All language subtitles for Utopia (1951) 1080p BluRay x264-[YTS AM] EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,650 --> 00:02:34,857 Who had never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island? 2 00:02:35,234 --> 00:02:38,341 Well, here's the story about such a dream come true. 3 00:02:38,519 --> 00:02:40,984 A story that starts in London at tea time, 4 00:02:41,027 --> 00:02:44,333 which is not surprising since it's always tea time in London, 5 00:02:44,501 --> 00:02:48,148 on this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell. 6 00:02:51,259 --> 00:02:53,146 Your tea, Mr. Bramwell. 7 00:02:55,440 --> 00:02:58,666 The heir from America is waiting outside. 8 00:02:58,709 --> 00:03:00,026 The heir from America? 9 00:03:00,149 --> 00:03:02,373 Oh, we can't keep him waiting, eh, gentlemen? 10 00:03:02,841 --> 00:03:06,407 Well, don't stand there gaping, Pringle. Show him in, immediately. 11 00:03:08,318 --> 00:03:10,101 Will you go in now? 12 00:03:22,550 --> 00:03:23,911 Mr. Laurel, I presume. 13 00:03:23,955 --> 00:03:27,563 No, no, I'm Mr. Hardy. I'm Mr. Laurel's financial exchequer. 14 00:03:27,606 --> 00:03:30,772 - But where is Mr. Laurel? - Oh, right here. Mr. Laurel is... 15 00:03:30,815 --> 00:03:34,348 Ah, Mr. Laurel. We've had quite a time finding you. 16 00:03:36,705 --> 00:03:37,771 And now, gentlemen, 17 00:03:37,814 --> 00:03:43,031 let me introduce the two attorneys who handled your late uncle's affairs in France and in Italy. 18 00:03:43,074 --> 00:03:46,960 - Mr. Hardy, Monsieur Bonfois. Mr. Laurel, Signor Paltroni. - How do you do? 19 00:03:47,194 --> 00:03:51,927 Signor Paltroni, Mr. Hardy. Mr. Bonfois, Mr. Laurel. My name is Bramwell. 20 00:03:52,873 --> 00:03:54,013 Mr. Hardy! 21 00:03:58,591 --> 00:04:02,377 Well, gentlemen, could we get down to business? 22 00:04:02,457 --> 00:04:04,264 Oh. Thank you, Stanley. 23 00:04:04,977 --> 00:04:06,936 Now, just how much is this legacy? 24 00:04:06,979 --> 00:04:10,739 Oh, you Americans, you never seem to believe in formalities, do you? 25 00:04:12,142 --> 00:04:13,888 There's one thing about us: 26 00:04:14,022 --> 00:04:17,490 We always believe in business before pleasure. 27 00:04:17,842 --> 00:04:18,855 You see... 28 00:04:46,817 --> 00:04:47,836 Pardon me. 29 00:04:54,351 --> 00:04:55,584 Thank you very much. 30 00:05:02,345 --> 00:05:04,206 Now, could we proceed? 31 00:05:04,288 --> 00:05:06,912 As a matter of fact we'd better get right to business. 32 00:05:08,678 --> 00:05:11,344 Your Uncle was quite an eccentric. 33 00:05:11,387 --> 00:05:14,330 He, uh, didn't believe in banks. 34 00:05:15,483 --> 00:05:18,309 He insisted in keeping his money in cash. 35 00:05:19,738 --> 00:05:21,749 - And here it is. - What is it? 36 00:05:22,236 --> 00:05:24,357 It's money... I think. 37 00:05:24,706 --> 00:05:28,458 Indeed, it is money, and a very large sum. 38 00:05:28,501 --> 00:05:31,055 - Italian lira. - French francs. 39 00:05:31,098 --> 00:05:32,481 And English pounds. 40 00:05:32,980 --> 00:05:34,027 Stanley... 41 00:05:34,949 --> 00:05:38,273 Mr. Laurel, before we actually turn this money over to you 42 00:05:38,316 --> 00:05:41,036 there are of course some administrative charges. 43 00:05:41,079 --> 00:05:45,792 - These include overhead legal charges... - Deflation and motisation... 44 00:05:45,835 --> 00:05:51,135 Currency fluctuation, foreign exchange, and a few other incidentals. 45 00:05:51,178 --> 00:05:52,188 Gentlemen. 46 00:06:02,274 --> 00:06:04,020 Here's your receipt, Mr. Laurel. 47 00:06:07,910 --> 00:06:09,203 Well, gentlemen... 48 00:06:09,246 --> 00:06:11,896 My dear Mr. Hardy, there is another small item. 49 00:06:12,337 --> 00:06:14,109 - What now? - The taxes. 50 00:06:14,945 --> 00:06:17,610 To save you time we've had them all figured out. 51 00:06:17,653 --> 00:06:21,073 Including, naturally, a slight fee for our services. 52 00:06:21,430 --> 00:06:27,426 These deductions represent income taxes, state taxes, inheritance taxes, 53 00:06:27,469 --> 00:06:30,335 death taxes, and living taxes. 54 00:06:30,378 --> 00:06:33,571 And a few other plain taxes. Gentlemen. 55 00:06:45,561 --> 00:06:47,801 I wish Uncle had left me the taxes. 56 00:06:48,966 --> 00:06:50,488 Is that all we get? 57 00:06:51,490 --> 00:06:54,232 Oh, but you also get an island! 58 00:06:54,465 --> 00:06:55,605 An island? 59 00:06:55,648 --> 00:06:58,645 - And a beautiful yacht. - A yacht? 60 00:06:58,688 --> 00:07:03,614 Yes, yes. The yacht is tied to a dock right here, see, in Marseilles, France. 61 00:07:03,838 --> 00:07:06,511 And the island is here, in the south seas. 62 00:07:06,554 --> 00:07:11,180 - Gee, that sounds wonderful, Ollie! - Well, that sounds swell. But... 63 00:07:11,721 --> 00:07:16,508 - How much are the taxes on that? - Oh, none. The island is absolutely tax free! 64 00:07:16,990 --> 00:07:19,326 - Here's your money. - The papers for the boat. 65 00:07:19,369 --> 00:07:21,490 And this is the deed to the island. 66 00:07:21,617 --> 00:07:25,585 Well, now, that cleans out. I mean, that cleans up the estate. 67 00:07:25,676 --> 00:07:27,742 Gentlemen, I bid you a good day. 68 00:07:27,942 --> 00:07:29,249 Come, Stanley. 69 00:07:34,383 --> 00:07:36,456 Why don't you be careful? 70 00:07:47,798 --> 00:07:50,712 Take a look. Here's your little boat, gentlemen. 71 00:07:57,744 --> 00:07:59,995 - And here's your port clearance. - Thanks. 72 00:08:00,038 --> 00:08:01,751 We're going to need a crew for this one. 73 00:08:01,794 --> 00:08:03,751 A crew? What do we need a crew for? 74 00:08:03,794 --> 00:08:05,280 I'm running this boat! 75 00:08:05,323 --> 00:08:08,294 - Well, let's get on it. - Oh, I beg your pardon. Dock fees. 76 00:08:08,337 --> 00:08:09,973 - How much? - 19.000. 77 00:08:10,016 --> 00:08:11,029 Here are we. 78 00:08:12,361 --> 00:08:13,392 Thank you, sir. 79 00:08:13,795 --> 00:08:15,708 - And bon voyage. - Merci beaucoup. 80 00:08:15,751 --> 00:08:18,131 - Good day. - Bon tomorrow! - Thank you. 81 00:08:18,174 --> 00:08:21,087 It's a good thing he didn't take the taxes. We'd have had nothing left. 82 00:08:21,130 --> 00:08:22,147 Oh! 83 00:08:22,190 --> 00:08:26,196 Pardon me. Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. Thanks. 84 00:08:26,239 --> 00:08:28,216 Monsieur... 85 00:08:31,529 --> 00:08:34,962 Oh, thank you. It's much too much, sir. Much too much. 86 00:08:36,586 --> 00:08:38,912 What did you have to open your big mouth for? 87 00:08:38,955 --> 00:08:40,635 I didn't know he was going to take it. 88 00:08:40,678 --> 00:08:42,752 Come on and let's take a look at the boat. 89 00:09:28,279 --> 00:09:30,151 We've got plenty of gas! 90 00:09:36,368 --> 00:09:37,935 Let that thing alone! 91 00:09:45,788 --> 00:09:47,067 Put that down! 92 00:09:47,493 --> 00:09:49,479 Look, there's a tunnel. Look. 93 00:09:51,268 --> 00:09:54,014 See? Let's go down. 94 00:10:10,880 --> 00:10:13,035 Why don't you watch where you're walking? 95 00:10:13,078 --> 00:10:14,252 Well, I couldn't help it. 96 00:10:14,295 --> 00:10:17,055 Oh, never mind that. Let's see what we've got here. 97 00:10:44,683 --> 00:10:47,995 - I didn't know they were living underneath. - Well, they've moved now! 98 00:10:50,629 --> 00:10:53,876 - What'd he say? - I wouldn't care to repeat it. 99 00:10:54,106 --> 00:10:55,154 Come on! 100 00:11:16,322 --> 00:11:19,300 - What happened? - Mind your own business! 101 00:11:23,162 --> 00:11:24,406 Oh, look! 102 00:11:26,582 --> 00:11:30,426 - What is it? - That's an emergency life raft for four people. 103 00:11:30,601 --> 00:11:34,429 - You can't get four people into this thing! - You don't understand... 104 00:11:34,513 --> 00:11:37,167 Inside is a compressed air cylinder. 105 00:11:37,216 --> 00:11:42,052 When you release the valve it builds up large enough to carry four people. 106 00:11:44,387 --> 00:11:46,020 Well, what about me? 107 00:11:46,553 --> 00:11:48,774 You don't have to be insulting. 108 00:11:49,843 --> 00:11:52,103 Haven't I always taken care of you? 109 00:11:53,764 --> 00:11:55,801 You're the first one I think of. 110 00:11:58,405 --> 00:12:00,763 I didn't mean to hurt your feelings, Ollie. 111 00:12:03,051 --> 00:12:04,098 Ollie. 112 00:12:06,508 --> 00:12:07,515 Ollie. 113 00:12:09,334 --> 00:12:10,641 Juhuu! 114 00:12:23,403 --> 00:12:26,677 Take that snake skin off and get that cargo aboard! 115 00:12:27,951 --> 00:12:29,698 What about me! 116 00:12:29,932 --> 00:12:31,518 What about me?! 117 00:12:54,476 --> 00:12:58,516 Don't waste time like that. Throw them to me and I'll put them there. 118 00:14:10,757 --> 00:14:11,838 Look at that. 119 00:14:14,833 --> 00:14:17,747 - What goes on here? - There's a man in the cage. 120 00:14:20,824 --> 00:14:23,890 - I bet it's Antoine again. - But the guy must be mad. 121 00:14:23,933 --> 00:14:26,468 - I'm a monkey, I tell you! - He's a stateless man. 122 00:14:26,511 --> 00:14:29,116 - A what? - Somebody who has no nationality. 123 00:14:29,159 --> 00:14:32,833 He's not a bad guy, really, but no country seems to want him. 124 00:14:32,967 --> 00:14:36,167 He'd do anything to get back on land. Let's go, Antoine. 