All language subtitles for VIP.E13-E14.191125-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,014 --> 00:00:10,814 I got this text. 2 00:00:15,467 --> 00:00:18,422 (Your husband is having an affair with someone in your team.) 3 00:00:21,959 --> 00:00:23,594 I was going to bury it. 4 00:00:25,725 --> 00:00:27,064 I tried to. 5 00:00:28,436 --> 00:00:30,567 But it keeps growing in my mind. 6 00:00:32,467 --> 00:00:34,104 I need to know... 7 00:00:35,813 --> 00:00:38,642 about that woman whom you had the affair with. 8 00:00:40,967 --> 00:00:42,112 I need to know. 9 00:00:58,280 --> 00:00:59,596 Who on earth... 10 00:00:59,756 --> 00:01:01,598 I don't know who sent it. 11 00:01:03,780 --> 00:01:05,855 Its number was changed online... 12 00:01:09,405 --> 00:01:10,741 on my computer. 13 00:01:13,420 --> 00:01:16,747 I was going to let it slide thinking it was a bad joke. 14 00:01:17,709 --> 00:01:19,383 But I just couldn't. 15 00:01:22,202 --> 00:01:23,887 I guess I'm no better. 16 00:01:27,038 --> 00:01:28,725 I thought I could pretend... 17 00:01:30,444 --> 00:01:32,772 to be generous and think anyone might waver... 18 00:01:32,772 --> 00:01:34,197 once in a while. 19 00:01:36,209 --> 00:01:38,502 I hope I could pretend... 20 00:01:40,639 --> 00:01:44,174 as if I didn't lose my dignity or I'm so generous that I could... 21 00:01:46,303 --> 00:01:47,901 tolerate everything. 22 00:01:52,686 --> 00:01:54,418 But every day, I think... 23 00:01:55,881 --> 00:01:57,120 "Would he have..." 24 00:01:58,248 --> 00:02:00,257 "held her hands with that hands..." 25 00:02:02,842 --> 00:02:04,861 "and touched her face?" 26 00:02:10,725 --> 00:02:12,335 And I wondered if you said... 27 00:02:14,959 --> 00:02:16,640 you loved her as you touched her. 28 00:02:18,248 --> 00:02:21,312 All those thoughts make me feel like I'm going mad. 29 00:02:22,936 --> 00:02:25,011 I calm myself and try not to, 30 00:02:28,116 --> 00:02:30,053 but I just can't stop thinking. 31 00:02:32,241 --> 00:02:34,327 It's like I'm plunging down to the bottom every day. 32 00:02:39,506 --> 00:02:42,332 I get so furious at you at first, 33 00:02:44,194 --> 00:02:46,670 but then something absurd occurs to me. 34 00:02:49,053 --> 00:02:50,340 "Maybe it was my fault." 35 00:02:53,623 --> 00:02:55,579 "Maybe I gave you the reason." 36 00:02:59,709 --> 00:03:01,075 "I must be the problem." 37 00:03:01,857 --> 00:03:03,627 - Jung Sun. - I can't keep living... 38 00:03:03,628 --> 00:03:05,255 in these delusions. 39 00:03:06,827 --> 00:03:08,258 So I need to know. 40 00:03:09,522 --> 00:03:10,727 Whatever lies behind... 41 00:03:12,225 --> 00:03:14,865 and whatever comes next, I need to know. 42 00:03:28,366 --> 00:03:30,645 Don't say you didn't tell because you cared for me. 43 00:03:31,827 --> 00:03:34,117 You're not afraid of whether I'll get hurt. 44 00:03:35,202 --> 00:03:37,087 You're afraid of what you lose. 45 00:03:42,638 --> 00:03:44,745 Is it because you want to protect that woman? 46 00:03:49,084 --> 00:03:50,654 Is this text true? 47 00:03:50,655 --> 00:03:52,402 - No. - Then, why! 48 00:03:53,233 --> 00:03:54,905 Why can't you tell me? 49 00:04:06,655 --> 00:04:09,489 You always clamp up when you need to talk. 50 00:04:10,950 --> 00:04:13,306 You wouldn't imagine how that drives me insane. 51 00:04:18,420 --> 00:04:19,963 It was the same before. 52 00:04:25,405 --> 00:04:27,311 I rather wished you'd yelled at me... 53 00:04:27,311 --> 00:04:29,139 and gone crazy snapping. 54 00:04:32,389 --> 00:04:34,845 It would've been better that way. 55 00:04:45,598 --> 00:04:47,457 I'll stay at a hotel for the time being. 56 00:04:48,272 --> 00:04:49,966 Call me if you're ready to talk. 57 00:04:52,334 --> 00:04:53,660 Jung Sun! 58 00:04:54,491 --> 00:04:56,414 Don't think you can avoid it. 59 00:04:57,905 --> 00:04:59,636 I'm not going to step back. 60 00:05:09,139 --> 00:05:10,447 I'll leave. 61 00:05:12,676 --> 00:05:14,479 I'll leave the house. 62 00:05:15,294 --> 00:05:16,499 Just stay here. 63 00:06:31,522 --> 00:06:34,226 (The calm before the storm) 64 00:06:34,227 --> 00:06:35,961 (Episode 7) 65 00:06:38,030 --> 00:06:40,703 It's delicious. I bet this place will be famous. 66 00:06:40,704 --> 00:06:42,333 I agree. 67 00:06:44,077 --> 00:06:46,584 Experience is an asset in what we do. 68 00:06:46,585 --> 00:06:49,068 You should check what's on-trend these days. 69 00:06:49,069 --> 00:06:50,480 Even this place. 70 00:06:50,583 --> 00:06:51,868 Okay. 71 00:06:53,630 --> 00:06:55,788 Unfortunately, money is necessary... 72 00:06:56,051 --> 00:06:57,366 to put taste. 73 00:06:58,107 --> 00:06:59,487 Why aren't you eating? 74 00:06:59,952 --> 00:07:01,842 I'm not that hungry. 75 00:07:01,842 --> 00:07:03,493 What a shame. These are delicious. 76 00:07:05,881 --> 00:07:07,430 By the way, did you hear? 77 00:07:07,530 --> 00:07:08,948 Mr. Jung's wife said... 78 00:07:08,949 --> 00:07:11,958 she's going to sue our company for firing him from having an affair. 79 00:07:11,959 --> 00:07:13,570 No way! Are you serious? 80 00:07:13,795 --> 00:07:16,072 She's no ordinary type either. 81 00:07:16,475 --> 00:07:19,230 I might understand Mr. Jung at this point. 82 00:07:19,272 --> 00:07:21,781 It's not easy to live with such a wife. 83 00:07:22,139 --> 00:07:23,965 She must've done it to live on. 84 00:07:24,904 --> 00:07:26,692 She's the victim after all. 85 00:07:28,038 --> 00:07:29,285 Right. 86 00:07:31,131 --> 00:07:33,983 Whatever the reason is, having an affair can't be justified. 87 00:07:36,286 --> 00:07:37,396 Don't you agree? 