All language subtitles for Upstairs, Downstairs s05e11 Alberto.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,378 --> 00:00:23,008 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:25,351 --> 00:00:26,546 JAMES: Ah, there you are, Pru. 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,017 PRUDENCE: Jolly racing weather? 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,315 JAMES: Yes, isn't it. 5 00:00:29,421 --> 00:00:30,684 I've ordered some champagne to send us on our way. 6 00:00:30,789 --> 00:00:31,779 Bring it out, will you, Frederick? 7 00:00:31,891 --> 00:00:32,983 FREDERICK: Very good, sir. 8 00:00:33,092 --> 00:00:34,218 EDWARD: What orders for the car, sir? 9 00:00:34,326 --> 00:00:35,316 JAMES: Oh, we'll leave at 10:30. 10 00:00:35,427 --> 00:00:36,861 It's only two hours down, 11 00:00:36,962 --> 00:00:38,862 but there'll be a lot of motors on the road today. 12 00:00:38,964 --> 00:00:40,193 PRUDENCE: Yes, I expect there will. 13 00:00:40,299 --> 00:00:42,028 JAMES: Oh. 14 00:00:42,134 --> 00:00:45,126 Well, I must say, Pru, you look grand. 15 00:00:45,237 --> 00:00:46,727 PRUDENCE: Thank you. 16 00:00:46,839 --> 00:00:49,900 Oh, it is good of you to take Auntie Pru 17 00:00:50,009 --> 00:00:51,340 as your partner for Ascot, 18 00:00:51,443 --> 00:00:53,275 and not some dizzy young flapper. 19 00:00:53,379 --> 00:00:56,178 Well, the Boyds are really mother's friends. 20 00:00:56,282 --> 00:00:58,944 Oh no, no, not that it's going to be an elderly house, Pru. 21 00:00:59,051 --> 00:01:00,109 To be quite honest, Pru, 22 00:01:00,219 --> 00:01:02,415 I don't know any dizzy young things these days. 23 00:01:02,521 --> 00:01:04,114 They're either tiresome or married. 24 00:01:04,223 --> 00:01:06,123 Well, anyway, it'll be very nice 25 00:01:06,225 --> 00:01:07,386 to have a handsome young man 26 00:01:07,493 --> 00:01:09,393 to escort me to the paddock between races. 27 00:01:09,495 --> 00:01:11,725 I really am most flattered. 28 00:01:11,831 --> 00:01:15,290 By the way, is my hat a little too much? 29 00:01:15,401 --> 00:01:16,425 JAMES: No, no, not at all. 30 00:01:16,535 --> 00:01:17,661 Very smart. It suits you. 31 00:01:17,770 --> 00:01:18,794 PRUDENCE: Good. 32 00:01:18,904 --> 00:01:21,271 Isn't Georgina going to Ascot this year? 33 00:01:21,373 --> 00:01:24,775 JAMES: No. No, she spends most of her time with Dolly Hale, 34 00:01:24,877 --> 00:01:27,938 and all those silly, useless people. 35 00:01:28,047 --> 00:01:29,515 PRUDENCE: Ah, there. 36 00:01:29,615 --> 00:01:32,107 Look at that to slake our morning thirst. 37 00:01:32,218 --> 00:01:34,744 JAMES: Thank you, Frederick. 38 00:01:34,854 --> 00:01:37,118 Is it nice and cold? 39 00:01:37,223 --> 00:01:39,590 Should be, sir. Just off the ice. 40 00:01:42,728 --> 00:01:44,093 PRUDENCE: Where's Hudson? 41 00:01:44,196 --> 00:01:46,790 JAMES: Oh, father's taken him to Berlin to valet him. 42 00:01:46,899 --> 00:01:48,731 Said the change should do him good. 43 00:01:48,834 --> 00:01:50,962 He should enjoy the formality of the British Embassy. 44 00:01:51,070 --> 00:01:52,265 PRUDENCE: Oh, is he better? 45 00:01:52,371 --> 00:01:53,702 JAMES: Oh, yes, yes, yes, much. 46 00:01:53,806 --> 00:01:55,604 Mind you, he has to take it carefully. 47 00:01:55,708 --> 00:01:57,802 [Laughs] Of course, being surrounded by all those Huns 48 00:01:57,910 --> 00:02:00,140 might quite easily bring on another heart attack. 49 00:02:00,246 --> 00:02:02,738 As you know, old Hudson isn't too well disposed 50 00:02:02,848 --> 00:02:05,180 towards the German race. 51 00:02:05,284 --> 00:02:06,752 Hmm, by the way, father advised me 52 00:02:06,852 --> 00:02:09,287 to ask you what to back in the Hunt Cup today. 53 00:02:09,388 --> 00:02:10,787 Said you were a dreadful old punter, 54 00:02:10,890 --> 00:02:11,948 but you knew a bit about form. 55 00:02:12,057 --> 00:02:14,321 Oh, did he? 56 00:02:14,426 --> 00:02:16,690 Well, I do happen to have a scrap of information, 57 00:02:16,795 --> 00:02:17,728 for what it's worth. 58 00:02:17,830 --> 00:02:19,320 JAMES: Oh, let's have it. 59 00:02:19,431 --> 00:02:21,832 PRUDENCE: Well, according to Willie Aberdale, 60 00:02:21,934 --> 00:02:24,198 Gordon Richards told Molly at Epsom 61 00:02:24,303 --> 00:02:26,499 that his mount for the Hunt Cup... 62 00:02:26,605 --> 00:02:27,902 JAMES: Uh, Delius, yes. 63 00:02:28,007 --> 00:02:29,338 PRUDENCE: Delius, was the biggest certainty 64 00:02:29,441 --> 00:02:31,569 of the meeting, unbeatable, he says, apparently. 65 00:02:31,677 --> 00:02:33,475 Did he? Well, it's a clear favourite. 66 00:02:33,579 --> 00:02:35,308 Not very attractive odds -- 9 to 2 on, 67 00:02:35,414 --> 00:02:36,575 and napped in The Times. 68 00:02:36,682 --> 00:02:38,650 There you are, bound to win. 69 00:02:38,751 --> 00:02:42,449 Delius? Oh, Rose, not a chance. 70 00:02:42,555 --> 00:02:46,549 Look, Priory Park will win it. J.B. Joel's nag. 71 00:02:46,659 --> 00:02:48,252 MRS. BRIDGES: How do you know, Edward? 72 00:02:48,360 --> 00:02:50,294 EDWARD: Oh, Jack Fiske, Lord Morley's chauffeur, 73 00:02:50,396 --> 00:02:51,454 friend of mine up the Mews. 74 00:02:51,564 --> 00:02:53,123 He got it from Mr. Joel's chauffeur, 75 00:02:53,232 --> 00:02:54,722 in the strictest confidence, of course. 76 00:02:54,834 --> 00:02:55,801 ROSE: That's what I'll do then. 77 00:02:55,901 --> 00:02:57,630 - EDWARD: Right. - MRS. BRIDGES: Rose. 78 00:02:57,736 --> 00:03:00,034 ROSE: Well, there's no harm in having a flutter now and then. 79 00:03:00,139 --> 00:03:01,300 I'll go and get me purse. 80 00:03:01,407 --> 00:03:02,704 DAISY: That's right. Eddie can put it on for you. 81 00:03:02,808 --> 00:03:04,708 EDWARD: That's it, with the greatest of pleasure. 82 00:03:04,810 --> 00:03:06,403 Right, any more wagers, ladies and gents, please? 83 00:03:06,512 --> 00:03:07,604 Mrs. Bridges? 84 00:03:07,713 --> 00:03:10,273 I don't bet on horses. 85 00:03:10,382 --> 00:03:13,215 You know that, Edward. It's a mug's game. 86 00:03:13,319 --> 00:03:15,048 EDWARD: Oh, come on, Mrs. Bridges, just the once. 87 00:03:15,154 --> 00:03:18,283 Well, seeing as I'm going to be there on the Ascot race course 88 00:03:18,390 --> 00:03:20,449 amongst all the bookies, I'll get you a good price. 89 00:03:20,559 --> 00:03:22,425 MRS. BRIDGES: Well, what was the name of that horse 90 00:03:22,528 --> 00:03:23,552 you said just now? 91 00:03:23,662 --> 00:03:26,188 ROSE: Priory Park. Here you are, Edward. 92 00:03:26,298 --> 00:03:27,732 I'll have a shilling on. 93 00:03:27,833 --> 00:03:29,426 EDWARD: A bob each way? 94 00:03:29,535 --> 00:03:31,526 ROSE: Yes. 95 00:03:31,637 --> 00:03:33,298 EDWARD: Right, so you'll need two bobs then. 96 00:03:33,405 --> 00:03:34,702 ROSE: Why? 97 00:03:34,807 --> 00:03:37,401 EDWARD: Well, a bob for a win and a bob for a place. 98 00:03:37,510 --> 00:03:40,002 No, Rose, don't you give him no more. 99 00:03:40,112 --> 00:03:41,443 One shillings quite enough. 100 00:03:41,547 --> 00:03:43,879 EDWARD: All right, it'll have to be a win then. 101 00:03:43,983 --> 00:03:46,543 ROSE: Ah, it could be sixpence each way. [Laughs] 102 00:03:46,652 --> 00:03:47,915 EDWARD: Oh, all right, Rose. 103 00:03:48,020 --> 00:03:49,818 Blimey, it's not going to bust you, is it? 104 00:03:49,922 --> 00:03:51,651 Right, any more wagers? Now, come on, Frederick. 105 00:03:51,757 --> 00:03:52,747 [Bell rings] 106 00:03:52,858 --> 00:03:54,223 FREDERICK: Morning room. 107 00:03:54,326 --> 00:03:56,818 EDWARD: Oh, that'll be the Major wanting to leave. 108 00:03:56,929 --> 00:03:57,919 Right, I'm Off. 109 00:03:58,030 --> 00:04:00,522 ROSE: Bye, Edward. Don't forget my bet. 110 00:04:00,633 --> 00:04:02,692 MRS. BRIDGES: And mind you behave yourself. 111 00:04:02,801 --> 00:04:03,927 DAISY: Oh, he'll have to. 112 00:04:04,036 --> 00:04:05,435 There's no young maids down at woodoote Lodge. 113 00:04:05,538 --> 00:04:07,165 ROSE: How do you know there aren't? 114 00:04:07,273 --> 00:04:09,765 DAISY: I happen to know that Mrs. Boyd has an elderly maid, 115 00:04:09,875 --> 00:04:11,900 and there's only one cook and two manservants. 116 00:04:12,011 --> 00:04:15,208 They don't take no young maid down for Ascot week. 117 00:04:15,314 --> 00:04:17,442 EDWARD: Here, you seem to know an awful lot about it. 118 00:04:17,550 --> 00:04:19,279 DAISY: I made it my business to find out. 119 00:04:19,385 --> 00:04:21,911 EDWARD: Spoil sport. Bye. 120 00:04:22,021 --> 00:04:24,046 JAMES: Thank you, Frederick. 121 00:04:24,156 --> 00:04:25,385 We'll be at the Boyds 'til Monday. 122 00:04:25,491 --> 00:04:26,925 You have the telephone number? - FREDERICK: Yes, sir. 123 00:04:27,026 --> 00:04:28,585 JAMES: Oh, thank you, Frederick. Right, off we go then. 124 00:04:28,694 --> 00:04:31,823 There... 125 00:05:06,332 --> 00:05:07,527 ROSE: Cheer up, Fred. 126 00:05:07,633 --> 00:05:08,657 FREDERICK: Eh? 127 00:05:08,767 --> 00:05:11,031 ROSE: You're looking proper miserable today. 128 00:05:11,137 --> 00:05:12,070 What's the matter? 129 00:05:12,171 --> 00:05:13,661 FREDERICK: Oh, I got the pip. 130 00:05:13,772 --> 00:05:16,264 ROSE: 'Cause you're not going to the races, that it? 131 00:05:16,375 --> 00:05:18,104 FREDERICK: Wouldn't mind going. 132 00:05:18,210 --> 00:05:19,644 Chauffeurs get all the luck. 133 00:05:19,745 --> 00:05:21,873 ROSE: Well, we can't always have what we want. 134 00:05:21,981 --> 00:05:24,279 I'd like to have gone to Berlin with her ladyship, 135 00:05:24,383 --> 00:05:26,784 but I've got a job to do here, seeing to Miss Alice. 136 00:05:26,886 --> 00:05:29,446 And you've got a job, doing Mr. Hudson's work. 137 00:05:29,555 --> 00:05:31,250 FREDERICK: Yeah, doing his work 138 00:05:31,357 --> 00:05:33,485 Without his wages or responsibility. 139 00:05:33,592 --> 00:05:36,857 ROSE: Oh, you do have the responsibility, Fred, 140 00:05:36,962 --> 00:05:39,090 least while Edward's away. 141 00:05:39,198 --> 00:05:41,098 FREDERICK: Five whole days. 142 00:05:41,200 --> 00:05:43,999 ROSE: [Laughs] well, make the most of it. 143 00:05:44,103 --> 00:05:47,664 Come on downstairs and cheer up. 144 00:05:47,773 --> 00:05:51,869 FREDERICK: Cheer up. 145 00:05:51,977 --> 00:05:55,277 [Singing] 146 00:05:55,381 --> 00:06:00,547 [Clock strikes hour] 147 00:06:00,653 --> 00:06:02,212 FREDERICK: You still here, are you? 148 00:06:02,321 --> 00:06:04,619 DAISY: Yeah, tidying up. 149 00:06:04,723 --> 00:06:06,919 FREDERICK: Oh. 150 00:06:07,026 --> 00:06:11,623 DAISY: La-la-la-la 151 00:06:11,730 --> 00:06:13,824 Whoa, cocktails, eh? 152 00:06:13,933 --> 00:06:14,900 FREDERICK: That's right. 