125 00:14:39,733 --> 00:14:42,740 Don't you know it's against the law to land here without a passport? 126 00:14:42,790 --> 00:14:47,089 Arrest me, punish me, teach me a lesson, put me in prison, 127 00:14:47,485 --> 00:14:50,732 but remember that to put me in prison you've got to let me land. 128 00:14:51,117 --> 00:14:54,332 - How long has he been on your ship, captain? - Oh, months. 129 00:14:54,599 --> 00:15:00,125 He tried to get ashore at Tetrokovac, Nagasaki, Caracas, Sydney, 130 00:15:00,254 --> 00:15:03,934 - Brooklyn. - Brooklyn, Salonika... Everywhere we stop. 131 00:15:04,051 --> 00:15:08,313 - All I ask for is a country. - Well, get a passport! 132 00:15:08,546 --> 00:15:10,520 Oh, that's easy to say... 133 00:15:10,563 --> 00:15:13,416 How can I get a passport if I have no country? 134 00:15:13,604 --> 00:15:16,836 And how can I get in the country if I have no passport? 135 00:15:16,879 --> 00:15:18,512 Sorry, I didn't make the regulations. 136 00:15:18,555 --> 00:15:20,968 You're not allowed to land in this country. That's the law! 137 00:15:21,011 --> 00:15:22,541 Fine laws. 138 00:15:22,584 --> 00:15:25,930 You land monkeys without a passport but not human beings! 139 00:15:28,068 --> 00:15:29,470 Take him back on board. 140 00:15:32,796 --> 00:15:34,050 Let's go! 141 00:15:34,159 --> 00:15:37,690 - Canned food, one crate. - Canned food, one crate. 142 00:15:37,733 --> 00:15:39,833 - Six sheets plywood. - Six sheets plywood. 143 00:15:42,759 --> 00:15:45,705 - Six sheets plywood. - Six sheets plywood. 144 00:15:45,748 --> 00:15:48,225 - Sugar, one sack. - Sugar, one sack. 145 00:16:00,406 --> 00:16:02,846 - Oh... alright. - Sugar, one sack. 146 00:16:11,744 --> 00:16:14,124 Won't you ever stop playing hide and seek with us? 147 00:16:14,167 --> 00:16:15,673 Go on. Beat it and quick! 148 00:16:15,716 --> 00:16:17,267 But you two always stop me. 149 00:16:17,310 --> 00:16:20,156 Now, see here. You're probably a good stonemason. 150 00:16:20,199 --> 00:16:21,702 Why don't you go and work in Italy? 151 00:16:21,745 --> 00:16:24,456 - But I'm an immigrant! - That's just it. Immigrant in Italy. 152 00:16:24,499 --> 00:16:27,950 Are you kidding or something? How can you immigrate to place you've left already? 153 00:16:27,993 --> 00:16:32,392 Well, maybe, but one's a sure thing: You're not going to leave Marseilles without paying your passage. 154 00:16:39,698 --> 00:16:40,898 It's a funny world, huh? 155 00:16:41,111 --> 00:16:42,118 How come? 156 00:16:42,161 --> 00:16:46,854 Well, here we are, catching a man who tries to sneak off a boat and catching another man who tries to sneak on, 157 00:16:46,897 --> 00:16:49,028 when they could set it so easily with one another. 158 00:16:51,537 --> 00:16:54,057 Oh, yeah, you borrowed that without asking me. 159 00:16:54,390 --> 00:16:57,564 Well, I wouldn't have mind of losing it if your trick would finally work. 160 00:16:57,917 --> 00:16:59,383 It's tough, eh, Antoine?! 161 00:16:59,476 --> 00:17:02,930 - Oh, I'll find another way out. Don't worry. - Don't tell me about it, huh. 162 00:17:12,009 --> 00:17:13,149 Good morning, boys. 163 00:17:13,809 --> 00:17:14,869 What'd you say? 164 00:17:16,056 --> 00:17:17,829 I haven't opened my mouth. 165 00:17:17,928 --> 00:17:19,010 Good morning, boys! 166 00:17:22,036 --> 00:17:24,990 - Going on a vacation? - We're going to the South Seas. 167 00:17:25,033 --> 00:17:28,406 - Oh, it's a long trip there and a long way back. - Yeah, but we're not coming back. 168 00:17:28,573 --> 00:17:31,133 You see, we own an island out there. 169 00:17:31,207 --> 00:17:32,707 - Don't we, Ollie? - Uh-huh. 170 00:17:33,188 --> 00:17:36,947 - Say, how do you start an engine? - With a mechanic, of course. 171 00:17:36,990 --> 00:17:40,067 We can't afford one. We haven't got any money. 172 00:17:40,514 --> 00:17:42,881 We did have but they took it all for taxes. 173 00:17:42,924 --> 00:17:44,028 Well, don't worry. 174 00:17:44,071 --> 00:17:47,088 I'm gonna send you a mechanic and he won't cost you a cent. 175 00:17:51,876 --> 00:17:53,342 Well, everything's arranged. 176 00:17:53,549 --> 00:17:55,377 What is? My execution? 177 00:17:55,928 --> 00:17:57,982 There are two characters along side. 178 00:17:58,095 --> 00:18:01,440 They own an island in the South Seas. You're invited. 179 00:18:01,719 --> 00:18:03,959 And you won't need a passport to get ashore. 180 00:18:09,843 --> 00:18:11,622 Thank you. Thank you. 181 00:18:11,802 --> 00:18:13,749 - Bye! - Good luck, Antoine, buddy! 182 00:18:51,205 --> 00:18:53,491 - Good morning, Stanley. - Good morning, Ollie. 183 00:18:54,605 --> 00:18:57,403 - Where are we? - We're here. See? Right... 184 00:18:57,452 --> 00:19:00,492 Well, we shouldn't be. We'll have to change our course. 185 00:19:04,476 --> 00:19:06,689 Keep her on the course. You can eat later. 186 00:19:06,732 --> 00:19:09,595 - But I'm hungry. - So am I! Selfish! 187 00:19:48,360 --> 00:19:50,208 - Your hat. - Oh, thank you. 188 00:19:50,788 --> 00:19:53,688 Forgetting your manners when you get over the... 189 00:19:57,334 --> 00:20:01,628 Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... 190 00:20:01,671 --> 00:20:04,444 And you and I alone on the bounding main. 191 00:20:04,487 --> 00:20:06,630 What do you mean, alone? He's with us. 192 00:20:06,673 --> 00:20:10,675 Oh, of course, Antoine. He's our very, very good friend. 193 00:20:10,718 --> 00:20:11,819 Yes, sir. 194 00:20:11,928 --> 00:20:15,058 - And we'll share and share alike. - Hm. 195 00:20:15,391 --> 00:20:16,398 Thank you. 196 00:20:17,543 --> 00:20:18,564 Thank you. 197 00:20:24,696 --> 00:20:28,668 Stanley, open the skylight so we can get some of that good sea air. 198 00:20:34,776 --> 00:20:40,400 You know what? You need glasses. It's already open. 199 00:20:42,879 --> 00:20:46,161 When you get to the island you'd better see an optimist. 200 00:20:46,487 --> 00:20:47,774 Hot rolls and butter. 201 00:20:47,947 --> 00:20:50,093 And for the peace 'de resistance' 202 00:20:50,174 --> 00:20:52,540 Antoine presents his specialty 203 00:20:52,583 --> 00:20:53,994 'Le côte de veau'. 204 00:20:54,649 --> 00:20:55,676 'Garni'. 205 00:20:56,883 --> 00:20:58,649 - Sounds good. - Mhm. 206 00:20:59,932 --> 00:21:03,971 I'm going to enjoy that, I know. I love côte du... 207 00:21:46,581 --> 00:21:47,745 Hey, Antoine. 208 00:21:48,122 --> 00:21:51,831 I suppose in the 'garni' you use a small touch of garlic. 209 00:21:51,874 --> 00:21:53,849 Oh, I hardly use a pinch. 210 00:22:09,728 --> 00:22:15,067 A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world. 211 00:22:15,270 --> 00:22:16,807 Oh, I don't know. 212 00:22:16,864 --> 00:22:20,736 All I hope, Stanley, is that you enjoyed your roll. 213 00:22:20,955 --> 00:22:23,548 How could I enjoy it, when you stole it? 214 00:22:23,591 --> 00:22:26,710 - What do you mean, I stole it? You stole it! - Pathetic. 215 00:22:26,753 --> 00:22:30,673 I would like you to know how happy I am to have you both as my friends. 216 00:22:30,799 --> 00:22:32,399 I would like to give you a toast. 217 00:22:33,462 --> 00:22:34,472 I give you a friendship! 218 00:22:34,619 --> 00:22:36,026 - Friendship! - Friendship! 219 00:22:36,069 --> 00:22:37,111 Here's how! 220 00:23:06,876 --> 00:23:08,437 Lets have another, eh? 221 00:23:17,352 --> 00:23:18,424 To friendship. 222 00:23:18,551 --> 00:23:20,371 - To friendship. - To friendship. 223 00:23:20,414 --> 00:23:21,804 Here's to your health. 224 00:23:33,403 --> 00:23:36,636 - Friendship... - Friendship. That's something really swell, no? 225 00:23:36,679 --> 00:23:38,677 No! Definitely no! 226 00:23:39,225 --> 00:23:42,771 Oh! Oh, the chops are done. Sit down, my friends. 227 00:23:42,875 --> 00:23:46,125 Antoine is going to serve you his masterpiece. 228 00:24:26,449 --> 00:24:29,653 - What's the matter now? - You know what's the matter. 229 00:24:30,088 --> 00:24:34,141 I want my chop! Varnished with garlic! 230 00:24:36,040 --> 00:24:38,034 You've got a lot of nerve. 231 00:24:38,077 --> 00:24:40,770 You want my chop after you've eaten yours! 232 00:24:44,785 --> 00:24:47,317 - I'm sorry. - Well you should be! 233 00:24:51,034 --> 00:24:52,278 Just a minute! 234 00:24:53,320 --> 00:24:54,687 Where's my potato? 235 00:24:56,435 --> 00:24:57,442 Now, listen: 236 00:24:57,621 --> 00:25:01,641 If you think I've eaten your roll and your potato and drank your wine, 237 00:25:01,684 --> 00:25:02,697 weigh me. 238 00:25:02,740 --> 00:25:05,000 Well, if you didn't, who did? 239 00:25:19,603 --> 00:25:21,476 You can't scare us with that. 240 00:25:21,569 --> 00:25:24,686 As admiral of this ship, I'll have Stanley put you in irons! 241 00:25:24,885 --> 00:25:26,245 What's all this about? 242 00:25:26,901 --> 00:25:29,072 You stole my potato! 243 00:25:29,115 --> 00:25:32,203 Yeah! And my roll, wine, and chop! 244 00:25:34,641 --> 00:25:35,827 Incidentally... 245 00:25:36,163 --> 00:25:37,640 Who's steering the boat? 246 00:25:37,683 --> 00:25:39,363 Oh, I forgot to tell you. 247 00:25:39,469 --> 00:25:41,998 I tied the wheel on it's course. 