Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,378 --> 00:00:23,008
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:25,351 --> 00:00:26,546
JAMES: Ah, there you are, Pru.
3
00:00:26,652 --> 00:00:28,017
PRUDENCE:
Jolly racing weather?
4
00:00:28,120 --> 00:00:29,315
JAMES: Yes, isn't it.
5
00:00:29,421 --> 00:00:30,684
I've ordered some champagne
to send us on our way.
6
00:00:30,789 --> 00:00:31,779
Bring it out, will you,
Frederick?
7
00:00:31,891 --> 00:00:32,983
FREDERICK:
Very good, sir.
8
00:00:33,092 --> 00:00:34,218
EDWARD:
What orders for the car, sir?
9
00:00:34,326 --> 00:00:35,316
JAMES:
Oh, we'll leave at 10:30.
10
00:00:35,427 --> 00:00:36,861
It's only two hours down,
11
00:00:36,962 --> 00:00:38,862
but there'll be a lot of motors
on the road today.
12
00:00:38,964 --> 00:00:40,193
PRUDENCE:
Yes, I expect there will.
13
00:00:40,299 --> 00:00:42,028
JAMES: Oh.
14
00:00:42,134 --> 00:00:45,126
Well, I must say, Pru,
you look grand.
15
00:00:45,237 --> 00:00:46,727
PRUDENCE: Thank you.
16
00:00:46,839 --> 00:00:49,900
Oh, it is good of you
to take Auntie Pru
17
00:00:50,009 --> 00:00:51,340
as your partner for Ascot,
18
00:00:51,443 --> 00:00:53,275
and not some
dizzy young flapper.
19
00:00:53,379 --> 00:00:56,178
Well, the Boyds
are really mother's friends.
20
00:00:56,282 --> 00:00:58,944
Oh no, no, not that it's going
to be an elderly house, Pru.
21
00:00:59,051 --> 00:01:00,109
To be quite honest, Pru,
22
00:01:00,219 --> 00:01:02,415
I don't know any dizzy
young things these days.
23
00:01:02,521 --> 00:01:04,114
They're either tiresome
or married.
24
00:01:04,223 --> 00:01:06,123
Well, anyway,
it'll be very nice
25
00:01:06,225 --> 00:01:07,386
to have a handsome young man
26
00:01:07,493 --> 00:01:09,393
to escort me to the paddock
between races.
27
00:01:09,495 --> 00:01:11,725
I really am most flattered.
28
00:01:11,831 --> 00:01:15,290
By the way, is my hat
a little too much?
29
00:01:15,401 --> 00:01:16,425
JAMES: No, no, not at all.
30
00:01:16,535 --> 00:01:17,661
Very smart.
It suits you.
31
00:01:17,770 --> 00:01:18,794
PRUDENCE: Good.
32
00:01:18,904 --> 00:01:21,271
Isn't Georgina going
to Ascot this year?
33
00:01:21,373 --> 00:01:24,775
JAMES: No. No, she spends most
of her time with Dolly Hale,
34
00:01:24,877 --> 00:01:27,938
and all those silly,
useless people.
35
00:01:28,047 --> 00:01:29,515
PRUDENCE:
Ah, there.
36
00:01:29,615 --> 00:01:32,107
Look at that to slake
our morning thirst.
37
00:01:32,218 --> 00:01:34,744
JAMES: Thank you, Frederick.
38
00:01:34,854 --> 00:01:37,118
Is it nice and cold?
39
00:01:37,223 --> 00:01:39,590
Should be, sir.
Just off the ice.
40
00:01:42,728 --> 00:01:44,093
PRUDENCE:
Where's Hudson?
41
00:01:44,196 --> 00:01:46,790
JAMES: Oh, father's taken him
to Berlin to valet him.
42
00:01:46,899 --> 00:01:48,731
Said the change
should do him good.
43
00:01:48,834 --> 00:01:50,962
He should enjoy the formality
of the British Embassy.
44
00:01:51,070 --> 00:01:52,265
PRUDENCE:
Oh, is he better?
45
00:01:52,371 --> 00:01:53,702
JAMES:
Oh, yes, yes, yes, much.
46
00:01:53,806 --> 00:01:55,604
Mind you, he has
to take it carefully.
47
00:01:55,708 --> 00:01:57,802
[Laughs] Of course, being
surrounded by all those Huns
48
00:01:57,910 --> 00:02:00,140
might quite easily
bring on another heart attack.
49
00:02:00,246 --> 00:02:02,738
As you know, old Hudson
isn't too well disposed
50
00:02:02,848 --> 00:02:05,180
towards the German race.
51
00:02:05,284 --> 00:02:06,752
Hmm, by the way,
father advised me
52
00:02:06,852 --> 00:02:09,287
to ask you what to back
in the Hunt Cup today.
53
00:02:09,388 --> 00:02:10,787
Said you were
a dreadful old punter,
54
00:02:10,890 --> 00:02:11,948
but you knew a bit about form.
55
00:02:12,057 --> 00:02:14,321
Oh, did he?
56
00:02:14,426 --> 00:02:16,690
Well, I do happen to have
a scrap of information,
57
00:02:16,795 --> 00:02:17,728
for what it's worth.
58
00:02:17,830 --> 00:02:19,320
JAMES:
Oh, let's have it.
59
00:02:19,431 --> 00:02:21,832
PRUDENCE: Well, according
to Willie Aberdale,
60
00:02:21,934 --> 00:02:24,198
Gordon Richards
told Molly at Epsom
61
00:02:24,303 --> 00:02:26,499
that his mount
for the Hunt Cup...
62
00:02:26,605 --> 00:02:27,902
JAMES: Uh, Delius, yes.
63
00:02:28,007 --> 00:02:29,338
PRUDENCE: Delius,
was the biggest certainty
64
00:02:29,441 --> 00:02:31,569
of the meeting,
unbeatable, he says, apparently.
65
00:02:31,677 --> 00:02:33,475
Did he?
Well, it's a clear favourite.
66
00:02:33,579 --> 00:02:35,308
Not very attractive odds --
9 to 2 on,
67
00:02:35,414 --> 00:02:36,575
and napped in The Times.
68
00:02:36,682 --> 00:02:38,650
There you are,
bound to win.
69
00:02:38,751 --> 00:02:42,449
Delius?
Oh, Rose, not a chance.
70
00:02:42,555 --> 00:02:46,549
Look, Priory Park will win it.
J.B. Joel's nag.
71
00:02:46,659 --> 00:02:48,252
MRS. BRIDGES:
How do you know, Edward?
72
00:02:48,360 --> 00:02:50,294
EDWARD: Oh, Jack Fiske,
Lord Morley's chauffeur,
73
00:02:50,396 --> 00:02:51,454
friend of mine up the Mews.
74
00:02:51,564 --> 00:02:53,123
He got it
from Mr. Joel's chauffeur,
75
00:02:53,232 --> 00:02:54,722
in the strictest confidence,
of course.
76
00:02:54,834 --> 00:02:55,801
ROSE:
That's what I'll do then.
77
00:02:55,901 --> 00:02:57,630
- EDWARD: Right.
- MRS. BRIDGES: Rose.
78
00:02:57,736 --> 00:03:00,034
ROSE: Well, there's no harm in
having a flutter now and then.
79
00:03:00,139 --> 00:03:01,300
I'll go and get me purse.
80
00:03:01,407 --> 00:03:02,704
DAISY: That's right.
Eddie can put it on for you.
81
00:03:02,808 --> 00:03:04,708
EDWARD: That's it, with
the greatest of pleasure.
82
00:03:04,810 --> 00:03:06,403
Right, any more wagers,
ladies and gents, please?
83
00:03:06,512 --> 00:03:07,604
Mrs. Bridges?
84
00:03:07,713 --> 00:03:10,273
I don't bet on horses.
85
00:03:10,382 --> 00:03:13,215
You know that, Edward.
It's a mug's game.
86
00:03:13,319 --> 00:03:15,048
EDWARD: Oh, come on,
Mrs. Bridges, just the once.
87
00:03:15,154 --> 00:03:18,283
Well, seeing as I'm going to be
there on the Ascot race course
88
00:03:18,390 --> 00:03:20,449
amongst all the bookies,
I'll get you a good price.
89
00:03:20,559 --> 00:03:22,425
MRS. BRIDGES: Well,
what was the name of that horse
90
00:03:22,528 --> 00:03:23,552
you said just now?
91
00:03:23,662 --> 00:03:26,188
ROSE: Priory Park.
Here you are, Edward.
92
00:03:26,298 --> 00:03:27,732
I'll have a shilling on.
93
00:03:27,833 --> 00:03:29,426
EDWARD:
A bob each way?
94
00:03:29,535 --> 00:03:31,526
ROSE: Yes.
95
00:03:31,637 --> 00:03:33,298
EDWARD: Right, so you'll need
two bobs then.
96
00:03:33,405 --> 00:03:34,702
ROSE: Why?
97
00:03:34,807 --> 00:03:37,401
EDWARD: Well, a bob for a win
and a bob for a place.
98
00:03:37,510 --> 00:03:40,002
No, Rose,
don't you give him no more.
99
00:03:40,112 --> 00:03:41,443
One shillings quite enough.
100
00:03:41,547 --> 00:03:43,879
EDWARD: All right, it'll have
to be a win then.
101
00:03:43,983 --> 00:03:46,543
ROSE: Ah, it could be
sixpence each way. [Laughs]
102
00:03:46,652 --> 00:03:47,915
EDWARD:
Oh, all right, Rose.
103
00:03:48,020 --> 00:03:49,818
Blimey, it's not going
to bust you, is it?
104
00:03:49,922 --> 00:03:51,651
Right, any more wagers?
Now, come on, Frederick.
105
00:03:51,757 --> 00:03:52,747
[Bell rings]
106
00:03:52,858 --> 00:03:54,223
FREDERICK:
Morning room.
107
00:03:54,326 --> 00:03:56,818
EDWARD: Oh, that'll be
the Major wanting to leave.
108
00:03:56,929 --> 00:03:57,919
Right, I'm Off.
109
00:03:58,030 --> 00:04:00,522
ROSE: Bye, Edward.
Don't forget my bet.
110
00:04:00,633 --> 00:04:02,692
MRS. BRIDGES:
And mind you behave yourself.
111
00:04:02,801 --> 00:04:03,927
DAISY:
Oh, he'll have to.
112
00:04:04,036 --> 00:04:05,435
There's no young maids
down at woodoote Lodge.
113
00:04:05,538 --> 00:04:07,165
ROSE: How do you know
there aren't?
114
00:04:07,273 --> 00:04:09,765
DAISY: I happen to know that
Mrs. Boyd has an elderly maid,
115
00:04:09,875 --> 00:04:11,900
and there's only one cook
and two manservants.
116
00:04:12,011 --> 00:04:15,208
They don't take no young maid
down for Ascot week.
117
00:04:15,314 --> 00:04:17,442
EDWARD: Here, you seem to know
an awful lot about it.
118
00:04:17,550 --> 00:04:19,279
DAISY: I made it my business
to find out.
119
00:04:19,385 --> 00:04:21,911
EDWARD: Spoil sport.
Bye.
120
00:04:22,021 --> 00:04:24,046
JAMES: Thank you, Frederick.
121
00:04:24,156 --> 00:04:25,385
We'll be at the Boyds
'til Monday.
122
00:04:25,491 --> 00:04:26,925
You have the telephone number?
- FREDERICK: Yes, sir.
123
00:04:27,026 --> 00:04:28,585
JAMES: Oh, thank you, Frederick.
Right, off we go then.
124
00:04:28,694 --> 00:04:31,823
There...
125
00:05:06,332 --> 00:05:07,527
ROSE:
Cheer up, Fred.
126
00:05:07,633 --> 00:05:08,657
FREDERICK: Eh?
127
00:05:08,767 --> 00:05:11,031
ROSE: You're looking proper
miserable today.
128
00:05:11,137 --> 00:05:12,070
What's the matter?
129
00:05:12,171 --> 00:05:13,661
FREDERICK:
Oh, I got the pip.
130
00:05:13,772 --> 00:05:16,264
ROSE: 'Cause you're not going
to the races, that it?
131
00:05:16,375 --> 00:05:18,104
FREDERICK:
Wouldn't mind going.
132
00:05:18,210 --> 00:05:19,644
Chauffeurs get all the luck.
133
00:05:19,745 --> 00:05:21,873
ROSE: Well, we can't always
have what we want.
134
00:05:21,981 --> 00:05:24,279
I'd like to have gone to Berlin
with her ladyship,
135
00:05:24,383 --> 00:05:26,784
but I've got a job to do here,
seeing to Miss Alice.
136
00:05:26,886 --> 00:05:29,446
And you've got a job,
doing Mr. Hudson's work.