88 00:07:40,630 --> 00:07:43,066 It destroys a family in the end. 89 00:07:45,353 --> 00:07:47,737 You're right. It's the wrong thing to do. 90 00:07:51,112 --> 00:07:53,415 I guess everyone thinks differently these days. 91 00:07:58,264 --> 00:07:59,865 These days, I... 92 00:07:59,866 --> 00:08:01,374 What do you think, Yu Ri? 93 00:08:11,928 --> 00:08:13,663 It is wrongdoing. 94 00:08:17,420 --> 00:08:20,170 What's up with this atmosphere? 95 00:08:20,553 --> 00:08:23,741 Excuse my tongue for bringing it up in front of a married woman. 96 00:08:23,741 --> 00:08:26,468 I must've lost my senses after I got divorced. Sorry. 97 00:08:26,827 --> 00:08:30,213 Let's just keep on enjoying our tasty food. 98 00:08:38,764 --> 00:08:40,006 This has been... 99 00:08:40,006 --> 00:08:42,128 the Myungil Department Store's standing point plan for Tifone. 100 00:08:43,036 --> 00:08:46,782 We try to deliver the same message worldwide... 101 00:08:46,803 --> 00:08:49,466 through our brand identity. 102 00:08:50,295 --> 00:08:52,402 With this kind of localization, well... 103 00:08:52,686 --> 00:08:54,195 I'd have to think it over. 104 00:08:54,196 --> 00:08:56,216 Of course, we can make any adjustments... 105 00:08:56,217 --> 00:08:58,408 to reflect the home office's opinion. 106 00:09:00,530 --> 00:09:03,480 I see the size of Sung Un's main store is... 107 00:09:03,605 --> 00:09:05,605 about two-thirds of Myungil. 108 00:09:05,606 --> 00:09:08,410 According to Tifone's brand identity, 109 00:09:08,411 --> 00:09:10,854 the concept of casual high-end jewelry, 110 00:09:11,014 --> 00:09:12,554 we've placed it at the center... 111 00:09:12,555 --> 00:09:15,263 of the luxury brand section instead of the traditional jewelry section. 112 00:09:15,452 --> 00:09:16,499 Its space might be small, 113 00:09:16,500 --> 00:09:19,225 but it has high accessibility since it's in the middle. 114 00:09:19,225 --> 00:09:22,310 Also, because it's in the middle of the highest-selling luxury brands, 115 00:09:22,311 --> 00:09:24,701 people would take it as a key brand. 116 00:09:24,780 --> 00:09:27,952 In fact, such an arrangement is quite an unconventional attempt... 117 00:09:27,952 --> 00:09:29,806 for our department store. 118 00:09:36,280 --> 00:09:38,448 Tifone's chairman is quite something. 119 00:09:39,061 --> 00:09:40,606 I can't read his thoughts. 120 00:09:41,887 --> 00:09:44,702 We have to make this work in order to take the next step. 121 00:09:47,796 --> 00:09:49,526 Report the result within today. 122 00:09:49,607 --> 00:09:50,774 Yes, sir. 123 00:09:54,264 --> 00:09:55,398 Also, 124 00:09:55,881 --> 00:09:57,734 how did the work I instructed go? 125 00:10:01,919 --> 00:10:03,877 It should be taken care of soon. 126 00:10:03,904 --> 00:10:05,051 Good. 127 00:10:23,084 --> 00:10:25,428 What are you thinking so hard about? 128 00:11:08,373 --> 00:11:10,157 This is Park Sung Jun of the VIP team. 129 00:11:10,936 --> 00:11:12,675 This is Lia of Tifone. 130 00:11:14,006 --> 00:11:15,378 We should meet up. 131 00:11:29,030 --> 00:11:30,827 For a painting of destruction, 132 00:11:30,827 --> 00:11:32,362 it's quite beautiful. 133 00:11:33,225 --> 00:11:35,300 The painter must have known... 134 00:11:35,780 --> 00:11:39,493 that desiring for something and being destroyed is... 135 00:11:39,494 --> 00:11:42,472 more tempting than wanting nothing. 136 00:11:47,147 --> 00:11:49,846 The works you have asked for had all been paid off. 137 00:11:51,202 --> 00:11:53,277 We'll deliver them to this address. 138 00:11:57,147 --> 00:12:00,690 I'll get to see this work of art in my own living room thanks to you. 139 00:12:04,506 --> 00:12:05,962 Is the contract... 140 00:12:10,006 --> 00:12:11,401 You should take it. 141 00:12:13,600 --> 00:12:15,071 Excuse me for a moment. 142 00:12:20,116 --> 00:12:21,344 Yes, Chairman. 143 00:12:23,082 --> 00:12:24,194 Pardon? 144 00:12:27,600 --> 00:12:29,986 Yes, I understand. 145 00:12:31,325 --> 00:12:32,809 Thank you. 146 00:12:36,625 --> 00:12:42,625 [Kocowa Ver] SBS E13 'VIP' "Jung Sun Confronts Sung Jun" -♥ Ruo Xi ♥- 147 00:12:46,255 --> 00:12:47,822 Was that Daniel? 148 00:12:50,255 --> 00:12:51,448 Yes. 149 00:12:51,725 --> 00:12:54,077 Has he decided on Sung Un? 150 00:12:55,090 --> 00:12:56,178 Yes. 151 00:12:57,505 --> 00:12:59,200 Congratulations. 152 00:13:00,873 --> 00:13:02,530 I'll take this one for free... 153 00:13:02,530 --> 00:13:04,755 as it would have been easy money. 154 00:13:06,670 --> 00:13:09,792 Don't feel too bitter. I got one from Myungil too. 155 00:13:11,373 --> 00:13:15,022 And I have nothing to do with Tifone any longer. 156 00:13:15,022 --> 00:13:17,022 If they find out that you had lobbied me, 157 00:13:17,023 --> 00:13:19,235 the bidding will be canceled anyway. 158 00:13:19,741 --> 00:13:21,816 So why don't we both keep quiet? 159 00:13:23,436 --> 00:13:26,401 I heard that you've been with Chairman Daniel for a long time. 160 00:13:26,402 --> 00:13:29,412 When you meet someone, you're bound to part. 161 00:13:29,764 --> 00:13:31,214 I'm breaking up with him. 162 00:13:31,780 --> 00:13:34,450 I can't be the only one going home empty-handed. 163 00:13:35,452 --> 00:13:37,320 Don't you feel sorry... 164 00:13:38,420 --> 00:13:39,856 for him at all? 165 00:13:42,373 --> 00:13:43,764 It's funny to hear someone... 166 00:13:43,764 --> 00:13:46,616 pretending to be nice when you're here to slip me money. 167 00:13:49,576 --> 00:13:51,392 Wouldn't it feel better... 168 00:13:51,393 --> 00:13:53,045 to blame a totally mean wench... 169 00:13:53,045 --> 00:13:55,405 than a moderately mean wench? 