248 00:25:49,730 --> 00:25:52,723 Well, for once you have used your head. 249 00:25:52,803 --> 00:25:53,896 Thank you, Ollie. 250 00:25:53,939 --> 00:25:56,124 I'll try and do that more often. 251 00:26:03,794 --> 00:26:06,260 - What was that? - The motor's stopped. 252 00:26:07,034 --> 00:26:08,647 Fix it. You're the engineer. 253 00:26:08,781 --> 00:26:10,752 To tell you the truth, I'm not a mechanic. 254 00:26:10,796 --> 00:26:13,961 The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me. 255 00:26:14,027 --> 00:26:17,701 As usual, I'll have to do everything myself. 256 00:26:18,901 --> 00:26:20,801 Get up on deck and stand by. 257 00:26:20,928 --> 00:26:22,432 Stand by what? 258 00:26:22,585 --> 00:26:24,641 Get up the deck! 259 00:26:26,193 --> 00:26:28,579 We'll take this little matter up later! 260 00:26:38,309 --> 00:26:39,899 What do you think is wrong with it? 261 00:26:41,758 --> 00:26:45,384 There's no use guessing. We'll just have to take it apart and find out. 262 00:26:45,497 --> 00:26:47,304 In other words, use your head. 263 00:26:47,424 --> 00:26:48,435 What for? 264 00:26:49,265 --> 00:26:52,277 Well, you could use yours for a bowling ball. 265 00:26:53,437 --> 00:26:57,484 - You mean one of those with a hole in? - Exactly! 266 00:26:59,271 --> 00:27:00,391 Now, give me a hand. 267 00:27:04,179 --> 00:27:06,152 Now let that be a lesson to you. 268 00:27:18,781 --> 00:27:19,781 Here. 269 00:27:24,321 --> 00:27:25,335 Here. 270 00:27:33,132 --> 00:27:34,484 Put that down! 271 00:27:49,159 --> 00:27:50,172 Ollie. 272 00:27:51,498 --> 00:27:52,498 What? 273 00:27:52,541 --> 00:27:54,245 The gas tank's empty. 274 00:27:56,005 --> 00:27:58,365 Why didn't you tell me that before? 275 00:27:59,370 --> 00:28:01,610 Give me the parts and I'll put them back together. 276 00:28:14,130 --> 00:28:16,636 Now we've got nothing left but the sail. 277 00:28:25,773 --> 00:28:28,065 Now, when I give the signal you pull. 278 00:28:36,594 --> 00:28:38,881 What are you doing? I could have broken my arm! 279 00:28:38,924 --> 00:28:41,253 Who are you and what are you doing on this boat? 280 00:28:41,296 --> 00:28:42,497 You got no rights here. 281 00:28:42,540 --> 00:28:45,046 I have my rights! I'm coming as a stowaway! 282 00:28:45,089 --> 00:28:47,813 - They didn't tell us a stowaway came with the boat. - No. 283 00:28:47,856 --> 00:28:48,915 Listen, fellas, 284 00:28:48,958 --> 00:28:51,534 I could easily have been a stowaway on any other boat. 285 00:28:51,577 --> 00:28:52,913 I happened to pick this one. 286 00:28:52,956 --> 00:28:55,216 Then you had to find me and spoil everything. 287 00:28:55,259 --> 00:28:58,356 We had to use the sail because the engines broke! 288 00:28:58,479 --> 00:29:03,178 - Well, why don't you try fixing the motor? - We tried to, but it fell in the sea. Blub. 289 00:29:03,453 --> 00:29:04,478 Fell in the sea... 290 00:29:04,521 --> 00:29:08,474 Holy mackerel! Just my luck to be a stowaway on a boat run by two land lubbers 291 00:29:08,517 --> 00:29:11,637 who manage to drop the engine in the ocean! The ocean! Aah! 292 00:29:11,680 --> 00:29:13,550 You know, I think we've offended him. 293 00:29:13,631 --> 00:29:16,604 - What's happening? What goes on here? - We've got a stowaway aboard. 294 00:29:16,647 --> 00:29:18,166 This is Antoine, the chef. 295 00:29:18,209 --> 00:29:19,352 Giovanni Copini. 296 00:29:19,395 --> 00:29:21,955 - Glad to meet you, sir. - And this is Stanley. 297 00:29:21,998 --> 00:29:23,121 How do you do? 298 00:29:29,730 --> 00:29:30,820 How do you do? 299 00:29:34,580 --> 00:29:36,260 Why don't you be careful? 300 00:29:36,807 --> 00:29:39,433 Come on. We can't waste all day just talking. 301 00:29:39,476 --> 00:29:42,296 Get that rope! Get the sail up! Go ahead! 302 00:29:42,339 --> 00:29:44,385 You, the fat one, get on the other side! 303 00:29:44,428 --> 00:29:46,381 Pull! It takes muscle to raise a sail! 304 00:29:46,424 --> 00:29:48,628 The fat one, the other side! All together now! 305 00:29:54,560 --> 00:29:56,124 Come on, pull on that! 306 00:30:33,695 --> 00:30:36,462 - Just in time to eat lunch. - Never mind eating. 307 00:30:36,782 --> 00:30:38,475 What happened to my pants? 308 00:30:38,927 --> 00:30:42,088 I put them right there to dry. The cannot disappear... 309 00:30:42,692 --> 00:30:44,233 Hey, the boat's moving! 310 00:30:46,652 --> 00:30:47,679 You get... 311 00:30:59,181 --> 00:31:01,936 - Kinda nice, eh, Stanley? - Sure is. 312 00:31:02,444 --> 00:31:04,811 Just like playing hooky from school. 313 00:31:05,284 --> 00:31:07,218 We're all playing hooky more or less. 314 00:31:07,739 --> 00:31:10,647 Giovanni, what are you playing hooky from? 315 00:31:11,115 --> 00:31:14,967 From a world where I'm always being told what to do and then how to do it. 316 00:31:15,261 --> 00:31:18,854 One day a rich real estate man in my village hired me to build a wall. 317 00:31:19,248 --> 00:31:23,814 I spent weeks trying to find bricks with the right shape and kind of color he wanted. 318 00:31:23,987 --> 00:31:26,321 I fitted them in the place one by one 319 00:31:26,540 --> 00:31:28,267 as if they were jewels. 320 00:31:29,047 --> 00:31:32,978 When the wall was finished it was shining in the sun like a real work of art 321 00:31:33,048 --> 00:31:36,102 because it was me, Giovanni, the best mason money can buy. 322 00:31:37,341 --> 00:31:38,941 Then the man came to have a look. 323 00:31:39,574 --> 00:31:41,368 And he ordered me to tear down the wall. 324 00:31:41,474 --> 00:31:43,920 He suddenly changed his mind. He wanted a picket fence. 325 00:31:44,901 --> 00:31:46,881 That's when I decided to play hooky. 326 00:31:46,974 --> 00:31:48,660 We don't blame you. 327 00:31:48,775 --> 00:31:51,167 - And you, what are you playing hooky from? - Taxes! 328 00:31:51,210 --> 00:31:53,655 Yeah. We don't like taxes. 329 00:31:55,287 --> 00:31:58,640 Hey, Antoine. What about you? Where is your home? 330 00:31:58,794 --> 00:31:59,880 My home? 331 00:32:00,893 --> 00:32:01,928 I don't know. 332 00:32:02,151 --> 00:32:04,246 The whole world ought to be man's country. 333 00:32:04,754 --> 00:32:05,793 But for me... 334 00:32:06,306 --> 00:32:08,986 someone seems to have locked all the doors. 335 00:32:10,640 --> 00:32:12,929 I can just see our island now. 336 00:32:13,953 --> 00:32:16,426 Palm trees, flowers, 337 00:32:17,051 --> 00:32:20,978 the sun to warm us, and the gentle rain. 338 00:32:31,981 --> 00:32:34,461 It's a storm! Don't you think we'd better get the boat ready? 339 00:32:34,504 --> 00:32:36,541 Yes, it looks like a bad one. 340 00:32:36,584 --> 00:32:39,077 - I never saw one like this before. - Me either! 341 00:32:39,524 --> 00:32:43,214 - We'd better pull down the sail. - I'll go get the life raft. 342 00:33:13,812 --> 00:33:15,013 Pull down the sail! 343 00:35:43,713 --> 00:35:45,266 Help! 344 00:35:58,026 --> 00:36:00,852 Help! Help! 345 00:36:01,732 --> 00:36:02,759 He... 346 00:37:22,797 --> 00:37:24,744 Ah, look at that! 347 00:37:27,230 --> 00:37:29,850 - An island! - We're on an island! 348 00:37:29,893 --> 00:37:31,476 Stanley, we're on an... 349 00:37:42,648 --> 00:37:44,667 We're on an island! Take a peep! 350 00:37:46,083 --> 00:37:47,372 Take a peep! 351 00:37:47,643 --> 00:37:49,442 I'm too popped to peep. 352 00:37:51,465 --> 00:37:52,558 Oh! 353 00:37:53,199 --> 00:37:55,279 Oh, look. Look. 354 00:37:55,912 --> 00:37:57,866 Oh, boy! 355 00:37:59,342 --> 00:38:02,685 It's an atoll! That's what it is! An atoll! 356 00:38:02,728 --> 00:38:03,734 Come on! 357 00:38:03,902 --> 00:38:07,462 - Take care, brother. Easy, easy. Easy, easy. - Yeah. Yeah. 358 00:38:07,675 --> 00:38:09,149 It's alright! It's alright! 359 00:38:09,192 --> 00:38:10,518 Let's go fishing now, eh? 360 00:38:10,639 --> 00:38:12,625 - Hand me a basket. - Right away. 361 00:38:13,019 --> 00:38:16,838 Quick! A pot, some wood. Build a fire for the bouillabaisse. 362 00:38:16,998 --> 00:38:18,767 Don't forget to put some garlic in it. 363 00:38:18,810 --> 00:38:21,634 Oh, without it, it wouldn't be a real bouillabaisse. 364 00:38:59,485 --> 00:39:02,831 - Well, it don't look so bad. - Still in good condition. 365 00:39:21,941 --> 00:39:24,821 Antoine, what time are you serving dinner? 366 00:39:24,864 --> 00:39:27,357 If you want to eat, you'd better go build a fire. 367 00:39:27,400 --> 00:39:29,264 And you, my boy, clean the fish. 368 00:39:31,438 --> 00:39:33,511 You get the paper and I'll get the wood. 369 00:39:38,939 --> 00:39:40,379 - Ollie! - Yeah? 370 00:39:40,757 --> 00:39:42,612 - Hold this a minute, will ya? - Okay. 371 00:39:54,996 --> 00:39:58,095 You know, boys, there seems to be a lot of room for building houses here. 372 00:39:58,463 --> 00:40:00,896 Yeah, it sure is naked around here. 373 00:40:00,939 --> 00:40:03,638 Admiral, what do we do on a deserted island? 374 00:40:03,681 --> 00:40:07,712 Here's a man that was shipwrecked and he did alright. Listen. 