137
00:05:29,555 --> 00:05:31,250
FREDERICK: Yeah, doing his work
138
00:05:31,357 --> 00:05:33,485
Without his wages
or responsibility.
139
00:05:33,592 --> 00:05:36,857
ROSE: Oh, you do have
the responsibility, Fred,
140
00:05:36,962 --> 00:05:39,090
least while Edward's away.
141
00:05:39,198 --> 00:05:41,098
FREDERICK:
Five whole days.
142
00:05:41,200 --> 00:05:43,999
ROSE: [Laughs] well,
make the most of it.
143
00:05:44,103 --> 00:05:47,664
Come on downstairs
and cheer up.
144
00:05:47,773 --> 00:05:51,869
FREDERICK: Cheer up.
145
00:05:51,977 --> 00:05:55,277
[Singing]
146
00:05:55,381 --> 00:06:00,547
[Clock strikes hour]
147
00:06:00,653 --> 00:06:02,212
FREDERICK:
You still here, are you?
148
00:06:02,321 --> 00:06:04,619
DAISY:
Yeah, tidying up.
149
00:06:04,723 --> 00:06:06,919
FREDERICK:
Oh.
150
00:06:07,026 --> 00:06:11,623
DAISY: La-la-la-la
151
00:06:11,730 --> 00:06:13,824
Whoa, cocktails, eh?
152
00:06:13,933 --> 00:06:14,900
FREDERICK: That's right.
153
00:06:15,000 --> 00:06:16,058
DAISY: Who for?
154
00:06:16,168 --> 00:06:17,761
FREDERICK: Miss Georgina's
entertaining.
155
00:06:17,870 --> 00:06:20,305
DAISY: Men, I suppose, seeing as
she's got the house to herself.
156
00:06:20,406 --> 00:06:21,567
FREDERICK:
Not surprising.
157
00:06:21,674 --> 00:06:23,335
Any gent'd fancy a cocktail
with Miss Georgina.
158
00:06:23,442 --> 00:06:24,932
Wouldn't mind one meself.
159
00:06:25,044 --> 00:06:27,945
DAISY: You're getting ideas
above your station.
160
00:06:28,047 --> 00:06:29,014
Aren't you, Fred, eh?
161
00:06:29,114 --> 00:06:30,548
FREDERICK: Seems to me
you're the one
162
00:06:30,649 --> 00:06:32,014
that's getting
the ideas, Daisy.
163
00:06:32,117 --> 00:06:33,983
DAISY: Any girl would,
Fred, about you.
164
00:06:34,086 --> 00:06:36,555
FREDERICK: You're not a girl,
you're a married woman.
165
00:06:36,655 --> 00:06:38,521
DAISY: Yeah, well, it don't
feel like it sometimes,
166
00:06:38,624 --> 00:06:40,388
Eddie going off visiting
like he does all the time.
167
00:06:40,493 --> 00:06:41,585
He's your husband.
168
00:06:41,694 --> 00:06:43,162
I don't have to be
reminded of that,
169
00:06:43,262 --> 00:06:44,195
thank you very much.
170
00:06:44,296 --> 00:06:46,230
Has the evening paper come?
171
00:06:59,311 --> 00:07:01,405
French horse won it, Asterus.
172
00:07:01,514 --> 00:07:02,845
FREDERICK: Won what?
173
00:07:02,948 --> 00:07:04,712
DAISY:
The Hunt Cup at Ascot.
174
00:07:04,817 --> 00:07:07,218
Look. Monsieur Boussads
Asterus, 10 to 1.
175
00:07:07,319 --> 00:07:09,048
Eddie don't know
what he's talking about.
176
00:07:09,154 --> 00:07:10,417
FREDERICK:
Course he doesn't.
177
00:07:10,523 --> 00:07:11,820
If the people that
owns and trains
178
00:07:11,924 --> 00:07:13,722
the blooming horses don't know,
why should Edward know?
179
00:07:13,826 --> 00:07:15,089
DAISY: 10 to 1, eh?
180
00:07:15,194 --> 00:07:17,959
Rose could've made a bob or two
if she'd bet on that one,
181
00:07:18,063 --> 00:07:20,054
not that she needs money.
182
00:07:20,166 --> 00:07:21,656
Coming down, are you?
183
00:07:21,767 --> 00:07:24,065
In a tick.
184
00:07:37,049 --> 00:07:39,780
GEORGINA:
Good evening, Daisy.
185
00:07:39,885 --> 00:07:41,080
DAISY:
Evening, Miss Georgina.
186
00:07:41,187 --> 00:07:42,211
Ah, Frederick.
187
00:07:42,321 --> 00:07:43,846
FREDERICK:
Good evening, Miss Georgina.
188
00:07:43,956 --> 00:07:46,084
GEORGINA: You've brought
the cocktail things up, good.
189
00:07:46,192 --> 00:07:47,990
I think I'll make,
um, a sidecar.
190
00:07:48,093 --> 00:07:49,151
Hmm, now then...
191
00:07:49,261 --> 00:07:51,753
FREDERICK:
Crushed ice to start with.
192
00:07:51,864 --> 00:07:53,593
GEORGINA: Mm-hmm.
193
00:07:55,234 --> 00:07:56,895
FREDERICK: There you are.
194
00:07:57,002 --> 00:07:58,367
Two parts brandy...
195
00:07:58,470 --> 00:08:00,097
one part Cointreau.
196
00:08:00,206 --> 00:08:01,435
GEORGINA: Yes.
197
00:08:01,540 --> 00:08:03,634
FREDERICK: Juice of a quarter
of a lemon, squeezed.
198
00:08:03,742 --> 00:08:04,800
I'll do that for you, miss.
199
00:08:04,910 --> 00:08:05,900
GEORGINA:
Oh, thank you, Frederick.
200
00:08:06,011 --> 00:08:07,308
FREDERICK:
Need a strong arm for this.
201
00:08:07,413 --> 00:08:08,312
[Laughs]
202
00:08:08,414 --> 00:08:12,044
FREDERICK: That's it.
203
00:08:12,151 --> 00:08:15,587
There we are.
204
00:08:15,688 --> 00:08:16,814
And shake well, miss.
205
00:08:16,922 --> 00:08:19,050
GEORGINA: I see.
Thank you, Frederick.
206
00:08:19,158 --> 00:08:20,717
Are you sure this will
be strong enough?
207
00:08:20,826 --> 00:08:22,123
Lady Dorothy
likes her cocktails
208
00:08:22,228 --> 00:08:23,753
with a terrific kick
in them, you know.
209
00:08:23,863 --> 00:08:25,524
FREDERICK: I think you'll
find that quite satisfactory,
210
00:08:25,631 --> 00:08:26,826
Miss Georgina.
211
00:08:26,932 --> 00:08:28,331
GEORGINA: Yes, I'm sure we will.
Thank you, Frederick.
212
00:08:28,434 --> 00:08:29,629
[Doorbell rings]
213
00:08:29,735 --> 00:08:31,260
- Oh, there they are.
- Excuse me, miss.
214
00:08:31,370 --> 00:08:33,202
GEORGINA: Mm-hmm.
215
00:08:41,747 --> 00:08:43,408
FREDERICK:
Lady Dorothy Hale, miss.
216
00:08:43,516 --> 00:08:44,540
GEORGINA: Oh, Dolly!
217
00:08:44,650 --> 00:08:45,583
[Laughter]
218
00:08:45,684 --> 00:08:48,119
- Sorry I'm late, darling.
- You're not.
219
00:08:48,220 --> 00:08:50,348
DOLLY: Oh, Paul's
not with me, but he's coming on.
220
00:08:50,456 --> 00:08:52,049
He telephoned
at the last minute
221
00:08:52,158 --> 00:08:54,058
to say he'd been
delayed at the studios.
222
00:08:54,160 --> 00:08:56,219
Ooh, look,
lovely cocktails.
223
00:08:56,328 --> 00:08:59,992
He'll be here about 7:00,
if that's all right, darling.
224
00:09:00,099 --> 00:09:01,294
GEORGINA:
Oh, yes, yes, fine.
225
00:09:01,400 --> 00:09:02,799
Frederick's been showing me
how to mix a sidecar.
226
00:09:02,902 --> 00:09:03,801
Would you like one?
227
00:09:03,903 --> 00:09:05,803
Oh, yes, please.
228
00:09:05,905 --> 00:09:06,963
GEORGINA:
Oh, thank you, Frederick.
229
00:09:07,072 --> 00:09:08,096
I'll ring if we need
any more ice.
230
00:09:08,207 --> 00:09:10,699
FREDERICK:
Very good, miss.
231
00:09:13,145 --> 00:09:16,604
Hmm, what a divine looking
young man.
232
00:09:16,715 --> 00:09:17,978
GEORGINA: Frederick?
233
00:09:18,083 --> 00:09:20,245
Hmm, yes, he is rather,
isn't he?
234
00:09:20,352 --> 00:09:22,377
Tell me about Mr. Marvin.
235
00:09:22,488 --> 00:09:23,614
DOLLY: Pam?
236
00:09:23,722 --> 00:09:25,952
Well, my dear,
he is said to be Romanian.
237
00:09:26,058 --> 00:09:27,389
GEORGINA: Ah.
238
00:09:27,493 --> 00:09:30,326
DOLLY: He is distinctly oily
and full of artificial charm.
239
00:09:30,429 --> 00:09:32,659
Well, frankly,
I'm rather bored with him,
240
00:09:32,765 --> 00:09:34,494
but I thought he might
do for you,
241
00:09:34,600 --> 00:09:37,001
at least for a week or two
so you could wangle a job
242
00:09:37,102 --> 00:09:38,126
in one of his films.
243
00:09:38,237 --> 00:09:41,263
GEORGINA: Oh, Dolly,
you are kind, thank you.
244
00:09:41,373 --> 00:09:42,704
Oh, wait a minute,
wait a minute.
245
00:09:42,808 --> 00:09:43,741
Mustn't forget the cherry.
246
00:09:43,843 --> 00:09:44,901
It's half the fun.
There you are.
247
00:09:45,010 --> 00:09:45,977
Leave in to flavour.
248
00:09:46,078 --> 00:09:47,842
DOLLY:
Mm, thank you, darling.
249
00:09:50,749 --> 00:09:54,549
That's a divine cocktail.
Mm, beautifully mixed.
250
00:09:54,653 --> 00:09:57,350
GEORGINA: Oh, gosh,
I'll be tight by the time
251
00:09:57,456 --> 00:09:58,548
Mr. Marvin arrives.
252
00:09:58,657 --> 00:10:00,147
DOLLY: Mm, nonsense.
253
00:10:00,259 --> 00:10:02,125
GEORGINA: Supposing
he doesn't think
254
00:10:02,228 --> 00:10:04,424
that I'm pretty enough
for the films, Dolly.
255
00:10:04,530 --> 00:10:07,022
DOLLY: Of course, he will.
Look, it's great fun.
256
00:10:07,133 --> 00:10:08,658
You get 10 shillings a day
257
00:10:08,767 --> 00:10:12,260
just to sit in front of
the cameras and look alluring.
258
00:10:12,371 --> 00:10:14,362
Patsy Cremore
did it a few weeks ago,
259
00:10:14,473 --> 00:10:15,963
out at lslington or somewhere.
260
00:10:16,075 --> 00:10:18,806
They all had
to wear bathing costumes,
261
00:10:18,911 --> 00:10:21,937
and stand round a pool
with no water in it.
262
00:10:22,047 --> 00:10:23,173
[Laughter]
263
00:10:23,282 --> 00:10:24,647
GEORGINA:
Sounds chilly.
264
00:10:24,750 --> 00:10:27,879
DOLLY: Oh, no, apparently these
artificial lamps kept them warm.
265
00:10:27,987 --> 00:10:30,456
They have these very strong
lights everywhere.
266
00:10:30,556 --> 00:10:33,287
I say, where's your tall,
dark, and handsome cousin?
267
00:10:33,392 --> 00:10:35,793
GEORGINA: Oh, gone down
to stay somewhere for Ascot.
268
00:10:35,895 --> 00:10:37,989
DOLLY: Oh, what a bore.
I was hoping he'd be here.
269
00:10:38,097 --> 00:10:39,258
GEORGINA: Why?
270
00:10:39,365 --> 00:10:42,300
DOLLY: Well, I adore him.
Didn't you know?
271
00:10:42,401 --> 00:10:44,460
GEORGINA:
James? Do you?
272
00:10:44,570 --> 00:10:47,039
[Laughs]
Dolly, seriously?
273
00:10:47,139 --> 00:10:50,632
DOLLY: Of course I do.
But it's not just a...God.
274
00:10:50,743 --> 00:10:54,646
But it is not reciprocated.
He doesn't adore me.