170 00:14:09,686 --> 00:14:11,254 Please go to the airport. 171 00:14:14,420 --> 00:14:15,691 Did you know? 172 00:14:16,491 --> 00:14:18,127 When I had nothing, 173 00:14:19,452 --> 00:14:22,598 it was you who told me that I shine like jewels... 174 00:14:23,233 --> 00:14:25,067 to get me to where I am. 175 00:14:30,779 --> 00:14:32,175 I already knew. 176 00:14:33,959 --> 00:14:35,310 I knew... 177 00:14:35,763 --> 00:14:38,149 that you no longer love me. 178 00:14:39,592 --> 00:14:41,284 It was too easy to realize. 179 00:14:42,537 --> 00:14:44,686 But I was okay with it. 180 00:14:48,467 --> 00:14:49,835 Because I still loved you. 181 00:14:51,827 --> 00:14:53,329 It was okay, 182 00:14:57,108 --> 00:14:58,581 but I can't let Tifone go to waste... 183 00:14:58,983 --> 00:15:00,770 because of my feelings. 184 00:15:11,366 --> 00:15:14,122 There are many people on my side in the board of directors. 185 00:15:15,552 --> 00:15:17,264 You can't beat me. 186 00:15:23,858 --> 00:15:24,967 No. 187 00:15:27,411 --> 00:15:29,383 I'm much stronger... 188 00:15:29,998 --> 00:15:31,284 than you think. 189 00:15:32,913 --> 00:15:35,017 Especially when I have to protect something that I cherish, 190 00:15:37,317 --> 00:15:38,752 I can be stronger. 191 00:15:48,397 --> 00:15:50,758 (The Tifone Executive Board Officers Dismissal Notification) 192 00:15:55,028 --> 00:15:56,145 Lia. 193 00:16:01,108 --> 00:16:02,398 You're fired. 194 00:16:17,256 --> 00:16:21,784 (MOU Signing Ceremony of Sung Un Department Store and Tifone) 195 00:16:34,178 --> 00:16:36,699 You must now take pictures with the board members. 196 00:16:58,467 --> 00:16:59,589 It's sad. 197 00:17:00,288 --> 00:17:02,792 I wanted to stay for one more day if I had time. 198 00:17:03,928 --> 00:17:06,495 I'm glad you enjoyed your time in Korea. 199 00:17:12,083 --> 00:17:13,605 It's my wedding ring. 200 00:17:14,740 --> 00:17:16,939 She's on the same team, isn't she? 201 00:17:17,912 --> 00:17:20,403 Yes. How did you know? 202 00:17:28,702 --> 00:17:31,120 - Thank you for all your help. - Have a safe trip. 203 00:18:14,413 --> 00:18:16,032 It's been a long time. 204 00:18:17,099 --> 00:18:18,486 How have you been? 205 00:18:30,983 --> 00:18:32,982 (100,000 dollars) 206 00:18:34,693 --> 00:18:36,294 The vice-president would like to... 207 00:18:36,708 --> 00:18:38,621 end the relationship. 208 00:18:38,959 --> 00:18:40,856 Is he seeing someone else? 209 00:18:42,349 --> 00:18:44,109 What if I don't want to end it? 210 00:18:44,514 --> 00:18:45,894 What happens then? 211 00:18:45,895 --> 00:18:47,663 Su Jin, your colleagues think... 212 00:18:48,217 --> 00:18:50,966 that you're having a normal relationship. 213 00:18:51,465 --> 00:18:53,748 If they find out you were having an affair, 214 00:18:54,600 --> 00:18:55,952 they'll be very surprised. 215 00:18:55,952 --> 00:18:57,406 It doesn't matter. 216 00:19:17,084 --> 00:19:18,452 Will your parents... 217 00:19:18,453 --> 00:19:20,196 also not be bothered by it? 218 00:19:25,834 --> 00:19:27,737 It's a confidentiality agreement... 219 00:19:27,913 --> 00:19:29,972 to ensure that what happened between you two will never... 220 00:19:30,686 --> 00:19:32,608 be revealed to the outside. 221 00:19:33,935 --> 00:19:35,911 It's also best for you... 222 00:19:36,865 --> 00:19:38,940 to let go of him now. 223 00:19:40,952 --> 00:19:43,719 (Confidentiality Agreement) 224 00:20:39,660 --> 00:20:40,827 Good job. 225 00:20:41,413 --> 00:20:42,663 You've taken care of something big. 226 00:20:42,663 --> 00:20:44,401 Now you just have to join the upper management. 227 00:20:48,309 --> 00:20:51,048 It's time to do some real stuff. 228 00:20:53,348 --> 00:20:54,461 Yes, sir. 229 00:21:33,647 --> 00:21:38,167 (My Husband) 230 00:22:08,379 --> 00:22:09,928 Stop there! 231 00:22:12,116 --> 00:22:13,969 Let's run away now. 232 00:22:14,631 --> 00:22:15,938 This way! 233 00:22:24,264 --> 00:22:25,648 Still? 234 00:22:27,412 --> 00:22:28,544 Never mind. 235 00:22:31,059 --> 00:22:33,892 What was that leery reaction? 236 00:22:33,893 --> 00:22:35,501 I mean, think about it. 237 00:22:35,663 --> 00:22:37,210 Why wouldn't she come back for this long... 238 00:22:37,211 --> 00:22:38,851 unless she has another reason? 239 00:22:39,115 --> 00:22:40,197 Another reason? 240 00:22:40,198 --> 00:22:42,052 Another man, for example. 241 00:22:42,053 --> 00:22:43,532 Why you little... 242 00:22:43,616 --> 00:22:45,526 I was just saying. 243 00:22:45,527 --> 00:22:47,336 What do you take my wife for? 244 00:22:50,239 --> 00:22:51,690 Be careful. 245 00:22:52,076 --> 00:22:53,377 But hey, 246 00:22:53,748 --> 00:22:55,823 you better not keep her too loose. 247 00:22:56,155 --> 00:22:57,880 You don't even know where your wife is. 248 00:22:58,505 --> 00:22:59,959 Don't trust her so much. 249 00:23:00,490 --> 00:23:02,357 You could end up like me. 250 00:23:02,358 --> 00:23:04,238 You never know what will happen. 251 00:23:08,178 --> 00:23:09,692 I'm sorry. 252 00:23:24,053 --> 00:23:25,841 Share this with Seo Jun. 253 00:24:00,070 --> 00:24:02,670 Did you feed Young Jun and Seo Jun? 254 00:24:02,671 --> 00:24:04,746 Yes. Where are you? 255 00:24:04,897 --> 00:24:06,540 I'm outside for a moment. 256 00:24:06,913 --> 00:24:08,988 - For a moment where? - Why do you ask? 257 00:24:09,583 --> 00:24:10,972 Where are you? 258 00:24:11,944 --> 00:24:14,019 What's wrong with you? Are you interrogating me or what? 259 00:24:16,568 --> 00:24:18,643 Should we visit where you are today? 260 00:24:19,233 --> 00:24:20,729 - What? - I mean, 261 00:24:20,733 --> 00:24:22,998 I need to know where you're staying at least. 