375 00:40:08,544 --> 00:40:11,677 "Robinson Crusoe was born in the city of York. 376 00:40:11,947 --> 00:40:14,417 "His father wanted him to become a lawyer, 377 00:40:14,504 --> 00:40:17,145 but young Crusoe longed to go to sea." 378 00:40:26,697 --> 00:40:30,483 Our modern Robinson Crusoes have gotten used to their new life. 379 00:40:31,337 --> 00:40:35,990 By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land. 380 00:40:42,149 --> 00:40:46,039 And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water. 381 00:41:00,990 --> 00:41:03,845 Man has set to work, so has nature. 382 00:41:03,923 --> 00:41:07,763 She has quickly changed the burned rock into an enchanting paradise. 383 00:41:08,096 --> 00:41:11,070 Weeks, months, years have passed. 384 00:41:11,376 --> 00:41:13,083 Everything is now improved. 385 00:41:13,482 --> 00:41:18,495 At last our castaways have earned the right to take a little time off from their hard work. 386 00:41:27,268 --> 00:41:28,428 Oscar. 387 00:41:28,989 --> 00:41:30,115 Oscar! 388 00:41:52,114 --> 00:41:56,749 For the animals as well as for the men this island has become a real paradise. 389 00:41:56,948 --> 00:42:02,381 Yes, but a Garden of Eden without Eve and Adam is bored. 390 00:42:02,775 --> 00:42:04,635 But... But what's this? 391 00:42:04,841 --> 00:42:07,318 Where are these skipping stones leading us to? 392 00:42:07,361 --> 00:42:09,921 To Papeete, the capital of Tahiti. 393 00:42:10,068 --> 00:42:12,118 And who do we find? Eve! 394 00:42:12,161 --> 00:42:14,681 I beg your pardon... Chérie Lamour. 395 00:42:14,811 --> 00:42:17,690 As you can see she's got plenty of brains 396 00:42:17,743 --> 00:42:19,117 and culture. 397 00:42:19,397 --> 00:42:21,797 The most glamorous girl in Tahiti, 398 00:42:21,840 --> 00:42:24,331 and born in Paris, of course. 399 00:42:24,557 --> 00:42:26,077 Today is her big day. 400 00:42:26,177 --> 00:42:30,957 First of all she is taking an audition at the Cockatoo, the smartest night club in town. 401 00:42:31,441 --> 00:42:35,381 And also she is expected at the courthouse for an important occasion. 402 00:42:35,610 --> 00:42:38,521 She's going to marry Lieutenant Jack Frazer. 403 00:42:46,689 --> 00:42:47,795 What time is it? 404 00:42:49,049 --> 00:42:50,729 Play us the song. 405 00:45:02,076 --> 00:45:03,096 Thank you. 406 00:45:06,448 --> 00:45:10,201 - Can't you stand and have a drink on that? - Oh, no, no, no. I'm late to be far away. 407 00:45:10,244 --> 00:45:13,002 Thank you. Good bye. Thank you, goodbye. 408 00:45:14,230 --> 00:45:17,470 Ah, Miss Lamour, this way, please. 409 00:45:20,452 --> 00:45:22,386 Oh, sweetheart, I'm so pleased. 410 00:45:22,429 --> 00:45:24,346 It hardly looks like it. You're three quarters of an hour late! 411 00:45:24,388 --> 00:45:27,483 You're not going to grumble about three little quarters of an hour? 412 00:45:27,526 --> 00:45:29,874 Your Honor, I didn't keep you waiting, I hope. 413 00:45:30,074 --> 00:45:32,294 - Well, it... - Ah, ah.. cherie. 414 00:45:34,247 --> 00:45:38,530 Ow, Your Honor, look at them. Aren't they lovely? 415 00:45:38,579 --> 00:45:42,973 - But you've so extravagant, my dear. - Miss Lamour, and you, sir... 416 00:45:43,239 --> 00:45:45,538 Marriage is a most important thing, 417 00:45:45,581 --> 00:45:47,822 and I should like before proceeding any further... 418 00:45:47,865 --> 00:45:50,038 - I got my contract. - What contract? 419 00:45:50,081 --> 00:45:52,481 When we're married we're going to share everything in common. 420 00:45:52,523 --> 00:45:53,890 That's not what I'm talking about. 421 00:45:53,933 --> 00:45:56,912 My contract with the Cockatoo! My debut's tomorrow night. 422 00:45:56,955 --> 00:45:59,235 So you'll be able to come and see me before you sail. 423 00:45:59,278 --> 00:46:00,977 Miss Lamour, if you please. Won't you... 424 00:46:01,020 --> 00:46:03,833 Oh, but I'm listening to you, Your Honour. 425 00:46:04,069 --> 00:46:08,405 Miss Lamour, Lieutenant, marriage is a most important thing. 426 00:46:08,448 --> 00:46:09,451 Just a minute. 427 00:46:10,245 --> 00:46:12,105 I'm sorry to interrupt you, Your Honor, 428 00:46:12,161 --> 00:46:16,194 - but I've something to straighten out with my fiance. - It's most unusual but if... 429 00:46:16,237 --> 00:46:19,910 Am I to understand that you intend to continue your career after we are married? 430 00:46:19,953 --> 00:46:21,850 But of course, my sweetheart. 431 00:46:21,893 --> 00:46:23,788 You never suggested that I should give it up. 432 00:46:23,831 --> 00:46:25,208 I never broached the subject 433 00:46:25,251 --> 00:46:29,303 because I took it for granted that after we're married you'd devote yourself entirely to me. 434 00:46:29,346 --> 00:46:32,119 Nothing could please me more if you were here all the time, 435 00:46:32,162 --> 00:46:35,042 but when you spend ten months out of the year sailing the seas. 436 00:46:35,256 --> 00:46:36,648 what would you expect me to do? 437 00:46:36,691 --> 00:46:38,315 Swim behind your little barge? 438 00:46:38,358 --> 00:46:39,398 Well, look, honey. 439 00:46:39,671 --> 00:46:41,331 I'm not going to tolerate 440 00:46:41,551 --> 00:46:46,591 that while I'm out at sea you spend your nights play 'Come on, girl' in some clip joint. 441 00:46:46,634 --> 00:46:47,644 Ah! 442 00:46:47,687 --> 00:46:49,721 'Come on, girl' in some clip joint?! 443 00:46:49,764 --> 00:46:52,827 What do you think I am? I'm an actress, not a bum. 444 00:46:52,870 --> 00:46:54,350 You know what people call me? 445 00:46:54,430 --> 00:46:58,623 The female Caruso. That's a fact, Your Honor. The female Caruso. 446 00:47:02,715 --> 00:47:06,159 - Calm yourself, Miss Lamour. - I'm very calm, Your Honour! 447 00:47:06,226 --> 00:47:10,459 - But I'm not going to submit to this kind of blackmail! - In that case I'm not going to hang around here. 448 00:47:10,966 --> 00:47:13,294 You think about it, but think fast. 449 00:47:13,665 --> 00:47:14,824 Please, sir... 450 00:47:14,867 --> 00:47:18,084 Let him go away, Your Honour. I won't run after him. Do you hear me? 451 00:47:18,127 --> 00:47:19,198 Miss Lamour... 452 00:47:19,241 --> 00:47:22,681 Think about it as well and come ang give me your answer tomorrow night at the Cockatoo. 453 00:47:22,723 --> 00:47:25,356 If you're not in the audience I know what your answer is. Jack? 454 00:47:25,442 --> 00:47:26,489 Sweetheart. 455 00:47:28,483 --> 00:47:30,023 He will come, won't he? 456 00:47:30,636 --> 00:47:32,856 Tell him, if he doesn't show up tomorrow night 457 00:47:33,276 --> 00:47:34,789 he'll never see me again. 458 00:47:35,263 --> 00:47:36,869 I don't know what I'll do, yet, 459 00:47:37,403 --> 00:47:39,551 but I'll see to it he never finds me. 460 00:47:39,929 --> 00:47:43,602 Okay, I'll give him the message, but you know him better than I do. 461 00:47:44,369 --> 00:47:46,962 Well, then he'll show up, I'm sure. 462 00:50:19,000 --> 00:50:21,787 Magnificent. And to think that dickhead didn't show up. 463 00:50:40,887 --> 00:50:44,427 He didn't show up! He didn't show up! He ruined everything! 464 00:50:45,268 --> 00:50:47,254 - Where is he? - He sailed this morning. 465 00:50:47,807 --> 00:50:51,474 - I won't even listen, he said he wouldn't give in. - I wouldn't give in, either. 466 00:50:52,801 --> 00:50:55,181 Did you tell him he might lose me forever? 467 00:50:56,240 --> 00:50:57,254 I did. 468 00:50:57,297 --> 00:50:59,014 Encore. Encore! 469 00:51:04,533 --> 00:51:07,112 - They want an encore. Hurry up! - Yes, yes. 470 00:51:07,155 --> 00:51:09,436 But Jack will be back in two weeks. You'll see him again. 471 00:51:09,478 --> 00:51:11,343 - What do I care. I won't be here. - What? 472 00:51:11,388 --> 00:51:14,288 - When is your ship sailing, captain? - Next Friday. Why? 473 00:51:14,595 --> 00:51:15,941 Take me as a passenger. 474 00:51:15,984 --> 00:51:18,221 But my tub's no luxury liner, you understand? 475 00:51:18,264 --> 00:51:20,484 It makes no difference. All I want is to leave! 476 00:51:20,527 --> 00:51:22,904 Hey! There's also my wife! 477 00:52:05,523 --> 00:52:08,109 Oh, is the hunting season on? 478 00:52:08,282 --> 00:52:09,856 Get up! Out of that bed! 479 00:52:09,899 --> 00:52:12,324 Your husband should've warned me that you're coming on this voyage. 480 00:52:12,366 --> 00:52:14,256 I wouldn't have sailed on this slave ship. 481 00:52:14,299 --> 00:52:17,192 I never believed that story of your american friend being home. 482 00:52:17,373 --> 00:52:19,806 I had a hunch you're going to pay for my husband. 483 00:52:20,492 --> 00:52:21,506 Get up. 484 00:52:21,862 --> 00:52:24,562 - And start your packing. - You're going to throw me over board? 485 00:52:24,608 --> 00:52:25,615 No. 486 00:52:25,922 --> 00:52:27,862 We're going to land you on an island. 487 00:52:28,022 --> 00:52:29,275 An island... 488 00:52:29,768 --> 00:52:31,741 - unknown. - Are there people on it? 489 00:52:32,034 --> 00:52:34,134 You'll find out about that as soon as you land. 490 00:52:34,328 --> 00:52:37,001 Wherever you appear, in no time you're surrounded by men. 491 00:52:42,223 --> 00:52:45,087 No! I tell you it isn't fair to poor girl off in a deserted island. 