275
00:10:54,747 --> 00:10:56,715
[Doorbell rings]
276
00:10:56,816 --> 00:10:58,284
GEORGINA:
That'll be Paul.
277
00:10:58,384 --> 00:11:00,113
Oh dear,
I'm rather nervous now.
278
00:11:00,219 --> 00:11:01,880
Oh, look, don't be.
279
00:11:01,987 --> 00:11:04,820
Look poised and calm
and disdainful, like, um...
280
00:11:04,924 --> 00:11:05,823
oh, like --
281
00:11:05,925 --> 00:11:07,222
Like what?
282
00:11:07,326 --> 00:11:09,192
Gloria Swanson.
283
00:11:09,295 --> 00:11:12,356
Take your cocktail
in the one hand,
284
00:11:12,465 --> 00:11:14,957
your cigarette holder
in the other,
285
00:11:15,067 --> 00:11:17,866
lower your eyelids
and sort of smolder.
286
00:11:17,970 --> 00:11:22,737
I'll try.
I've never smoldered before.
287
00:11:25,277 --> 00:11:29,441
PAUL: Ah, good evening.
Viscount Bellamy's house?
288
00:11:29,548 --> 00:11:32,040
FREDERICK:
Yes, sir.
289
00:11:32,151 --> 00:11:37,419
PAUL: Paul Marvin.
I am expected.
290
00:11:37,523 --> 00:11:39,218
FREDERICK: Yes, sir.
This way, please.
291
00:11:45,464 --> 00:11:46,659
GEORGINA: Oh, Dolly.
292
00:11:46,765 --> 00:11:49,393
DOLLY: Well, hang
seductively over the sofa.
293
00:11:49,502 --> 00:11:51,732
Mm, that's right.
294
00:11:51,837 --> 00:11:56,274
FREDERICK:
Mr. Paul Marvin, miss.
295
00:11:56,375 --> 00:11:59,504
PAUL: Ah, Miss Worsley.
296
00:11:59,612 --> 00:12:02,638
Ah-ha. How delightful.
297
00:12:02,748 --> 00:12:05,410
GEORGINA: How do you do?
I'm so glad that you could come.
298
00:12:05,518 --> 00:12:08,078
PAUL: And my lady Dolly.
299
00:12:08,187 --> 00:12:10,349
I'm sorry if I'm a little late,
my dear.
300
00:12:10,456 --> 00:12:12,823
My star ripped her Paquin dress
in a thousand pieces,
301
00:12:12,925 --> 00:12:15,223
and stood on the set
in her chemise
302
00:12:15,327 --> 00:12:18,854
until they carried her away
screaming to her dressing room,
303
00:12:18,964 --> 00:12:21,331
and gave her smelling salts.
304
00:12:21,433 --> 00:12:25,267
And we shoot no more today.
Maybe tomorrow.
305
00:12:25,371 --> 00:12:27,100
Which star was it?
306
00:12:27,206 --> 00:12:30,141
I must not betray
a studio secret, my dear.
307
00:12:30,242 --> 00:12:32,574
He's making it all up
to impress you.
308
00:12:32,678 --> 00:12:34,009
GEORGINA: Fascinating.
309
00:12:34,113 --> 00:12:37,378
How awful.
Poor you, poor dress.
310
00:12:37,483 --> 00:12:41,351
Oh, we are used to such scenes
in film studios, Miss Worsley.
311
00:12:41,454 --> 00:12:44,446
Yes, I suppose so.
Oh, may I pour you a cocktail?
312
00:12:44,557 --> 00:12:46,753
PAUL:
Oh, thank you, my dear.
313
00:12:46,859 --> 00:12:48,349
GEORGINA:
Won't you sit down?
314
00:12:48,461 --> 00:12:50,054
PAUL:
Thank you so much, mm-hmm.
315
00:12:51,130 --> 00:12:54,225
Ah.
316
00:12:54,333 --> 00:12:56,199
GEORGINA:
What exactly is the film
317
00:12:56,302 --> 00:12:57,997
that you're making,
Mr. Marvin?
318
00:12:58,103 --> 00:13:01,232
Oh, he'll want you
to call him Paul, won't you?
319
00:13:01,340 --> 00:13:03,502
I mean, everybody
calls Paul, Paul.
320
00:13:03,609 --> 00:13:05,634
PAUL: Well, please do.
321
00:13:05,744 --> 00:13:08,179
His film
is called Paris by Night.
322
00:13:08,280 --> 00:13:09,247
Isn't that right?
323
00:13:09,348 --> 00:13:10,247
PAUL: Uh-huh.
324
00:13:10,349 --> 00:13:12,477
I have Carl Brisson
Annie Andre,
325
00:13:12,585 --> 00:13:14,075
Paul Riedler, Zita Young.
326
00:13:14,186 --> 00:13:15,620
Ah, thank you.
327
00:13:15,721 --> 00:13:20,090
And my director, Miles Mander,
who is a master.
328
00:13:20,192 --> 00:13:23,992
Yes. It will be
a superb moving picture.
329
00:13:24,096 --> 00:13:25,757
GEORGINA: It all sounds
terribly thrilling.
330
00:13:25,865 --> 00:13:26,991
PAUL: Mm-hmm.
331
00:13:27,099 --> 00:13:30,467
DOLLY: Oh, Georgina darling,
I simply must fly.
332
00:13:30,569 --> 00:13:33,231
Oh. Must you so soon?
333
00:13:33,339 --> 00:13:34,898
DOLLY: Well, yes.
334
00:13:35,007 --> 00:13:37,567
Much as I'd adore to stay
for another delicious cocktail,
335
00:13:37,676 --> 00:13:39,269
I really must depart in haste.
336
00:13:39,378 --> 00:13:41,073
Dear Robert's taking me
337
00:13:41,180 --> 00:13:43,171
to the Cochran Revue
at The Pavilion.
338
00:13:43,282 --> 00:13:46,252
It's called "One Damn Thing
After Another."
339
00:13:46,352 --> 00:13:47,478
Can you imagine?
340
00:13:47,586 --> 00:13:49,247
Well, apparently a pretty girl
341
00:13:49,355 --> 00:13:51,449
plays marvelously
on a white piano.
342
00:13:51,557 --> 00:13:53,855
I'll give you a ring
in the morning.
343
00:13:53,959 --> 00:13:55,324
Bye, Paul.
344
00:13:55,427 --> 00:13:57,896
GEORGINA: Oh, Dolly, the footman
can get you a taxi.
345
00:13:57,997 --> 00:13:59,795
Oh, can he?
That'd be nice.
346
00:13:59,899 --> 00:14:02,197
GEORGINA: Ah, Frederick, a taxi
for Lady Dorothy, please.
347
00:14:02,301 --> 00:14:03,598
FREDERICK:
Very good, miss.
348
00:14:03,702 --> 00:14:07,002
GEORGINA: Dolly, won't you
sit down until it arrives?
349
00:14:07,106 --> 00:14:10,440
Won't take a couple of minutes
from the rank, miss.
350
00:14:10,543 --> 00:14:15,743
Um, I've got
to get my coat on.
351
00:14:15,848 --> 00:14:19,341
Um, you stay -- talk to Paul,
darling.
352
00:14:19,451 --> 00:14:22,250
Bye-bye.
353
00:14:22,354 --> 00:14:24,618
I'm so sorry about that.
354
00:14:24,723 --> 00:14:26,555
Dolly's always in such a rush.
355
00:14:26,659 --> 00:14:29,151
PAUL: When she
is with one admirer,
356
00:14:29,261 --> 00:14:32,788
she must rush away to
a rendezvous with another, hmm?
357
00:14:32,898 --> 00:14:34,798
GEORGINA: Oh, let me pour you
another cocktail.
358
00:14:34,900 --> 00:14:37,062
PAUL:
Thank you, my dear.
359
00:14:37,169 --> 00:14:39,467
Mm-hmm.
360
00:14:46,545 --> 00:14:48,240
Must be fascinating making
films, isn't it?
361
00:14:48,347 --> 00:14:49,473
PAUL: Yes.
362
00:14:49,582 --> 00:14:52,210
DOLLY: It is Frederick,
isn't it?
363
00:14:52,318 --> 00:14:54,946
FREDERICK:
That's right, my lady.
364
00:14:55,054 --> 00:14:56,283
DOLLY: I thought so.
365
00:14:56,388 --> 00:14:57,947
I remember you
366
00:14:58,057 --> 00:15:00,651
when I came to a fancy dress
party here some time ago,
367
00:15:00,760 --> 00:15:03,320
the night that man
shot himself upstairs.
368
00:15:03,429 --> 00:15:05,158
FREDERICK: That's right,
my lady, I remember you, too.
369
00:15:05,264 --> 00:15:06,789
Do you?
370
00:15:06,899 --> 00:15:08,993
Yes, you was dressed
as a nymph, my lady.
371
00:15:09,101 --> 00:15:13,436
So I was.
372
00:15:13,539 --> 00:15:15,507
How clever of you to remember.
373
00:15:15,608 --> 00:15:17,474
I noticed you special, my lady.
374
00:15:17,576 --> 00:15:21,137
Did you?
375
00:15:24,450 --> 00:15:25,576
Good night.
376
00:15:25,684 --> 00:15:28,312
FREDERICK: I'll see you
to your taxi, my lady.
377
00:15:32,224 --> 00:15:36,161
PAUL: So, Georgina,
I will have the studio people
378
00:15:36,262 --> 00:15:40,290
telephone you next week
for a costume fitting, ah?
379
00:15:40,399 --> 00:15:41,958
GEORGINA:
Oh, yes, I see.
380
00:15:42,067 --> 00:15:44,092
Thank you so much.
I'm so thrilled.
381
00:15:44,203 --> 00:15:46,228
I've always longed
to be in a film.
382
00:15:46,338 --> 00:15:51,538
Oh, you dear, kind man.
383
00:15:51,644 --> 00:15:55,012
PAUL: And as I cannot persuade
you to dine with me tonight,
384
00:15:55,114 --> 00:15:57,173
maybe one day
we lunch together, yes?
385
00:15:57,283 --> 00:16:00,810
GEORGINA:
Yes, if you like.
386
00:16:00,920 --> 00:16:03,617
Oh, Frederick,
Mr. Marvin is just leaving.
387
00:16:03,722 --> 00:16:04,780
Can he get you a taxi?
388
00:16:04,890 --> 00:16:06,153
PAUL: Oh no, no, Thank you.
I shall walk.
389
00:16:06,258 --> 00:16:08,955
My flat is quite close
to Sloane Square.
390
00:16:09,061 --> 00:16:11,553
So, Miss Worsley,
it was delightful.
391
00:16:11,664 --> 00:16:14,258
I'm so pleased
we are to be associated.
392
00:16:14,366 --> 00:16:17,233
And my compliments
to Lord and Lady Bellamy.
393
00:16:17,336 --> 00:16:19,998
GEORGINA:
Yes, well. Thank you.
394
00:16:20,105 --> 00:16:24,099
PAUL: A bientot
395
00:16:30,149 --> 00:16:34,211
GEORGINA: Ah!
396
00:16:45,130 --> 00:16:47,224
Frederick, you'll never guess
what's happened.
397
00:16:47,333 --> 00:16:48,266
You'll never guess.
398
00:16:48,367 --> 00:16:49,698
FREDERICK:
No, Miss Georgina.
399
00:16:49,802 --> 00:16:51,361
GEORGINA:
I'm going to act in a film.
400
00:16:51,470 --> 00:16:52,494
What do you think of that?
401
00:16:52,605 --> 00:16:54,403
FREDERICK:
Very good news, Miss Georgina.
402
00:16:54,507 --> 00:16:57,135
GEORGINA: Yes, well,
I just wanted to tell someone,
403
00:16:57,243 --> 00:16:59,769
that's all.
404
00:17:10,289 --> 00:17:12,951
[Laughs]
405
00:17:16,028 --> 00:17:19,658
[Door closes]
406
00:17:19,765 --> 00:17:22,791
FREDERICK:
Are you still up?
407
00:17:22,902 --> 00:17:25,667
Just finishing off some sewing.
408
00:17:25,771 --> 00:17:27,739
Look at you.
409
00:17:27,840 --> 00:17:29,604
Nice coat.
410
00:17:29,708 --> 00:17:33,576
FREDERICK: Yeah.
411
00:17:33,679 --> 00:17:35,909
Like some cocoa?
412
00:17:36,015 --> 00:17:37,483
FREDERICK: Uh, no, ta.
413
00:17:37,583 --> 00:17:40,644
I'll just smoke a cigarette
before I turn in,
414
00:17:40,753 --> 00:17:43,950
if you don't object.
415
00:17:44,056 --> 00:17:46,923
ROSE: Course not.
416
00:17:53,699 --> 00:17:58,102
Did you enjoy
your evening off?
417
00:17:58,204 --> 00:18:00,536
What's that
you're smoking, Fred?