262 00:24:23,545 --> 00:24:25,850 What if you pass out and die alone? 263 00:24:25,850 --> 00:24:28,053 I told our kids that I was appointed to another city. 264 00:24:28,053 --> 00:24:30,272 Do you think they will understand if we meet up in Seoul? 265 00:24:31,029 --> 00:24:33,068 - Then I will... - Ms. Song Mi Na? 266 00:24:33,426 --> 00:24:35,603 I need to go. Let's talk later. 267 00:24:46,584 --> 00:24:48,057 Did you make up your mind? 268 00:24:50,255 --> 00:24:51,318 Yes. 269 00:24:51,319 --> 00:24:52,861 Did you talk about it with your husband? 270 00:24:54,092 --> 00:24:55,481 This baby doesn't... 271 00:24:56,013 --> 00:24:57,268 have a dad. 272 00:24:59,958 --> 00:25:02,323 I want to get it done as soon as possible. 273 00:25:05,567 --> 00:25:06,650 Sure. 274 00:25:07,178 --> 00:25:09,478 At the reception, they'll help you with the appointment. 275 00:25:11,960 --> 00:25:13,037 Okay. 276 00:25:29,077 --> 00:25:31,191 How much more must we walk? 277 00:25:31,192 --> 00:25:32,334 We're almost there. 278 00:25:32,452 --> 00:25:33,550 It's this place. 279 00:25:35,498 --> 00:25:38,207 (Supermarket) 280 00:25:46,053 --> 00:25:48,851 Don't tell me it's this rooftop house. 281 00:25:49,194 --> 00:25:50,538 It's a nice one. 282 00:25:50,538 --> 00:25:53,255 And it's hard to get a place like this with the money you have. 283 00:25:55,857 --> 00:25:57,243 This is the realtor. 284 00:25:57,358 --> 00:25:58,768 I'm here to show your house to my customer. 285 00:26:00,569 --> 00:26:01,854 - Hello. - Hello. 286 00:26:18,780 --> 00:26:20,415 Its location is quite nice. 287 00:26:21,311 --> 00:26:22,350 This young lady is... 288 00:26:22,351 --> 00:26:25,220 moving out to a fine apartment too. 289 00:26:25,334 --> 00:26:26,861 You won't be able to find a better place than this. 290 00:26:29,676 --> 00:26:30,753 I see. 291 00:26:42,413 --> 00:26:43,906 I guess you're moving. 292 00:26:45,567 --> 00:26:46,739 Yes. 293 00:26:48,075 --> 00:26:49,204 What do you say? 294 00:26:49,216 --> 00:26:50,337 Isn't it nice? 295 00:26:52,013 --> 00:26:53,251 I'll check some more places. 296 00:26:54,317 --> 00:26:55,445 All right then. 297 00:26:57,795 --> 00:26:59,021 Goodbye. 298 00:27:40,092 --> 00:27:42,531 It's the invitation list of VIPs for the Tifone exhibition. 299 00:27:42,756 --> 00:27:44,756 Not to mention their faces and names, 300 00:27:44,757 --> 00:27:46,475 you have to memorize everything that's written here... 301 00:27:46,475 --> 00:27:49,004 from their family backgrounds to other details. 302 00:27:49,199 --> 00:27:50,325 Okay. 303 00:27:51,255 --> 00:27:53,498 You know we're meeting with partner companies starting today, right? 304 00:27:54,053 --> 00:27:56,411 Ms. Song and Mr. Ma, you're with me. 305 00:27:56,451 --> 00:27:58,561 Ms. Oni, you're with Ms. Lee. 306 00:27:58,561 --> 00:27:59,708 Okay. 307 00:27:59,764 --> 00:28:02,384 This will mark the beginning of our battle. 308 00:28:05,451 --> 00:28:06,452 Hello. 309 00:28:06,452 --> 00:28:08,615 Hello and hi. 310 00:28:08,616 --> 00:28:09,780 Hello. 311 00:28:10,191 --> 00:28:12,427 - Hello. - What brings you here, Mr. Cha? 312 00:28:13,616 --> 00:28:16,965 The Tifone exhibition will be in this month's special section. 313 00:28:16,966 --> 00:28:19,170 The head of my department has ordered me... 314 00:28:19,170 --> 00:28:21,203 to watch you closely from the preparations. 315 00:28:22,818 --> 00:28:24,538 I may be a nuisance to you from today on, 316 00:28:24,538 --> 00:28:26,942 but please be understanding. 317 00:28:28,022 --> 00:28:30,279 We're all doing this to make a living, you know. 318 00:28:30,614 --> 00:28:31,857 Ms. On. 319 00:28:39,021 --> 00:28:41,540 Please do a good job. 320 00:28:42,858 --> 00:28:45,093 You better stay focused. 321 00:28:45,436 --> 00:28:47,229 They will try to attack us like hyenas. 322 00:28:59,413 --> 00:29:01,209 I'm CEO Lee Myung Hoon of Dongil. 323 00:29:02,459 --> 00:29:04,146 I'm Director Park Chi Wan of Iloon. 324 00:29:05,819 --> 00:29:08,116 I'm Director Song Il Ryang of Ailey. 325 00:29:09,155 --> 00:29:10,886 I'm CEO Kim Tae Woo of Gardner. 326 00:29:13,655 --> 00:29:14,975 As you all know, 327 00:29:14,975 --> 00:29:17,391 we'll select a valet company for this coming event... 328 00:29:17,392 --> 00:29:19,467 through your presentations today. 329 00:29:19,731 --> 00:29:21,165 Let's begin. 330 00:29:21,420 --> 00:29:22,990 We will start with Dongil. 331 00:29:22,991 --> 00:29:25,434 The rest of you should wait in the conference room next door. 332 00:29:29,288 --> 00:29:30,772 Keep your eyes wide open. 333 00:29:31,287 --> 00:29:33,985 You're a judge today. 334 00:29:39,084 --> 00:29:41,350 Innovation is necessary for department stores now. 335 00:29:41,819 --> 00:29:44,219 We need people with young senses like Mr. Park... 336 00:29:44,498 --> 00:29:46,616 in order to cope with changing trends. 337 00:29:46,617 --> 00:29:48,457 Such a personnel appointment could... 338 00:29:48,780 --> 00:29:52,233 demotivate those workers who are working their way up. 339 00:29:52,233 --> 00:29:53,929 An organization is like a living creature. 340 00:29:53,959 --> 00:29:55,764 They change and adapt. 341 00:29:56,388 --> 00:29:58,811 He has shown enough results worth the promotion. 342 00:29:59,459 --> 00:30:01,534 I don't think this is unreasonable. 343 00:30:03,991 --> 00:30:05,273 We will discuss... 344 00:30:05,729 --> 00:30:08,835 this matter at the next meeting again. 345 00:30:12,714 --> 00:30:15,025 To the people working in an organization, 346 00:30:15,730 --> 00:30:17,508 human resource administration is the most important thing. 