153 00:06:15,000 --> 00:06:16,058 DAISY: Who for? 154 00:06:16,168 --> 00:06:17,761 FREDERICK: Miss Georgina's entertaining. 155 00:06:17,870 --> 00:06:20,305 DAISY: Men, I suppose, seeing as she's got the house to herself. 156 00:06:20,406 --> 00:06:21,567 FREDERICK: Not surprising. 157 00:06:21,674 --> 00:06:23,335 Any gent'd fancy a cocktail with Miss Georgina. 158 00:06:23,442 --> 00:06:24,932 Wouldn't mind one meself. 159 00:06:25,044 --> 00:06:27,945 DAISY: You're getting ideas above your station. 160 00:06:28,047 --> 00:06:29,014 Aren't you, Fred, eh? 161 00:06:29,114 --> 00:06:30,548 FREDERICK: Seems to me you're the one 162 00:06:30,649 --> 00:06:32,014 that's getting the ideas, Daisy. 163 00:06:32,117 --> 00:06:33,983 DAISY: Any girl would, Fred, about you. 164 00:06:34,086 --> 00:06:36,555 FREDERICK: You're not a girl, you're a married woman. 165 00:06:36,655 --> 00:06:38,521 DAISY: Yeah, well, it don't feel like it sometimes, 166 00:06:38,624 --> 00:06:40,388 Eddie going off visiting like he does all the time. 167 00:06:40,493 --> 00:06:41,585 He's your husband. 168 00:06:41,694 --> 00:06:43,162 I don't have to be reminded of that, 169 00:06:43,262 --> 00:06:44,195 thank you very much. 170 00:06:44,296 --> 00:06:46,230 Has the evening paper come? 171 00:06:59,311 --> 00:07:01,405 French horse won it, Asterus. 172 00:07:01,514 --> 00:07:02,845 FREDERICK: Won what? 173 00:07:02,948 --> 00:07:04,712 DAISY: The Hunt Cup at Ascot. 174 00:07:04,817 --> 00:07:07,218 Look. Monsieur Boussads Asterus, 10 to 1. 175 00:07:07,319 --> 00:07:09,048 Eddie don't know what he's talking about. 176 00:07:09,154 --> 00:07:10,417 FREDERICK: Course he doesn't. 177 00:07:10,523 --> 00:07:11,820 If the people that owns and trains 178 00:07:11,924 --> 00:07:13,722 the blooming horses don't know, why should Edward know? 179 00:07:13,826 --> 00:07:15,089 DAISY: 10 to 1, eh? 180 00:07:15,194 --> 00:07:17,959 Rose could've made a bob or two if she'd bet on that one, 181 00:07:18,063 --> 00:07:20,054 not that she needs money. 182 00:07:20,166 --> 00:07:21,656 Coming down, are you? 183 00:07:21,767 --> 00:07:24,065 In a tick. 184 00:07:37,049 --> 00:07:39,780 GEORGINA: Good evening, Daisy. 185 00:07:39,885 --> 00:07:41,080 DAISY: Evening, Miss Georgina. 186 00:07:41,187 --> 00:07:42,211 Ah, Frederick. 187 00:07:42,321 --> 00:07:43,846 FREDERICK: Good evening, Miss Georgina. 188 00:07:43,956 --> 00:07:46,084 GEORGINA: You've brought the cocktail things up, good. 189 00:07:46,192 --> 00:07:47,990 I think I'll make, um, a sidecar. 190 00:07:48,093 --> 00:07:49,151 Hmm, now then... 191 00:07:49,261 --> 00:07:51,753 FREDERICK: Crushed ice to start with. 192 00:07:51,864 --> 00:07:53,593 GEORGINA: Mm-hmm. 193 00:07:55,234 --> 00:07:56,895 FREDERICK: There you are. 194 00:07:57,002 --> 00:07:58,367 Two parts brandy... 195 00:07:58,470 --> 00:08:00,097 one part Cointreau. 196 00:08:00,206 --> 00:08:01,435 GEORGINA: Yes. 197 00:08:01,540 --> 00:08:03,634 FREDERICK: Juice of a quarter of a lemon, squeezed. 198 00:08:03,742 --> 00:08:04,800 I'll do that for you, miss. 199 00:08:04,910 --> 00:08:05,900 GEORGINA: Oh, thank you, Frederick. 200 00:08:06,011 --> 00:08:07,308 FREDERICK: Need a strong arm for this. 201 00:08:07,413 --> 00:08:08,312 [Laughs] 202 00:08:08,414 --> 00:08:12,044 FREDERICK: That's it. 203 00:08:12,151 --> 00:08:15,587 There we are. 204 00:08:15,688 --> 00:08:16,814 And shake well, miss. 205 00:08:16,922 --> 00:08:19,050 GEORGINA: I see. Thank you, Frederick. 206 00:08:19,158 --> 00:08:20,717 Are you sure this will be strong enough? 207 00:08:20,826 --> 00:08:22,123 Lady Dorothy likes her cocktails 208 00:08:22,228 --> 00:08:23,753 with a terrific kick in them, you know. 209 00:08:23,863 --> 00:08:25,524 FREDERICK: I think you'll find that quite satisfactory, 210 00:08:25,631 --> 00:08:26,826 Miss Georgina. 211 00:08:26,932 --> 00:08:28,331 GEORGINA: Yes, I'm sure we will. Thank you, Frederick. 212 00:08:28,434 --> 00:08:29,629 [Doorbell rings] 213 00:08:29,735 --> 00:08:31,260 - Oh, there they are. - Excuse me, miss. 214 00:08:31,370 --> 00:08:33,202 GEORGINA: Mm-hmm. 215 00:08:41,747 --> 00:08:43,408 FREDERICK: Lady Dorothy Hale, miss. 216 00:08:43,516 --> 00:08:44,540 GEORGINA: Oh, Dolly! 217 00:08:44,650 --> 00:08:45,583 [Laughter] 218 00:08:45,684 --> 00:08:48,119 - Sorry I'm late, darling. - You're not. 219 00:08:48,220 --> 00:08:50,348 DOLLY: Oh, Paul's not with me, but he's coming on. 220 00:08:50,456 --> 00:08:52,049 He telephoned at the last minute 221 00:08:52,158 --> 00:08:54,058 to say he'd been delayed at the studios. 222 00:08:54,160 --> 00:08:56,219 Ooh, look, lovely cocktails. 223 00:08:56,328 --> 00:08:59,992 He'll be here about 7:00, if that's all right, darling. 224 00:09:00,099 --> 00:09:01,294 GEORGINA: Oh, yes, yes, fine. 225 00:09:01,400 --> 00:09:02,799 Frederick's been showing me how to mix a sidecar. 226 00:09:02,902 --> 00:09:03,801 Would you like one? 227 00:09:03,903 --> 00:09:05,803 Oh, yes, please. 228 00:09:05,905 --> 00:09:06,963 GEORGINA: Oh, thank you, Frederick. 229 00:09:07,072 --> 00:09:08,096 I'll ring if we need any more ice. 230 00:09:08,207 --> 00:09:10,699 FREDERICK: Very good, miss. 231 00:09:13,145 --> 00:09:16,604 Hmm, what a divine looking young man. 232 00:09:16,715 --> 00:09:17,978 GEORGINA: Frederick? 233 00:09:18,083 --> 00:09:20,245 Hmm, yes, he is rather, isn't he? 234 00:09:20,352 --> 00:09:22,377 Tell me about Mr. Marvin. 235 00:09:22,488 --> 00:09:23,614 DOLLY: Pam? 236 00:09:23,722 --> 00:09:25,952 Well, my dear, he is said to be Romanian. 237 00:09:26,058 --> 00:09:27,389 GEORGINA: Ah. 238 00:09:27,493 --> 00:09:30,326 DOLLY: He is distinctly oily and full of artificial charm. 239 00:09:30,429 --> 00:09:32,659 Well, frankly, I'm rather bored with him, 240 00:09:32,765 --> 00:09:34,494 but I thought he might do for you, 241 00:09:34,600 --> 00:09:37,001 at least for a week or two so you could wangle a job 242 00:09:37,102 --> 00:09:38,126 in one of his films. 243 00:09:38,237 --> 00:09:41,263 GEORGINA: Oh, Dolly, you are kind, thank you. 244 00:09:41,373 --> 00:09:42,704 Oh, wait a minute, wait a minute. 245 00:09:42,808 --> 00:09:43,741 Mustn't forget the cherry. 246 00:09:43,843 --> 00:09:44,901 It's half the fun. There you are. 247 00:09:45,010 --> 00:09:45,977 Leave in to flavour. 248 00:09:46,078 --> 00:09:47,842 DOLLY: Mm, thank you, darling. 249 00:09:50,749 --> 00:09:54,549 That's a divine cocktail. Mm, beautifully mixed. 250 00:09:54,653 --> 00:09:57,350 GEORGINA: Oh, gosh, I'll be tight by the time 251 00:09:57,456 --> 00:09:58,548 Mr. Marvin arrives. 252 00:09:58,657 --> 00:10:00,147 DOLLY: Mm, nonsense. 253 00:10:00,259 --> 00:10:02,125 GEORGINA: Supposing he doesn't think 254 00:10:02,228 --> 00:10:04,424 that I'm pretty enough for the films, Dolly. 255 00:10:04,530 --> 00:10:07,022 DOLLY: Of course, he will. Look, it's great fun. 256 00:10:07,133 --> 00:10:08,658 You get 10 shillings a day 257 00:10:08,767 --> 00:10:12,260 just to sit in front of the cameras and look alluring. 258 00:10:12,371 --> 00:10:14,362 Patsy Cremore did it a few weeks ago, 259 00:10:14,473 --> 00:10:15,963 out at lslington or somewhere. 260 00:10:16,075 --> 00:10:18,806 They all had to wear bathing costumes, 261 00:10:18,911 --> 00:10:21,937 and stand round a pool with no water in it. 262 00:10:22,047 --> 00:10:23,173 [Laughter] 263 00:10:23,282 --> 00:10:24,647 GEORGINA: Sounds chilly. 264 00:10:24,750 --> 00:10:27,879 DOLLY: Oh, no, apparently these artificial lamps kept them warm. 265 00:10:27,987 --> 00:10:30,456 They have these very strong lights everywhere. 266 00:10:30,556 --> 00:10:33,287 I say, where's your tall, dark, and handsome cousin? 267 00:10:33,392 --> 00:10:35,793 GEORGINA: Oh, gone down to stay somewhere for Ascot. 268 00:10:35,895 --> 00:10:37,989 DOLLY: Oh, what a bore. I was hoping he'd be here. 269 00:10:38,097 --> 00:10:39,258 GEORGINA: Why? 270 00:10:39,365 --> 00:10:42,300 DOLLY: Well, I adore him. Didn't you know? 271 00:10:42,401 --> 00:10:44,460 GEORGINA: James? Do you? 272 00:10:44,570 --> 00:10:47,039 [Laughs] Dolly, seriously? 273 00:10:47,139 --> 00:10:50,632 DOLLY: Of course I do. But it's not just a...God. 274 00:10:50,743 --> 00:10:54,646 But it is not reciprocated. He doesn't adore me. 275 00:10:54,747 --> 00:10:56,715 [Doorbell rings] 276 00:10:56,816 --> 00:10:58,284 GEORGINA: That'll be Paul. 277 00:10:58,384 --> 00:11:00,113 Oh dear, I'm rather nervous now. 278 00:11:00,219 --> 00:11:01,880 Oh, look, don't be. 279 00:11:01,987 --> 00:11:04,820 Look poised and calm and disdainful, like, um... 280 00:11:04,924 --> 00:11:05,823 oh, like -- 281 00:11:05,925 --> 00:11:07,222 Like what? 282 00:11:07,326 --> 00:11:09,192 Gloria Swanson. 283 00:11:09,295 --> 00:11:12,356 Take your cocktail in the one hand, 284 00:11:12,465 --> 00:11:14,957 your cigarette holder in the other, 285 00:11:15,067 --> 00:11:17,866 lower your eyelids and sort of smolder. 286 00:11:17,970 --> 00:11:22,737 I'll try. I've never smoldered before. 287 00:11:25,277 --> 00:11:29,441 PAUL: Ah, good evening. Viscount Bellamy's house? 288 00:11:29,548 --> 00:11:32,040 FREDERICK: Yes, sir. 289 00:11:32,151 --> 00:11:37,419 PAUL: Paul Marvin. I am expected. 290 00:11:37,523 --> 00:11:39,218 FREDERICK: Yes, sir. This way, please. 291 00:11:45,464 --> 00:11:46,659 GEORGINA: Oh, Dolly. 292 00:11:46,765 --> 00:11:49,393 DOLLY: Well, hang seductively over the sofa. 293 00:11:49,502 --> 00:11:51,732 Mm, that's right. 294 00:11:51,837 --> 00:11:56,274 FREDERICK: Mr. Paul Marvin, miss. 295 00:11:56,375 --> 00:11:59,504 PAUL: Ah, Miss Worsley. 296 00:11:59,612 --> 00:12:02,638 Ah-ha. How delightful. 297 00:12:02,748 --> 00:12:05,410 GEORGINA: How do you do? I'm so glad that you could come. 298 00:12:05,518 --> 00:12:08,078 PAUL: And my lady Dolly. 