308
00:26:41,840 --> 00:26:43,680
Eu deveria estar.
309
00:26:47,720 --> 00:26:50,080
Não se preocupe, vamos encontrar você.
310
00:26:54,520 --> 00:26:55,760
Não vai se perder.
311
00:27:36,040 --> 00:27:37,960
Preciso relembrar o que a Zulema me fez?
312
00:27:38,040 --> 00:27:39,760
Então vá quebrar a cara dela.
313
00:27:41,400 --> 00:27:44,600
Mas fazer acordos com o Sandoval...
Não te reconheço.
314
00:27:46,800 --> 00:27:48,520
Por quê? Porque sou uma filha da puta?
315
00:27:49,040 --> 00:27:51,960
Sim, sou uma filha da puta
que vendeu uma menina ao Sandoval.
316
00:27:53,200 --> 00:27:54,880
Sabe por que fiz isso?
317
00:27:55,600 --> 00:27:56,680
Pra salvar teu pescoço.
318
00:28:02,480 --> 00:28:05,200
Sandoval a flagrou traficando pela câmera,
319
00:28:06,000 --> 00:28:09,760
me chamou à sala dele
e disse para dar algo a ele,
320
00:28:09,840 --> 00:28:11,600
senão ia te jogar aos cachorros.
321
00:28:21,280 --> 00:28:22,520
Aonde vai?
322
00:28:25,640 --> 00:28:26,960
Aonde vai?
323
00:28:30,240 --> 00:28:31,480
O que queria que eu fizesse?
324
00:28:33,720 --> 00:28:35,160
Muito obrigada.
325
00:28:41,520 --> 00:28:44,960
Só não diga que estava sonhando
em se vingar da Zulema.
326
00:28:50,320 --> 00:28:53,040
-Palacios.
-Sim.
327
00:28:57,200 --> 00:28:59,760
Goya tem papelotes na cela dela.
328
00:28:59,840 --> 00:29:01,160
Goya?
329
00:29:02,800 --> 00:29:07,000
Prefiro contar a você antes que o Sandoval
descubra e a dê aos cachorros.
330
00:29:07,080 --> 00:29:08,160
Sim, melhor assim.
331
00:29:10,000 --> 00:29:13,720
Saray, a diretora do hospital
onde sua filha está internada.
332
00:29:13,800 --> 00:29:16,760
-O que foi?
-Quer falar com você. É urgente.
333
00:29:38,480 --> 00:29:39,800
O que fizeram com a minha filha?
334
00:29:39,880 --> 00:29:41,960
-Não se preocupe, ela está bem.
-Bem, uma ova.
335
00:29:42,040 --> 00:29:43,200
E aí?
336
00:29:43,280 --> 00:29:45,880
Por que viriam aqui
se não tivessem pisado na bola?
337
00:29:45,960 --> 00:29:50,680
Os advogados que representam o hospital
receberam uma doação anônima.
338
00:29:51,640 --> 00:29:54,920
Um testa de ferro nos deu
dois milhões de euros.
339
00:29:55,000 --> 00:29:59,200
O dinheiro poderia ser usado
em bolsas de estudo e pesquisa.
340
00:29:59,280 --> 00:30:01,040
Só havia uma condição.
341
00:30:01,120 --> 00:30:05,000
Que os melhores profissionais do mundo
cuidassem da sua filha.
342
00:30:05,640 --> 00:30:09,480
Agora mesmo, as doutoras Wilson e Mesner
da Clínica Sinai em Los Angeles
343
00:30:09,560 --> 00:30:12,960
estão vindo para Madri.
344
00:30:20,880 --> 00:30:22,440
Quem deu esse dinheiro?
345
00:30:23,040 --> 00:30:25,320
Achávamos que pudesse esclarecer.
346
00:30:26,440 --> 00:30:28,400
Na carta, só havia isto.
347
00:30:36,560 --> 00:30:38,360
Pra fora da cela.
348
00:30:38,440 --> 00:30:39,880
Porra! O que foi?
349
00:30:39,960 --> 00:30:43,440
Porra. Estragou um momento
de intimidade, puta que o pariu.