347 00:30:17,995 --> 00:30:19,808 We have to think about this carefully. 348 00:30:19,809 --> 00:30:22,437 That's right. I was saying the same thing, Father. 349 00:30:22,637 --> 00:30:23,798 However, Father... 350 00:30:23,799 --> 00:30:26,619 - This era... - Jumping on the bandwagon will... 351 00:30:26,970 --> 00:30:28,659 make us lose our path. 352 00:30:29,307 --> 00:30:32,681 There is a reason why each group has a different culture. 353 00:30:33,205 --> 00:30:34,795 Let's wait and see. 354 00:30:36,193 --> 00:30:38,234 If he seems trustworthy, 355 00:30:38,543 --> 00:30:41,627 even if you don't say anything, I will promote him. 356 00:30:42,899 --> 00:30:44,014 Okay. 357 00:30:48,316 --> 00:30:49,611 Good work, sir. 358 00:30:49,612 --> 00:30:50,786 Sure. 359 00:30:59,729 --> 00:31:00,872 That old man, 360 00:31:01,748 --> 00:31:03,950 he's still caught up in old emotions. 361 00:31:06,042 --> 00:31:08,050 Try to hit it big with the Tifone case. 362 00:31:08,297 --> 00:31:10,540 We have to use numbers to win. 363 00:31:32,536 --> 00:31:34,071 I got this text. 364 00:31:46,988 --> 00:31:49,165 This is Kim Dong Woo from the IT management team. 365 00:31:49,206 --> 00:31:50,789 This is Park Sung Jun from the VIP team. 366 00:31:50,978 --> 00:31:52,975 Mr. Park, what's the matter? 367 00:31:53,184 --> 00:31:54,832 I want to ask you a favor. 368 00:31:55,040 --> 00:31:57,552 If it's for Mr. Park, I'll do anything. 369 00:31:59,224 --> 00:32:01,256 Can you get the employee time sheets... 370 00:32:01,257 --> 00:32:03,812 for after 10 p.m. on October 7th? 371 00:32:05,241 --> 00:32:06,905 - Timesheets? - Yes. 372 00:32:07,925 --> 00:32:11,066 Usually, I would need official paperwork for this. 373 00:32:11,214 --> 00:32:13,005 That's why I gave you a personal phone call. 374 00:32:14,199 --> 00:32:16,339 It's hard to tell you the details, 375 00:32:16,862 --> 00:32:17,986 but I need it for work. 376 00:32:19,831 --> 00:32:22,027 Okay. I'll do this for you. 377 00:32:22,659 --> 00:32:23,783 Thank you. 378 00:32:33,924 --> 00:32:35,283 - Mr. Lee! - Yes? 379 00:32:39,067 --> 00:32:41,196 (Employee timesheets) 380 00:32:41,933 --> 00:32:44,952 Print this out and give it to Mr. Park at the VIP team. 381 00:32:45,032 --> 00:32:47,032 Don't use emails or the office messenger system, 382 00:32:47,033 --> 00:32:48,310 just print it out and give it to him. 383 00:32:48,713 --> 00:32:49,851 Okay. 384 00:33:00,831 --> 00:33:02,089 The main dish should... 385 00:33:02,089 --> 00:33:04,730 have five variations for the people to choose from. 386 00:33:05,215 --> 00:33:06,809 More importantly, 387 00:33:07,191 --> 00:33:09,608 I'd like Chef Michael to be our main chef... 388 00:33:09,635 --> 00:33:11,610 to cater the event. 389 00:33:11,851 --> 00:33:13,817 There are many important people coming to this event. 390 00:33:14,199 --> 00:33:16,199 As you probably know, Chef Michael works... 391 00:33:16,200 --> 00:33:18,193 only for the events he wants to participate in. 392 00:33:18,979 --> 00:33:20,720 I'll try to arrange a meeting. 393 00:33:20,835 --> 00:33:22,486 Okay. Thank you. 394 00:33:22,788 --> 00:33:25,621 I also made a list of the wine that will be served, 395 00:33:25,622 --> 00:33:26,872 so you can taste them. 396 00:33:45,143 --> 00:33:46,233 Yes? 397 00:33:46,894 --> 00:33:49,570 Ms. Na, what should I do? 398 00:33:50,613 --> 00:33:52,447 I think I made a mistake. 399 00:33:52,962 --> 00:33:54,117 What? 400 00:33:55,324 --> 00:33:58,203 I'll go there right now. Go over your tracks again. 401 00:34:00,659 --> 00:34:02,537 Mi Na, I have to head back in first. 402 00:34:02,537 --> 00:34:04,467 Meet Chef Michael for me. 403 00:34:05,367 --> 00:34:06,489 Okay. 404 00:34:17,691 --> 00:34:20,757 We'll review the details and call you back later. 405 00:34:22,028 --> 00:34:23,377 Thank you. 406 00:34:24,424 --> 00:34:26,128 Thank you. 407 00:34:30,931 --> 00:34:32,915 How does it feel to be the person making choices? 408 00:34:33,404 --> 00:34:34,539 Pardon? 409 00:34:34,935 --> 00:34:37,029 We have to bow down to the VIPs, 410 00:34:37,030 --> 00:34:38,750 but that company bows down to us. 411 00:34:39,047 --> 00:34:40,473 Isn't life funny? 412 00:34:40,894 --> 00:34:43,362 We bow down to the VIPs, and these people bow down to us. 413 00:34:44,558 --> 00:34:45,927 It's the circle of life. 414 00:34:47,467 --> 00:34:49,623 It's okay to have some fun, 415 00:34:49,826 --> 00:34:51,283 but don't get too excited. 416 00:34:52,448 --> 00:34:55,528 Nothing is free in this world. 417 00:35:02,435 --> 00:35:03,621 You couldn't find it? 418 00:35:06,978 --> 00:35:08,403 You should know, Mr. Ma. 419 00:35:08,993 --> 00:35:11,877 If we can't find the original files, we need the president's seal again. 420 00:35:12,942 --> 00:35:14,053 Yes. 421 00:35:15,277 --> 00:35:16,921 We can take care of our side, 422 00:35:16,922 --> 00:35:18,551 but what should we do for Tifone's seal? 423 00:35:19,831 --> 00:35:21,094 You have to find it. 424 00:35:22,104 --> 00:35:23,185 Okay. 425 00:35:23,610 --> 00:35:26,594 After going to the business strategy team office for the papers, 426 00:35:26,595 --> 00:35:28,539 did you ever let go of the papers? 427 00:35:29,120 --> 00:35:30,378 Well... 428 00:35:32,587 --> 00:35:35,975 I met Mr. Lee from the goods team at the elevator, 429 00:35:36,094 --> 00:35:39,542 and his boxes looked so heavy, so I tried to help him. 430 00:35:39,924 --> 00:35:41,172 That was when... 431 00:35:41,796 --> 00:35:43,187 Maybe I left them on the boxes. 