299 00:12:08,187 --> 00:12:10,349 I'm sorry if I'm a little late, my dear. 300 00:12:10,456 --> 00:12:12,823 My star ripped her Paquin dress in a thousand pieces, 301 00:12:12,925 --> 00:12:15,223 and stood on the set in her chemise 302 00:12:15,327 --> 00:12:18,854 until they carried her away screaming to her dressing room, 303 00:12:18,964 --> 00:12:21,331 and gave her smelling salts. 304 00:12:21,433 --> 00:12:25,267 And we shoot no more today. Maybe tomorrow. 305 00:12:25,371 --> 00:12:27,100 Which star was it? 306 00:12:27,206 --> 00:12:30,141 I must not betray a studio secret, my dear. 307 00:12:30,242 --> 00:12:32,574 He's making it all up to impress you. 308 00:12:32,678 --> 00:12:34,009 GEORGINA: Fascinating. 309 00:12:34,113 --> 00:12:37,378 How awful. Poor you, poor dress. 310 00:12:37,483 --> 00:12:41,351 Oh, we are used to such scenes in film studios, Miss Worsley. 311 00:12:41,454 --> 00:12:44,446 Yes, I suppose so. Oh, may I pour you a cocktail? 312 00:12:44,557 --> 00:12:46,753 PAUL: Oh, thank you, my dear. 313 00:12:46,859 --> 00:12:48,349 GEORGINA: Won't you sit down? 314 00:12:48,461 --> 00:12:50,054 PAUL: Thank you so much, mm-hmm. 315 00:12:51,130 --> 00:12:54,225 Ah. 316 00:12:54,333 --> 00:12:56,199 GEORGINA: What exactly is the film 317 00:12:56,302 --> 00:12:57,997 that you're making, Mr. Marvin? 318 00:12:58,103 --> 00:13:01,232 Oh, he'll want you to call him Paul, won't you? 319 00:13:01,340 --> 00:13:03,502 I mean, everybody calls Paul, Paul. 320 00:13:03,609 --> 00:13:05,634 PAUL: Well, please do. 321 00:13:05,744 --> 00:13:08,179 His film is called Paris by Night. 322 00:13:08,280 --> 00:13:09,247 Isn't that right? 323 00:13:09,348 --> 00:13:10,247 PAUL: Uh-huh. 324 00:13:10,349 --> 00:13:12,477 I have Carl Brisson Annie Andre, 325 00:13:12,585 --> 00:13:14,075 Paul Riedler, Zita Young. 326 00:13:14,186 --> 00:13:15,620 Ah, thank you. 327 00:13:15,721 --> 00:13:20,090 And my director, Miles Mander, who is a master. 328 00:13:20,192 --> 00:13:23,992 Yes. It will be a superb moving picture. 329 00:13:24,096 --> 00:13:25,757 GEORGINA: It all sounds terribly thrilling. 330 00:13:25,865 --> 00:13:26,991 PAUL: Mm-hmm. 331 00:13:27,099 --> 00:13:30,467 DOLLY: Oh, Georgina darling, I simply must fly. 332 00:13:30,569 --> 00:13:33,231 Oh. Must you so soon? 333 00:13:33,339 --> 00:13:34,898 DOLLY: Well, yes. 334 00:13:35,007 --> 00:13:37,567 Much as I'd adore to stay for another delicious cocktail, 335 00:13:37,676 --> 00:13:39,269 I really must depart in haste. 336 00:13:39,378 --> 00:13:41,073 Dear Robert's taking me 337 00:13:41,180 --> 00:13:43,171 to the Cochran Revue at The Pavilion. 338 00:13:43,282 --> 00:13:46,252 It's called "One Damn Thing After Another." 339 00:13:46,352 --> 00:13:47,478 Can you imagine? 340 00:13:47,586 --> 00:13:49,247 Well, apparently a pretty girl 341 00:13:49,355 --> 00:13:51,449 plays marvelously on a white piano. 342 00:13:51,557 --> 00:13:53,855 I'll give you a ring in the morning. 343 00:13:53,959 --> 00:13:55,324 Bye, Paul. 344 00:13:55,427 --> 00:13:57,896 GEORGINA: Oh, Dolly, the footman can get you a taxi. 345 00:13:57,997 --> 00:13:59,795 Oh, can he? That'd be nice. 346 00:13:59,899 --> 00:14:02,197 GEORGINA: Ah, Frederick, a taxi for Lady Dorothy, please. 347 00:14:02,301 --> 00:14:03,598 FREDERICK: Very good, miss. 348 00:14:03,702 --> 00:14:07,002 GEORGINA: Dolly, won't you sit down until it arrives? 349 00:14:07,106 --> 00:14:10,440 Won't take a couple of minutes from the rank, miss. 350 00:14:10,543 --> 00:14:15,743 Um, I've got to get my coat on. 351 00:14:15,848 --> 00:14:19,341 Um, you stay -- talk to Paul, darling. 352 00:14:19,451 --> 00:14:22,250 Bye-bye. 353 00:14:22,354 --> 00:14:24,618 I'm so sorry about that. 354 00:14:24,723 --> 00:14:26,555 Dolly's always in such a rush. 355 00:14:26,659 --> 00:14:29,151 PAUL: When she is with one admirer, 356 00:14:29,261 --> 00:14:32,788 she must rush away to a rendezvous with another, hmm? 357 00:14:32,898 --> 00:14:34,798 GEORGINA: Oh, let me pour you another cocktail. 358 00:14:34,900 --> 00:14:37,062 PAUL: Thank you, my dear. 359 00:14:37,169 --> 00:14:39,467 Mm-hmm. 360 00:14:46,545 --> 00:14:48,240 Must be fascinating making films, isn't it? 361 00:14:48,347 --> 00:14:49,473 PAUL: Yes. 362 00:14:49,582 --> 00:14:52,210 DOLLY: It is Frederick, isn't it? 363 00:14:52,318 --> 00:14:54,946 FREDERICK: That's right, my lady. 364 00:14:55,054 --> 00:14:56,283 DOLLY: I thought so. 365 00:14:56,388 --> 00:14:57,947 I remember you 366 00:14:58,057 --> 00:15:00,651 when I came to a fancy dress party here some time ago, 367 00:15:00,760 --> 00:15:03,320 the night that man shot himself upstairs. 368 00:15:03,429 --> 00:15:05,158 FREDERICK: That's right, my lady, I remember you, too. 369 00:15:05,264 --> 00:15:06,789 Do you? 370 00:15:06,899 --> 00:15:08,993 Yes, you was dressed as a nymph, my lady. 371 00:15:09,101 --> 00:15:13,436 So I was. 372 00:15:13,539 --> 00:15:15,507 How clever of you to remember. 373 00:15:15,608 --> 00:15:17,474 I noticed you special, my lady. 374 00:15:17,576 --> 00:15:21,137 Did you? 375 00:15:24,450 --> 00:15:25,576 Good night. 376 00:15:25,684 --> 00:15:28,312 FREDERICK: I'll see you to your taxi, my lady. 377 00:15:32,224 --> 00:15:36,161 PAUL: So, Georgina, I will have the studio people 378 00:15:36,262 --> 00:15:40,290 telephone you next week for a costume fitting, ah? 379 00:15:40,399 --> 00:15:41,958 GEORGINA: Oh, yes, I see. 380 00:15:42,067 --> 00:15:44,092 Thank you so much. I'm so thrilled. 381 00:15:44,203 --> 00:15:46,228 I've always longed to be in a film. 382 00:15:46,338 --> 00:15:51,538 Oh, you dear, kind man. 383 00:15:51,644 --> 00:15:55,012 PAUL: And as I cannot persuade you to dine with me tonight, 384 00:15:55,114 --> 00:15:57,173 maybe one day we lunch together, yes? 385 00:15:57,283 --> 00:16:00,810 GEORGINA: Yes, if you like. 386 00:16:00,920 --> 00:16:03,617 Oh, Frederick, Mr. Marvin is just leaving. 387 00:16:03,722 --> 00:16:04,780 Can he get you a taxi? 388 00:16:04,890 --> 00:16:06,153 PAUL: Oh no, no, Thank you. I shall walk. 389 00:16:06,258 --> 00:16:08,955 My flat is quite close to Sloane Square. 390 00:16:09,061 --> 00:16:11,553 So, Miss Worsley, it was delightful. 391 00:16:11,664 --> 00:16:14,258 I'm so pleased we are to be associated. 392 00:16:14,366 --> 00:16:17,233 And my compliments to Lord and Lady Bellamy. 393 00:16:17,336 --> 00:16:19,998 GEORGINA: Yes, well. Thank you. 394 00:16:20,105 --> 00:16:24,099 PAUL: A bientot 395 00:16:30,149 --> 00:16:34,211 GEORGINA: Ah! 396 00:16:45,130 --> 00:16:47,224 Frederick, you'll never guess what's happened. 397 00:16:47,333 --> 00:16:48,266 You'll never guess. 398 00:16:48,367 --> 00:16:49,698 FREDERICK: No, Miss Georgina. 399 00:16:49,802 --> 00:16:51,361 GEORGINA: I'm going to act in a film. 400 00:16:51,470 --> 00:16:52,494 What do you think of that? 401 00:16:52,605 --> 00:16:54,403 FREDERICK: Very good news, Miss Georgina. 402 00:16:54,507 --> 00:16:57,135 GEORGINA: Yes, well, I just wanted to tell someone, 403 00:16:57,243 --> 00:16:59,769 that's all. 404 00:17:10,289 --> 00:17:12,951 [Laughs] 405 00:17:16,028 --> 00:17:19,658 [Door closes] 406 00:17:19,765 --> 00:17:22,791 FREDERICK: Are you still up? 407 00:17:22,902 --> 00:17:25,667 Just finishing off some sewing. 408 00:17:25,771 --> 00:17:27,739 Look at you. 409 00:17:27,840 --> 00:17:29,604 Nice coat. 410 00:17:29,708 --> 00:17:33,576 FREDERICK: Yeah. 411 00:17:33,679 --> 00:17:35,909 Like some cocoa? 412 00:17:36,015 --> 00:17:37,483 FREDERICK: Uh, no, ta. 413 00:17:37,583 --> 00:17:40,644 I'll just smoke a cigarette before I turn in, 414 00:17:40,753 --> 00:17:43,950 if you don't object. 415 00:17:44,056 --> 00:17:46,923 ROSE: Course not. 416 00:17:53,699 --> 00:17:58,102 Did you enjoy your evening off? 417 00:17:58,204 --> 00:18:00,536 What's that you're smoking, Fred? 418 00:18:00,639 --> 00:18:04,473 FREDERICK: Burley, Turkish. 419 00:18:04,577 --> 00:18:06,341 ROSE: Bit dear, aren't they? 420 00:18:06,445 --> 00:18:08,174 FREDERICK Bit. I prefer 'em. 421 00:18:08,280 --> 00:18:09,304 [Rose laughs] 422 00:18:09,415 --> 00:18:11,907 Here, have you come into money or something? 423 00:18:12,017 --> 00:18:15,112 FREDERICK: Me? No. I'm careful, thrifty. 424 00:18:15,221 --> 00:18:16,586 ROSE: Oh, that's it, is it? 425 00:18:16,689 --> 00:18:19,590 FREDERICK: Yeah, I don't throw me money away on the horses, 426 00:18:19,692 --> 00:18:20,716 like you people. 427 00:18:20,826 --> 00:18:23,318 I put me wages by for a rainy day. 428 00:18:23,429 --> 00:18:25,397 ROSE: Don't look like it. 429 00:18:25,498 --> 00:18:30,299 FREDERICK: Well, you have to have a new coat some time. 430 00:18:48,988 --> 00:18:52,253 Hmm, Daisy stopped over 'til gone half past 10:00, 431 00:18:52,358 --> 00:18:54,452 hoping you'd be back. 432 00:18:54,560 --> 00:18:58,963 Hmm, she's took quite a shine for you, has Daisy. 433 00:18:59,065 --> 00:19:04,526 Just as well Edward's coming back tomorrow. 434 00:19:04,637 --> 00:19:06,833 FREDERICK: Yeah. 435 00:19:06,939 --> 00:19:08,998 I have got to have a costume to wear in the film, 436 00:19:09,108 --> 00:19:11,099 James, unless you want me to appear in my birthday suit. 437 00:19:11,210 --> 00:19:12,507 So, I must go for a fitting for it! 438 00:19:12,611 --> 00:19:13,578 JAMES: Yes, yes, but why with him? 439 00:19:13,679 --> 00:19:14,908 Why with this wretched man? 440 00:19:15,014 --> 00:19:18,678 Paul? Because he's the film producer, darling. 441 00:19:18,784 --> 00:19:20,343 He's got to make sure it fits me. 442 00:19:20,453 --> 00:19:21,477 JAMES: I'll bet he has. 443 00:19:21,587 --> 00:19:22,645 GEORGINA: Look, James, 444 00:19:22,755 --> 00:19:24,814 Paul Marvin is a well-known film producer. 445 00:19:24,924 --> 00:19:27,757 He's not likely to throw me on a couch at a costumiers shop 446 00:19:27,860 --> 00:19:29,191 in The Strand at 10:30 in the morning, 447 00:19:29,295 --> 00:19:30,285 and ravish me. 448 00:19:30,396 --> 00:19:31,727 JAMES: You don't know film producers! 449 00:19:31,831 --> 00:19:33,697 GEORGINA: I know this one and he's not like that. 450 00:19:33,799 --> 00:19:35,233 At least, I don't think he is. 451 00:19:35,334 --> 00:19:37,029 Anyway, I met him through Dolly. 452 00:19:37,136 --> 00:19:39,366 JAMES: Dolly Hale's friends are a rotten, third-rate lot. 453 00:19:39,472 --> 00:19:41,201 Listen, I've heard about these film people. 