350
00:30:43,520 --> 00:30:45,040
-Não, deixe-a...
-Os travesseiros,
351
00:30:45,120 --> 00:30:46,560
-os lençóis.
-Não se vá.
352
00:30:46,640 --> 00:30:49,440
-Não acabei com você, tá?
-Goya, calada.
353
00:30:49,520 --> 00:30:52,640
Não pegue isso.
Estava atrás da linha no chão.
354
00:31:11,920 --> 00:31:15,800
Mas por que todo mundo odeia a Zulema?
355
00:31:20,520 --> 00:31:21,680
Bem...
356
00:31:23,200 --> 00:31:24,680
em resumo,
357
00:31:26,440 --> 00:31:31,000
sua mãe matou, humilhou,
enganou e sacaneou pessoas.
358
00:31:32,120 --> 00:31:33,160
Porra.
359
00:31:41,840 --> 00:31:43,160
Fátima.
360
00:31:47,160 --> 00:31:48,480
Ninguém escolhe os pais.
361
00:31:50,280 --> 00:31:52,840
-Ninguém.
-Eu sei, mas...
362
00:31:53,600 --> 00:31:54,680
Escute.
363
00:31:56,480 --> 00:31:59,320
Minha mãe era louca.
364
00:32:02,280 --> 00:32:03,240
É?
365
00:32:04,400 --> 00:32:05,760
Igualzinha a mim.
366
00:32:08,080 --> 00:32:09,880
Minha mãe desaparecia,
367
00:32:10,840 --> 00:32:12,560
saía de casa.
368
00:32:14,840 --> 00:32:17,720
Deixava minha irmã e eu
quando tínhamos quatro anos.
369
00:32:18,600 --> 00:32:20,280
E saía para dançar.
370
00:32:25,160 --> 00:32:27,240
Pelo menos não jogava bingo.
371
00:32:29,480 --> 00:32:32,960
Era o tipo de mulher que,
se estivesse aqui,
372
00:32:33,840 --> 00:32:36,680
estaria dançando reggaeton na galeria.
373
00:32:36,760 --> 00:32:39,440
-Sério?
-Sim. Ela era doida.
374
00:32:39,520 --> 00:32:40,880
Sim, adorava dançar.
375
00:32:41,840 --> 00:32:43,320
A minha cantava.
376
00:32:44,520 --> 00:32:46,240
Foi o que me contaram.
377
00:32:46,320 --> 00:32:48,920
Começou a cantar
quando me tiraram de seus braços.
378
00:32:49,720 --> 00:32:51,040
Logo após eu nascer.
379
00:32:54,360 --> 00:32:56,040
Para não morrer de tristeza.
380
00:33:00,760 --> 00:33:03,440
Mas ela não te vê desde neném...
381
00:33:03,520 --> 00:33:07,000
Não. Ela veio me ver uma vez
quando eu tinha seis anos
382
00:33:08,160 --> 00:33:11,400
e passou a noite inteira.
383
00:33:12,600 --> 00:33:14,600
Cantou para mim até eu dormir.
384
00:33:16,440 --> 00:33:17,560
O que ela cantou?
385
00:33:24,400 --> 00:33:27,720
Durma
386
00:33:30,560 --> 00:33:34,440
Enxugue as lágrimas
387
00:33:35,800 --> 00:33:39,560
Durma, anjo
388
00:33:40,200 --> 00:33:42,120
Durma
389
00:33:44,600 --> 00:33:47,840
Durma
390
00:33:50,240 --> 00:33:54,120
Enxugue as lágrimas
391
00:33:56,040 --> 00:33:57,680
Durma
392
00:33:59,720 --> 00:34:03,320
Anjinho, durma
393
00:34:08,520 --> 00:34:11,600
Durma
394
00:34:13,639 --> 00:34:16,320
Enxugue as lágrimas
395
00:34:18,040 --> 00:34:21,080
Durma, anjinho
396
00:34:22,679 --> 00:34:24,360
Durma
397
00:34:35,639 --> 00:34:37,560
Se gostaria de ser mãe?