432 00:35:45,244 --> 00:35:46,348 Forget it. 433 00:35:46,634 --> 00:35:49,802 I'm not interested in working for rich people. 434 00:35:49,803 --> 00:35:51,859 - It's not like that... - I should get going. 435 00:35:55,933 --> 00:35:57,222 I'm sorry. 436 00:35:57,222 --> 00:35:59,755 We can't overrule the chef's decision. 437 00:36:05,827 --> 00:36:07,376 I'm back. 438 00:36:07,938 --> 00:36:10,188 What about Chef Michael? Did he agree to do it? 439 00:36:12,518 --> 00:36:14,365 I heard he's picky. 440 00:36:15,061 --> 00:36:17,328 Isn't Chef Michael the most popular one? 441 00:36:17,329 --> 00:36:20,700 Yes, he's the most popular chef among VIPs these days. 442 00:36:20,830 --> 00:36:23,394 There's a joke that even the president has to wait... 443 00:36:23,394 --> 00:36:24,925 for a month to eat a meal. 444 00:36:25,252 --> 00:36:26,815 He's one of a kind. 445 00:36:29,749 --> 00:36:32,060 I'll try to persuade him. 446 00:36:34,335 --> 00:36:35,529 You can trust me. 447 00:36:36,401 --> 00:36:37,531 All right. 448 00:36:52,108 --> 00:36:53,879 (Entry log) 449 00:37:00,128 --> 00:37:02,423 I'm not here for you, I'm here to meet Mr. Park. 450 00:37:08,028 --> 00:37:09,420 - You're here. - Yes. 451 00:37:09,725 --> 00:37:11,921 Mr. Kim said to give this to you. 452 00:37:13,073 --> 00:37:15,431 - Thank you, Mr. Lee. - Sure. No problem. 453 00:37:42,581 --> 00:37:44,141 This is On Yu Ri from the VIP team. 454 00:37:44,142 --> 00:37:45,238 Hello. 455 00:37:45,238 --> 00:37:47,473 I'm President Kim Tae Woo of the Gardner Company. 456 00:37:49,643 --> 00:37:51,008 Yes, sir. 457 00:37:55,111 --> 00:37:56,510 What's the occasion? 458 00:37:58,831 --> 00:38:00,960 I don't think that's possible. 459 00:38:03,058 --> 00:38:05,133 Yes. I'm sorry. 460 00:38:26,426 --> 00:38:29,030 I took it when I left the elevator. 461 00:38:30,360 --> 00:38:32,400 It narrows down the search. 462 00:38:33,112 --> 00:38:34,930 You have to search everything, even if it means... 463 00:38:34,931 --> 00:38:36,426 asking everyone on the upper floors. 464 00:38:37,228 --> 00:38:38,339 Okay. 465 00:38:47,521 --> 00:38:48,899 Is there chance... 466 00:38:49,275 --> 00:38:52,308 if I could see the CCTV videos for October 7th? 467 00:38:52,818 --> 00:38:55,244 - After 10 p.m. - October 7th? 468 00:38:55,305 --> 00:38:57,263 Yes. It's for work. 469 00:39:00,381 --> 00:39:01,792 The videos for that day has... 470 00:39:01,793 --> 00:39:04,123 been taken already by the head of your team. 471 00:39:04,515 --> 00:39:05,613 Sorry? 472 00:39:05,832 --> 00:39:08,258 - Aren't you in the VIP team? - I am. 473 00:39:08,259 --> 00:39:09,292 Just ago, 474 00:39:09,293 --> 00:39:11,292 Mr. Park Sung Jun took the video file. 475 00:39:13,238 --> 00:39:15,383 Okay. I see. 476 00:39:33,237 --> 00:39:34,782 Ms. Na, I found it! 477 00:39:35,746 --> 00:39:38,835 I put it way inside my desk because I wanted to keep it safe, 478 00:39:38,836 --> 00:39:40,724 and it happened to fall behind the desk. 479 00:39:41,317 --> 00:39:43,499 That's a relief. 480 00:39:44,237 --> 00:39:46,137 Go to Mr. Park and give him the papers. 481 00:39:46,138 --> 00:39:47,352 Okay. 482 00:40:20,695 --> 00:40:22,330 I'm not sure if you'd like it. 483 00:40:22,917 --> 00:40:24,172 Do you like wine? 484 00:40:26,016 --> 00:40:27,707 Sure. 485 00:40:27,804 --> 00:40:29,084 That's a relief. 486 00:40:32,007 --> 00:40:33,788 The reason I'm here is... 487 00:40:34,107 --> 00:40:36,801 because I thought I should make myself clear. 488 00:40:38,475 --> 00:40:40,742 There must have been a misunderstanding. 489 00:40:41,352 --> 00:40:44,423 There's nothing I can do for you even with all these favors. 490 00:40:44,872 --> 00:40:46,545 We lost the bidding. 491 00:40:47,143 --> 00:40:49,405 Ms. Lee called today. 492 00:40:49,972 --> 00:40:51,889 So you don't need to worry... 493 00:40:52,333 --> 00:40:54,027 if this is to entertain you or not. 494 00:40:57,735 --> 00:40:58,816 Then why... 495 00:40:58,816 --> 00:41:01,194 I want to maintain a good relationship with you. 496 00:41:02,088 --> 00:41:03,883 Though I lost the bidding this time, 497 00:41:03,978 --> 00:41:05,615 there will be chances in the future, 498 00:41:05,774 --> 00:41:09,410 and you could be making the decisions then. 499 00:41:09,930 --> 00:41:11,655 You could say I'm investing in a long-term view. 500 00:41:14,713 --> 00:41:17,099 So don't you feel burdened tonight, 501 00:41:17,100 --> 00:41:19,490 and think of it as a casual meeting... 502 00:41:19,913 --> 00:41:21,229 where we happen to be drinking. 503 00:41:37,534 --> 00:41:39,340 - Are you serious? - Yes. 504 00:41:41,277 --> 00:41:43,828 I've lost track of the time talking with you. 505 00:41:50,027 --> 00:41:52,089 We seem to speak the same language. 506 00:41:52,706 --> 00:41:54,373 Wouldn't it be easier for you to work with someone... 507 00:41:54,374 --> 00:41:55,860 who speaks the same language as you? 508 00:41:56,472 --> 00:41:58,441 The contract hasn't been signed yet. 509 00:41:58,786 --> 00:42:01,271 Why don't you talk to Ms. Lee again? 510 00:42:01,986 --> 00:42:04,179 You must set forth your opinion in a circumstance like this... 511 00:42:04,624 --> 00:42:06,289 to establish yourself in the office. 512 00:42:13,872 --> 00:42:15,956 I've told you the first time. 513 00:42:16,637 --> 00:42:19,667 I wouldn't have been here if I knew you were trying to entertain me. 514 00:42:22,555 --> 00:42:25,372 You could talk to her about it once. 515 00:42:25,653 --> 00:42:26,883 I'm just saying. 516 00:42:31,391 --> 00:42:34,277 You said you wanted to maintain a good relationship with me, right? 