454 00:19:41,307 --> 00:19:43,537 They're a greedy, immoral, irresponsible bunch of people, 455 00:19:43,642 --> 00:19:45,770 and I strongly object to you being mixed up with them. 456 00:19:45,878 --> 00:19:47,778 GEORGINA: Oh, well, I am mixed up with them, 457 00:19:47,880 --> 00:19:50,474 so that's that, isn't it? 458 00:19:50,583 --> 00:19:52,551 JAMES: Listen, Georgina, if you must have 459 00:19:52,651 --> 00:19:54,915 this Dego film creature at your costume fitting, 460 00:19:55,020 --> 00:19:57,421 I suppose you must, but I... I beg of you not to be seen 461 00:19:57,523 --> 00:19:59,753 lunching alone with him at The Savoy afterwards. 462 00:19:59,859 --> 00:20:01,554 GEORGINA: Of course, I must lunch alone with him. 463 00:20:01,660 --> 00:20:03,719 How else can I pay him back for giving me a job in his film? 464 00:20:03,829 --> 00:20:05,388 JAMES: Now, you're talking like a prostitute! 465 00:20:05,498 --> 00:20:07,296 GEORGINA: Well I'm acting in the film as one, James, 466 00:20:07,400 --> 00:20:10,893 so I might as well get in some practice. 467 00:20:15,574 --> 00:20:18,874 Look, Jumbo, if you're really worried about me 468 00:20:18,978 --> 00:20:21,948 undressing in front of Paul, I will ring up Dolly, 469 00:20:22,047 --> 00:20:24,709 and ask her to come with me as my chaperone. 470 00:20:24,817 --> 00:20:27,582 Paul won't like it, but at least he'll have me alone 471 00:20:27,686 --> 00:20:29,654 for lunch afterwards. 472 00:20:33,058 --> 00:20:35,254 I don't care what you do. 473 00:20:40,032 --> 00:20:42,899 Oh, God! 474 00:20:43,002 --> 00:20:43,045 Me chaperone you? 475 00:20:43,069 --> 00:20:45,800 Me chaperone you? 476 00:20:45,905 --> 00:20:48,806 Oh, Georgina, that's too absurd. 477 00:20:48,908 --> 00:20:51,639 Well, surely there'll be somebody else there. 478 00:20:51,744 --> 00:20:53,508 The costume fitter presumably. 479 00:20:53,612 --> 00:20:56,206 GEORGINA: Yes, I know. It's all so stupid. 480 00:20:56,315 --> 00:20:58,181 DOLLY: Well, I'm sorry, I can't, darling. 481 00:20:58,284 --> 00:21:00,013 I'm going shopping with my new lover. 482 00:21:00,119 --> 00:21:01,245 GEORGINA: Really? 483 00:21:01,353 --> 00:21:03,287 DOLLY: Mm, isn't it exciting. 484 00:21:03,389 --> 00:21:06,222 I have found myself a brand new, divine man. 485 00:21:06,325 --> 00:21:08,157 GEORGINA: What's his name? 486 00:21:08,260 --> 00:21:09,728 DOLLY: Alberto. 487 00:21:09,829 --> 00:21:14,164 He is terribly handsome, he dances quite beautifully, 488 00:21:14,266 --> 00:21:18,362 and what's more, my darling, he's a prince. 489 00:21:18,471 --> 00:21:23,432 Mm-hmm. Italian of the House of Montefiore di Colonia. 490 00:21:23,542 --> 00:21:24,668 GEORGINA: How exotic. 491 00:21:24,777 --> 00:21:26,108 DOLLY: Isn't it? 492 00:21:26,212 --> 00:21:30,274 Ah, he's here with me now, but as soon as he's dressed, 493 00:21:30,382 --> 00:21:33,317 We're off to the opera to join a party. 494 00:21:33,419 --> 00:21:34,716 GEORGINA: Oh, how lovely, Dolly. 495 00:21:34,820 --> 00:21:36,584 DOLLY: Mm. All my friends will be madly jealous. 496 00:21:36,689 --> 00:21:38,088 I shall take him everywhere with me. 497 00:21:38,190 --> 00:21:41,057 Um, I'll have to fly now. 498 00:21:41,160 --> 00:21:43,720 Sorry about tomorrow, darling. Bye. 499 00:21:43,829 --> 00:21:45,354 GEORGINA: Bye-bye. 500 00:21:45,464 --> 00:21:49,196 DOLLY: Alberto, that was your mistress. 501 00:21:49,301 --> 00:21:51,099 FREDERICK: My what? 502 00:21:51,203 --> 00:21:53,228 DOLLY: Your mistress, Miss Worsley. 503 00:21:53,339 --> 00:21:55,000 FREDERICK: Go on. [Laughs] 504 00:21:55,107 --> 00:21:56,472 DOLLY: Not go on. 505 00:21:56,575 --> 00:22:00,102 My darling, you must say "ls not true, uh-uh," 506 00:22:00,212 --> 00:22:04,513 Come on, try it, huh? "ls not true, huh?" 507 00:22:04,617 --> 00:22:06,881 FREDERICK: ls-a not-a true, huh? 508 00:22:06,986 --> 00:22:11,287 DOLLY: Mm, bene, bene mi amore. 509 00:22:14,493 --> 00:22:16,359 We must go now. We'll need a taxi. 510 00:22:16,462 --> 00:22:18,055 FREDERICK: Oh, I'll get one. 511 00:22:18,164 --> 00:22:20,599 DOLLY: No, not you, Alberto. The porter will fetch one. 512 00:22:20,699 --> 00:22:22,098 Oh, yeah, I forgot. 513 00:22:22,201 --> 00:22:23,896 DOLLY: Oh, and for God's sake, 514 00:22:24,003 --> 00:22:26,370 remember, when we get to Covent Garden, 515 00:22:26,472 --> 00:22:29,237 keep your cloak on until we reach Lady Pamela's box. 516 00:22:29,341 --> 00:22:30,866 Then you can shed it. 517 00:22:30,976 --> 00:22:33,274 Sit well at the back and keep your mouth shut. 518 00:22:33,379 --> 00:22:35,677 It's ll Trovatore but don't try to discuss it. 519 00:22:35,781 --> 00:22:37,442 I'll do the talking. Understood? 520 00:22:37,550 --> 00:22:41,680 FREDERICK: Bene carissima. 521 00:22:41,787 --> 00:22:45,018 DOLLY: Mm. Oh, that's quite good. 522 00:22:45,124 --> 00:22:46,614 Oh, you are learning, aren't you. 523 00:22:50,229 --> 00:22:52,789 Come along, my lovely man. 524 00:22:52,898 --> 00:22:55,196 [Speaking Italian] 525 00:23:42,403 --> 00:23:47,603 DAISY: Oh, here you are, "Society girl's film debut. 526 00:23:47,708 --> 00:23:51,542 Shortly to appear in a new British film Paris By Night, 527 00:23:51,645 --> 00:23:54,307 dark-haired society beauty, Miss Georgina Worsley, 528 00:23:54,415 --> 00:23:56,816 orphan ward of Viscount Bellamy of Haversham, 529 00:23:56,917 --> 00:23:59,352 Under-Secretary of State for Foreign Affairs, 530 00:23:59,453 --> 00:24:03,390 'I'm to appear as a lady of easy virtue in a nightclub scene,' 531 00:24:03,491 --> 00:24:06,085 laughed Miss Worsley, when our reporter 532 00:24:06,193 --> 00:24:09,458 called at Lord Bellamy's Belgravia home yesterday." 533 00:24:09,563 --> 00:24:11,361 That's a lovely picture of her, isn't it? 534 00:24:11,465 --> 00:24:13,297 EDWARD: Hmm, a lady of easy virtue, eh? 535 00:24:13,401 --> 00:24:14,664 His lordship won't like that. 536 00:24:14,769 --> 00:24:16,100 DAISY: Oh, she'll only be acting, stupid. 537 00:24:16,203 --> 00:24:17,864 - Here, Rose, have you seen this? - what's that? 538 00:24:17,972 --> 00:24:19,201 DAISY: It's a picture of Miss Georgina in The Mirror 539 00:24:19,306 --> 00:24:20,273 all about her film. 540 00:24:20,374 --> 00:24:21,864 ROSE: Oh, yes. 541 00:24:21,976 --> 00:24:23,842 They might have dug up a more recent took photo 542 00:24:23,944 --> 00:24:24,877 of her than that. 543 00:24:24,979 --> 00:24:26,310 Mm, I remember that one. 544 00:24:26,414 --> 00:24:28,439 That was in The Tatler just after the war. 545 00:24:28,549 --> 00:24:31,746 In my opinion, Miss Georgina's prettier now 546 00:24:31,852 --> 00:24:33,445 than what she used to be. 547 00:24:33,554 --> 00:24:36,319 And gets prettier as the years go by. 548 00:24:36,424 --> 00:24:38,518 DAISY: Oh, well, no blinking foreigner's asked me 549 00:24:38,626 --> 00:24:41,323 to act for the film so I might as well go and do my rooms. 550 00:24:53,140 --> 00:24:54,835 EDWARD: Rose. 551 00:24:54,942 --> 00:24:57,809 ROSE: Mm, what is it? 552 00:24:57,912 --> 00:25:00,279 EDWARD: What am I to do about Frederick? 553 00:25:00,381 --> 00:25:01,871 I'll have to speak to him. 554 00:25:01,982 --> 00:25:04,974 ROSE: What's he done now? 555 00:25:05,086 --> 00:25:06,918 EDWARD: Well, I asked him nicely this morning 556 00:25:07,021 --> 00:25:10,116 to go into the pantry and clean all the cutlery and put it away. 557 00:25:10,224 --> 00:25:12,989 Well, that shouldn't take longer than an hour, should it? 558 00:25:13,094 --> 00:25:14,721 He's still in there. 559 00:25:14,829 --> 00:25:18,231 ROSE: Well, go in and tell him to buck up. 560 00:25:18,332 --> 00:25:19,891 You're the under-butler. 561 00:25:20,000 --> 00:25:23,026 EDWARD: Well, I don't like throwing my weight... 562 00:25:23,137 --> 00:25:24,229 well, throwing my weight around. 563 00:25:24,338 --> 00:25:26,534 Mr. Hudson gave you the responsibility, 564 00:25:26,640 --> 00:25:28,699 and if you don't throw your weight around, 565 00:25:28,809 --> 00:25:30,641 Frederick will throw his weight around. 566 00:25:30,744 --> 00:25:34,476 Yes. All right. 567 00:25:34,582 --> 00:25:37,779 I'll go and hurry him up. 568 00:25:56,971 --> 00:25:59,303 What is it now? 569 00:25:59,407 --> 00:26:01,899 He's fast asleep. 570 00:26:02,009 --> 00:26:03,443 ROSE: What? 571 00:26:03,544 --> 00:26:05,672 EDWARD: Blooming well slumped across the table 572 00:26:05,780 --> 00:26:07,009 in his green baize apron, 573 00:26:07,114 --> 00:26:09,583 a candlestick in one hand and a piece of rag in another. 574 00:26:09,683 --> 00:26:11,242 ROSE: Well, go and wake him up. 575 00:26:11,352 --> 00:26:12,877 EDWARD: Well, I didn't want to. 576 00:26:12,987 --> 00:26:14,580 ROSE: Oh, Edward. 577 00:26:14,688 --> 00:26:17,020 I don't know, I really don't. Come on. 578 00:26:17,124 --> 00:26:19,286 EDWARD: No, no, leave him be, Rose. 579 00:26:19,393 --> 00:26:21,521 He'll wake up dinnertime, won't he? 580 00:26:21,629 --> 00:26:25,930 I suppose so. 581 00:26:31,772 --> 00:26:35,640 He's looking ever so washed out lately, is Fred. 582 00:26:35,743 --> 00:26:37,142 Always yawning. 583 00:26:37,244 --> 00:26:43,650 I don't think he gets enough sleep. 584 00:26:43,751 --> 00:26:46,311 EDWARD: Ruby told Daisy that he's getting in ever so late 585 00:26:46,420 --> 00:26:47,615 on his nights off. 586 00:26:47,721 --> 00:26:49,211 ROSE: How does Ruby know? 587 00:26:49,323 --> 00:26:51,724 Because Frederick's been bribing Ruby with chocolates 588 00:26:51,826 --> 00:26:53,920 to leave the back door unbolted last thing at night. 589 00:26:54,028 --> 00:26:56,395 Then you'll have to speak to Ruby, too. 590 00:26:56,497 --> 00:26:58,659 Tell her not to leave the back door open. 591 00:26:58,766 --> 00:27:00,461 Oh, what does it matter? 592 00:27:00,568 --> 00:27:02,400 JAMES: It matters a great deal, Georgina. 593 00:27:02,503 --> 00:27:04,232 What are father's friends going to say when they read that? 594 00:27:04,338 --> 00:27:05,931 Uncle Richard is no relation of mine. 595 00:27:06,040 --> 00:27:08,168 You live in his house, my house! 596 00:27:08,275 --> 00:27:09,299 We're your family. 597 00:27:09,410 --> 00:27:11,174 I am not giving up my film job, 598 00:27:11,278 --> 00:27:12,871 if that's what you're trying to say. 599 00:27:12,980 --> 00:27:14,539 It's very exciting and very glamorous 600 00:27:14,648 --> 00:27:16,309 to be in films nowadays. JAMES: Rubbish. 