492 00:52:45,130 --> 00:52:46,736 There're husbands right for her. 493 00:52:46,863 --> 00:52:48,783 Where are husbands, there are people. 494 00:52:48,826 --> 00:52:50,376 - It suits. - Get moving. 495 00:52:50,435 --> 00:52:54,975 But I keep telling you she only came aboard on account of Frazer, just to make him jealous. 496 00:52:55,018 --> 00:52:57,429 He'll blow his top if I tell him that I put off on an island. 497 00:52:57,485 --> 00:52:59,291 You don't have to tell him about this. 498 00:53:00,385 --> 00:53:01,624 On the other hand... 499 00:53:02,125 --> 00:53:04,771 Tell him I can be just as stubborn as he can. 500 00:53:07,238 --> 00:53:08,965 - I row you over. - No, you don't. 501 00:53:09,291 --> 00:53:10,431 You stay right here. 502 00:53:10,865 --> 00:53:13,265 She knows how to row. And if she can't... 503 00:53:13,423 --> 00:53:14,429 she'll have to swim. 504 00:53:14,472 --> 00:53:17,111 - So long, sweetheart. - Oh, no! 505 00:53:22,138 --> 00:53:24,372 I'm glad you boys are here. I wanna talk to you. 506 00:53:24,437 --> 00:53:26,565 Where were you fellas a while ago? 507 00:53:26,608 --> 00:53:29,331 I was down at the beach getting these fish for dinner. See? 508 00:53:29,374 --> 00:53:30,985 I was working in the garden. 509 00:53:31,811 --> 00:53:34,013 Did you see or hear anything? 510 00:53:34,330 --> 00:53:36,124 - Just the waves. - Why? 511 00:53:36,167 --> 00:53:37,544 I'll tell you why. 512 00:53:37,634 --> 00:53:39,624 Because I was down by the lagoon, 513 00:53:39,667 --> 00:53:42,363 and I thought I heard the engines of a big boat. 514 00:53:42,535 --> 00:53:43,607 Then it whistled. 515 00:53:43,734 --> 00:53:45,948 By the time I climbed up to see... 516 00:53:46,554 --> 00:53:49,409 - there was nothing there. - That's because it had gone. 517 00:53:49,660 --> 00:53:50,680 - Ah. - Ah. 518 00:53:51,794 --> 00:53:52,887 What had gone? 519 00:53:53,087 --> 00:53:54,141 The boat. 520 00:53:58,978 --> 00:54:02,411 You mean to tell me that you saw a boat and didn't let us know? 521 00:54:02,771 --> 00:54:04,957 Well, I saw it, and I waved to it, 522 00:54:05,037 --> 00:54:06,731 but it didn't wave back, so I... 523 00:54:07,263 --> 00:54:10,316 Get us something to drink before I forget myself. 524 00:54:13,830 --> 00:54:16,749 Stan has certainly received more than his share of stupidity. 525 00:54:16,792 --> 00:54:20,256 Yeah, no one person could be really such a blockhead. 526 00:54:23,287 --> 00:54:24,376 Pardon me. 527 00:54:36,888 --> 00:54:38,421 What's the matter with you? 528 00:54:38,781 --> 00:54:40,614 I think I saw something. 529 00:54:40,904 --> 00:54:42,474 What are you talking about? 530 00:54:43,107 --> 00:54:45,037 There's a girl in the kitchen. 531 00:54:46,383 --> 00:54:48,915 You are absolutely right. 532 00:54:49,715 --> 00:54:51,075 There she is! 533 00:54:51,816 --> 00:54:52,865 Hello. 534 00:55:02,410 --> 00:55:03,437 Well... 535 00:55:03,603 --> 00:55:04,805 Hello, fellas. 536 00:55:05,330 --> 00:55:07,686 - How... How did you get here? - Well... 537 00:55:07,917 --> 00:55:09,375 I guess you might say 538 00:55:09,622 --> 00:55:12,915 - I was dropped by a witch. - Like one that rides on a broom? 539 00:55:12,958 --> 00:55:14,211 Oh, no. 540 00:55:14,591 --> 00:55:16,364 This one used a shotgun. 541 00:55:16,557 --> 00:55:20,260 I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid. 542 00:55:20,303 --> 00:55:21,817 It will be a pleasure. 543 00:55:22,010 --> 00:55:25,197 - I knew I should've built a guest house a long time ago. - Oh... 544 00:55:25,803 --> 00:55:30,040 - There's no place for me to stay? - Don't you worry your pretty little head about that. 545 00:55:30,084 --> 00:55:33,083 Giovanni and Antoine will move in with Stanley and me. 546 00:55:33,309 --> 00:55:36,272 - And you can stay right here. - You're very kind. 547 00:55:36,315 --> 00:55:39,062 Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir. 548 00:55:39,429 --> 00:55:41,815 You know, I think I'm going to like this place. 549 00:55:42,188 --> 00:55:45,294 It's swell. You don't have to shave or anything. 550 00:55:53,383 --> 00:55:56,089 I left my cases down at the beach with all my things. 551 00:55:57,233 --> 00:56:00,293 Gentlemen, get the lady's luggage and bring it to her chateau. 552 00:56:00,663 --> 00:56:01,686 Thank you. 553 00:56:02,909 --> 00:56:06,809 - What's that funny thing up there? - That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. 554 00:56:07,442 --> 00:56:10,629 I shall never forget the day that I found this island. 555 00:56:10,704 --> 00:56:13,984 It was a terrible night, dark as pitch. 556 00:56:14,193 --> 00:56:17,402 It was so pitch, you couldn't see your hand behind your back. 557 00:56:17,445 --> 00:56:19,152 Exactly, Stanley. 558 00:56:19,557 --> 00:56:22,756 Then, all of a sudden I spotted that harbour. 559 00:56:23,301 --> 00:56:26,224 I put her bow into the teeth of the gale, 560 00:56:26,369 --> 00:56:31,142 lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle. 561 00:56:31,293 --> 00:56:33,513 And it's been there ever since. 562 00:56:33,832 --> 00:56:36,786 Well, boys, you must have had trouble getting it up so high. 563 00:56:36,856 --> 00:56:38,146 He read it in a book. 564 00:56:38,189 --> 00:56:40,616 Uh, come, my dear. Book... 565 00:56:41,966 --> 00:56:44,585 One, two, three... All there. Thank you. 566 00:57:37,819 --> 00:57:40,924 Stanley, have you forgotten that we have company? 567 00:57:46,849 --> 00:57:49,089 Gentlemen, make yourselves comfortable. 568 00:57:58,178 --> 00:57:59,250 Gentlemen... 569 00:58:26,962 --> 00:58:27,970 Stanley... 570 00:58:28,090 --> 00:58:29,095 Yes? 571 00:58:29,138 --> 00:58:30,430 This is my side. 572 00:58:30,790 --> 00:58:33,023 Well, there's no room on my side. 573 00:58:33,284 --> 00:58:36,250 Well, the fair thing to do is to take turns. 574 00:58:36,431 --> 00:58:41,871 While one sits up, the other sleeps and when he wakes up, we change. 575 00:58:42,513 --> 00:58:45,020 Now, that's what I call a sport. 576 00:58:45,600 --> 00:58:46,862 Thank you, Ollie. 577 00:58:47,475 --> 00:58:49,082 That's a good idea. 578 00:58:49,228 --> 00:58:53,622 I sleep and then when you wake up, I sleep again. 579 00:58:54,412 --> 00:58:56,493 Haven't you forgotten something? 580 00:58:57,726 --> 00:58:58,732 Huh? 581 00:58:58,775 --> 00:59:00,619 Haven't you forgotten something? 582 00:59:02,331 --> 00:59:04,070 Oh... Good night, Ollie. 583 00:59:04,156 --> 00:59:07,346 - I'm sorry, Ollie. - Get up and put that candle out. 584 00:59:07,389 --> 00:59:10,546 - But you said that I could... - Go ahead, selfish. 585 00:59:25,551 --> 00:59:26,599 Ollie. 586 00:59:28,271 --> 00:59:29,284 Ollie. 587 00:59:30,941 --> 00:59:31,944 Ollie. 588 00:59:32,957 --> 00:59:34,237 Are you awake yet? 589 00:59:34,657 --> 00:59:35,697 No! 590 01:00:07,640 --> 01:00:08,697 Pardon me. 591 01:01:29,287 --> 01:01:31,845 - What is that thing? - Look out! 592 01:01:46,992 --> 01:01:49,180 Open the window and we'll drive him out. 593 01:02:17,576 --> 01:02:22,096 This morning I'm going to prepare a magnificent seagull egg omelette with fine herbs. 594 01:02:22,139 --> 01:02:23,512 Omelette. Bah! 595 01:02:23,616 --> 01:02:27,579 Well, today I'm going to draw the plans for a splendid villa with a big roman bath. 596 01:02:27,622 --> 01:02:31,825 - What are you going to do, Ollie? - I'm going to give you fellas a piece of my mind. 597 01:02:31,868 --> 01:02:33,874 Chérie's a nice girl, isn't she? 598 01:02:33,925 --> 01:02:35,321 - Exquisite. - Charming! 599 01:02:35,364 --> 01:02:37,871 - Pretty, too. - And we're all friends, aren't we? 600 01:02:37,914 --> 01:02:39,284 - Of course. - Naturally. 601 01:02:39,327 --> 01:02:43,200 Well, I make a motion that we never let a woman come between us. Agreed? 602 01:02:43,243 --> 01:02:44,734 - Of course. - I agree. 603 01:02:44,892 --> 01:02:46,343 Now, let's all get dressed. 604 01:02:49,568 --> 01:02:53,068 - Say, Ollie, where's the sandpaper? - Sandpaper? 605 01:02:54,222 --> 01:02:55,948 - In that locker. - Thank you. 606 01:03:12,136 --> 01:03:13,136 Pardon me. 607 01:03:14,740 --> 01:03:15,742 Thank you. 608 01:03:16,945 --> 01:03:17,958 Pardon me. 609 01:03:19,388 --> 01:03:20,431 Thank you. 610 01:03:25,787 --> 01:03:26,804 Pardon me. 611 01:03:31,307 --> 01:03:32,333 Thanks a lot. 612 01:03:33,381 --> 01:03:34,426 Pardon me. 613 01:03:38,672 --> 01:03:39,685 Thank you. 614 01:03:41,968 --> 01:03:42,985 Pardon me. 615 01:04:21,840 --> 01:04:22,899 Hey! 616 01:04:25,803 --> 01:04:26,813 Look! 617 01:04:38,167 --> 01:04:39,222 Hello. 618 01:04:42,613 --> 01:04:43,722 What's the matter? 619 01:04:44,118 --> 01:04:45,562 The cat got your tongues? 620 01:04:48,051 --> 01:04:49,984 How nice you look this morning. 621 01:04:52,273 --> 01:04:54,218 Come on, come on. I want you to sit down. 622 01:04:58,076 --> 01:05:00,609 I'll have the food on the table in two seconds. 623 01:05:16,239 --> 01:05:18,908 - Look! She's done clean plates! - Even a table cloth! 624 01:05:18,951 --> 01:05:20,304 And clean napkins! 625 01:05:20,347 --> 01:05:22,951 - She even swept the floor. - Yes. 626 01:05:38,347 --> 01:05:40,307 Does this belong to anybody? 