517 00:42:36,598 --> 00:42:38,578 Then I'm afraid you've failed. 518 00:42:41,861 --> 00:42:44,917 Did I look that naive to fall... 519 00:42:45,043 --> 00:42:47,032 for a glass of wine? 520 00:42:48,589 --> 00:42:49,728 No, 521 00:42:49,839 --> 00:42:51,696 that's not what I meant. 522 00:42:56,835 --> 00:43:00,031 We won't forget about the favor you'll do for us. 523 00:43:01,968 --> 00:43:03,118 Again, 524 00:43:04,205 --> 00:43:05,643 you've made a mistake. 525 00:43:16,237 --> 00:43:19,386 We'll just say we've had a pleasant time tonight. 526 00:43:20,623 --> 00:43:22,661 I'm afraid I'll be offended if we kept on. 527 00:43:24,431 --> 00:43:25,597 Goodbye. 528 00:43:28,592 --> 00:43:29,769 Ms. On. 529 00:43:33,346 --> 00:43:36,663 (Vacant) 530 00:43:49,599 --> 00:43:52,089 You could be making the decisions then. 531 00:43:52,443 --> 00:43:54,259 You could say I'm investing in a long-term view. 532 00:44:27,116 --> 00:44:32,007 (My Wife) 533 00:44:59,099 --> 00:45:00,216 Jung Sun has... 534 00:45:01,834 --> 00:45:03,718 already been hurt too much. 535 00:45:05,280 --> 00:45:07,215 If she finds out that it was you, 536 00:45:07,620 --> 00:45:08,972 it'll leave... 537 00:45:11,693 --> 00:45:14,118 a scar in her heart forever. 538 00:45:16,432 --> 00:45:17,888 I can't let that happen. 539 00:45:22,143 --> 00:45:23,387 I'm... 540 00:45:25,873 --> 00:45:27,074 finished. 541 00:45:29,703 --> 00:45:31,244 I'm never going back. 542 00:45:32,427 --> 00:45:33,559 So, 543 00:45:36,001 --> 00:45:37,398 you should finish it too. 544 00:45:39,624 --> 00:45:40,839 Please. 545 00:45:58,896 --> 00:46:03,896 [Kocowa Ver] SBS E14 'VIP' "Preparing for Tifone Exhibit" -♥ Ruo Xi ♥- 546 00:46:21,881 --> 00:46:24,102 (Receipt of the sum) 547 00:47:20,981 --> 00:47:22,507 I'll be back. 548 00:47:48,240 --> 00:47:49,930 I want you to be my friend today. 549 00:47:53,084 --> 00:47:56,442 (Your husband is having an affair with someone in your team.) 550 00:47:58,791 --> 00:48:00,581 It was sent from your computer? 551 00:48:04,506 --> 00:48:06,812 And you don't know who it was? 552 00:48:07,395 --> 00:48:08,568 No. 553 00:48:10,900 --> 00:48:12,884 But I think Sung Jun figured out who it was. 554 00:48:16,310 --> 00:48:18,806 He took the security camera footage of the day it was sent. 555 00:48:22,139 --> 00:48:24,198 Sometimes I wonder he must have... 556 00:48:25,077 --> 00:48:26,710 figured out who it was... 557 00:48:27,194 --> 00:48:29,274 as there could be rumors in the office. 558 00:48:30,762 --> 00:48:34,346 But sometimes I wonder would he have gone that far if it wasn't true. 559 00:48:36,116 --> 00:48:37,811 Do you really want to know? 560 00:48:40,898 --> 00:48:42,316 If you're not getting a divorce, 561 00:48:42,639 --> 00:48:44,132 it wouldn't do anything good even if you find out... 562 00:48:45,884 --> 00:48:47,002 whatever it was. 563 00:48:48,857 --> 00:48:50,845 That's what I thought too. 564 00:48:53,240 --> 00:48:54,959 But I should know first... 565 00:48:56,241 --> 00:48:59,004 to decide whether I'll be able to forgive him... 566 00:48:59,425 --> 00:49:00,913 or not. 567 00:49:03,520 --> 00:49:06,423 I can't live the rest of my life being afraid of the truth. 568 00:49:10,647 --> 00:49:12,220 Are you sure... 569 00:49:13,401 --> 00:49:14,597 you won't regret it? 570 00:49:27,818 --> 00:49:29,985 Then find out about it. 571 00:49:30,998 --> 00:49:33,777 If you're going to keep doubting him, 572 00:49:34,514 --> 00:49:36,823 wouldn't it be better to check for yourself no matter how? 573 00:49:38,912 --> 00:49:40,100 That's if... 574 00:49:41,435 --> 00:49:42,912 you really have to know. 575 00:50:02,584 --> 00:50:04,509 Excuse me, Chef. 576 00:50:11,030 --> 00:50:13,316 I need to go back in five minutes and prepare for the lunch hours. 577 00:50:13,879 --> 00:50:15,017 Okay. 578 00:50:19,589 --> 00:50:22,248 A year ago, after Ms. Jung Soon Ok lost her husband, 579 00:50:22,248 --> 00:50:23,688 she couldn't eat anything, 580 00:50:23,689 --> 00:50:26,099 but she regained her energy with your food. 581 00:50:28,451 --> 00:50:30,623 Ms. Lee Na Yoon was suffering from anorexia... 582 00:50:30,623 --> 00:50:32,228 until before she first had your food. 583 00:50:32,440 --> 00:50:34,697 But she started to eat little by little after then. 584 00:50:35,266 --> 00:50:36,609 What are you trying to say? 585 00:50:36,901 --> 00:50:40,191 I want to say that we aren't simply running errands for rich people. 586 00:50:41,147 --> 00:50:42,580 All of them love... 587 00:50:42,691 --> 00:50:45,548 your food without any other intentions. 588 00:50:45,713 --> 00:50:48,779 And we came to you because of these customers. 589 00:50:50,815 --> 00:50:52,840 Can't you reconsider once more? 590 00:50:53,825 --> 00:50:55,203 Why are you doing this much? 591 00:50:59,035 --> 00:51:01,026 This project is important to me. 592 00:51:04,381 --> 00:51:06,903 My promotion is on the line. 593 00:51:08,444 --> 00:51:11,803 So it has to go well, and for that to happen, 594 00:51:13,006 --> 00:51:14,923 the customers must be satisfied. 595 00:51:21,075 --> 00:51:22,549 Did you say, 100 servings? 596 00:51:22,872 --> 00:51:26,058 Then the main menus can't be more than three kinds. Is that okay? 597 00:51:29,425 --> 00:51:30,569 Yes. 598 00:51:30,972 --> 00:51:32,827 It's negotiable enough. 599 00:51:32,888 --> 00:51:35,317 Leave your business card to me. I'll send you a course proposal. 600 00:51:37,527 --> 00:51:38,676 Thank you. 601 00:51:38,677 --> 00:51:40,494 Let me tell you something in case you misunderstand. 