601 00:27:16,417 --> 00:27:19,478 GEORGINA: Everybody's doing it so why the hell shouldn't I? 602 00:27:21,689 --> 00:27:26,627 ROSE: Hello, Fred. Done the silver? 603 00:27:26,727 --> 00:27:29,458 FREDERICK: Yeah. 604 00:27:31,766 --> 00:27:34,861 I shall have to get you a new razor for Christmas. 605 00:27:34,969 --> 00:27:39,406 Yeah. Shows, does it? 606 00:27:39,507 --> 00:27:44,240 Looks a bit stubbly. Got up in a hurry, did you? 607 00:27:44,345 --> 00:27:45,642 A bit. 608 00:27:45,746 --> 00:27:48,010 ROSE: In late again last night, was you? 609 00:27:48,115 --> 00:27:50,379 FREDERICK: Must have been. 610 00:27:50,484 --> 00:27:53,510 Oh, I washed your silk scarf for you. 611 00:27:53,621 --> 00:27:55,453 FREDERICK: Oh, ta, Rose. 612 00:27:55,556 --> 00:27:57,183 ROSE: Got most of the lipstick off. 613 00:27:57,291 --> 00:27:58,554 FREDERICK: What lipstick? 614 00:27:58,659 --> 00:28:02,596 ROSE: Oh, it was covered. Mm, smelled of perfume, too. 615 00:28:02,696 --> 00:28:05,893 Chanel No. 5, what her ladyship wears. 616 00:28:06,000 --> 00:28:07,661 Very expensive. 617 00:28:07,768 --> 00:28:09,497 FREDERICK: Lots of ladies use that. 618 00:28:09,603 --> 00:28:13,164 ROSE: Wealthy ladies. Not people like us. 619 00:28:13,274 --> 00:28:17,541 Here, did you nip into her ladyship's room on your day off, 620 00:28:17,645 --> 00:28:20,444 put a bit of perfume on your scarf? 621 00:28:20,548 --> 00:28:22,038 [Laughs] Cut a bit of a dash, eh? 622 00:28:22,149 --> 00:28:23,378 FREDERICK: I'm not in the habit 623 00:28:23,484 --> 00:28:24,974 of wearing ladies' perfume, Rose. 624 00:28:25,085 --> 00:28:26,644 ROSE: Oh. 625 00:28:26,754 --> 00:28:27,846 Then your lady friend, 626 00:28:27,955 --> 00:28:29,548 the one what you're seeing on your days off, 627 00:28:29,657 --> 00:28:31,352 she's got a bit of money, has she? 628 00:28:31,459 --> 00:28:32,893 FREDERICK: What lady friend? 629 00:28:32,993 --> 00:28:34,085 ROSE: Oh, you're not spending 630 00:28:34,195 --> 00:28:35,663 your days off on your own, Frederick Norton. 631 00:28:35,763 --> 00:28:36,787 Don't give me that. 632 00:28:36,897 --> 00:28:38,422 My private life is private, Rose. 633 00:28:38,532 --> 00:28:39,465 That's what Mr. Hudson says. 634 00:28:39,567 --> 00:28:40,659 We're entitled to our privacy. 635 00:28:40,768 --> 00:28:42,099 Only teasing. 636 00:28:42,203 --> 00:28:45,468 We all rib each other in this household, always have done. 637 00:28:45,573 --> 00:28:48,065 Can't be in service in a large house with a staff, 638 00:28:48,175 --> 00:28:49,939 not but what you don't know a bit 639 00:28:50,044 --> 00:28:51,876 about each other's private affairs. 640 00:28:51,979 --> 00:28:53,140 FREDERICK: I agree. 641 00:28:53,247 --> 00:28:54,305 It's one good reason for getting out of service. 642 00:28:54,415 --> 00:28:56,440 ROSE: Oh? 643 00:28:56,550 --> 00:28:58,780 What's the other? 644 00:28:58,886 --> 00:29:01,719 Well, there's better things to do 645 00:29:01,822 --> 00:29:04,655 than cleaning silver all day, in my opinion. 646 00:29:04,759 --> 00:29:07,854 ROSE: I thought you was contented here. 647 00:29:07,962 --> 00:29:09,452 What's the matter? 648 00:29:09,563 --> 00:29:10,655 FREDERICK: Nothing. 649 00:29:10,764 --> 00:29:14,200 You're tired out, that's your trouble. 650 00:29:14,301 --> 00:29:16,998 You can't stay up all night, and then expect to be fresh 651 00:29:17,104 --> 00:29:18,265 for work the next day. 652 00:29:18,372 --> 00:29:19,840 Nobody can. 653 00:29:19,940 --> 00:29:21,203 FREDERICK: I know, Rose. 654 00:29:21,308 --> 00:29:24,903 If I was you, I'd go to my room after dinner, 655 00:29:25,012 --> 00:29:28,676 and stay there and have a nice sleep until tea time. 656 00:29:28,783 --> 00:29:33,414 You look as if you could do with it. 657 00:29:37,324 --> 00:29:38,416 PRUDENCE: I must say, 658 00:29:38,526 --> 00:29:40,756 I'm really looking forward to this afternoon. 659 00:29:40,861 --> 00:29:42,295 I've never seen the making of film. 660 00:29:42,396 --> 00:29:43,488 JAMES: Mm, neither have I. 661 00:29:43,597 --> 00:29:45,361 Well, Helen and Archie Croft 662 00:29:45,466 --> 00:29:47,161 were taken onto the set in Hollywood 663 00:29:47,268 --> 00:29:49,100 when they were in California last year. 664 00:29:49,203 --> 00:29:51,331 Apparently, they watched John Gilbert, 665 00:29:51,438 --> 00:29:54,135 and some heavily painted woman with a Spanish name 666 00:29:54,241 --> 00:29:57,233 doing a love scene in a gondola, and met him afterwards. 667 00:29:57,344 --> 00:29:59,779 They said he was charming but rather common. 668 00:29:59,880 --> 00:30:02,178 Exactly. 669 00:30:02,283 --> 00:30:05,844 Luncheon is served, sir. 670 00:30:05,953 --> 00:30:07,887 JAMES: Oh, thank you, Daisy. Where's Frederick? 671 00:30:07,988 --> 00:30:09,979 DAISY: Oh, it's his afternoon off, sir, 672 00:30:10,091 --> 00:30:11,581 but on account of his headaches, 673 00:30:11,692 --> 00:30:13,023 Edward said he could leave early in order to go to the doctors. 674 00:30:13,127 --> 00:30:15,892 JAMES: I see. 675 00:30:15,996 --> 00:30:17,521 PRUDENCE: Does Georgina know We're going out to the studios? 676 00:30:17,631 --> 00:30:18,826 JAMES: No, no, she doesn't. I thought we could surprise her. 677 00:30:18,933 --> 00:30:20,492 PRUDENCE: Oh. 678 00:30:20,601 --> 00:30:20,677 [Hammering] 679 00:30:20,701 --> 00:30:23,727 [Hammering] 680 00:30:24,572 --> 00:30:26,700 PAUL: Mind where you stand. 681 00:30:26,807 --> 00:30:30,004 There are so many wires on the floor. 682 00:30:30,110 --> 00:30:33,740 PRUDENCE: My dear, isn't this wonderful? 683 00:30:33,848 --> 00:30:35,475 It's so realistic. 684 00:30:35,583 --> 00:30:36,550 JAMES: Oh, yes. 685 00:30:36,650 --> 00:30:38,118 One might almost imagine 686 00:30:38,219 --> 00:30:41,484 one was actually in one of those Parisian night clubs. 687 00:30:41,589 --> 00:30:43,921 PAUL: They are now lighting the set ready for rehearsal. 688 00:30:44,024 --> 00:30:48,018 I'll find you some chairs so you can sit and watch, yeah? 689 00:30:49,397 --> 00:30:52,765 MAN: Thank you, sir. 690 00:30:52,867 --> 00:30:57,771 MAN: For Heaven's sake, how much longer are you going to be? 691 00:30:57,872 --> 00:31:01,035 In a few moments, we shall rehearse, 692 00:31:01,142 --> 00:31:03,634 and then shoot the brawl scene. 693 00:31:03,744 --> 00:31:04,734 PRUDENCE: Brawl scene? 694 00:31:04,845 --> 00:31:06,540 Oh, my God, what is going to happen? 695 00:31:06,647 --> 00:31:09,514 PAUL: Some special girls will be at those tables, 696 00:31:09,617 --> 00:31:10,982 Miss Worsley among them. 697 00:31:11,085 --> 00:31:13,645 And at first, everybody will be dancing 698 00:31:13,754 --> 00:31:16,121 and making love as the music plays, 699 00:31:16,223 --> 00:31:19,090 when suddenly down those steps comes Gaston, 700 00:31:19,193 --> 00:31:21,059 the lover of one of the girls. 701 00:31:21,162 --> 00:31:23,722 Ah, but she is in the arms of another man. 702 00:31:23,831 --> 00:31:26,425 Hmm, a woman screams, everybody stands up, 703 00:31:26,534 --> 00:31:29,003 tables are overturned, a fight starts, 704 00:31:29,103 --> 00:31:30,628 Gaston draws his knife... 705 00:31:30,738 --> 00:31:31,899 JAMES: Oh, I say, isn't that rather dangerous? 706 00:31:32,006 --> 00:31:33,064 Won't someone get hurt? 707 00:31:33,174 --> 00:31:36,769 PAUL: Oh, the knife is... ah, the knife, yes. 708 00:31:36,877 --> 00:31:39,278 The knife is a fake. 709 00:31:39,380 --> 00:31:42,441 PRUDENCE: Ah, isn't that clever! 710 00:31:42,550 --> 00:31:44,143 PAUL: Everything is unreal, 711 00:31:44,251 --> 00:31:47,152 even that wall of stone is made of soft plaster. 712 00:31:47,254 --> 00:31:48,483 It tears like paper. 713 00:31:48,589 --> 00:31:50,683 Ah, there's Miss Worsley now, 714 00:31:50,791 --> 00:31:52,316 if you would like to speak with her before we start. 715 00:31:52,426 --> 00:31:53,860 Oh, no, don't disturb her. 716 00:31:53,961 --> 00:31:55,690 We'll just sit here quietly and watch, keep out of the way. 717 00:31:58,732 --> 00:32:03,067 MAN: Oh, wow, that's going to be great, Miles. 718 00:32:03,170 --> 00:32:04,899 I got all that. Okay, now. 719 00:32:05,006 --> 00:32:08,670 Okay, in your positions everyone, please. 720 00:32:08,776 --> 00:32:10,175 Come here, honey, will you, and sit there? 721 00:32:10,277 --> 00:32:11,301 Excuse me, sir. That's right. 722 00:32:11,412 --> 00:32:12,675 Will you sit there? That's right. 723 00:32:12,780 --> 00:32:14,179 Will you go over there, lady, please? 724 00:32:14,281 --> 00:32:15,749 Thank you very much. Okay. 725 00:32:15,850 --> 00:32:17,045 Band on the rostrum, please. 726 00:32:17,151 --> 00:32:18,983 Come on, let's get this show on the road. 727 00:32:19,086 --> 00:32:21,077 JAMES: By the way, don't tell Miss Worsley we're here. 728 00:32:21,188 --> 00:32:23,316 We'll wait and surprise her after she's done her...scene. 729 00:32:23,424 --> 00:32:24,516 PAUL: Oh, yes, good. 730 00:32:24,625 --> 00:32:26,753 And she will not see you from the bright lights. 731 00:32:26,861 --> 00:32:30,422 Excuse me, please. 732 00:32:33,067 --> 00:32:37,732 PRUDENCE: It's as well Richard can't see her dressed like that. 733 00:32:37,838 --> 00:32:41,604 JAMES: Oh, well, she's got damn good legs. 734 00:32:41,709 --> 00:32:43,541 Well, you know, better than the rest of them. 735 00:32:43,644 --> 00:32:44,702 PRUDENCE: Yes, she has. 736 00:32:44,812 --> 00:32:47,543 Oh, isn't it all exciting? 737 00:32:47,648 --> 00:32:48,809 MAN: Quiet! 738 00:32:48,916 --> 00:32:52,853 DIRECTOR: Okay, girls, this is the action. 739 00:32:52,953 --> 00:32:54,819 You'll have a tough guy each seated at the table with you, 740 00:32:54,922 --> 00:32:55,980 do you understand? 741 00:32:56,090 --> 00:32:57,888 The boys are just coming on from make-up now. 742 00:32:57,992 --> 00:32:59,391 Now, when we call for action, 743 00:32:59,493 --> 00:33:01,393 I want you to commence to pet and cuddle. 744 00:33:01,495 --> 00:33:02,428 Make love with your partners, 745 00:33:02,530 --> 00:33:04,658 make it good and passionate, okay? 746 00:33:04,765 --> 00:33:07,632 Then I'll clap my hands once and shout "Gaston!" 