398
00:34:37,639 --> 00:34:41,800
Já me sinto meio mãe da... Estrellita.
399
00:34:42,840 --> 00:34:45,400
A filha da Saray. Vou mimá-la.
400
00:34:45,480 --> 00:34:46,560
Só darei coisas boas.
401
00:34:46,639 --> 00:34:48,880
Tudo que ela precisar, vou ajudar.
402
00:34:48,960 --> 00:34:52,080
Não sei cuidar nem de mim,
403
00:34:52,159 --> 00:34:53,360
que dirá de outra pessoa.
404
00:34:53,440 --> 00:34:55,199
Não sei se posso ser mãe.
405
00:34:55,280 --> 00:34:56,800
Acho que não deveria ser.
406
00:34:56,880 --> 00:34:59,679
Foi tão emocionante
meu sobrinho me chamar de "tia".
407
00:34:59,760 --> 00:35:02,680
Imagine como será
408
00:35:02,760 --> 00:35:05,840
quando eu tiver uma filha,
que vou batizar de Damaris,
409
00:35:05,920 --> 00:35:07,760
nome que adoro, da mitologia.
410
00:35:07,840 --> 00:35:11,000
Imagine quando essa menininha
me chamar de "mãe".
411
00:35:11,080 --> 00:35:14,320
Mas minha mãe também dizia
coisas bonitas. Ela me chamava
412
00:35:14,400 --> 00:35:17,720
de " princesinha".
413
00:35:17,800 --> 00:35:23,520
"Docinho de coco." E também de "panaca,
414
00:35:24,400 --> 00:35:27,520
filha da puta, gorda de merda,
vou quebrar sua cara".
415
00:36:47,640 --> 00:36:49,040
Abaixe.
416
00:36:55,200 --> 00:36:58,960
Escute bem porque só vou dizer uma vez.
417
00:36:59,880 --> 00:37:03,440
Escute, porra.
Ninguém vai te salvar nesta vida.
418
00:37:04,880 --> 00:37:05,840
Ninguém.
419
00:37:07,000 --> 00:37:09,880
Está sozinha. Todos estamos.
420
00:37:11,000 --> 00:37:15,480
Ou aprende a caçar sozinha,
ou será comida pelos outros.
421
00:37:18,120 --> 00:37:21,800
Escolha a presa mais temida, o hipopótamo,
422
00:37:22,480 --> 00:37:23,400
e cace.
423
00:37:24,400 --> 00:37:25,840
Goya é um animal.
424
00:37:28,000 --> 00:37:31,320
As outras presas têm medo dela,
mas ela é lenta e gorda.
425
00:37:32,640 --> 00:37:33,840
Pegue-a desprevenida
426
00:37:34,480 --> 00:37:35,600
e bata nela.
427
00:37:37,280 --> 00:37:39,480
O mais importante: que as outras vejam.
428
00:37:39,560 --> 00:37:45,000
Se hesitar, se ela farejar seu medo,
está fodida.
429
00:37:52,760 --> 00:37:54,240
Pegue isto.
430
00:37:56,120 --> 00:37:57,280
Segure.
431
00:37:58,920 --> 00:38:00,040
Com força.
432
00:38:00,920 --> 00:38:04,400
Isso. Assim.
433
00:38:05,680 --> 00:38:07,680
Carreguei você nove meses na barriga.
434
00:38:08,360 --> 00:38:11,000
Te amei mais que todos.
435
00:38:11,080 --> 00:38:12,800
Senti você crescendo.
436
00:38:17,400 --> 00:38:18,760
É a minha filha.
437
00:38:20,440 --> 00:38:21,680
Tem meu sangue.
438
00:38:22,760 --> 00:38:23,680
É capaz.
439
00:38:25,240 --> 00:38:26,440
É capaz.
440
00:38:29,760 --> 00:38:31,640
Pena eu não estar lá pra ver.
441
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
Bata nela.
442
00:38:59,400 --> 00:39:00,760
Coloque-me no viva-voz.