418
00:18:00,639 --> 00:18:04,473
FREDERICK:
Burley, Turkish.
419
00:18:04,577 --> 00:18:06,341
ROSE:
Bit dear, aren't they?
420
00:18:06,445 --> 00:18:08,174
FREDERICK
Bit. I prefer 'em.
421
00:18:08,280 --> 00:18:09,304
[Rose laughs]
422
00:18:09,415 --> 00:18:11,907
Here, have you come
into money or something?
423
00:18:12,017 --> 00:18:15,112
FREDERICK: Me? No.
I'm careful, thrifty.
424
00:18:15,221 --> 00:18:16,586
ROSE: Oh, that's it, is it?
425
00:18:16,689 --> 00:18:19,590
FREDERICK: Yeah, I don't throw
me money away on the horses,
426
00:18:19,692 --> 00:18:20,716
like you people.
427
00:18:20,826 --> 00:18:23,318
I put me wages by
for a rainy day.
428
00:18:23,429 --> 00:18:25,397
ROSE: Don't look like it.
429
00:18:25,498 --> 00:18:30,299
FREDERICK: Well, you have
to have a new coat some time.
430
00:18:48,988 --> 00:18:52,253
Hmm, Daisy stopped over
'til gone half past 10:00,
431
00:18:52,358 --> 00:18:54,452
hoping you'd be back.
432
00:18:54,560 --> 00:18:58,963
Hmm, she's took quite
a shine for you, has Daisy.
433
00:18:59,065 --> 00:19:04,526
Just as well Edward's
coming back tomorrow.
434
00:19:04,637 --> 00:19:06,833
FREDERICK: Yeah.
435
00:19:06,939 --> 00:19:08,998
I have got to have a costume
to wear in the film,
436
00:19:09,108 --> 00:19:11,099
James, unless you want me
to appear in my birthday suit.
437
00:19:11,210 --> 00:19:12,507
So, I must go
for a fitting for it!
438
00:19:12,611 --> 00:19:13,578
JAMES: Yes, yes,
but why with him?
439
00:19:13,679 --> 00:19:14,908
Why with this wretched man?
440
00:19:15,014 --> 00:19:18,678
Paul? Because he's
the film producer, darling.
441
00:19:18,784 --> 00:19:20,343
He's got to make sure
it fits me.
442
00:19:20,453 --> 00:19:21,477
JAMES: I'll bet he has.
443
00:19:21,587 --> 00:19:22,645
GEORGINA: Look, James,
444
00:19:22,755 --> 00:19:24,814
Paul Marvin
is a well-known film producer.
445
00:19:24,924 --> 00:19:27,757
He's not likely to throw me
on a couch at a costumiers shop
446
00:19:27,860 --> 00:19:29,191
in The Strand at 10:30
in the morning,
447
00:19:29,295 --> 00:19:30,285
and ravish me.
448
00:19:30,396 --> 00:19:31,727
JAMES: You don't know
film producers!
449
00:19:31,831 --> 00:19:33,697
GEORGINA: I know this one
and he's not like that.
450
00:19:33,799 --> 00:19:35,233
At least, I don't think he is.
451
00:19:35,334 --> 00:19:37,029
Anyway,
I met him through Dolly.
452
00:19:37,136 --> 00:19:39,366
JAMES: Dolly Hale's friends
are a rotten, third-rate lot.
453
00:19:39,472 --> 00:19:41,201
Listen, I've heard about
these film people.
454
00:19:41,307 --> 00:19:43,537
They're a greedy, immoral,
irresponsible bunch of people,
455
00:19:43,642 --> 00:19:45,770
and I strongly object to you
being mixed up with them.
456
00:19:45,878 --> 00:19:47,778
GEORGINA: Oh, well,
I am mixed up with them,
457
00:19:47,880 --> 00:19:50,474
so that's that, isn't it?
458
00:19:50,583 --> 00:19:52,551
JAMES: Listen, Georgina,
if you must have
459
00:19:52,651 --> 00:19:54,915
this Dego film creature
at your costume fitting,
460
00:19:55,020 --> 00:19:57,421
I suppose you must, but I...
I beg of you not to be seen
461
00:19:57,523 --> 00:19:59,753
lunching alone with him
at The Savoy afterwards.
462
00:19:59,859 --> 00:20:01,554
GEORGINA: Of course,
I must lunch alone with him.
463
00:20:01,660 --> 00:20:03,719
How else can I pay him back
for giving me a job in his film?
464
00:20:03,829 --> 00:20:05,388
JAMES: Now, you're talking
like a prostitute!
465
00:20:05,498 --> 00:20:07,296
GEORGINA: Well I'm acting
in the film as one, James,
466
00:20:07,400 --> 00:20:10,893
so I might as well
get in some practice.
467
00:20:15,574 --> 00:20:18,874
Look, Jumbo, if you're
really worried about me
468
00:20:18,978 --> 00:20:21,948
undressing in front of Paul,
I will ring up Dolly,
469
00:20:22,047 --> 00:20:24,709
and ask her to come with me
as my chaperone.
470
00:20:24,817 --> 00:20:27,582
Paul won't like it,
but at least he'll have me alone
471
00:20:27,686 --> 00:20:29,654
for lunch afterwards.
472
00:20:33,058 --> 00:20:35,254
I don't care what you do.
473
00:20:40,032 --> 00:20:42,899
Oh, God!
474
00:20:43,002 --> 00:20:43,045
Me chaperone you?
475
00:20:43,069 --> 00:20:45,800
Me chaperone you?
476
00:20:45,905 --> 00:20:48,806
Oh, Georgina,
that's too absurd.
477
00:20:48,908 --> 00:20:51,639
Well, surely there'll
be somebody else there.
478
00:20:51,744 --> 00:20:53,508
The costume fitter presumably.
479
00:20:53,612 --> 00:20:56,206
GEORGINA: Yes, I know.
It's all so stupid.
480
00:20:56,315 --> 00:20:58,181
DOLLY: Well, I'm sorry,
I can't, darling.
481
00:20:58,284 --> 00:21:00,013
I'm going shopping
with my new lover.
482
00:21:00,119 --> 00:21:01,245
GEORGINA: Really?
483
00:21:01,353 --> 00:21:03,287
DOLLY: Mm,
isn't it exciting.
484
00:21:03,389 --> 00:21:06,222
I have found myself
a brand new, divine man.
485
00:21:06,325 --> 00:21:08,157
GEORGINA:
What's his name?
486
00:21:08,260 --> 00:21:09,728
DOLLY: Alberto.
487
00:21:09,829 --> 00:21:14,164
He is terribly handsome,
he dances quite beautifully,
488
00:21:14,266 --> 00:21:18,362
and what's more, my darling,
he's a prince.
489
00:21:18,471 --> 00:21:23,432
Mm-hmm. Italian of the House
of Montefiore di Colonia.
490
00:21:23,542 --> 00:21:24,668
GEORGINA: How exotic.
491
00:21:24,777 --> 00:21:26,108
DOLLY: Isn't it?
492
00:21:26,212 --> 00:21:30,274
Ah, he's here with me now,
but as soon as he's dressed,
493
00:21:30,382 --> 00:21:33,317
We're off to the opera
to join a party.
494
00:21:33,419 --> 00:21:34,716
GEORGINA:
Oh, how lovely, Dolly.
495
00:21:34,820 --> 00:21:36,584
DOLLY: Mm. All my friends
will be madly jealous.
496
00:21:36,689 --> 00:21:38,088
I shall take him everywhere
with me.
497
00:21:38,190 --> 00:21:41,057
Um, I'll have to fly now.
498
00:21:41,160 --> 00:21:43,720
Sorry about tomorrow, darling.
Bye.
499
00:21:43,829 --> 00:21:45,354
GEORGINA:
Bye-bye.
500
00:21:45,464 --> 00:21:49,196
DOLLY: Alberto,
that was your mistress.
501
00:21:49,301 --> 00:21:51,099
FREDERICK: My what?
502
00:21:51,203 --> 00:21:53,228
DOLLY:
Your mistress, Miss Worsley.
503
00:21:53,339 --> 00:21:55,000
FREDERICK: Go on.
[Laughs]
504
00:21:55,107 --> 00:21:56,472
DOLLY: Not go on.
505
00:21:56,575 --> 00:22:00,102
My darling, you must say
"ls not true, uh-uh,"
506
00:22:00,212 --> 00:22:04,513
Come on, try it, huh?
"ls not true, huh?"
507
00:22:04,617 --> 00:22:06,881
FREDERICK:
ls-a not-a true, huh?
508
00:22:06,986 --> 00:22:11,287
DOLLY: Mm, bene, bene mi amore.
509
00:22:14,493 --> 00:22:16,359
We must go now.
We'll need a taxi.
510
00:22:16,462 --> 00:22:18,055
FREDERICK:
Oh, I'll get one.
511
00:22:18,164 --> 00:22:20,599
DOLLY: No, not you, Alberto.
The porter will fetch one.
512
00:22:20,699 --> 00:22:22,098
Oh, yeah, I forgot.
513
00:22:22,201 --> 00:22:23,896
DOLLY: Oh, and for God's sake,
514
00:22:24,003 --> 00:22:26,370
remember, when we get
to Covent Garden,
515
00:22:26,472 --> 00:22:29,237
keep your cloak on until
we reach Lady Pamela's box.
516
00:22:29,341 --> 00:22:30,866
Then you can shed it.
517
00:22:30,976 --> 00:22:33,274
Sit well at the back
and keep your mouth shut.
518
00:22:33,379 --> 00:22:35,677
It's ll Trovatore
but don't try to discuss it.
519
00:22:35,781 --> 00:22:37,442
I'll do the talking.
Understood?
520
00:22:37,550 --> 00:22:41,680
FREDERICK:
Bene carissima.
521
00:22:41,787 --> 00:22:45,018
DOLLY: Mm.
Oh, that's quite good.
522
00:22:45,124 --> 00:22:46,614
Oh, you are learning,
aren't you.
523
00:22:50,229 --> 00:22:52,789
Come along, my lovely man.
524
00:22:52,898 --> 00:22:55,196
[Speaking Italian]
525
00:23:42,403 --> 00:23:47,603
DAISY: Oh, here you are,
"Society girl's film debut.
526
00:23:47,708 --> 00:23:51,542
Shortly to appear in a new
British film Paris By Night,
527
00:23:51,645 --> 00:23:54,307
dark-haired society beauty,
Miss Georgina Worsley,
528
00:23:54,415 --> 00:23:56,816
orphan ward of Viscount Bellamy
of Haversham,
529
00:23:56,917 --> 00:23:59,352
Under-Secretary of State
for Foreign Affairs,
530
00:23:59,453 --> 00:24:03,390
'I'm to appear as a lady of easy
virtue in a nightclub scene,'
531
00:24:03,491 --> 00:24:06,085
laughed Miss Worsley,
when our reporter
532
00:24:06,193 --> 00:24:09,458
called at Lord Bellamy's
Belgravia home yesterday."
533
00:24:09,563 --> 00:24:11,361
That's a lovely picture
of her, isn't it?
534
00:24:11,465 --> 00:24:13,297
EDWARD: Hmm, a lady
of easy virtue, eh?
535
00:24:13,401 --> 00:24:14,664
His lordship won't like that.
536
00:24:14,769 --> 00:24:16,100
DAISY: Oh, she'll
only be acting, stupid.
537
00:24:16,203 --> 00:24:17,864
- Here, Rose, have you seen this?
- what's that?
538
00:24:17,972 --> 00:24:19,201
DAISY: It's a picture
of Miss Georgina in The Mirror
539
00:24:19,306 --> 00:24:20,273
all about her film.
540
00:24:20,374 --> 00:24:21,864
ROSE: Oh, yes.
541
00:24:21,976 --> 00:24:23,842
They might have
dug up a more recent took photo
542
00:24:23,944 --> 00:24:24,877
of her than that.
543
00:24:24,979 --> 00:24:26,310
Mm, I remember that one.
544
00:24:26,414 --> 00:24:28,439
That was in The Tatler
just after the war.
545
00:24:28,549 --> 00:24:31,746
In my opinion,
Miss Georgina's prettier now
546
00:24:31,852 --> 00:24:33,445
than what she used to be.
547
00:24:33,554 --> 00:24:36,319
And gets prettier
as the years go by.
548
00:24:36,424 --> 00:24:38,518
DAISY: Oh, well, no blinking
foreigner's asked me
549
00:24:38,626 --> 00:24:41,323
to act for the film so I might
as well go and do my rooms.
550
00:24:53,140 --> 00:24:54,835
EDWARD: Rose.
551
00:24:54,942 --> 00:24:57,809
ROSE:
Mm, what is it?
552
00:24:57,912 --> 00:25:00,279
EDWARD:
What am I to do about Frederick?