747 00:33:07,735 --> 00:33:10,170 On that cue, I want you to stop what you're doing 748 00:33:10,271 --> 00:33:13,332 and look up the stairs, up here and react to Gaston coming down. 749 00:33:13,441 --> 00:33:16,274 Get up and overturn the tables as you do so. 750 00:33:16,377 --> 00:33:17,606 Gaston comes down the steps, 751 00:33:17,712 --> 00:33:19,703 and you'll recognize him immediately, honey. 752 00:33:19,814 --> 00:33:22,749 And he crosses the dance floor, moving like a panther, 753 00:33:22,850 --> 00:33:24,375 straight up to your table, dear. 754 00:33:24,485 --> 00:33:25,452 GEORGINA: Mine? 755 00:33:25,553 --> 00:33:26,816 DIRECTOR: That's right, honey, yours. 756 00:33:26,921 --> 00:33:29,356 He seizes your partner, pulls him on the dance floor, 757 00:33:29,457 --> 00:33:31,585 there's a fight and Gaston gets knifed, okay? 758 00:33:31,692 --> 00:33:33,126 And then we cover the whole scene in close ups, okay? 759 00:33:33,227 --> 00:33:34,524 GEORGINA: What do you want me to do? 760 00:33:34,628 --> 00:33:37,620 Well, just stand there and look like you're screaming. 761 00:33:37,731 --> 00:33:38,857 Can you scream, darling? 762 00:33:38,966 --> 00:33:41,196 You mean actually scream out loud? 763 00:33:41,302 --> 00:33:42,565 That's the ticket. Looks better. 764 00:33:42,670 --> 00:33:44,104 Make like you're scared, all of you. 765 00:33:44,205 --> 00:33:45,138 Okay girls? 766 00:33:45,239 --> 00:33:46,263 Ah, here's the boys ready now. 767 00:33:46,373 --> 00:33:48,205 Come on, fellas. I want one there, please. 768 00:33:48,309 --> 00:33:51,142 Will you sit there? Thank you. 769 00:33:51,245 --> 00:33:52,644 Will you come over here and sit next to this young lady? 770 00:33:52,746 --> 00:33:55,545 Right, this is your position. This young lady's your partner. 771 00:33:55,649 --> 00:33:57,413 Let me introduce you to your lover, baby. 772 00:33:57,518 --> 00:33:58,576 FREDERICK: Hello. 773 00:33:58,686 --> 00:33:59,881 GEORGINA: Frederick. 774 00:33:59,987 --> 00:34:01,682 FREDERICK: Miss Georgina. 775 00:34:01,789 --> 00:34:03,917 DOLLY: Do look at their faces. 776 00:34:04,024 --> 00:34:06,425 Freddie will kill me and so will she. 777 00:34:06,527 --> 00:34:08,359 GEORGINA: Oh, my God. [Whistle blows] 778 00:34:08,462 --> 00:34:10,430 MAN: Okay, rehearsal everybody. 779 00:34:10,531 --> 00:34:12,761 Stand boy. Okay for camera, Charlie? 780 00:34:12,867 --> 00:34:13,993 CHARLIE: Okay, Mike. 781 00:34:14,101 --> 00:34:15,796 MIKE: Okay. In your positions, please. 782 00:34:15,903 --> 00:34:18,304 Rehearsing. Now, let's make this real. 783 00:34:18,405 --> 00:34:20,396 Let's make this passionate, don't forget we're in gay Paris 784 00:34:20,508 --> 00:34:22,237 so let's keep it good and French, okay? 785 00:34:22,343 --> 00:34:25,938 Now, we haven't got all night. Band, stand by for music. 786 00:34:26,047 --> 00:34:28,277 Gaston, stand by for my hand clap. 787 00:34:28,382 --> 00:34:31,079 Well, come on, get set, you two. 788 00:34:31,185 --> 00:34:36,589 Into your positions, please. Take the lady on your lap. 789 00:34:36,690 --> 00:34:38,920 What is it? 790 00:34:39,026 --> 00:34:41,222 GEORGINA: Come on, Frederick, we'll have to. 791 00:34:41,328 --> 00:34:42,386 FREDERICK: Yes, miss. 792 00:34:42,496 --> 00:34:44,430 - GEORGINA: No, you. - FREDERICK: Oh, yeah. 793 00:34:44,532 --> 00:34:47,001 MIKE: Okay, now I think We're ready to go. 794 00:34:47,101 --> 00:34:48,159 Okay, Miles, it's all yours. 795 00:34:48,269 --> 00:34:49,202 MILES: Let's go. 796 00:34:49,303 --> 00:34:52,466 MIKE: Turn over. Action! 797 00:34:52,573 --> 00:34:54,871 FREDERICK: Excuse me, miss. 798 00:34:54,975 --> 00:34:57,239 JAMES: Stop! Just a minute! 799 00:34:57,344 --> 00:34:59,005 GEORGINA: Uh! My God. James! 800 00:34:59,113 --> 00:35:00,308 WOMAN: That's done it. 801 00:35:00,414 --> 00:35:02,678 Who engaged him, eh? Who's responsible for this? 802 00:35:02,783 --> 00:35:04,751 That man has no right to be here, do you hear! 803 00:35:04,852 --> 00:35:06,183 He's one of my servants! 804 00:35:06,287 --> 00:35:08,346 Now who -- who engaged him? Where's that Marvin person? 805 00:35:08,455 --> 00:35:09,889 DOLLY: James, it was only a bit of fun. 806 00:35:09,990 --> 00:35:11,048 I had no idea you were coming down here. 807 00:35:11,158 --> 00:35:12,319 JAMES: A joke? Huh! 808 00:35:12,426 --> 00:35:13,621 I might have known you'd be behind this. 809 00:35:13,727 --> 00:35:15,752 Now, look, Georgina. Come out of here, do you hear? 810 00:35:15,863 --> 00:35:17,331 Come out here at once. 811 00:35:17,431 --> 00:35:18,990 I don't know whose idea of a joke this is, Frederick. 812 00:35:19,100 --> 00:35:20,124 All I do know is you go back to Eaton Place and wait. 813 00:35:20,234 --> 00:35:21,565 Now that -- that's an order. 814 00:35:21,669 --> 00:35:22,397 I've been engaged for an afternoon's work, sir. 815 00:35:22,503 --> 00:35:23,800 It's my time off. 816 00:35:23,904 --> 00:35:25,633 JAMES: I don't give a damn what you've been engaged for. 817 00:35:25,740 --> 00:35:28,175 Now, get out of this ridiculous costume and go home. 818 00:35:28,275 --> 00:35:29,674 GEORGINA: You can't do that, James. 819 00:35:29,777 --> 00:35:31,006 You're coming home, too, Georgina, 820 00:35:31,112 --> 00:35:32,477 now go and get changed. 821 00:35:32,580 --> 00:35:34,912 GEORGINA: I shall do nothing of the sort. 822 00:35:35,016 --> 00:35:38,281 PRUDENCE: Dear, oh dear. 823 00:35:38,385 --> 00:35:40,149 MIKE: A bit of trouble over one of the extras, governor. 824 00:35:40,254 --> 00:35:41,221 PAUL: Well, then clear the set. 825 00:35:41,322 --> 00:35:42,517 Save the lights! 826 00:35:42,623 --> 00:35:44,216 MIKE: Relax, everyone. 827 00:35:44,325 --> 00:35:46,794 Clear the set. Save the lights. 828 00:35:46,894 --> 00:35:48,293 PAUL: Major Bellamy? 829 00:35:48,395 --> 00:35:51,228 Major Bellamy, now please, what's the matter? 830 00:35:51,332 --> 00:35:52,493 JAMES: Well, it's this woman's fault. 831 00:35:52,600 --> 00:35:53,726 It's her idea of a joke. Thinks it's funny. 832 00:35:53,834 --> 00:35:56,303 I never heard of anything so stupid and infantile 833 00:35:56,404 --> 00:35:57,371 in my whole life. 834 00:35:57,471 --> 00:35:59,496 How -- how dare she? 835 00:35:59,607 --> 00:36:01,701 Hmm. Come along, Georgina, you're coming home. 836 00:36:01,809 --> 00:36:02,833 GEORGINA: No, lam not. 837 00:36:02,943 --> 00:36:04,536 I'm staying here in the studios to do my job. 838 00:36:04,645 --> 00:36:07,945 Now, go away. You've no business to be here. 839 00:36:08,048 --> 00:36:09,641 Just take Prudence home and leave me alone. 840 00:36:21,295 --> 00:36:24,128 JAMES: Come along, Pru, we'd better go and find the car. 841 00:36:24,231 --> 00:36:26,063 PRUDENCE: Oh, my God, what a to-do! 842 00:36:26,167 --> 00:36:27,293 JAMES: You! You, I've seen you somewhere before. 843 00:36:27,401 --> 00:36:28,334 Now, what are you doing here? 844 00:36:28,436 --> 00:36:29,335 FREDERICK: I'm sorry, Mr. Marvin, 845 00:36:29,437 --> 00:36:30,370 there's been a sort of mix up. 846 00:36:30,471 --> 00:36:31,597 I'd better go home now, 847 00:36:31,706 --> 00:36:33,800 if you can find someone to take my place. 848 00:36:33,908 --> 00:36:35,069 Lady Dorothy will explain. 849 00:36:35,176 --> 00:36:37,543 Excuse me, Miss Georgina, it wasn't me that did it. 850 00:36:37,645 --> 00:36:39,409 I didn't know. Honest I didn't, miss. 851 00:36:39,513 --> 00:36:41,845 GEORGINA: I know, it wasn't your fault, Frederick. 852 00:36:43,918 --> 00:36:46,615 DOLLY: Well, yes, it was my fault, Georgina, but... 853 00:36:46,721 --> 00:36:48,052 well, really, such a fuss. 854 00:36:48,155 --> 00:36:49,384 Whatever happened to James? 855 00:36:49,490 --> 00:36:50,787 GEORGINA: It wasn't very amusing, Dolly, 856 00:36:50,891 --> 00:36:52,086 putting our footman in that position. 857 00:36:52,193 --> 00:36:53,524 I don't like to see servants embarrassed. 858 00:36:53,627 --> 00:36:55,823 Oh, look, Freddie wouldn't have minded. 859 00:36:55,930 --> 00:36:58,695 It's only because James had to come down and spoil it all. 860 00:36:58,799 --> 00:37:00,426 Oh, we're old friends, Freddie and I. 861 00:37:00,534 --> 00:37:01,968 Are you? 862 00:37:02,069 --> 00:37:04,868 Well, you're not a friend of mine, 863 00:37:04,972 --> 00:37:06,997 not any longer, Dolly Hale. 864 00:37:07,108 --> 00:37:10,134 You've ruined the day completely! [Cries] 865 00:37:10,244 --> 00:37:13,612 DOLLY: Oh, look, come along, Georgina. 866 00:37:13,714 --> 00:37:14,772 You're being silly -- 867 00:37:14,882 --> 00:37:16,816 GEORGINA: Go away and leave me alone, will you? 868 00:37:16,917 --> 00:37:18,282 Go away. 869 00:37:18,385 --> 00:37:21,082 MIKE: Okay, stand by for rehearsal again, everybody. 870 00:37:21,188 --> 00:37:23,816 Into your positions, please. Into your positions. 871 00:37:23,924 --> 00:37:25,358 Okay, Charlie, light it up, will you? 872 00:37:25,459 --> 00:37:27,587 GEORGINA: Sorry. I'll go back on the set now, Mr. Marvin. 873 00:37:27,695 --> 00:37:30,187 PAUL: Oh, no, no, no. There's no need. 874 00:37:30,297 --> 00:37:34,325 Um, my dear, since I do not wish to upset Lord Bellamy's family, 875 00:37:34,435 --> 00:37:37,871 I wish you to get changed, stay in your dressing room, 876 00:37:37,972 --> 00:37:41,135 and I will drive you home later. 877 00:37:41,242 --> 00:37:42,607 Another scene, another day, huh? 878 00:37:42,710 --> 00:37:44,337 MIKE: Okay, now I want you to remember, 879 00:37:44,445 --> 00:37:45,935 you're French and you're underworld. 880 00:37:46,046 --> 00:37:47,309 Now, when you see Gaston 881 00:37:47,415 --> 00:37:49,713 coming down those steps, that really frightens you, 882 00:37:49,817 --> 00:37:52,684 because you know what's going to happen when the knives get out. 883 00:37:52,787 --> 00:37:55,984 But when Gaston himself is knifed, that really scares you, 884 00:37:56,090 --> 00:37:59,151 because you know there's going to be the biggest blow up 885 00:37:59,260 --> 00:38:01,627 in gay Paris since the French Revolution. 886 00:38:28,729 --> 00:38:30,754 MRS. BRIDGES: They wouldn't let you into the studio 887 00:38:30,864 --> 00:38:32,423 to see Miss Georgina doing her acting? 888 00:38:32,533 --> 00:38:33,762 EDWARD: No. MRS. BRIDGES: Oh! 889 00:38:33,867 --> 00:38:35,528 EDWARD: Well, I was going to later on, see, 890 00:38:35,636 --> 00:38:36,797 but we left too early. 