443
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
Não sei que porra você quer,
444
00:39:11,680 --> 00:39:14,400
mas metade da polícia está atrás de você
445
00:39:14,480 --> 00:39:17,280
e sabe como vai terminar. Já vou avisando.
446
00:39:17,920 --> 00:39:19,760
Termina aqui dentro novamente.
447
00:39:21,640 --> 00:39:23,800
Mas antes precisa me pegar, né?
448
00:39:24,400 --> 00:39:27,520
Escute, Barbie.
449
00:39:27,600 --> 00:39:29,160
Quando eu desligar,
450
00:39:30,120 --> 00:39:32,600
Hierro levará Zulema ao estacionamento.
451
00:39:32,680 --> 00:39:34,440
E entrarão num carro.
452
00:39:35,960 --> 00:39:39,480
Ou está louca, ou chapada, idiota.
Sabe que não posso.
453
00:39:46,240 --> 00:39:47,680
Claro que pode.
454
00:39:48,800 --> 00:39:50,520
Ou o próximo pacote trará
455
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
a cabeça da sua ex-esposa.
456
00:39:55,200 --> 00:39:56,280
Por que Hierro?
457
00:39:56,880 --> 00:39:59,320
Solicitação especial da rainha moura.
458
00:40:26,600 --> 00:40:29,600
Não quero escutas nem armas.
459
00:40:30,320 --> 00:40:34,120
Nem um puto agente atrás da Zulema.
460
00:40:35,520 --> 00:40:37,320
Não tente me enganar, babaca.
461
00:40:38,520 --> 00:40:40,160
Porque vou te ferrar.
462
00:40:41,720 --> 00:40:44,520
Zulema levará Hierro ao ponto de troca.
463
00:40:44,600 --> 00:40:46,640
Nunca pensei que fugiria assim.
464
00:40:49,920 --> 00:40:52,800
Pelo portão principal,
como se fosse um hotel.
465
00:40:54,280 --> 00:40:58,360
Zulema em troca da sua ex-esposa.
Esse é o trato.
466
00:40:59,360 --> 00:41:00,800
Só que, antes disso,
467
00:41:02,400 --> 00:41:04,720
-fará uma coisa.
-Fazer o quê?
468
00:41:05,880 --> 00:41:07,440
O que tenho de fazer?
469
00:41:07,520 --> 00:41:08,880
Lembrar-se.
470
00:41:14,800 --> 00:41:17,560
Fique com suas putas galinhas.
471
00:41:20,120 --> 00:41:22,120
É isso aí! Vamos lá!
472
00:41:30,040 --> 00:41:31,480
Quero que se lembre...
473
00:41:32,800 --> 00:41:34,680
quando começou a abusar as presas,
474
00:41:35,720 --> 00:41:39,160
a tocá-las, drogá-las,
475
00:41:39,760 --> 00:41:41,680
a enfiar a língua em suas bocas.
476
00:41:43,960 --> 00:41:46,840
Quero que vá ao lugar onde fodeu tudo.
477
00:41:46,920 --> 00:41:50,600
Vá pra casa, pro seu chalé,
478
00:41:51,360 --> 00:41:55,520
onde foi feliz com sua família
antes de virar um porco estuprador.
479
00:41:56,680 --> 00:41:57,840
O que é isso?
480
00:41:59,480 --> 00:42:01,960
Voltará ao ponto de início de um bandido.
481
00:42:02,040 --> 00:42:04,480
Porque poderia ter sido
um marido exemplar.
482
00:42:05,200 --> 00:42:07,680
Poderia ter sido um pai exemplar.
483
00:42:08,560 --> 00:42:11,520
Poderia ter sido um diretor exemplar.
484
00:42:13,200 --> 00:42:14,680
Mas fodeu tudo.
485
00:42:23,880 --> 00:42:25,080
Pare aqui.
486
00:42:28,920 --> 00:42:30,240
Não tem ninguém aqui.
487
00:42:31,080 --> 00:42:32,280
Saia do carro.
488
00:42:44,040 --> 00:42:45,160
Tire as roupas.
489
00:42:48,240 --> 00:42:49,360
Ficou louca?