553
00:25:00,381 --> 00:25:01,871
I'll have to speak to him.
554
00:25:01,982 --> 00:25:04,974
ROSE: What's he done now?
555
00:25:05,086 --> 00:25:06,918
EDWARD: Well, I asked him
nicely this morning
556
00:25:07,021 --> 00:25:10,116
to go into the pantry and clean
all the cutlery and put it away.
557
00:25:10,224 --> 00:25:12,989
Well, that shouldn't take longer
than an hour, should it?
558
00:25:13,094 --> 00:25:14,721
He's still in there.
559
00:25:14,829 --> 00:25:18,231
ROSE: Well, go in
and tell him to buck up.
560
00:25:18,332 --> 00:25:19,891
You're the under-butler.
561
00:25:20,000 --> 00:25:23,026
EDWARD: Well, I don't like
throwing my weight...
562
00:25:23,137 --> 00:25:24,229
well, throwing
my weight around.
563
00:25:24,338 --> 00:25:26,534
Mr. Hudson
gave you the responsibility,
564
00:25:26,640 --> 00:25:28,699
and if you don't throw
your weight around,
565
00:25:28,809 --> 00:25:30,641
Frederick will
throw his weight around.
566
00:25:30,744 --> 00:25:34,476
Yes. All right.
567
00:25:34,582 --> 00:25:37,779
I'll go and hurry him up.
568
00:25:56,971 --> 00:25:59,303
What is it now?
569
00:25:59,407 --> 00:26:01,899
He's fast asleep.
570
00:26:02,009 --> 00:26:03,443
ROSE: What?
571
00:26:03,544 --> 00:26:05,672
EDWARD: Blooming well
slumped across the table
572
00:26:05,780 --> 00:26:07,009
in his green baize apron,
573
00:26:07,114 --> 00:26:09,583
a candlestick in one hand
and a piece of rag in another.
574
00:26:09,683 --> 00:26:11,242
ROSE:
Well, go and wake him up.
575
00:26:11,352 --> 00:26:12,877
EDWARD:
Well, I didn't want to.
576
00:26:12,987 --> 00:26:14,580
ROSE: Oh, Edward.
577
00:26:14,688 --> 00:26:17,020
I don't know, I really don't.
Come on.
578
00:26:17,124 --> 00:26:19,286
EDWARD:
No, no, leave him be, Rose.
579
00:26:19,393 --> 00:26:21,521
He'll wake up dinnertime,
won't he?
580
00:26:21,629 --> 00:26:25,930
I suppose so.
581
00:26:31,772 --> 00:26:35,640
He's looking ever so washed out
lately, is Fred.
582
00:26:35,743 --> 00:26:37,142
Always yawning.
583
00:26:37,244 --> 00:26:43,650
I don't think
he gets enough sleep.
584
00:26:43,751 --> 00:26:46,311
EDWARD: Ruby told Daisy that
he's getting in ever so late
585
00:26:46,420 --> 00:26:47,615
on his nights off.
586
00:26:47,721 --> 00:26:49,211
ROSE:
How does Ruby know?
587
00:26:49,323 --> 00:26:51,724
Because Frederick's been
bribing Ruby with chocolates
588
00:26:51,826 --> 00:26:53,920
to leave the back door unbolted
last thing at night.
589
00:26:54,028 --> 00:26:56,395
Then you'll have to speak
to Ruby, too.
590
00:26:56,497 --> 00:26:58,659
Tell her not to leave
the back door open.
591
00:26:58,766 --> 00:27:00,461
Oh, what does it matter?
592
00:27:00,568 --> 00:27:02,400
JAMES: It matters a great deal,
Georgina.
593
00:27:02,503 --> 00:27:04,232
What are father's friends going
to say when they read that?
594
00:27:04,338 --> 00:27:05,931
Uncle Richard
is no relation of mine.
595
00:27:06,040 --> 00:27:08,168
You live in his house,
my house!
596
00:27:08,275 --> 00:27:09,299
We're your family.
597
00:27:09,410 --> 00:27:11,174
I am not
giving up my film job,
598
00:27:11,278 --> 00:27:12,871
if that's what
you're trying to say.
599
00:27:12,980 --> 00:27:14,539
It's very exciting
and very glamorous
600
00:27:14,648 --> 00:27:16,309
to be in films nowadays.
JAMES: Rubbish.
601
00:27:16,417 --> 00:27:19,478
GEORGINA: Everybody's doing it
so why the hell shouldn't I?
602
00:27:21,689 --> 00:27:26,627
ROSE: Hello, Fred.
Done the silver?
603
00:27:26,727 --> 00:27:29,458
FREDERICK: Yeah.
604
00:27:31,766 --> 00:27:34,861
I shall have to get you
a new razor for Christmas.
605
00:27:34,969 --> 00:27:39,406
Yeah.
Shows, does it?
606
00:27:39,507 --> 00:27:44,240
Looks a bit stubbly.
Got up in a hurry, did you?
607
00:27:44,345 --> 00:27:45,642
A bit.
608
00:27:45,746 --> 00:27:48,010
ROSE: In late again
last night, was you?
609
00:27:48,115 --> 00:27:50,379
FREDERICK: Must have been.
610
00:27:50,484 --> 00:27:53,510
Oh, I washed
your silk scarf for you.
611
00:27:53,621 --> 00:27:55,453
FREDERICK: Oh, ta, Rose.
612
00:27:55,556 --> 00:27:57,183
ROSE: Got most
of the lipstick off.
613
00:27:57,291 --> 00:27:58,554
FREDERICK:
What lipstick?
614
00:27:58,659 --> 00:28:02,596
ROSE: Oh, it was covered.
Mm, smelled of perfume, too.
615
00:28:02,696 --> 00:28:05,893
Chanel No. 5,
what her ladyship wears.
616
00:28:06,000 --> 00:28:07,661
Very expensive.
617
00:28:07,768 --> 00:28:09,497
FREDERICK:
Lots of ladies use that.
618
00:28:09,603 --> 00:28:13,164
ROSE: Wealthy ladies.
Not people like us.
619
00:28:13,274 --> 00:28:17,541
Here, did you nip into her
ladyship's room on your day off,
620
00:28:17,645 --> 00:28:20,444
put a bit of perfume
on your scarf?
621
00:28:20,548 --> 00:28:22,038
[Laughs]
Cut a bit of a dash, eh?
622
00:28:22,149 --> 00:28:23,378
FREDERICK: I'm not in the habit
623
00:28:23,484 --> 00:28:24,974
of wearing
ladies' perfume, Rose.
624
00:28:25,085 --> 00:28:26,644
ROSE: Oh.
625
00:28:26,754 --> 00:28:27,846
Then your lady friend,
626
00:28:27,955 --> 00:28:29,548
the one what
you're seeing on your days off,
627
00:28:29,657 --> 00:28:31,352
she's got a bit of money,
has she?
628
00:28:31,459 --> 00:28:32,893
FREDERICK:
What lady friend?
629
00:28:32,993 --> 00:28:34,085
ROSE: Oh, you're not spending
630
00:28:34,195 --> 00:28:35,663
your days off on your own,
Frederick Norton.
631
00:28:35,763 --> 00:28:36,787
Don't give me that.
632
00:28:36,897 --> 00:28:38,422
My private life
is private, Rose.
633
00:28:38,532 --> 00:28:39,465
That's what Mr. Hudson says.
634
00:28:39,567 --> 00:28:40,659
We're entitled
to our privacy.
635
00:28:40,768 --> 00:28:42,099
Only teasing.
636
00:28:42,203 --> 00:28:45,468
We all rib each other in this
household, always have done.
637
00:28:45,573 --> 00:28:48,065
Can't be in service
in a large house with a staff,
638
00:28:48,175 --> 00:28:49,939
not but what
you don't know a bit
639
00:28:50,044 --> 00:28:51,876
about each other's
private affairs.
640
00:28:51,979 --> 00:28:53,140
FREDERICK: I agree.
641
00:28:53,247 --> 00:28:54,305
It's one good reason
for getting out of service.
642
00:28:54,415 --> 00:28:56,440
ROSE: Oh?
643
00:28:56,550 --> 00:28:58,780
What's the other?
644
00:28:58,886 --> 00:29:01,719
Well, there's
better things to do
645
00:29:01,822 --> 00:29:04,655
than cleaning silver all day,
in my opinion.
646
00:29:04,759 --> 00:29:07,854
ROSE: I thought
you was contented here.
647
00:29:07,962 --> 00:29:09,452
What's the matter?
648
00:29:09,563 --> 00:29:10,655
FREDERICK: Nothing.
649
00:29:10,764 --> 00:29:14,200
You're tired out,
that's your trouble.
650
00:29:14,301 --> 00:29:16,998
You can't stay up all night,
and then expect to be fresh
651
00:29:17,104 --> 00:29:18,265
for work the next day.
652
00:29:18,372 --> 00:29:19,840
Nobody can.
653
00:29:19,940 --> 00:29:21,203
FREDERICK: I know, Rose.
654
00:29:21,308 --> 00:29:24,903
If I was you, I'd go
to my room after dinner,
655
00:29:25,012 --> 00:29:28,676
and stay there and have
a nice sleep until tea time.
656
00:29:28,783 --> 00:29:33,414
You look as if you could
do with it.
657
00:29:37,324 --> 00:29:38,416
PRUDENCE: I must say,
658
00:29:38,526 --> 00:29:40,756
I'm really looking forward
to this afternoon.
659
00:29:40,861 --> 00:29:42,295
I've never seen
the making of film.
660
00:29:42,396 --> 00:29:43,488
JAMES:
Mm, neither have I.
661
00:29:43,597 --> 00:29:45,361
Well, Helen and Archie Croft
662
00:29:45,466 --> 00:29:47,161
were taken onto the set
in Hollywood
663
00:29:47,268 --> 00:29:49,100
when they were
in California last year.
664
00:29:49,203 --> 00:29:51,331
Apparently, they watched
John Gilbert,
665
00:29:51,438 --> 00:29:54,135
and some heavily painted woman
with a Spanish name
666
00:29:54,241 --> 00:29:57,233
doing a love scene in a gondola,
and met him afterwards.
667
00:29:57,344 --> 00:29:59,779
They said he was charming
but rather common.
668
00:29:59,880 --> 00:30:02,178
Exactly.
669
00:30:02,283 --> 00:30:05,844
Luncheon is served, sir.
670
00:30:05,953 --> 00:30:07,887
JAMES: Oh, thank you, Daisy.
Where's Frederick?
671
00:30:07,988 --> 00:30:09,979
DAISY: Oh, it's
his afternoon off, sir,
672
00:30:10,091 --> 00:30:11,581
but on account
of his headaches,
673
00:30:11,692 --> 00:30:13,023
Edward said he could leave early
in order to go to the doctors.
674
00:30:13,127 --> 00:30:15,892
JAMES: I see.
675
00:30:15,996 --> 00:30:17,521
PRUDENCE: Does Georgina know
We're going out to the studios?
676
00:30:17,631 --> 00:30:18,826
JAMES: No, no, she doesn't.
I thought we could surprise her.
677
00:30:18,933 --> 00:30:20,492
PRUDENCE: Oh.
678
00:30:20,601 --> 00:30:20,677
[Hammering]
679
00:30:20,701 --> 00:30:23,727
[Hammering]
680
00:30:24,572 --> 00:30:26,700
PAUL: Mind where you stand.
681
00:30:26,807 --> 00:30:30,004
There are so many wires
on the floor.
682
00:30:30,110 --> 00:30:33,740
PRUDENCE: My dear,
isn't this wonderful?
683
00:30:33,848 --> 00:30:35,475
It's so realistic.
684
00:30:35,583 --> 00:30:36,550
JAMES: Oh, yes.
685
00:30:36,650 --> 00:30:38,118
One might almost imagine
686
00:30:38,219 --> 00:30:41,484
one was actually in one of those
Parisian night clubs.
687
00:30:41,589 --> 00:30:43,921
PAUL: They are now lighting
the set ready for rehearsal.
688
00:30:44,024 --> 00:30:48,018
I'll find you some chairs so you
can sit and watch, yeah?
689
00:30:49,397 --> 00:30:52,765
MAN: Thank you, sir.
690
00:30:52,867 --> 00:30:57,771
MAN: For Heaven's sake, how much
longer are you going to be?
691
00:30:57,872 --> 00:31:01,035
In a few moments,
we shall rehearse,
692
00:31:01,142 --> 00:31:03,634
and then shoot the brawl scene.
693
00:31:03,744 --> 00:31:04,734
PRUDENCE: Brawl scene?
694
00:31:04,845 --> 00:31:06,540
Oh, my God,
what is going to happen?