627 01:05:41,130 --> 01:05:43,933 - Never saw that guy before. - Nobody I know. - No. 628 01:05:48,923 --> 01:05:49,947 It's mine. 629 01:05:50,843 --> 01:05:51,994 It's a friend. 630 01:05:53,367 --> 01:05:55,413 It's just someone I knew once. 631 01:06:09,157 --> 01:06:11,779 I have a little surprise which I hope you're going to like. 632 01:06:11,822 --> 01:06:13,024 What, another one? 633 01:06:13,503 --> 01:06:14,579 What is it? 634 01:06:14,928 --> 01:06:16,181 A bouillabaisse. 635 01:06:18,349 --> 01:06:21,541 Tell me, was your boyfriend fond of bouillabaisse? 636 01:06:21,855 --> 01:06:23,041 Oh, he loved it. 637 01:07:13,234 --> 01:07:15,641 Is this the warehouse you've been building? 638 01:07:15,684 --> 01:07:18,547 As warehouses go, it's a funny warehouse. 639 01:07:23,342 --> 01:07:25,155 This is no warehouse! 640 01:07:45,243 --> 01:07:46,462 It's for you. 641 01:07:47,589 --> 01:07:51,089 - For me? - Yes, for you. It sure is easy to fool you. 642 01:07:51,395 --> 01:07:53,948 Did you really think we were building a refrigerator? 643 01:07:54,040 --> 01:07:58,197 We were afraid you'd find out, so we put on all the decorations last night. 644 01:08:22,689 --> 01:08:23,737 Come on in. 645 01:08:57,655 --> 01:08:58,908 It's just lovely. 646 01:09:04,091 --> 01:09:07,971 You've all been such wonderful friends. This is the first real home I've ever had. 647 01:09:08,171 --> 01:09:09,851 I'm so happy I... 648 01:09:12,190 --> 01:09:14,171 You're not content just to be a singer. 649 01:09:14,610 --> 01:09:16,510 You've also got to be the comedian. 650 01:09:26,263 --> 01:09:27,609 What are you playing now? 651 01:09:27,823 --> 01:09:29,972 Snow white and the seven dwarves? 652 01:09:32,989 --> 01:09:36,449 That's the fella in the picture that she carries around with her. 653 01:09:37,802 --> 01:09:41,479 Alright! You've tracked me down! Now what? 654 01:09:41,522 --> 01:09:43,979 You're wrong, baby. I never tried tracking you down. 655 01:09:44,022 --> 01:09:47,373 Our old friend Dolan reported he'd seen an uncharted island. 656 01:09:47,675 --> 01:09:49,232 My business here is to chart it. 657 01:09:49,275 --> 01:09:51,270 My men are out there working at it now. 658 01:09:52,628 --> 01:09:53,661 Look here... 659 01:09:53,974 --> 01:09:56,054 I suppose I had to have my head examined 660 01:09:56,141 --> 01:09:58,070 but I'm going to give you one more chance. 661 01:09:59,587 --> 01:10:03,267 Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes. 662 01:10:04,936 --> 01:10:06,033 What for? 663 01:10:06,076 --> 01:10:08,211 Well, I suppose you want to be rescued, don't you? 664 01:10:09,228 --> 01:10:10,342 Not by you! 665 01:10:13,246 --> 01:10:15,452 Lieutenant! Come right away! We've found something! 666 01:10:15,684 --> 01:10:17,128 OK. I'll be right with you. 667 01:10:19,513 --> 01:10:20,713 This is your last chance. 668 01:10:21,225 --> 01:10:22,300 Are you coming? 669 01:10:23,713 --> 01:10:24,739 No! 670 01:10:33,177 --> 01:10:34,850 We'd better keep an eye on that guy. 671 01:10:34,893 --> 01:10:37,177 He looks like a man who would steal our island. 672 01:10:53,000 --> 01:10:55,575 It's uranium! The place is loaded with it. 673 01:10:56,637 --> 01:10:57,710 Uranium. 674 01:11:02,353 --> 01:11:04,913 Which one of you fellas happened to land first on this island? 675 01:11:04,956 --> 01:11:06,700 Let me handle this, fellas. 676 01:11:06,912 --> 01:11:08,189 Why do you ask that? 677 01:11:08,232 --> 01:11:10,705 Because it will determine which nation owns the island. 678 01:11:11,047 --> 01:11:12,712 We all own it. 679 01:11:12,755 --> 01:11:15,047 Of course, of course, you own the island. 680 01:11:15,098 --> 01:11:19,758 You're the real proprietors but some country has got to claim sovereignty. 681 01:11:19,935 --> 01:11:25,892 International law specifies that an island belongs to the country whose citizen was first to set foot on it. 682 01:11:25,935 --> 01:11:28,576 - So some country can take our island? - That's right. 683 01:11:28,922 --> 01:11:31,403 And if that country has immigration laws? 684 01:11:31,446 --> 01:11:34,830 - You'll have to abide by those laws. - Even income tax laws? 685 01:11:34,873 --> 01:11:38,739 Income tax laws, inheritance taxes and sales taxes. 686 01:11:38,782 --> 01:11:42,082 You know what they're trying to do? They're trying to take our geraniums. 687 01:11:42,168 --> 01:11:43,634 That's it, exactly! 688 01:11:43,768 --> 01:11:46,501 Pardon us for just one moment. 689 01:11:56,800 --> 01:12:00,779 Let's tell him that we all landed on the island at the same time. 690 01:12:00,850 --> 01:12:04,764 We can't tell a lie. Antoine was the first to land. 691 01:12:04,941 --> 01:12:08,121 - It was a terrible night and... - Alright, alright. 692 01:12:14,358 --> 01:12:15,409 Here's how it is. 693 01:12:15,452 --> 01:12:18,511 - I was the first man to set foot on this island. - OK. 694 01:12:18,554 --> 01:12:20,494 - What's your name? - Antoine. 695 01:12:20,587 --> 01:12:24,207 - Antoine what? - Antoine Master of Cooking. 696 01:12:24,562 --> 01:12:26,747 - Nationality? - I haven't any. 697 01:12:26,957 --> 01:12:30,111 You see, he is what is known as a stateless man. 698 01:12:30,158 --> 01:12:33,080 Or in other words, a misplaced person. 699 01:12:33,163 --> 01:12:36,023 You see, he's lost and he can't find himself. 700 01:12:36,293 --> 01:12:38,650 - Listen, you've got to have a nationality. - Telling me? 701 01:12:38,693 --> 01:12:43,656 I explained that in every port wherever I tried to land, but no country wanted to have me. 702 01:12:43,699 --> 01:12:45,999 Every country now will want to have you. 703 01:12:46,889 --> 01:12:50,092 I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap. 704 01:12:50,135 --> 01:12:51,221 So long, gentlemen. 705 01:12:51,433 --> 01:12:53,315 - Bye, bye. - So long, Lieutenant. 706 01:13:00,372 --> 01:13:02,225 You can call the gentlemen of the press. 707 01:13:08,221 --> 01:13:12,148 - Is it true a new island's been discovered? - Can you give us the facts? - Who does it belong to? 708 01:13:12,191 --> 01:13:14,741 Not so fast, gentlemen, not so fast. 709 01:13:15,257 --> 01:13:16,858 The island belongs to no one, 710 01:13:16,901 --> 01:13:18,411 - for the time being. - To no one? 711 01:13:18,454 --> 01:13:24,100 Four shipwrecked men have settled down there, but the first man who stepped down the island is a stateless person, 712 01:13:24,147 --> 01:13:26,414 a citizen of no nationality. 713 01:13:27,006 --> 01:13:30,806 Consequently no country is an a position to lay claim to sovereignty on the island. 714 01:13:30,849 --> 01:13:33,015 - Is it an important island? - Important? 715 01:13:33,342 --> 01:13:36,609 It is loaded with the biggest deposits of uranium discovered to this day. 716 01:13:36,652 --> 01:13:39,429 - Uranium? - Uranium? 717 01:13:39,592 --> 01:13:41,192 Here's the complete file, gentlemen. 718 01:13:41,298 --> 01:13:42,832 You can go through it as you please. 719 01:13:48,608 --> 01:13:51,648 Every hour on the hour this station is giving you up to the minute reports... 720 01:13:51,690 --> 01:13:54,847 - about difficults... - of the great states... 721 01:13:54,890 --> 01:13:56,650 in the metter of... 722 01:13:56,694 --> 01:13:58,214 the recent discovery in the Pacific... 723 01:13:58,256 --> 01:14:00,817 of an island which will be known hence forth 724 01:14:00,997 --> 01:14:03,077 as Atoll H. 725 01:14:03,347 --> 01:14:06,423 I beg your pardon. Atoll K. 726 01:14:07,231 --> 01:14:09,710 After a fortnight of conferences... 727 01:14:09,753 --> 01:14:12,310 The great powers in a joint statement issued today, 728 01:14:12,353 --> 01:14:14,966 announced the appointment of an international commission... 729 01:14:15,009 --> 01:14:18,215 to decide which nation will be awarded sovereignty rights... 730 01:14:18,258 --> 01:14:21,558 over the island which has emerged from the ocean only a short time ago 731 01:14:21,601 --> 01:14:24,044 and will be known as Atoll K. 732 01:14:24,244 --> 01:14:27,157 This statement was welcomed with relief in the world capitals. 733 01:14:27,268 --> 01:14:29,524 Now it has become only a question of time 734 01:14:29,567 --> 01:14:32,793 before some government raises it's flag over Atoll K. 735 01:14:33,578 --> 01:14:35,807 Some government's flag, they say. 736 01:14:36,371 --> 01:14:37,818 Do you hear that? 737 01:14:37,861 --> 01:14:42,064 - Well, why don't we make a government of our own? - Chérie's right! 738 01:14:45,004 --> 01:14:49,379 I'll write a constitution like has never been written before. 739 01:14:51,636 --> 01:14:52,789 Sharpen this! 740 01:15:04,707 --> 01:15:07,727 This will have to be a short constitution. 741 01:15:09,534 --> 01:15:10,547 Now... 742 01:15:11,447 --> 01:15:12,507 We, 743 01:15:12,807 --> 01:15:14,327 the people... 744 01:15:15,334 --> 01:15:16,386 of... 745 01:15:17,870 --> 01:15:18,913 of... 746 01:15:20,331 --> 01:15:22,128 Crusoeland, 747 01:15:26,245 --> 01:15:28,792 in order to save our island, 748 01:15:29,310 --> 01:15:35,274 do hereby form a government. 