490
00:42:52,360 --> 00:42:53,600
Quero ver se tem escutas.
491
00:42:56,040 --> 00:42:58,000
Tire ou passaremos a noite aqui.
492
00:43:00,000 --> 00:43:01,240
Tire as roupas.
493
00:43:41,320 --> 00:43:43,040
Que porra quer agora?
494
00:43:43,600 --> 00:43:44,960
Entre na piscina.
495
00:44:07,080 --> 00:44:08,200
Ela vai te matar.
496
00:44:09,320 --> 00:44:12,320
Altagracia vai te matar
quando souber onde está a grana.
497
00:44:12,400 --> 00:44:13,600
Você faria o mesmo.
498
00:44:18,640 --> 00:44:20,400
Adoro que se preocupe comigo.
499
00:44:21,280 --> 00:44:24,040
Esqueci como é bom
quando se preocupam conosco.
500
00:44:27,680 --> 00:44:30,160
Não tenho escutas, viu? Eu disse.
501
00:44:30,240 --> 00:44:31,360
Eu já sabia.
502
00:44:34,040 --> 00:44:36,880
Queria ver sua cicatriz.
Sabia que tinha uma.
503
00:44:39,760 --> 00:44:40,880
Pare.
504
00:44:41,520 --> 00:44:43,720
Uma mulher sequestrada
está prestes a morrer.
505
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
O que não entende?
506
00:44:45,320 --> 00:44:48,640
O baço é o órgão mais fraco.
507
00:44:50,120 --> 00:44:53,080
Um chute forte e um abraço. Têm de tirar.
508
00:44:58,400 --> 00:45:03,040
Lembra daqueles dias de verão
quando se divertiam tanto na piscina?
509
00:45:03,120 --> 00:45:05,840
Você fingia ser um homem normal.
510
00:45:08,320 --> 00:45:10,080
Destruiu sua família.
511
00:45:11,760 --> 00:45:15,640
Que caralho vai fazer
com as mais de 200 presas que cuida.
512
00:45:15,720 --> 00:45:17,160
Cadê minha mulher?
513
00:45:27,600 --> 00:45:29,160
Não foi briga, né?
514
00:45:30,520 --> 00:45:34,560
Senão, se gabaria dela, feito um galo.
515
00:45:36,200 --> 00:45:39,080
Não. Tem vergonha da cicatriz.
516
00:45:43,320 --> 00:45:44,360
Porque era indefeso.
517
00:45:46,760 --> 00:45:51,160
Era uma criança. Pequena. Um moleque, né?
518
00:45:55,120 --> 00:45:56,920
Zulema já está livre. Solte-a.
519
00:45:57,800 --> 00:46:00,640
Não. Só quando ela me ligar.
520
00:46:00,720 --> 00:46:03,320
Quem foi? Alguém próximo?
521
00:46:05,320 --> 00:46:06,520
Seu pai?
522
00:46:09,760 --> 00:46:10,640
Seu pai.
523
00:46:15,440 --> 00:46:19,160
Seu pai estourou seu baço com um pontapé.
Quantos anos tinha?
524
00:46:21,480 --> 00:46:22,480
Sete anos?
525
00:46:24,360 --> 00:46:25,560
Oito?
526
00:46:27,240 --> 00:46:28,360
Nove?
527
00:46:33,680 --> 00:46:37,120
E estava lá como agora, quieto.
528
00:46:38,120 --> 00:46:39,760
Porque achava que merecia.
529
00:46:42,480 --> 00:46:44,080
Sabe a parte mais fodida?
530
00:46:45,440 --> 00:46:49,120
Ainda busca o amor do seu pai.
No Castillo. No Sandoval.
531
00:46:50,040 --> 00:46:54,240
Não importa quantos socos você dê,
nunca terá amor. Jamais.
532
00:46:59,640 --> 00:47:01,560
Porra, por que está fazendo isto comigo?
533
00:47:02,880 --> 00:47:04,080
Me solte!
534
00:47:06,920 --> 00:47:08,040
Não faça nada com ela.