695
00:31:06,647 --> 00:31:09,514
PAUL: Some special girls
will be at those tables,
696
00:31:09,617 --> 00:31:10,982
Miss Worsley among them.
697
00:31:11,085 --> 00:31:13,645
And at first,
everybody will be dancing
698
00:31:13,754 --> 00:31:16,121
and making love
as the music plays,
699
00:31:16,223 --> 00:31:19,090
when suddenly
down those steps comes Gaston,
700
00:31:19,193 --> 00:31:21,059
the lover of one of the girls.
701
00:31:21,162 --> 00:31:23,722
Ah, but she is in the arms
of another man.
702
00:31:23,831 --> 00:31:26,425
Hmm, a woman screams,
everybody stands up,
703
00:31:26,534 --> 00:31:29,003
tables are overturned,
a fight starts,
704
00:31:29,103 --> 00:31:30,628
Gaston draws his knife...
705
00:31:30,738 --> 00:31:31,899
JAMES: Oh, I say,
isn't that rather dangerous?
706
00:31:32,006 --> 00:31:33,064
Won't someone get hurt?
707
00:31:33,174 --> 00:31:36,769
PAUL: Oh, the knife is...
ah, the knife, yes.
708
00:31:36,877 --> 00:31:39,278
The knife is a fake.
709
00:31:39,380 --> 00:31:42,441
PRUDENCE:
Ah, isn't that clever!
710
00:31:42,550 --> 00:31:44,143
PAUL: Everything is unreal,
711
00:31:44,251 --> 00:31:47,152
even that wall of stone
is made of soft plaster.
712
00:31:47,254 --> 00:31:48,483
It tears like paper.
713
00:31:48,589 --> 00:31:50,683
Ah, there's Miss Worsley now,
714
00:31:50,791 --> 00:31:52,316
if you would like to speak
with her before we start.
715
00:31:52,426 --> 00:31:53,860
Oh, no, don't disturb her.
716
00:31:53,961 --> 00:31:55,690
We'll just sit here quietly
and watch, keep out of the way.
717
00:31:58,732 --> 00:32:03,067
MAN: Oh, wow, that's going
to be great, Miles.
718
00:32:03,170 --> 00:32:04,899
I got all that.
Okay, now.
719
00:32:05,006 --> 00:32:08,670
Okay, in your positions
everyone, please.
720
00:32:08,776 --> 00:32:10,175
Come here, honey,
will you, and sit there?
721
00:32:10,277 --> 00:32:11,301
Excuse me, sir.
That's right.
722
00:32:11,412 --> 00:32:12,675
Will you sit there?
That's right.
723
00:32:12,780 --> 00:32:14,179
Will you go over there,
lady, please?
724
00:32:14,281 --> 00:32:15,749
Thank you very much.
Okay.
725
00:32:15,850 --> 00:32:17,045
Band on the rostrum, please.
726
00:32:17,151 --> 00:32:18,983
Come on, let's get this show
on the road.
727
00:32:19,086 --> 00:32:21,077
JAMES: By the way, don't tell
Miss Worsley we're here.
728
00:32:21,188 --> 00:32:23,316
We'll wait and surprise her
after she's done her...scene.
729
00:32:23,424 --> 00:32:24,516
PAUL: Oh, yes, good.
730
00:32:24,625 --> 00:32:26,753
And she will not see you
from the bright lights.
731
00:32:26,861 --> 00:32:30,422
Excuse me, please.
732
00:32:33,067 --> 00:32:37,732
PRUDENCE: It's as well Richard
can't see her dressed like that.
733
00:32:37,838 --> 00:32:41,604
JAMES: Oh, well,
she's got damn good legs.
734
00:32:41,709 --> 00:32:43,541
Well, you know, better
than the rest of them.
735
00:32:43,644 --> 00:32:44,702
PRUDENCE:
Yes, she has.
736
00:32:44,812 --> 00:32:47,543
Oh, isn't it all exciting?
737
00:32:47,648 --> 00:32:48,809
MAN: Quiet!
738
00:32:48,916 --> 00:32:52,853
DIRECTOR:
Okay, girls, this is the action.
739
00:32:52,953 --> 00:32:54,819
You'll have a tough guy each
seated at the table with you,
740
00:32:54,922 --> 00:32:55,980
do you understand?
741
00:32:56,090 --> 00:32:57,888
The boys are just coming
on from make-up now.
742
00:32:57,992 --> 00:32:59,391
Now, when we call for action,
743
00:32:59,493 --> 00:33:01,393
I want you to commence
to pet and cuddle.
744
00:33:01,495 --> 00:33:02,428
Make love with your partners,
745
00:33:02,530 --> 00:33:04,658
make it good
and passionate, okay?
746
00:33:04,765 --> 00:33:07,632
Then I'll clap my hands
once and shout "Gaston!"
747
00:33:07,735 --> 00:33:10,170
On that cue, I want you to stop
what you're doing
748
00:33:10,271 --> 00:33:13,332
and look up the stairs, up here
and react to Gaston coming down.
749
00:33:13,441 --> 00:33:16,274
Get up and overturn the tables
as you do so.
750
00:33:16,377 --> 00:33:17,606
Gaston comes down the steps,
751
00:33:17,712 --> 00:33:19,703
and you'll recognize him
immediately, honey.
752
00:33:19,814 --> 00:33:22,749
And he crosses the dance floor,
moving like a panther,
753
00:33:22,850 --> 00:33:24,375
straight up to
your table, dear.
754
00:33:24,485 --> 00:33:25,452
GEORGINA: Mine?
755
00:33:25,553 --> 00:33:26,816
DIRECTOR:
That's right, honey, yours.
756
00:33:26,921 --> 00:33:29,356
He seizes your partner,
pulls him on the dance floor,
757
00:33:29,457 --> 00:33:31,585
there's a fight
and Gaston gets knifed, okay?
758
00:33:31,692 --> 00:33:33,126
And then we cover the whole
scene in close ups, okay?
759
00:33:33,227 --> 00:33:34,524
GEORGINA:
What do you want me to do?
760
00:33:34,628 --> 00:33:37,620
Well, just stand there
and look like you're screaming.
761
00:33:37,731 --> 00:33:38,857
Can you scream, darling?
762
00:33:38,966 --> 00:33:41,196
You mean actually
scream out loud?
763
00:33:41,302 --> 00:33:42,565
That's the ticket.
Looks better.
764
00:33:42,670 --> 00:33:44,104
Make like you're scared,
all of you.
765
00:33:44,205 --> 00:33:45,138
Okay girls?
766
00:33:45,239 --> 00:33:46,263
Ah, here's the boys ready now.
767
00:33:46,373 --> 00:33:48,205
Come on, fellas.
I want one there, please.
768
00:33:48,309 --> 00:33:51,142
Will you sit there?
Thank you.
769
00:33:51,245 --> 00:33:52,644
Will you come over here and sit
next to this young lady?
770
00:33:52,746 --> 00:33:55,545
Right, this is your position.
This young lady's your partner.
771
00:33:55,649 --> 00:33:57,413
Let me introduce you
to your lover, baby.
772
00:33:57,518 --> 00:33:58,576
FREDERICK: Hello.
773
00:33:58,686 --> 00:33:59,881
GEORGINA: Frederick.
774
00:33:59,987 --> 00:34:01,682
FREDERICK: Miss Georgina.
775
00:34:01,789 --> 00:34:03,917
DOLLY:
Do look at their faces.
776
00:34:04,024 --> 00:34:06,425
Freddie will kill me
and so will she.
777
00:34:06,527 --> 00:34:08,359
GEORGINA: Oh, my God.
[Whistle blows]
778
00:34:08,462 --> 00:34:10,430
MAN:
Okay, rehearsal everybody.
779
00:34:10,531 --> 00:34:12,761
Stand boy.
Okay for camera, Charlie?
780
00:34:12,867 --> 00:34:13,993
CHARLIE: Okay, Mike.
781
00:34:14,101 --> 00:34:15,796
MIKE: Okay.
In your positions, please.
782
00:34:15,903 --> 00:34:18,304
Rehearsing.
Now, let's make this real.
783
00:34:18,405 --> 00:34:20,396
Let's make this passionate,
don't forget we're in gay Paris
784
00:34:20,508 --> 00:34:22,237
so let's keep it good
and French, okay?
785
00:34:22,343 --> 00:34:25,938
Now, we haven't got all night.
Band, stand by for music.
786
00:34:26,047 --> 00:34:28,277
Gaston, stand by
for my hand clap.
787
00:34:28,382 --> 00:34:31,079
Well, come on,
get set, you two.
788
00:34:31,185 --> 00:34:36,589
Into your positions, please.
Take the lady on your lap.
789
00:34:36,690 --> 00:34:38,920
What is it?
790
00:34:39,026 --> 00:34:41,222
GEORGINA: Come on,
Frederick, we'll have to.
791
00:34:41,328 --> 00:34:42,386
FREDERICK: Yes, miss.
792
00:34:42,496 --> 00:34:44,430
- GEORGINA: No, you.
- FREDERICK: Oh, yeah.
793
00:34:44,532 --> 00:34:47,001
MIKE: Okay, now I think
We're ready to go.
794
00:34:47,101 --> 00:34:48,159
Okay, Miles, it's all yours.
795
00:34:48,269 --> 00:34:49,202
MILES: Let's go.
796
00:34:49,303 --> 00:34:52,466
MIKE: Turn over.
Action!
797
00:34:52,573 --> 00:34:54,871
FREDERICK: Excuse me, miss.
798
00:34:54,975 --> 00:34:57,239
JAMES: Stop! Just a minute!
799
00:34:57,344 --> 00:34:59,005
GEORGINA: Uh! My God.
James!
800
00:34:59,113 --> 00:35:00,308
WOMAN: That's done it.
801
00:35:00,414 --> 00:35:02,678
Who engaged him, eh?
Who's responsible for this?
802
00:35:02,783 --> 00:35:04,751
That man has no right
to be here, do you hear!
803
00:35:04,852 --> 00:35:06,183
He's one of my servants!
804
00:35:06,287 --> 00:35:08,346
Now who -- who engaged him?
Where's that Marvin person?
805
00:35:08,455 --> 00:35:09,889
DOLLY: James, it was
only a bit of fun.
806
00:35:09,990 --> 00:35:11,048
I had no idea
you were coming down here.
807
00:35:11,158 --> 00:35:12,319
JAMES: A joke? Huh!
808
00:35:12,426 --> 00:35:13,621
I might have known
you'd be behind this.
809
00:35:13,727 --> 00:35:15,752
Now, look, Georgina.
Come out of here, do you hear?
810
00:35:15,863 --> 00:35:17,331
Come out here at once.
811
00:35:17,431 --> 00:35:18,990
I don't know whose idea
of a joke this is, Frederick.
812
00:35:19,100 --> 00:35:20,124
All I do know is you go back
to Eaton Place and wait.
813
00:35:20,234 --> 00:35:21,565
Now that -- that's an order.
814
00:35:21,669 --> 00:35:22,397
I've been engaged
for an afternoon's work, sir.
815
00:35:22,503 --> 00:35:23,800
It's my time off.
816
00:35:23,904 --> 00:35:25,633
JAMES: I don't give a damn
what you've been engaged for.
817
00:35:25,740 --> 00:35:28,175
Now, get out of this ridiculous
costume and go home.
818
00:35:28,275 --> 00:35:29,674
GEORGINA:
You can't do that, James.
819
00:35:29,777 --> 00:35:31,006
You're coming home, too,
Georgina,
820
00:35:31,112 --> 00:35:32,477
now go and get changed.
821
00:35:32,580 --> 00:35:34,912
GEORGINA: I shall
do nothing of the sort.
822
00:35:35,016 --> 00:35:38,281
PRUDENCE:
Dear, oh dear.
823
00:35:38,385 --> 00:35:40,149
MIKE: A bit of trouble over
one of the extras, governor.
824
00:35:40,254 --> 00:35:41,221
PAUL: Well, then clear the set.
825
00:35:41,322 --> 00:35:42,517
Save the lights!
826
00:35:42,623 --> 00:35:44,216
MIKE: Relax, everyone.
827
00:35:44,325 --> 00:35:46,794
Clear the set.
Save the lights.
828
00:35:46,894 --> 00:35:48,293
PAUL: Major Bellamy?
829
00:35:48,395 --> 00:35:51,228
Major Bellamy, now please,
what's the matter?
830
00:35:51,332 --> 00:35:52,493
JAMES: Well,
it's this woman's fault.
831
00:35:52,600 --> 00:35:53,726
It's her idea of a joke.
Thinks it's funny.
832
00:35:53,834 --> 00:35:56,303
I never heard of anything
so stupid and infantile
833
00:35:56,404 --> 00:35:57,371
in my whole life.
834
00:35:57,471 --> 00:35:59,496
How -- how dare she?