891 00:38:36,904 --> 00:38:38,633 The Major and Lady Prudence came out to the car, 892 00:38:38,739 --> 00:38:41,299 faces like thunder, told me to drive straight back to London, 893 00:38:41,408 --> 00:38:42,341 and that's all I know. 894 00:38:42,443 --> 00:38:43,433 DAISY: Pin? 895 00:38:43,544 --> 00:38:46,570 ROSE: Oh, hello, Frederick, you back? 896 00:38:46,680 --> 00:38:47,806 Had your tea? 897 00:38:47,915 --> 00:38:49,280 FREDERICK: Yep. 898 00:38:49,383 --> 00:38:50,748 MRS. BRIDGES: There's another cup in the pot, 899 00:38:50,851 --> 00:38:51,875 if you'd like some. 900 00:38:51,986 --> 00:38:53,954 FREDERICK: No, thanks, Mrs. Bridges. 901 00:38:54,054 --> 00:38:55,613 ROSE: What'd the doctor say? 902 00:38:55,723 --> 00:38:56,690 FREDERICK: Hey? 903 00:38:56,790 --> 00:38:58,189 ROSE: About your headaches. 904 00:38:58,292 --> 00:39:01,990 Oh, that. He give me some medicine. 905 00:39:02,096 --> 00:39:03,689 Took rather a long time, didn't he? 906 00:39:03,797 --> 00:39:05,959 I thought you said you were seeing him at half past 12:00. 907 00:39:06,066 --> 00:39:07,056 FREDERICK: I did. 908 00:39:07,167 --> 00:39:09,465 Then I went to the park for a walk after, 909 00:39:09,570 --> 00:39:11,299 listened to the band for a bit, 910 00:39:11,405 --> 00:39:13,396 and went for a row on the Serpentine. 911 00:39:13,507 --> 00:39:15,066 All on your own? 912 00:39:15,175 --> 00:39:17,109 That's right. 913 00:39:17,211 --> 00:39:20,146 - DAISY: There you are. ROSE: Thank you. 914 00:39:20,247 --> 00:39:23,774 Is the Major back yet? 915 00:39:23,884 --> 00:39:25,682 Yeah, he's in the morning room with Lady Prudence. 916 00:39:25,786 --> 00:39:26,753 She come back for tea. 917 00:39:26,854 --> 00:39:28,083 FREDERICK: Oh. 918 00:39:28,188 --> 00:39:29,986 JAMES: I have every right to be angry. 919 00:39:30,090 --> 00:39:32,650 My God, for two pins I'd have strangled that Dolly Hale. 920 00:39:32,760 --> 00:39:36,253 PRUDENCE: I agree she did a very stupid and improper thing. 921 00:39:36,363 --> 00:39:38,525 An Earl's daughter should know better. 922 00:39:38,632 --> 00:39:41,795 All the same I -- I do feel you made rather more of a scene 923 00:39:41,902 --> 00:39:44,599 than was necessary, in front of all those people. 924 00:39:44,705 --> 00:39:47,106 JAMES: I will not stand by and see my servants humiliated 925 00:39:47,207 --> 00:39:48,868 by a worthless person like Dolly Hale. 926 00:39:48,976 --> 00:39:51,968 Is that really why you lost your temper, James? 927 00:39:52,079 --> 00:39:53,911 Are you sure it wasn't something to do 928 00:39:54,014 --> 00:39:56,312 with seeing Georgina made a fool of? 929 00:39:56,417 --> 00:40:01,878 Yes. Yes, of course it was. 930 00:40:01,989 --> 00:40:05,425 I don't like it when people do cruel things to Georgina. 931 00:40:05,526 --> 00:40:06,960 I never have. 932 00:40:07,061 --> 00:40:12,727 It's very noble and protective of you, my dear. 933 00:40:12,833 --> 00:40:16,098 But don't you think that Georgina is old enough now 934 00:40:16,203 --> 00:40:19,036 to choose her own friends? 935 00:40:19,139 --> 00:40:23,098 JAMES: Yes, yes, I suppose she is. 936 00:40:23,210 --> 00:40:25,872 Oh, why do I have to be so jealous and envious 937 00:40:25,979 --> 00:40:29,438 when Georgina goes out and has fun with all her young friends? 938 00:40:29,550 --> 00:40:31,450 I resent it. 939 00:40:31,552 --> 00:40:33,213 I think that I feel... 940 00:40:33,320 --> 00:40:36,449 well, left out, no longer part of her life. 941 00:40:36,557 --> 00:40:39,424 PRUDENCE: Well, you're in love with your cousin, aren't you? 942 00:40:39,526 --> 00:40:40,891 You always have been. 943 00:40:44,398 --> 00:40:49,165 I -- I try and tell myself it isn't true, but... 944 00:40:49,269 --> 00:40:53,467 somehow I know damn well it is. 945 00:40:53,574 --> 00:40:57,909 It's useless though, I've lost her. 946 00:41:00,314 --> 00:41:05,275 I am sorry. Truly. 947 00:41:09,323 --> 00:41:14,591 JAMES: Dear Pru. 948 00:41:14,695 --> 00:41:17,665 PRUDENCE: Thank you for taking me to the film studios. 949 00:41:17,765 --> 00:41:20,496 It was a most interesting and exciting afternoon. 950 00:41:20,601 --> 00:41:22,126 JAMES: Yes, yes, wasn't it? I'll ring. 951 00:41:22,236 --> 00:41:23,863 PRUDENCE: No, don't bother the servants. 952 00:41:23,971 --> 00:41:25,461 Edward's probably having his tea, 953 00:41:25,572 --> 00:41:27,700 and I don't suppose Frederick's back on duty yet. 954 00:41:27,808 --> 00:41:29,537 I'll see myself out. 955 00:41:37,484 --> 00:41:41,148 Chin up, darling. 956 00:41:41,255 --> 00:41:41,331 [Bell rings] 957 00:41:41,355 --> 00:41:42,516 [Bell rings] 958 00:41:42,623 --> 00:41:44,091 EDWARD: Morning room. 959 00:41:44,191 --> 00:41:45,625 DAISY: All right. 960 00:41:45,726 --> 00:41:47,626 FREDERICK: I'll go. 961 00:41:47,728 --> 00:41:50,629 If that's Lady Prudence, leaving I'd rather go myself. 962 00:41:50,731 --> 00:41:52,028 I want to see the Major. 963 00:41:52,132 --> 00:41:53,861 It's your day off, Fred. 964 00:41:53,967 --> 00:41:55,594 It's all right, I want to speak to him. 965 00:41:55,703 --> 00:41:56,932 EDWARD: What, in your off duty suit? 966 00:41:57,037 --> 00:42:01,133 FREDERICK: He won't mind, this once. 967 00:42:06,480 --> 00:42:07,948 Lady Prudence already left, sir? 968 00:42:08,048 --> 00:42:09,641 JAMES: Yes, I showed her out myself. 969 00:42:09,750 --> 00:42:12,811 FREDERICK: Yes, sir. 970 00:42:12,920 --> 00:42:15,014 JAMES: I rang to have the tea things removed. 971 00:42:15,122 --> 00:42:18,319 FREDERICK: Yes, sir. 972 00:42:18,425 --> 00:42:20,018 JAMES: I wasn't going to mention 973 00:42:20,127 --> 00:42:22,653 this afternoon's performance until tomorrow, Frederick, 974 00:42:22,763 --> 00:42:24,197 but since you're here, 975 00:42:24,298 --> 00:42:27,199 I think we better discuss it now, don't you? 976 00:42:27,301 --> 00:42:30,430 FREDERICK: Yes, sir. 977 00:42:30,537 --> 00:42:33,472 JAMES: I am all for the occasional joke, Frederick. 978 00:42:33,574 --> 00:42:38,034 But you are supposed to be footman in this house, hmm? 979 00:42:38,145 --> 00:42:42,844 Now, I brought you in after the war and gave you a job here, 980 00:42:42,950 --> 00:42:44,440 because you'd been my servant in the Army, 981 00:42:44,551 --> 00:42:45,746 and because I trusted you. 982 00:42:45,853 --> 00:42:49,790 Yes, sir. I'm very grateful to you, sir. 983 00:42:52,126 --> 00:42:54,652 Yes, well, I don't think that in all fairness 984 00:42:54,762 --> 00:42:56,662 you can expect me to turn a blind eye 985 00:42:56,764 --> 00:42:59,461 when you take part in some stupid practical joke 986 00:42:59,566 --> 00:43:02,558 organized by Lady Dorothy Hale who, whatever any of us 987 00:43:02,670 --> 00:43:05,037 may think of her, is nevertheless a guest 988 00:43:05,139 --> 00:43:07,870 in this house from time to time, and a friend of Miss Georgina's 989 00:43:07,975 --> 00:43:09,534 FREDERICK: No, sir. 990 00:43:09,643 --> 00:43:13,341 JAMES: She should have known better and so should you. 991 00:43:13,447 --> 00:43:14,972 All you had to do was come and tell me about it, 992 00:43:15,082 --> 00:43:16,208 and I could have put a stop to it. 993 00:43:16,316 --> 00:43:17,784 FREDERICK: Beg pardon, sir, but I didn't know. 994 00:43:22,890 --> 00:43:24,619 JAMES: Yes, yes, Well I'm prepared 995 00:43:24,725 --> 00:43:26,955 to turn a blind eye this once but in future -- 996 00:43:27,060 --> 00:43:28,152 FREDERICK: If I might interrupt, sir. 997 00:43:28,262 --> 00:43:30,287 JAMES: What? - FREDERICK: Just to explain. 998 00:43:30,397 --> 00:43:32,764 You see, I'm very grateful to you, sir, 999 00:43:32,866 --> 00:43:34,960 and his lordship and her ladyship. 1000 00:43:35,069 --> 00:43:38,004 I've been very happy in service here, sir. 1001 00:43:38,105 --> 00:43:41,598 Only just lately I've been a bit...well, unsettled. 1002 00:43:41,708 --> 00:43:44,040 Oh, yes, because of Edward's promotion. 1003 00:43:44,144 --> 00:43:46,613 FREDERICK: No, not because of that, sir. 1004 00:43:46,713 --> 00:43:47,942 You see, ever since Lady Dorothy 1005 00:43:48,048 --> 00:43:49,607 called round here the other afternoon, 1006 00:43:49,716 --> 00:43:51,480 while you was away for Ascot, and invited me 1007 00:43:51,585 --> 00:43:53,849 to join some of her friends for dinner at a cafe, I've -- 1008 00:43:53,954 --> 00:43:54,921 JAMES: She what? 1009 00:43:55,022 --> 00:43:56,353 FREDERICK: Yes, sir. 1010 00:43:56,457 --> 00:43:59,791 Well, I've had the opportunity of seeing how other people live. 1011 00:43:59,893 --> 00:44:01,827 They've been very good to me, 1012 00:44:01,929 --> 00:44:05,456 and I've found I can like, well, get on with people, 1013 00:44:05,566 --> 00:44:07,261 Lady Dolly's sort of people. 1014 00:44:07,368 --> 00:44:08,699 Oh, can you? 1015 00:44:08,802 --> 00:44:10,201 FREDERICK: Yes, sir. 1016 00:44:10,304 --> 00:44:12,500 I've always been a bit ambitious, sir. 1017 00:44:12,606 --> 00:44:15,371 And, so, I've decided to give up service 1018 00:44:15,476 --> 00:44:18,241 and take my chance in the outside world, 1019 00:44:18,345 --> 00:44:20,643 if you'll be good enough to accept my notice, sir. 1020 00:44:20,748 --> 00:44:22,409 Now, just a minute, Frederick. 1021 00:44:22,516 --> 00:44:23,779 Are you telling me Lady Dolly's 1022 00:44:23,884 --> 00:44:25,613 been taking you around London with her? 1023 00:44:25,719 --> 00:44:28,051 FREDERICK: Yes, sir. She's been very kind to me -- 1024 00:44:28,155 --> 00:44:29,850 buying me clothes and nice things. 1025 00:44:29,957 --> 00:44:32,153 JAMES: Good God, man, have you got no pride? 1026 00:44:32,259 --> 00:44:33,818 Has she been giving you money, 1027 00:44:33,927 --> 00:44:35,861 actual cash to go around with her? 1028 00:44:35,963 --> 00:44:36,896 Yes, sir. 1029 00:44:36,997 --> 00:44:38,192 She gave me some money last week. 1030 00:44:38,298 --> 00:44:39,925 Couldn't see no harm in it. 1031 00:44:40,034 --> 00:44:44,301 You couldn't see any harm in it. 1032 00:44:44,405 --> 00:44:47,340 You, Trooper Norton of His Majesty's Lifeguards, 1033 00:44:47,441 --> 00:44:49,500 my soldier, servant and footman, 1034 00:44:49,610 --> 00:44:52,409 little better than a kept man, a gigolo. 