535
00:47:09,200 --> 00:47:11,720
Ela faz parte da minha vida,
a mãe das minhas filhas.
536
00:47:12,280 --> 00:47:15,400
Só solto quando ela me ligar.
537
00:47:17,720 --> 00:47:19,800
Porque não somos tão diferentes.
538
00:47:26,520 --> 00:47:28,160
Também me foderam.
539
00:47:30,000 --> 00:47:31,480
Também me foderam.
540
00:47:33,160 --> 00:47:34,720
Também me foderam.
541
00:47:36,240 --> 00:47:37,560
Também me foderam.
542
00:47:40,760 --> 00:47:42,200
Não sou como você.
543
00:47:43,200 --> 00:47:44,160
Não.
544
00:47:47,000 --> 00:47:50,120
Claro que não. Como será como eu?
545
00:47:51,280 --> 00:47:54,320
Fiz as pazes com a minha dor, imbecil.
Você, não.
546
00:48:06,480 --> 00:48:09,640
Se, em 20 minutos,
eu telefonar e ainda estiver livre...
547
00:48:11,640 --> 00:48:13,480
Altagracia soltará a mulher.
548
00:48:15,560 --> 00:48:17,240
Vou levar seu telefone.
549
00:48:47,560 --> 00:48:50,960
Quebre a cara dela. Ninguém rouba de mim.
550
00:48:51,680 --> 00:48:54,240
Vaza. Não quero mais te ver.
Não faça nada.
551
00:49:02,760 --> 00:49:05,960
-Zulema.
-Alta, estou livre.
552
00:49:21,040 --> 00:49:23,320
Polícia! Saia do carro.
553
00:49:23,400 --> 00:49:25,240
-Zulema.
-Já pra fora do carro!
554
00:49:25,320 --> 00:49:26,600
Saia do carro.
555
00:49:26,680 --> 00:49:28,400
Já pra fora do carro!
556
00:49:30,360 --> 00:49:33,560
Afaste-se do carro. Quero ver suas mãos.
557
00:49:34,440 --> 00:49:36,240
Ande pra frente. Devagar.
558
00:49:36,840 --> 00:49:38,200
Não pare.
559
00:49:38,720 --> 00:49:40,120
Vire-se.
560
00:49:42,000 --> 00:49:43,240
Ajoelhe-se.
561
00:50:21,000 --> 00:50:22,840
Não manteve a palavra, Sandoval.
562
00:50:32,240 --> 00:50:35,520
Por favor. Tenho duas filhas.
563
00:50:37,280 --> 00:50:38,240
Sinto muito.
564
00:50:57,000 --> 00:51:00,080
Relaxe. Não. Respire.
565
00:51:03,360 --> 00:51:04,960
Puta que o pariu!
566
00:51:08,960 --> 00:51:10,680
Não!
567
00:51:14,280 --> 00:51:18,400
O número de vezes que...
Devo ter olhado pra minha mãe
568
00:51:19,280 --> 00:51:23,040
e desejado que ela morresse
do fundo do coração.
569
00:51:23,120 --> 00:51:26,640
Mas aí... Pensava melhor
570
00:51:26,720 --> 00:51:30,800
e, quando ela morrer,
meu coração vai se despedaçar.
571
00:51:33,000 --> 00:51:35,080
Sua mãe é a sua mãe.
572
00:51:36,720 --> 00:51:38,520
Não importa se ela foi uma puta.
573
00:51:41,360 --> 00:51:44,400
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
574
00:51:51,760 --> 00:51:53,320
Puta que o pariu!
575
00:51:57,160 --> 00:51:58,200
Cale essa boca, porra.
576
00:52:06,640 --> 00:52:08,680
Juro por meus colhões que te pego.
577
00:52:08,760 --> 00:52:10,240
Vamos ver se é verdade.
578
00:52:13,960 --> 00:52:15,880
Traga-me Zulema Zahir.
579
00:52:33,680 --> 00:52:34,720
Muito bem.
580
00:52:41,240 --> 00:52:43,240
Legendas: Leandro Woyakoski
37479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.