835
00:35:59,607 --> 00:36:01,701
Hmm. Come along, Georgina,
you're coming home.
836
00:36:01,809 --> 00:36:02,833
GEORGINA: No, lam not.
837
00:36:02,943 --> 00:36:04,536
I'm staying here
in the studios to do my job.
838
00:36:04,645 --> 00:36:07,945
Now, go away.
You've no business to be here.
839
00:36:08,048 --> 00:36:09,641
Just take Prudence home
and leave me alone.
840
00:36:21,295 --> 00:36:24,128
JAMES: Come along, Pru, we'd
better go and find the car.
841
00:36:24,231 --> 00:36:26,063
PRUDENCE:
Oh, my God, what a to-do!
842
00:36:26,167 --> 00:36:27,293
JAMES: You! You, I've seen
you somewhere before.
843
00:36:27,401 --> 00:36:28,334
Now, what are you doing here?
844
00:36:28,436 --> 00:36:29,335
FREDERICK: I'm sorry,
Mr. Marvin,
845
00:36:29,437 --> 00:36:30,370
there's been a sort of mix up.
846
00:36:30,471 --> 00:36:31,597
I'd better go home now,
847
00:36:31,706 --> 00:36:33,800
if you can find someone
to take my place.
848
00:36:33,908 --> 00:36:35,069
Lady Dorothy will explain.
849
00:36:35,176 --> 00:36:37,543
Excuse me, Miss Georgina,
it wasn't me that did it.
850
00:36:37,645 --> 00:36:39,409
I didn't know.
Honest I didn't, miss.
851
00:36:39,513 --> 00:36:41,845
GEORGINA: I know, it wasn't
your fault, Frederick.
852
00:36:43,918 --> 00:36:46,615
DOLLY: Well, yes, it was
my fault, Georgina, but...
853
00:36:46,721 --> 00:36:48,052
well, really, such a fuss.
854
00:36:48,155 --> 00:36:49,384
Whatever happened to James?
855
00:36:49,490 --> 00:36:50,787
GEORGINA: It wasn't
very amusing, Dolly,
856
00:36:50,891 --> 00:36:52,086
putting our footman
in that position.
857
00:36:52,193 --> 00:36:53,524
I don't like to see
servants embarrassed.
858
00:36:53,627 --> 00:36:55,823
Oh, look, Freddie
wouldn't have minded.
859
00:36:55,930 --> 00:36:58,695
It's only because James had
to come down and spoil it all.
860
00:36:58,799 --> 00:37:00,426
Oh, we're old friends,
Freddie and I.
861
00:37:00,534 --> 00:37:01,968
Are you?
862
00:37:02,069 --> 00:37:04,868
Well, you're not
a friend of mine,
863
00:37:04,972 --> 00:37:06,997
not any longer, Dolly Hale.
864
00:37:07,108 --> 00:37:10,134
You've ruined the day
completely! [Cries]
865
00:37:10,244 --> 00:37:13,612
DOLLY:
Oh, look, come along, Georgina.
866
00:37:13,714 --> 00:37:14,772
You're being silly --
867
00:37:14,882 --> 00:37:16,816
GEORGINA: Go away and leave me
alone, will you?
868
00:37:16,917 --> 00:37:18,282
Go away.
869
00:37:18,385 --> 00:37:21,082
MIKE: Okay, stand by
for rehearsal again, everybody.
870
00:37:21,188 --> 00:37:23,816
Into your positions, please.
Into your positions.
871
00:37:23,924 --> 00:37:25,358
Okay, Charlie,
light it up, will you?
872
00:37:25,459 --> 00:37:27,587
GEORGINA: Sorry. I'll go back
on the set now, Mr. Marvin.
873
00:37:27,695 --> 00:37:30,187
PAUL: Oh, no, no, no.
There's no need.
874
00:37:30,297 --> 00:37:34,325
Um, my dear, since I do not wish
to upset Lord Bellamy's family,
875
00:37:34,435 --> 00:37:37,871
I wish you to get changed,
stay in your dressing room,
876
00:37:37,972 --> 00:37:41,135
and I will
drive you home later.
877
00:37:41,242 --> 00:37:42,607
Another scene,
another day, huh?
878
00:37:42,710 --> 00:37:44,337
MIKE: Okay, now I want you
to remember,
879
00:37:44,445 --> 00:37:45,935
you're French
and you're underworld.
880
00:37:46,046 --> 00:37:47,309
Now, when you see Gaston
881
00:37:47,415 --> 00:37:49,713
coming down those steps,
that really frightens you,
882
00:37:49,817 --> 00:37:52,684
because you know what's going to
happen when the knives get out.
883
00:37:52,787 --> 00:37:55,984
But when Gaston himself is
knifed, that really scares you,
884
00:37:56,090 --> 00:37:59,151
because you know there's
going to be the biggest blow up
885
00:37:59,260 --> 00:38:01,627
in gay Paris
since the French Revolution.
886
00:38:28,729 --> 00:38:30,754
MRS. BRIDGES: They wouldn't
let you into the studio
887
00:38:30,864 --> 00:38:32,423
to see Miss Georgina
doing her acting?
888
00:38:32,533 --> 00:38:33,762
EDWARD: No.
MRS. BRIDGES: Oh!
889
00:38:33,867 --> 00:38:35,528
EDWARD: Well, I was
going to later on, see,
890
00:38:35,636 --> 00:38:36,797
but we left too early.
891
00:38:36,904 --> 00:38:38,633
The Major and Lady Prudence
came out to the car,
892
00:38:38,739 --> 00:38:41,299
faces like thunder, told me to
drive straight back to London,
893
00:38:41,408 --> 00:38:42,341
and that's all I know.
894
00:38:42,443 --> 00:38:43,433
DAISY: Pin?
895
00:38:43,544 --> 00:38:46,570
ROSE: Oh, hello, Frederick,
you back?
896
00:38:46,680 --> 00:38:47,806
Had your tea?
897
00:38:47,915 --> 00:38:49,280
FREDERICK: Yep.
898
00:38:49,383 --> 00:38:50,748
MRS. BRIDGES:
There's another cup in the pot,
899
00:38:50,851 --> 00:38:51,875
if you'd like some.
900
00:38:51,986 --> 00:38:53,954
FREDERICK:
No, thanks, Mrs. Bridges.
901
00:38:54,054 --> 00:38:55,613
ROSE:
What'd the doctor say?
902
00:38:55,723 --> 00:38:56,690
FREDERICK: Hey?
903
00:38:56,790 --> 00:38:58,189
ROSE: About your headaches.
904
00:38:58,292 --> 00:39:01,990
Oh, that.
He give me some medicine.
905
00:39:02,096 --> 00:39:03,689
Took rather
a long time, didn't he?
906
00:39:03,797 --> 00:39:05,959
I thought you said you were
seeing him at half past 12:00.
907
00:39:06,066 --> 00:39:07,056
FREDERICK: I did.
908
00:39:07,167 --> 00:39:09,465
Then I went to the park
for a walk after,
909
00:39:09,570 --> 00:39:11,299
listened to the band
for a bit,
910
00:39:11,405 --> 00:39:13,396
and went for a row
on the Serpentine.
911
00:39:13,507 --> 00:39:15,066
All on your own?
912
00:39:15,175 --> 00:39:17,109
That's right.
913
00:39:17,211 --> 00:39:20,146
- DAISY: There you are.
ROSE: Thank you.
914
00:39:20,247 --> 00:39:23,774
Is the Major back yet?
915
00:39:23,884 --> 00:39:25,682
Yeah, he's in the morning room
with Lady Prudence.
916
00:39:25,786 --> 00:39:26,753
She come back for tea.
917
00:39:26,854 --> 00:39:28,083
FREDERICK: Oh.
918
00:39:28,188 --> 00:39:29,986
JAMES: I have
every right to be angry.
919
00:39:30,090 --> 00:39:32,650
My God, for two pins I'd have
strangled that Dolly Hale.
920
00:39:32,760 --> 00:39:36,253
PRUDENCE: I agree she did a very
stupid and improper thing.
921
00:39:36,363 --> 00:39:38,525
An Earl's daughter
should know better.
922
00:39:38,632 --> 00:39:41,795
All the same I -- I do feel you
made rather more of a scene
923
00:39:41,902 --> 00:39:44,599
than was necessary,
in front of all those people.
924
00:39:44,705 --> 00:39:47,106
JAMES: I will not stand by
and see my servants humiliated
925
00:39:47,207 --> 00:39:48,868
by a worthless person
like Dolly Hale.
926
00:39:48,976 --> 00:39:51,968
Is that really why
you lost your temper, James?
927
00:39:52,079 --> 00:39:53,911
Are you sure
it wasn't something to do
928
00:39:54,014 --> 00:39:56,312
with seeing Georgina
made a fool of?
929
00:39:56,417 --> 00:40:01,878
Yes. Yes, of course it was.
930
00:40:01,989 --> 00:40:05,425
I don't like it when people
do cruel things to Georgina.
931
00:40:05,526 --> 00:40:06,960
I never have.
932
00:40:07,061 --> 00:40:12,727
It's very noble
and protective of you, my dear.
933
00:40:12,833 --> 00:40:16,098
But don't you think that
Georgina is old enough now
934
00:40:16,203 --> 00:40:19,036
to choose her own friends?
935
00:40:19,139 --> 00:40:23,098
JAMES:
Yes, yes, I suppose she is.
936
00:40:23,210 --> 00:40:25,872
Oh, why do I have to be
so jealous and envious
937
00:40:25,979 --> 00:40:29,438
when Georgina goes out and has
fun with all her young friends?
938
00:40:29,550 --> 00:40:31,450
I resent it.
939
00:40:31,552 --> 00:40:33,213
I think that I feel...
940
00:40:33,320 --> 00:40:36,449
well, left out,
no longer part of her life.
941
00:40:36,557 --> 00:40:39,424
PRUDENCE: Well, you're in love
with your cousin, aren't you?
942
00:40:39,526 --> 00:40:40,891
You always have been.
943
00:40:44,398 --> 00:40:49,165
I -- I try and tell myself
it isn't true, but...
944
00:40:49,269 --> 00:40:53,467
somehow I know damn well it is.
945
00:40:53,574 --> 00:40:57,909
It's useless though,
I've lost her.
946
00:41:00,314 --> 00:41:05,275
I am sorry.
Truly.
947
00:41:09,323 --> 00:41:14,591
JAMES: Dear Pru.
948
00:41:14,695 --> 00:41:17,665
PRUDENCE: Thank you for taking
me to the film studios.
949
00:41:17,765 --> 00:41:20,496
It was a most interesting
and exciting afternoon.
950
00:41:20,601 --> 00:41:22,126
JAMES: Yes, yes, wasn't it?
I'll ring.
951
00:41:22,236 --> 00:41:23,863
PRUDENCE:
No, don't bother the servants.
952
00:41:23,971 --> 00:41:25,461
Edward's probably
having his tea,
953
00:41:25,572 --> 00:41:27,700
and I don't suppose Frederick's
back on duty yet.
954
00:41:27,808 --> 00:41:29,537
I'll see myself out.
955
00:41:37,484 --> 00:41:41,148
Chin up, darling.
956
00:41:41,255 --> 00:41:41,331
[Bell rings]
957
00:41:41,355 --> 00:41:42,516
[Bell rings]
958
00:41:42,623 --> 00:41:44,091
EDWARD: Morning room.
959
00:41:44,191 --> 00:41:45,625
DAISY: All right.
960
00:41:45,726 --> 00:41:47,626
FREDERICK: I'll go.
961
00:41:47,728 --> 00:41:50,629
If that's Lady Prudence,
leaving I'd rather go myself.
962
00:41:50,731 --> 00:41:52,028
I want to see the Major.
963
00:41:52,132 --> 00:41:53,861
It's your day off, Fred.
964
00:41:53,967 --> 00:41:55,594
It's all right,
I want to speak to him.
965
00:41:55,703 --> 00:41:56,932
EDWARD:
What, in your off duty suit?
966
00:41:57,037 --> 00:42:01,133
FREDERICK:
He won't mind, this once.
967
00:42:06,480 --> 00:42:07,948
Lady Prudence
already left, sir?
968
00:42:08,048 --> 00:42:09,641
JAMES:
Yes, I showed her out myself.
969
00:42:09,750 --> 00:42:12,811
FREDERICK: Yes, sir.
970
00:42:12,920 --> 00:42:15,014
JAMES: I rang to have
the tea things removed.
971
00:42:15,122 --> 00:42:18,319
FREDERICK: Yes, sir.
972
00:42:18,425 --> 00:42:20,018
JAMES:
I wasn't going to mention
973
00:42:20,127 --> 00:42:22,653
this afternoon's performance
until tomorrow, Frederick,
974
00:42:22,763 --> 00:42:24,197
but since you're here,
975
00:42:24,298 --> 00:42:27,199
I think we better discuss it
now, don't you?