749 01:15:36,752 --> 01:15:38,447 Now, what kind of government do we want? 750 01:15:38,490 --> 01:15:40,561 Very little government would be good, I think. 751 01:15:40,604 --> 01:15:42,870 - Without too many laws. - And no passports. 752 01:15:43,115 --> 01:15:45,364 No passports. 753 01:15:45,449 --> 01:15:48,215 - And no prisons. - No prisons. 754 01:15:52,221 --> 01:15:53,227 What? 755 01:15:55,403 --> 01:15:58,107 - No taxes. - No taxes. 756 01:15:59,218 --> 01:16:01,718 This is getting to be a perfect government. 757 01:16:01,876 --> 01:16:05,551 And I will add, no laws and no money. 758 01:16:06,471 --> 01:16:08,231 And that's all we have room for. 759 01:16:08,641 --> 01:16:10,898 Now, the next thing is to hold an election. 760 01:16:10,999 --> 01:16:13,105 I vote for myself as President. 761 01:16:13,173 --> 01:16:17,133 - And Stanley seconds the motion. - But I'm the discoverer of our island! 762 01:16:17,176 --> 01:16:20,616 - I vote for me! You vote for me too, don't you? - Oh, no, no, no, no, no. 763 01:16:20,659 --> 01:16:22,489 Giovanni votes only for Giovanni. 764 01:16:23,416 --> 01:16:24,830 Electioneering is over. 765 01:16:30,270 --> 01:16:33,076 Chérie, count the votes. 766 01:16:33,792 --> 01:16:35,578 One vote for Giovanni. 767 01:16:36,118 --> 01:16:37,851 One vote for Antoine. 768 01:16:38,651 --> 01:16:43,399 One, two, three... Three votes for Oliver Crusoe. 769 01:16:43,456 --> 01:16:46,477 The President is elected by a comfortable majority. 770 01:16:51,143 --> 01:16:54,923 As President of Crusoeland, I will now choose my cabinet. 771 01:16:55,332 --> 01:17:00,879 - Chérie, you are my Vice President. - Oh, thank you, Mr. President. 772 01:17:01,265 --> 01:17:04,545 Antoine, you are my foreign minister. 773 01:17:04,770 --> 01:17:06,478 I am very proud. 774 01:17:07,025 --> 01:17:12,658 - Giovanni, you are the minister of construction. - You couldn't have made a better choice. 775 01:17:13,915 --> 01:17:15,032 Well, that's that. 776 01:17:19,172 --> 01:17:20,505 What about me? 777 01:17:20,692 --> 01:17:23,307 Stanley, you are the people! 778 01:17:23,882 --> 01:17:25,895 I don't want to be the people! 779 01:17:26,159 --> 01:17:28,448 What do you mean, you don't want to be the people? 780 01:17:28,491 --> 01:17:30,548 There are more of you than there are of us! 781 01:17:30,868 --> 01:17:33,534 - You mean, there's a lot of me? - Certainly! 782 01:17:33,586 --> 01:17:36,419 Oh, why didn't you tell me? I didn't know. 783 01:17:37,395 --> 01:17:38,621 Mr. President, 784 01:17:38,828 --> 01:17:41,048 but now we will have to have a flag. 785 01:17:41,091 --> 01:17:44,211 Giovanni's right. We can't have a government without a flag. 786 01:17:46,579 --> 01:17:48,325 Can't we use this as a flag? 787 01:17:48,418 --> 01:17:50,194 That will be perfect! 788 01:17:50,412 --> 01:17:52,318 Yes, but we will need an emblem. 789 01:17:52,925 --> 01:17:55,367 Wait a second. I have an idea. 790 01:18:38,884 --> 01:18:41,977 That is impossible to keep this house clean. 791 01:18:43,917 --> 01:18:45,730 Look at that. Terrible. 792 01:18:51,497 --> 01:18:53,270 See? The dust did that. 793 01:19:21,780 --> 01:19:24,107 - Stan, Ollie! - What happened? 794 01:19:24,150 --> 01:19:27,456 - Looks like we're being invaded. - What happened? Take a look at the beach. 795 01:19:41,933 --> 01:19:46,409 Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, 796 01:19:46,452 --> 01:19:48,712 has been ratified by unanimous vote. 797 01:19:49,585 --> 01:19:55,198 We have no other alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland. 798 01:20:42,215 --> 01:20:43,218 Pardon me. 799 01:20:44,978 --> 01:20:45,984 Pardon me. 800 01:20:50,668 --> 01:20:53,288 Oh, boy, oh, boy. It's a great hit, my bouillabaisse 801 01:20:53,331 --> 01:20:57,184 - Waiter, waiter! - Yes, yes, yes. - Antoine, more bouillabaisse. - Yes. 802 01:20:57,227 --> 01:20:59,673 - Poor Antoine. - Poor Antoine's right, huh? 803 01:21:05,215 --> 01:21:07,515 - Honestly, what I owe you, buddy? - Nothing. 804 01:21:07,588 --> 01:21:11,455 - Nothing at all? - Let's say you do nothing. This is a free country. 805 01:21:11,781 --> 01:21:14,408 Oh, boy. If I'd known that I'd taken a bottle. 806 01:21:14,541 --> 01:21:15,655 Here, take one. 807 01:21:15,934 --> 01:21:18,940 - Give him another one, Stanley. - Well, certainly. 808 01:21:19,235 --> 01:21:22,407 Oh, Geez, thanks, mister. Thanks a million, mister. 809 01:21:23,441 --> 01:21:24,448 Give me that. 810 01:21:32,397 --> 01:21:34,291 Who said you could give that stuff away? 811 01:21:34,397 --> 01:21:36,531 I brought this licor out here, so I could sell it. 812 01:21:36,597 --> 01:21:40,144 - I want cash. - But money is against the rules of our constitution. 813 01:21:40,187 --> 01:21:43,391 - Yean, and we have no taxes, either. - Oh, yeah? 814 01:21:43,800 --> 01:21:45,560 Taxes I don't care about. 815 01:21:45,960 --> 01:21:47,500 You gotta make money for 'em. 816 01:21:47,627 --> 01:21:50,333 - Farewell. - Out of my way, fatty! 817 01:21:51,093 --> 01:21:53,073 Give me a bottle of cognac! 818 01:21:58,375 --> 01:21:59,462 Which one? 819 01:22:04,517 --> 01:22:05,530 That one! 820 01:22:11,291 --> 01:22:13,518 I'm sorry, but you'll have to pay for that. 821 01:22:13,638 --> 01:22:14,858 Who said so? 822 01:22:15,897 --> 01:22:16,911 He did. 823 01:22:30,485 --> 01:22:31,771 What are you having? 824 01:22:32,458 --> 01:22:33,495 You! 825 01:22:33,538 --> 01:22:35,518 Let me go. You can't do that. 826 01:22:36,191 --> 01:22:38,041 They said it's a free country here. 827 01:22:38,084 --> 01:22:41,244 As President of this island I demand that you desist. 828 01:22:51,003 --> 01:22:52,496 Do that again! 829 01:22:56,668 --> 01:22:58,907 You keep out of this, nitwit! 830 01:22:58,950 --> 01:23:01,290 I'll have you thrown off of this island for that! 831 01:23:01,333 --> 01:23:06,083 - Yeah, we'll have you imported. - If I were you, my fine friends, I wouldn't be too sure. 832 01:23:08,153 --> 01:23:09,212 See you later. 833 01:23:10,952 --> 01:23:11,959 Gentlemen. 834 01:23:12,002 --> 01:23:16,108 I'll have him thrown off this island, if it's the last thing I do! 835 01:23:16,151 --> 01:23:18,065 - That's not possible. - Why not? 836 01:23:18,108 --> 01:23:20,934 - Because we have no such laws. - Yes. That would be pretty difficult. 837 01:23:20,977 --> 01:23:22,990 We'd be forced to change the constitution. 838 01:23:23,033 --> 01:23:25,033 If you want my advice, Mr. President, 839 01:23:25,386 --> 01:23:28,346 - call a meeting of the cabinet. - That's a good idea. Come on. 840 01:23:28,600 --> 01:23:30,580 We'll attend to that right now! 841 01:23:32,445 --> 01:23:34,805 Enjoy yourself, folks. We'll be right back. 842 01:23:39,205 --> 01:23:42,498 This island is a paradise governed by idiots. 843 01:23:42,898 --> 01:23:44,332 A man like me 844 01:23:44,850 --> 01:23:50,357 could put himself in power and lay his hands on its trunk of money. Just think of it. 845 01:23:51,158 --> 01:23:54,924 - You want to come in on it with me? - It sounds alright, but what are the people going to say? 846 01:23:54,967 --> 01:23:58,760 - They're happy with things the way they are. - The people. Haha! 847 01:23:58,987 --> 01:24:00,927 We're just telling them they're not happy. 848 01:24:01,080 --> 01:24:02,987 They're always ready to believe that. 849 01:24:03,180 --> 01:24:05,627 We'll have to organize a few demonstrations. 850 01:24:05,747 --> 01:24:09,327 That will show them how dangerous it is to live without law. 851 01:24:09,370 --> 01:24:10,494 I'm afraid you're late. 852 01:24:10,629 --> 01:24:15,509 The president has just put up a proclamation declaring that from now on law and order will be the rule. 853 01:24:38,817 --> 01:24:40,695 It sure is quiet out there. 854 01:24:40,738 --> 01:24:44,135 That's because I showed a firm hand with our proclamation. 855 01:24:58,626 --> 01:25:02,122 And now I'll make a tour round the island and test the public's reaction. 856 01:25:04,525 --> 01:25:05,692 You don't have to. 857 01:25:05,891 --> 01:25:09,064 - They're coming to visit you. - They're coming to apologise. 858 01:25:10,521 --> 01:25:13,307 I knew that would bring them to their senses. 859 01:25:18,764 --> 01:25:20,235 Who wrote that? 860 01:25:20,601 --> 01:25:21,663 He did. 861 01:25:25,632 --> 01:25:28,592 - I now put you under arrest. - But he's the President. 862 01:25:28,635 --> 01:25:30,305 He certainly is. 863 01:25:33,470 --> 01:25:34,843 Why don't you hang him? 864 01:25:35,385 --> 01:25:38,877 You have just given me an excellent idea. 865 01:25:38,920 --> 01:25:41,213 As defender of law and order 866 01:25:41,256 --> 01:25:44,426 I can guarantee you'll have a fair and honest trial. 867 01:25:44,562 --> 01:25:46,665 You will confess everything, 868 01:25:46,708 --> 01:25:50,012 and then you'll be hanged like gentlemen at sunrise. 869 01:25:50,068 --> 01:25:51,421 Thank you very much. 870 01:25:55,327 --> 01:25:56,474 What'd he say? 871 01:25:56,874 --> 01:25:59,731 Why don't you keep your big mouth shut? 872 01:25:59,774 --> 01:26:01,240 Are you going to hang her too? 873 01:26:01,859 --> 01:26:03,120 Of course not. 874 01:26:03,692 --> 01:26:05,646 She is much too beautiful. 