1035 00:44:52,513 --> 00:44:56,541 And you couldn't see any harm in it. 1036 00:44:56,650 --> 00:44:57,981 Are you mad?! 1037 00:44:58,085 --> 00:45:00,747 I've nothing to be ashamed of, sir. 1038 00:45:00,854 --> 00:45:05,416 Well, you should have. 1039 00:45:12,566 --> 00:45:18,266 FREDERICK: Can I take it you accept my notice then? 1040 00:45:18,372 --> 00:45:20,670 JAMES: What else can I do? 1041 00:45:20,774 --> 00:45:24,733 FREDERICK: Thank you, sir. 1042 00:45:30,551 --> 00:45:30,627 EDWARD: Did the Major say anything? 1043 00:45:30,651 --> 00:45:31,482 EDWARD: Did the Major say anything? 1044 00:45:31,585 --> 00:45:32,677 FREDERICK: Eh? 1045 00:45:32,786 --> 00:45:34,049 EDWARD: About your suit? 1046 00:45:34,154 --> 00:45:35,713 FREDERICK: No. 1047 00:45:35,823 --> 00:45:39,123 [Sighs] 1048 00:45:43,664 --> 00:45:47,623 Well, time to say cheerio. 1049 00:45:47,735 --> 00:45:48,964 MRS. BRIDGES: Cheerio? 1050 00:45:49,069 --> 00:45:50,195 FREDERICK: That's right. 1051 00:45:50,304 --> 00:45:51,362 I'm leaving. 1052 00:45:51,472 --> 00:45:52,496 DAISY: what? 1053 00:45:52,606 --> 00:45:54,665 FREDERICK: I'm leaving. 1054 00:45:54,775 --> 00:45:56,106 EDWARD: You never got the push. 1055 00:45:56,210 --> 00:45:57,473 Give meself the push. 1056 00:45:57,578 --> 00:46:00,013 What's happened, Frederick? 1057 00:46:00,114 --> 00:46:02,378 Think I can guess, Fred, can't I? 1058 00:46:02,483 --> 00:46:03,951 Can you? 1059 00:46:04,051 --> 00:46:06,952 You've got a wealthy lady friend what wants to marry you. 1060 00:46:07,054 --> 00:46:08,351 DAISY: [Laughs] Oh, Rose. 1061 00:46:08,455 --> 00:46:09,752 EDWARD: Rose, this is no time for jokes. 1062 00:46:09,857 --> 00:46:10,983 ROSE: It isn't a joke, is it, Fred? 1063 00:46:11,091 --> 00:46:12,752 Not exactly. 1064 00:46:12,860 --> 00:46:15,591 Well, go on. Tell us. 1065 00:46:15,696 --> 00:46:17,164 FREDERICK: Well, you might as well know, 1066 00:46:17,264 --> 00:46:18,527 seeing as I'll be gone by tomorrow morning, 1067 00:46:18,632 --> 00:46:19,724 'cause I'm not stopping. 1068 00:46:19,833 --> 00:46:21,892 MRS. BRIDGES: Frederick, what have you done? 1069 00:46:22,002 --> 00:46:24,471 FREDERICK: I haven't done nothing wrong, Mrs. Bridges, 1070 00:46:24,571 --> 00:46:26,164 I've just... well, just found out 1071 00:46:26,273 --> 00:46:27,741 that life's got more in it for me 1072 00:46:27,841 --> 00:46:30,037 than running up and down stairs in a footman's livery, 1073 00:46:30,144 --> 00:46:31,111 that's all. 1074 00:46:31,211 --> 00:46:32,576 EDWARD: Got a better job, have you? 1075 00:46:32,680 --> 00:46:34,375 ROSE: No, he's going to marry a wealthy lady, 1076 00:46:34,481 --> 00:46:35,539 like what I said. 1077 00:46:35,649 --> 00:46:37,344 Aren't you, Fred? 1078 00:46:37,451 --> 00:46:40,580 FREDERICK: I've been seeing quite a bit lately of... 1079 00:46:40,688 --> 00:46:42,622 Lady Dorothy Hale, you see. 1080 00:46:42,723 --> 00:46:43,952 MRS. BRIDGES: Seeing a bit of... 1081 00:46:44,058 --> 00:46:44,957 Seeing all of her if you really want to know. 1082 00:46:45,059 --> 00:46:46,493 Oh! 1083 00:46:46,593 --> 00:46:48,687 So, that's who it was. 1084 00:46:48,796 --> 00:46:52,027 All that expensive perfume on your scarf. 1085 00:46:52,132 --> 00:46:54,863 I think you'd better stop talking, Frederick. 1086 00:46:54,968 --> 00:46:55,958 It's disgusting. 1087 00:46:56,070 --> 00:47:00,371 Oh, no, let him go on. 1088 00:47:00,474 --> 00:47:03,876 You've been on intimate social terms with her, haven't you? 1089 00:47:03,977 --> 00:47:08,244 FREDERICK: It's all right, I've already told the Major. 1090 00:47:08,349 --> 00:47:09,874 MRS. BRIDGES: You don't think 1091 00:47:09,984 --> 00:47:12,351 you're going to marry Lady Dorothy, do you? 1092 00:47:12,453 --> 00:47:16,014 Because if you do I advise you to think again, young man. 1093 00:47:16,123 --> 00:47:18,023 Lady Dorothy may amuse herself 1094 00:47:18,125 --> 00:47:21,288 being friendly with a footman when it suits her. 1095 00:47:21,395 --> 00:47:25,127 I've heard of titled ladies doing such things. 1096 00:47:25,232 --> 00:47:28,395 But just you remember this, for all she's a mad cap, 1097 00:47:28,502 --> 00:47:31,301 and gets her name in the papers and all that, 1098 00:47:31,405 --> 00:47:35,171 she's still the Earl of Shelburne's daughter, 1099 00:47:35,275 --> 00:47:38,939 and you're Lord and Lady Bellamy's footman. 1100 00:47:39,046 --> 00:47:41,037 I don't need to marry no Earl's daughter, 1101 00:47:41,148 --> 00:47:42,513 Mrs. Bridges, thank you very much, 1102 00:47:42,616 --> 00:47:44,311 but I can get on with her sort of people. 1103 00:47:44,418 --> 00:47:46,580 And I can make a good living on the films and escorting 1104 00:47:46,687 --> 00:47:48,815 and dancing with ladies at these tea dance places. 1105 00:47:48,922 --> 00:47:50,686 I know I can because they all said I can. 1106 00:47:50,791 --> 00:47:53,226 Only the other night at the opera, Lady Dolly said -- 1107 00:47:53,327 --> 00:47:54,988 MRS. BRIDGES: Oh, the opera is it? 1108 00:47:55,095 --> 00:47:56,426 We go to the opera now, do we? 1109 00:47:56,530 --> 00:47:59,056 Hmm. In the royal box, I suppose. 1110 00:47:59,166 --> 00:48:00,133 No, the one next to it. 1111 00:48:00,234 --> 00:48:01,599 [Laughs] 1112 00:48:01,702 --> 00:48:04,137 Anyway, Lady Dolly said I was wasted as a domestic servant. 1113 00:48:04,238 --> 00:48:05,865 "With your looks and your sex appeal," 1114 00:48:05,973 --> 00:48:07,566 she said, "you could conquer London." 1115 00:48:07,674 --> 00:48:11,474 I'm quite sure you could, Frederick. 1116 00:48:11,578 --> 00:48:15,879 If by that she means carrying on with young society ladies 1117 00:48:15,983 --> 00:48:18,008 what's husbands can't satisfy them. 1118 00:48:18,118 --> 00:48:22,077 I don't call that conquering London, 1119 00:48:22,189 --> 00:48:25,955 any more than a tom cat on the wall in the moonlight. 1120 00:48:26,060 --> 00:48:28,119 ROSE: Oh, Mrs. Bridges. 1121 00:48:28,228 --> 00:48:30,026 DAISY: What a thing to say. 1122 00:48:30,130 --> 00:48:31,291 EDWARD: Not in front of my wife, Mrs. Bridges. 1123 00:48:31,398 --> 00:48:33,025 Well, it's about time she learned 1124 00:48:33,133 --> 00:48:34,532 a few things about life, 1125 00:48:34,635 --> 00:48:37,605 especially if she's going to stop on in this house. 1126 00:48:37,705 --> 00:48:39,901 I don't know! 1127 00:48:40,007 --> 00:48:44,342 Well, I'm off to my room then. 1128 00:48:44,445 --> 00:48:47,073 Start packing. 1129 00:48:47,181 --> 00:48:49,445 DAISY: Oh, Fred, we'll miss you. 1130 00:48:49,550 --> 00:48:53,578 EDWARD: Yeah. Pity. Still. 1131 00:48:53,687 --> 00:48:56,952 ROSE: I hope you know what you're doing, Fred. 1132 00:48:57,057 --> 00:49:00,049 Still, suppose it's too late to change. 1133 00:49:00,160 --> 00:49:02,652 You've burned your boat. 1134 00:49:02,763 --> 00:49:04,629 FREDERICK: I have. 1135 00:49:04,732 --> 00:49:06,757 Well, all I can say is, 1136 00:49:06,867 --> 00:49:09,199 thank the Lord Mr. Hudson isn't here. 1137 00:49:09,303 --> 00:49:13,035 If he knew that his footman was carrying on under his nose 1138 00:49:13,140 --> 00:49:17,509 with a lady what's a friend of the family's, 1139 00:49:17,611 --> 00:49:20,012 I think he'd drop dead. 1140 00:49:22,383 --> 00:49:24,477 One day, when I'm a famous film star 1141 00:49:24,585 --> 00:49:26,576 out in Hollywood, I'll send you all my photo, 1142 00:49:26,687 --> 00:49:29,179 autographed, of course, and you can show it to your pals, 1143 00:49:29,289 --> 00:49:31,451 and say, "That's Fred Norton as used to work here 1144 00:49:31,558 --> 00:49:32,719 as footman in the old days. 1145 00:49:32,826 --> 00:49:37,593 Done well for himself hasn't he?" 1146 00:49:37,698 --> 00:49:41,225 Cheerio. 1147 00:49:47,541 --> 00:49:50,806 JAMES: Ah, there you are. 1148 00:49:50,911 --> 00:49:53,608 GEORGINA: Yes, I'm back. 1149 00:50:04,858 --> 00:50:06,383 You dined, have you? 1150 00:50:06,493 --> 00:50:09,895 Oh, yes, thank you, with Paul Marvin. 1151 00:50:16,270 --> 00:50:18,261 Frederick's leaving us. 1152 00:50:18,372 --> 00:50:19,703 Why? 1153 00:50:19,807 --> 00:50:22,003 JAMES: Well, it seems he's got his eye on something better 1154 00:50:22,109 --> 00:50:23,770 than being a footman. 1155 00:50:23,877 --> 00:50:25,709 GEORGINA: Good for him. 1156 00:50:25,813 --> 00:50:28,748 I didn't dismiss him, you know. 1157 00:50:28,849 --> 00:50:30,544 He gave notice himself. 1158 00:50:30,651 --> 00:50:35,646 Yes, I see. 1159 00:50:35,756 --> 00:50:39,556 I would never have gone down to the studios 1160 00:50:39,660 --> 00:50:40,855 if I'd known that Dolly 1161 00:50:40,961 --> 00:50:42,429 was going to play that trick on me with Frederick. 1162 00:50:42,529 --> 00:50:43,860 You do know that, don't you, James? 1163 00:50:43,964 --> 00:50:49,368 Yes, yes, I think I can believe that. 1164 00:50:49,470 --> 00:50:51,962 For all your silly, childish, scatterbrain behaviour, 1165 00:50:52,072 --> 00:50:54,439 I think you've got more sense and good taste than 1166 00:50:54,541 --> 00:50:56,407 to humiliate yourself and a servant. 1167 00:50:56,510 --> 00:50:58,945 It must have been a dreadful experience for you, 1168 00:50:59,046 --> 00:51:00,104 that's all I can say. 1169 00:51:00,214 --> 00:51:02,114 I felt quite sorry for you. 1170 00:51:02,216 --> 00:51:07,177 GEORGINA: Oh, I'll get over it. 1171 00:51:07,287 --> 00:51:10,382 And I'm not silly or childish or scatterbrain, 1172 00:51:10,491 --> 00:51:11,890 Master Jumbo Bellamy. 1173 00:51:11,992 --> 00:51:14,791 Hmm. Oh. 1174 00:51:20,067 --> 00:51:21,228 Hey! 1175 00:51:21,335 --> 00:51:23,269 The trouble is that you are 1176 00:51:23,370 --> 00:51:27,238 just a rotten, pompous, stuck up, prudish goody-goody. 1177 00:51:27,341 --> 00:51:29,173 How dare you talk to me like that? 1178 00:51:29,276 --> 00:51:30,835 GEORGINA: Old fashioned, stuffy... 1179 00:51:30,944 --> 00:51:33,504 JAMES: You cheeky, little, conceited minx... 1180 00:51:33,614 --> 00:51:35,412 GEORGINA: Priggish, boring... 1181 00:51:35,516 --> 00:51:37,177 JAMES: You need a spanking. 1182 00:51:37,284 --> 00:51:40,151 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 1183 00:51:40,201 --> 00:51:44,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 89223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.