602 00:51:40,925 --> 00:51:43,592 I'm not doing this because of this made-up story. 603 00:51:45,282 --> 00:51:48,231 It's because you seem so desperate. 604 00:51:49,483 --> 00:51:52,230 And you remind me of my past. 605 00:51:54,599 --> 00:51:57,648 I've become emotional in a long time. 606 00:51:58,202 --> 00:52:02,067 If you had said, "Well, you'll get paid for it." 607 00:52:03,130 --> 00:52:05,637 Or "My customers' satisfaction is my satisfaction." 608 00:52:05,638 --> 00:52:06,741 I wouldn't have done it. 609 00:52:06,741 --> 00:52:08,312 But you said it's for your sake. 610 00:52:09,676 --> 00:52:11,046 I like your honesty. 611 00:52:12,225 --> 00:52:13,516 Thank you. 612 00:52:14,532 --> 00:52:16,151 I need to go prepare for lunch hours now. 613 00:52:16,152 --> 00:52:17,293 Of course. 614 00:52:34,657 --> 00:52:37,105 Let me check and call you back. 615 00:52:40,280 --> 00:52:41,372 Ms. Lee. 616 00:52:41,570 --> 00:52:43,767 Chef Michael is with us. 617 00:52:45,108 --> 00:52:47,105 - Did he say he'd do it? - Yes. 618 00:52:49,066 --> 00:52:50,754 I can't believe you convinced him. 619 00:52:52,131 --> 00:52:54,615 Report it to Mr. Park yourself. 620 00:52:55,074 --> 00:52:57,682 You made a big contribution, so you should take credit for it. 621 00:52:58,732 --> 00:52:59,994 Okay. 622 00:53:00,951 --> 00:53:02,122 Good work. 623 00:53:03,045 --> 00:53:04,496 You did a good job. 624 00:53:07,759 --> 00:53:08,929 Thank you. 625 00:53:13,108 --> 00:53:15,097 (Young Jun's Dad) 626 00:53:16,162 --> 00:53:17,679 We need to talk after work today. 627 00:53:33,915 --> 00:53:35,734 How much more must I wait? 628 00:53:43,862 --> 00:53:45,382 You once asked me... 629 00:53:46,364 --> 00:53:48,272 to stop you just once. 630 00:53:51,703 --> 00:53:54,673 This time, can't you stop me just once? 631 00:54:02,787 --> 00:54:05,109 These days, I keep thinking... 632 00:54:07,942 --> 00:54:10,230 that things have gotten worse between us... 633 00:54:10,699 --> 00:54:13,300 because we buried it as if everything was okay. 634 00:54:15,569 --> 00:54:17,672 I don't want to make the same mistake. 635 00:54:19,428 --> 00:54:22,340 We might not lose each other that way. 636 00:54:44,862 --> 00:54:46,351 Did something happen in the house? 637 00:54:48,437 --> 00:54:49,751 I guess you're curious at least. 638 00:54:53,220 --> 00:54:54,355 Right. 639 00:54:54,645 --> 00:54:57,442 At first, I tried to understand... 640 00:54:57,975 --> 00:55:00,036 because you went through so much alone. 641 00:55:00,194 --> 00:55:01,400 I knew you suffered. 642 00:55:02,590 --> 00:55:04,201 You're ambitious at work, 643 00:55:04,202 --> 00:55:05,837 and you're passionate. 644 00:55:05,838 --> 00:55:08,716 You must've been troubled to lose your promotion, raising our kids. 645 00:55:09,146 --> 00:55:10,800 So I thought... 646 00:55:11,286 --> 00:55:12,704 it was understandable. 647 00:55:13,693 --> 00:55:15,737 Now, I'm saying I'll change. 648 00:55:16,047 --> 00:55:17,596 I've come to my senses. 649 00:55:18,613 --> 00:55:21,171 But you still insist that you won't come back. 650 00:55:22,323 --> 00:55:24,862 I'm confused too. 651 00:55:28,866 --> 00:55:30,431 Jong Chan wondered... 652 00:55:32,724 --> 00:55:34,254 if you are having an affair. 653 00:55:37,300 --> 00:55:39,215 I know it doesn't make any sense, 654 00:55:39,764 --> 00:55:42,268 but then I wonder... 655 00:55:42,269 --> 00:55:43,787 if it really doesn't make any sense. 656 00:55:44,396 --> 00:55:47,742 Our current situation itself doesn't make any sense already. 657 00:55:50,012 --> 00:55:51,261 I'm so confused... 658 00:55:52,920 --> 00:55:54,425 these days. 659 00:55:59,745 --> 00:56:00,907 I'm sorry. 660 00:56:03,078 --> 00:56:04,230 Just a little. 661 00:56:06,842 --> 00:56:09,615 Wait a little bit more. 662 00:56:24,782 --> 00:56:28,513 (Web Messenger) 663 00:56:28,514 --> 00:56:30,427 (Messages) 664 00:56:30,428 --> 00:56:32,574 (Send a Short Message) 665 00:56:34,992 --> 00:56:38,966 (I know about the man you're seeing.) 666 00:56:38,967 --> 00:56:41,630 (If you don't want this to be revealed to the company,) 667 00:56:41,631 --> 00:56:43,999 (come to the office by 10 p.m. today.) 668 00:56:45,623 --> 00:56:47,286 (Send Immediately) 669 00:56:53,168 --> 00:56:54,329 (I know about the man you're seeing.) 670 00:56:54,330 --> 00:56:55,726 (If you don't want this to be revealed to the company,) 671 00:56:55,727 --> 00:56:57,171 (come to the office by 10 p.m. today.) 672 00:57:10,336 --> 00:57:11,939 (New Message) 673 00:57:11,940 --> 00:57:13,569 (I know about the man you're seeing.) 674 00:57:26,623 --> 00:57:28,870 (Two messages have been sent.) 675 00:59:05,341 --> 00:59:07,368 (Special thanks to Sim Hee Seop, Lee Gi Chan, and Kim So Ee.) 676 00:59:32,678 --> 00:59:34,108 Why don't you just yank her hair? 677 00:59:34,108 --> 00:59:35,389 That would be even more humane. 678 00:59:35,390 --> 00:59:36,591 Are you planning to have Seo Jun's younger brother? 679 00:59:36,591 --> 00:59:38,483 Not at all. It'd be crazy. 680 00:59:38,483 --> 00:59:39,708 Chairwoman Lee of Hanjung Group wants... 681 00:59:39,709 --> 00:59:41,303 to join the auction in private? 682 00:59:41,303 --> 00:59:43,248 We aren't just acquaintances. 683 00:59:43,249 --> 00:59:44,445 So people in the company don't know. 684 00:59:44,446 --> 00:59:46,828 Be careful not to let my wife see her today. 685 00:59:48,373 --> 00:59:49,755 You need to tell me so that I know. 686 00:59:49,756 --> 00:59:52,238 I'll go. Let's talk it all out after work today. 48575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.