875 01:26:06,086 --> 01:26:08,146 If you will consent, my dear, 876 01:26:08,912 --> 01:26:12,724 I'll take you under my personal protection. 877 01:26:12,767 --> 01:26:17,080 - What can I say, but thank you. - I can't believe my ears. 878 01:26:17,473 --> 01:26:21,473 Well, if you can't believe those ears, you can't believe anything. 879 01:26:21,579 --> 01:26:23,383 Put some guards around the house. 880 01:26:23,426 --> 01:26:26,572 I'll immediately go and start a crew building a gallows. 881 01:26:26,861 --> 01:26:32,141 Oh, by the way, now that I'm going to be President, I'll need that outfit. 882 01:26:32,381 --> 01:26:35,794 - Will you accompany me, my dear? - But of course. 883 01:26:44,827 --> 01:26:47,774 - I still can't believe my... - Oh, shut up! 884 01:27:00,922 --> 01:27:03,075 See if the guards are still out there. 885 01:27:17,938 --> 01:27:19,138 He missed me! 886 01:27:29,981 --> 01:27:31,760 Attention! Attention! 887 01:27:31,803 --> 01:27:34,416 Commander in chief, geographic station Tahiti, 888 01:27:34,492 --> 01:27:35,976 calling Lieutenant Frazer. 889 01:27:36,019 --> 01:27:37,096 SS area, 890 01:27:37,219 --> 01:27:41,825 report your position. 8:30 a.m., wavelength 15 metres. Over. 891 01:27:41,868 --> 01:27:44,481 Lucky I was hired to come here as a radio operator. 892 01:27:44,792 --> 01:27:49,198 - Without Alecto I'd be sunk. - Which reminds me, he was just looking for you, Alecto. 893 01:27:51,269 --> 01:27:52,282 Where is he? 894 01:27:52,362 --> 01:27:54,024 Oh, over there. 895 01:27:59,148 --> 01:28:00,149 Hello. 896 01:28:00,212 --> 01:28:01,586 Lieutenant Frazer. 897 01:28:01,885 --> 01:28:03,257 Lieutenant Frazer! 898 01:28:07,228 --> 01:28:09,015 Lieutenant, it's for you. 899 01:28:12,697 --> 01:28:13,890 Sounds like a dame. 900 01:28:13,975 --> 01:28:15,215 Lieutenant Frazer. 901 01:28:15,258 --> 01:28:16,528 Lieutenant Frazer! 902 01:28:16,571 --> 01:28:17,931 Hello, snow white. 903 01:28:18,391 --> 01:28:20,304 Don't tell me the dwarves are annoying you. 904 01:28:20,347 --> 01:28:22,992 Hello, Jack. Oh, listen to me. You've got to come right away. 905 01:28:23,035 --> 01:28:26,372 They started a revolution. They build the gallows. They're going to hang everyone. 906 01:28:26,415 --> 01:28:27,955 I need you! Do you hear me? 907 01:28:29,098 --> 01:28:31,371 Change your course, 20 points to starboard. 908 01:28:34,832 --> 01:28:36,078 Of course I can hear you. 909 01:28:37,032 --> 01:28:38,505 But you don't really need me. 910 01:28:38,548 --> 01:28:41,178 But, Jack, don't kid me. There isn't a minue to lose. 911 01:28:41,247 --> 01:28:42,901 - If you love me... - You, too. 912 01:28:43,067 --> 01:28:47,413 Round up everybody and tell them the traitors of the government of Carusoeland 913 01:28:47,456 --> 01:28:49,384 will be hanged within the hour. 914 01:28:49,462 --> 01:28:52,715 And now let's get the principal actors. Hip hip hurra! 915 01:29:02,627 --> 01:29:07,187 One, two, three, four... Let's go! 916 01:30:33,230 --> 01:30:35,809 - Get away! Quick! - Is this another one of your tricks? 917 01:30:35,879 --> 01:30:38,865 - What do you mean, tricks? - Tricks. Sure, she's full of them. 918 01:30:38,908 --> 01:30:41,767 - We go outside and the guards shoot us. - You're wrong! 919 01:30:41,878 --> 01:30:44,184 I just got rid of the guards outside. 920 01:30:44,269 --> 01:30:45,891 I put a stone in my purse. 921 01:30:47,766 --> 01:30:51,866 I went with Alecto only because one of us had to remain free to save the others. 922 01:30:51,932 --> 01:30:53,979 - What are we waiting for? - Come on! 923 01:30:55,409 --> 01:30:58,689 - No. I'm staying here. - But we can't leave you here! 924 01:30:58,732 --> 01:31:01,052 I've got to stay here and send them in the other direction. 925 01:31:01,094 --> 01:31:04,547 - Thank you very much, miss. - Now hurry up! Hurry up! 926 01:31:30,135 --> 01:31:32,402 - But how did it happen? - I haven't got time to explain! 927 01:31:32,445 --> 01:31:34,682 You've got to run and try to catch those brutes. 928 01:31:35,281 --> 01:31:37,621 But did you notice which way they went? 929 01:31:38,029 --> 01:31:40,388 - That way! - Follow me! 930 01:32:06,569 --> 01:32:07,590 Follow me! 931 01:32:23,327 --> 01:32:25,123 Hurry up! They went this way! 932 01:32:36,390 --> 01:32:37,671 Hey, look at that! 933 01:32:55,408 --> 01:32:57,025 I think we're safe here. 934 01:32:58,038 --> 01:32:59,084 Don't you? 935 01:33:11,736 --> 01:33:12,942 He must have fainted. 936 01:33:27,725 --> 01:33:28,812 What happened? 937 01:33:37,908 --> 01:33:38,991 Chérie! 938 01:33:40,648 --> 01:33:41,828 It's Chérie! 939 01:33:47,643 --> 01:33:52,796 Stan, answer me. Forgive me. I didn't know it was you. Please, look at me. 940 01:33:54,761 --> 01:33:58,014 - How did you manage to catch them? - But I... I... 941 01:33:58,969 --> 01:34:02,588 The girl is absolutely wonderful. She has a stone in her bag! 942 01:34:04,636 --> 01:34:05,656 Quick! 943 01:34:05,834 --> 01:34:08,822 Get them out of here! We're going to give the signal for the show to begin. 944 01:34:09,054 --> 01:34:14,207 As a token of thanks for your help, without which I would never have succeeded, 945 01:34:14,675 --> 01:34:21,581 I am giving you the honour of pulling the lever that will drop these traitors into eternity. 946 01:34:31,946 --> 01:34:34,062 Alecto! Alecto! 947 01:34:34,105 --> 01:34:37,431 - This girl is in cahoots with the traitors! - Look where he's standing. 948 01:34:37,474 --> 01:34:40,815 - What are you talking about? - She overpowered us and let them escape! 949 01:35:52,217 --> 01:35:56,403 I don't get it. I've just been checking. We're exactly on the position where the island stood. 950 01:35:59,754 --> 01:36:02,101 This is what you would call a lucky break. 951 01:36:05,045 --> 01:36:06,965 Oh, no! 952 01:36:07,084 --> 01:36:08,538 What do you mean, no? 953 01:36:08,581 --> 01:36:11,125 - I don't want to be rescued by him! - Why not? 954 01:36:11,175 --> 01:36:12,714 He was too long getting here! 955 01:36:13,096 --> 01:36:18,003 This world of ours is definitely no fair place but people go on living just the same. 956 01:36:18,375 --> 01:36:20,998 Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant. 957 01:36:21,041 --> 01:36:24,711 And they look forward to many years of happily married life. 958 01:36:24,754 --> 01:36:25,801 ...and never jilted me! 959 01:36:25,844 --> 01:36:28,310 Do you take for your wedded wife Miss Chérie Lamour? 960 01:36:28,353 --> 01:36:29,404 OK, OK! 961 01:36:29,447 --> 01:36:30,464 Right, right. 962 01:36:30,507 --> 01:36:33,393 - I now pronounce you man and wife. - Is that why you've jilted me? 963 01:36:33,436 --> 01:36:34,733 - I jilted you, you say? - Yes! 964 01:36:34,776 --> 01:36:37,089 Giovanni has gone back to his native Italy. 965 01:36:37,132 --> 01:36:41,678 Instead of building marble palaces, he'll go on forever building fences. 966 01:36:42,668 --> 01:36:45,735 Antoine has been brought back to the boat from which he ran away. 967 01:36:45,942 --> 01:36:51,395 Still anxious to give up this life of wandering, he tries once more his usual means of escape. 968 01:36:51,596 --> 01:36:55,229 But this time he's gotten into the wrong sort of cage. 969 01:37:03,668 --> 01:37:05,291 As for our two heroes, 970 01:37:05,334 --> 01:37:08,927 after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. 971 01:37:09,088 --> 01:37:15,008 Their own south sea island and there far away from all the cares of the world, 972 01:37:15,051 --> 01:37:18,264 they settled down to a well earned rest. 973 01:37:18,307 --> 01:37:23,640 That was sure was nice of Frazer and Chérie to land us here on our own real island. 974 01:37:23,891 --> 01:37:26,291 Give us all this food and everything... 975 01:37:26,847 --> 01:37:30,404 - Just like a fresh start in life. - It certainly is. 976 01:37:30,447 --> 01:37:33,900 And they're going to send us new supplies every six months. 977 01:37:34,077 --> 01:37:36,987 At last, all of our troubles are over. 978 01:37:37,114 --> 01:37:42,192 Yes, sir. Nothing to do from now on but eat and sleep. 979 01:37:42,235 --> 01:37:45,326 And nobody to tell us what to do. 980 01:37:48,075 --> 01:37:51,061 - What are you doing here? - What are we doing here? 981 01:37:51,104 --> 01:37:52,835 Well, this is our island! 982 01:37:53,322 --> 01:37:54,528 There must be some mistake. 983 01:37:54,571 --> 01:37:58,899 This island has been taken over by the government for insufficient payment of inheritance taxes. 984 01:37:58,942 --> 01:38:01,362 Moreover, you've also been fined for the delay. 985 01:38:01,895 --> 01:38:04,249 It's my duty to seize your supplies and food. 986 01:38:04,384 --> 01:38:05,474 Take it away! 987 01:38:13,596 --> 01:38:16,968 Well, here's another nice mess you've gotten me into! 988 01:38:17,845 --> 01:38:22,992 Well, I couldn't help it. You're always blaming me for everything. I didn't know that... 78749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.