976
00:42:27,301 --> 00:42:30,430
FREDERICK: Yes, sir.
977
00:42:30,537 --> 00:42:33,472
JAMES: I am all for
the occasional joke, Frederick.
978
00:42:33,574 --> 00:42:38,034
But you are supposed to be
footman in this house, hmm?
979
00:42:38,145 --> 00:42:42,844
Now, I brought you in after
the war and gave you a job here,
980
00:42:42,950 --> 00:42:44,440
because you'd been my servant
in the Army,
981
00:42:44,551 --> 00:42:45,746
and because I trusted you.
982
00:42:45,853 --> 00:42:49,790
Yes, sir.
I'm very grateful to you, sir.
983
00:42:52,126 --> 00:42:54,652
Yes, well, I don't think
that in all fairness
984
00:42:54,762 --> 00:42:56,662
you can expect me
to turn a blind eye
985
00:42:56,764 --> 00:42:59,461
when you take part in
some stupid practical joke
986
00:42:59,566 --> 00:43:02,558
organized by Lady Dorothy Hale
who, whatever any of us
987
00:43:02,670 --> 00:43:05,037
may think of her,
is nevertheless a guest
988
00:43:05,139 --> 00:43:07,870
in this house from time to time,
and a friend of Miss Georgina's
989
00:43:07,975 --> 00:43:09,534
FREDERICK: No, sir.
990
00:43:09,643 --> 00:43:13,341
JAMES: She should have known
better and so should you.
991
00:43:13,447 --> 00:43:14,972
All you had to do was come
and tell me about it,
992
00:43:15,082 --> 00:43:16,208
and I could have
put a stop to it.
993
00:43:16,316 --> 00:43:17,784
FREDERICK: Beg pardon, sir,
but I didn't know.
994
00:43:22,890 --> 00:43:24,619
JAMES: Yes, yes,
Well I'm prepared
995
00:43:24,725 --> 00:43:26,955
to turn a blind eye this once
but in future --
996
00:43:27,060 --> 00:43:28,152
FREDERICK:
If I might interrupt, sir.
997
00:43:28,262 --> 00:43:30,287
JAMES: What?
- FREDERICK: Just to explain.
998
00:43:30,397 --> 00:43:32,764
You see, I'm very grateful
to you, sir,
999
00:43:32,866 --> 00:43:34,960
and his lordship
and her ladyship.
1000
00:43:35,069 --> 00:43:38,004
I've been very happy
in service here, sir.
1001
00:43:38,105 --> 00:43:41,598
Only just lately I've been
a bit...well, unsettled.
1002
00:43:41,708 --> 00:43:44,040
Oh, yes, because
of Edward's promotion.
1003
00:43:44,144 --> 00:43:46,613
FREDERICK:
No, not because of that, sir.
1004
00:43:46,713 --> 00:43:47,942
You see, ever since Lady Dorothy
1005
00:43:48,048 --> 00:43:49,607
called round here
the other afternoon,
1006
00:43:49,716 --> 00:43:51,480
while you was away for Ascot,
and invited me
1007
00:43:51,585 --> 00:43:53,849
to join some of her friends
for dinner at a cafe, I've --
1008
00:43:53,954 --> 00:43:54,921
JAMES: She what?
1009
00:43:55,022 --> 00:43:56,353
FREDERICK: Yes, sir.
1010
00:43:56,457 --> 00:43:59,791
Well, I've had the opportunity
of seeing how other people live.
1011
00:43:59,893 --> 00:44:01,827
They've been very good to me,
1012
00:44:01,929 --> 00:44:05,456
and I've found I can like,
well, get on with people,
1013
00:44:05,566 --> 00:44:07,261
Lady Dolly's sort of people.
1014
00:44:07,368 --> 00:44:08,699
Oh, can you?
1015
00:44:08,802 --> 00:44:10,201
FREDERICK: Yes, sir.
1016
00:44:10,304 --> 00:44:12,500
I've always been
a bit ambitious, sir.
1017
00:44:12,606 --> 00:44:15,371
And, so, I've decided
to give up service
1018
00:44:15,476 --> 00:44:18,241
and take my chance
in the outside world,
1019
00:44:18,345 --> 00:44:20,643
if you'll be good enough
to accept my notice, sir.
1020
00:44:20,748 --> 00:44:22,409
Now, just a minute, Frederick.
1021
00:44:22,516 --> 00:44:23,779
Are you telling me Lady Dolly's
1022
00:44:23,884 --> 00:44:25,613
been taking you
around London with her?
1023
00:44:25,719 --> 00:44:28,051
FREDERICK: Yes, sir.
She's been very kind to me --
1024
00:44:28,155 --> 00:44:29,850
buying me clothes
and nice things.
1025
00:44:29,957 --> 00:44:32,153
JAMES: Good God, man,
have you got no pride?
1026
00:44:32,259 --> 00:44:33,818
Has she been giving you money,
1027
00:44:33,927 --> 00:44:35,861
actual cash to go around
with her?
1028
00:44:35,963 --> 00:44:36,896
Yes, sir.
1029
00:44:36,997 --> 00:44:38,192
She gave me some money
last week.
1030
00:44:38,298 --> 00:44:39,925
Couldn't see no harm in it.
1031
00:44:40,034 --> 00:44:44,301
You couldn't see
any harm in it.
1032
00:44:44,405 --> 00:44:47,340
You, Trooper Norton
of His Majesty's Lifeguards,
1033
00:44:47,441 --> 00:44:49,500
my soldier, servant and footman,
1034
00:44:49,610 --> 00:44:52,409
little better than a kept man,
a gigolo.
1035
00:44:52,513 --> 00:44:56,541
And you couldn't see
any harm in it.
1036
00:44:56,650 --> 00:44:57,981
Are you mad?!
1037
00:44:58,085 --> 00:45:00,747
I've nothing
to be ashamed of, sir.
1038
00:45:00,854 --> 00:45:05,416
Well, you should have.
1039
00:45:12,566 --> 00:45:18,266
FREDERICK: Can I take it
you accept my notice then?
1040
00:45:18,372 --> 00:45:20,670
JAMES: What else can I do?
1041
00:45:20,774 --> 00:45:24,733
FREDERICK:
Thank you, sir.
1042
00:45:30,551 --> 00:45:30,627
EDWARD:
Did the Major say anything?
1043
00:45:30,651 --> 00:45:31,482
EDWARD:
Did the Major say anything?
1044
00:45:31,585 --> 00:45:32,677
FREDERICK: Eh?
1045
00:45:32,786 --> 00:45:34,049
EDWARD: About your suit?
1046
00:45:34,154 --> 00:45:35,713
FREDERICK: No.
1047
00:45:35,823 --> 00:45:39,123
[Sighs]
1048
00:45:43,664 --> 00:45:47,623
Well, time to say cheerio.
1049
00:45:47,735 --> 00:45:48,964
MRS. BRIDGES: Cheerio?
1050
00:45:49,069 --> 00:45:50,195
FREDERICK: That's right.
1051
00:45:50,304 --> 00:45:51,362
I'm leaving.
1052
00:45:51,472 --> 00:45:52,496
DAISY: what?
1053
00:45:52,606 --> 00:45:54,665
FREDERICK: I'm leaving.
1054
00:45:54,775 --> 00:45:56,106
EDWARD:
You never got the push.
1055
00:45:56,210 --> 00:45:57,473
Give meself the push.
1056
00:45:57,578 --> 00:46:00,013
What's happened, Frederick?
1057
00:46:00,114 --> 00:46:02,378
Think I can guess,
Fred, can't I?
1058
00:46:02,483 --> 00:46:03,951
Can you?
1059
00:46:04,051 --> 00:46:06,952
You've got a wealthy lady friend
what wants to marry you.
1060
00:46:07,054 --> 00:46:08,351
DAISY: [Laughs]
Oh, Rose.
1061
00:46:08,455 --> 00:46:09,752
EDWARD: Rose, this
is no time for jokes.
1062
00:46:09,857 --> 00:46:10,983
ROSE: It isn't a joke,
is it, Fred?
1063
00:46:11,091 --> 00:46:12,752
Not exactly.
1064
00:46:12,860 --> 00:46:15,591
Well, go on.
Tell us.
1065
00:46:15,696 --> 00:46:17,164
FREDERICK: Well,
you might as well know,
1066
00:46:17,264 --> 00:46:18,527
seeing as I'll be gone
by tomorrow morning,
1067
00:46:18,632 --> 00:46:19,724
'cause I'm not stopping.
1068
00:46:19,833 --> 00:46:21,892
MRS. BRIDGES:
Frederick, what have you done?
1069
00:46:22,002 --> 00:46:24,471
FREDERICK: I haven't done
nothing wrong, Mrs. Bridges,
1070
00:46:24,571 --> 00:46:26,164
I've just...
well, just found out
1071
00:46:26,273 --> 00:46:27,741
that life's got more
in it for me
1072
00:46:27,841 --> 00:46:30,037
than running up and down stairs
in a footman's livery,
1073
00:46:30,144 --> 00:46:31,111
that's all.
1074
00:46:31,211 --> 00:46:32,576
EDWARD: Got a better job,
have you?
1075
00:46:32,680 --> 00:46:34,375
ROSE: No, he's going
to marry a wealthy lady,
1076
00:46:34,481 --> 00:46:35,539
like what I said.
1077
00:46:35,649 --> 00:46:37,344
Aren't you, Fred?
1078
00:46:37,451 --> 00:46:40,580
FREDERICK: I've been seeing
quite a bit lately of...
1079
00:46:40,688 --> 00:46:42,622
Lady Dorothy Hale, you see.
1080
00:46:42,723 --> 00:46:43,952
MRS. BRIDGES:
Seeing a bit of...
1081
00:46:44,058 --> 00:46:44,957
Seeing all of her
if you really want to know.
1082
00:46:45,059 --> 00:46:46,493
Oh!
1083
00:46:46,593 --> 00:46:48,687
So, that's who it was.
1084
00:46:48,796 --> 00:46:52,027
All that expensive perfume
on your scarf.
1085
00:46:52,132 --> 00:46:54,863
I think you'd better
stop talking, Frederick.
1086
00:46:54,968 --> 00:46:55,958
It's disgusting.
1087
00:46:56,070 --> 00:47:00,371
Oh, no, let him go on.
1088
00:47:00,474 --> 00:47:03,876
You've been on intimate social
terms with her, haven't you?
1089
00:47:03,977 --> 00:47:08,244
FREDERICK: It's all right,
I've already told the Major.
1090
00:47:08,349 --> 00:47:09,874
MRS. BRIDGES: You don't think
1091
00:47:09,984 --> 00:47:12,351
you're going to marry
Lady Dorothy, do you?
1092
00:47:12,453 --> 00:47:16,014
Because if you do I advise you
to think again, young man.
1093
00:47:16,123 --> 00:47:18,023
Lady Dorothy may amuse herself
1094
00:47:18,125 --> 00:47:21,288
being friendly with a footman
when it suits her.
1095
00:47:21,395 --> 00:47:25,127
I've heard of titled ladies
doing such things.
1096
00:47:25,232 --> 00:47:28,395
But just you remember this,
for all she's a mad cap,
1097
00:47:28,502 --> 00:47:31,301
and gets her name
in the papers and all that,
1098
00:47:31,405 --> 00:47:35,171
she's still the Earl
of Shelburne's daughter,
1099
00:47:35,275 --> 00:47:38,939
and you're Lord
and Lady Bellamy's footman.
1100
00:47:39,046 --> 00:47:41,037
I don't need to marry
no Earl's daughter,
1101
00:47:41,148 --> 00:47:42,513
Mrs. Bridges,
thank you very much,
1102
00:47:42,616 --> 00:47:44,311
but I can get on
with her sort of people.
1103
00:47:44,418 --> 00:47:46,580
And I can make a good living
on the films and escorting
1104
00:47:46,687 --> 00:47:48,815
and dancing with ladies
at these tea dance places.
1105
00:47:48,922 --> 00:47:50,686
I know I can because
they all said I can.
1106
00:47:50,791 --> 00:47:53,226
Only the other night
at the opera, Lady Dolly said --
1107
00:47:53,327 --> 00:47:54,988
MRS. BRIDGES:
Oh, the opera is it?
1108
00:47:55,095 --> 00:47:56,426
We go to the opera now,
do we?
1109
00:47:56,530 --> 00:47:59,056
Hmm. In the royal box,
I suppose.
1110
00:47:59,166 --> 00:48:00,133
No, the one next to it.
1111
00:48:00,234 --> 00:48:01,599
[Laughs]
1112
00:48:01,702 --> 00:48:04,137
Anyway, Lady Dolly said I was
wasted as a domestic servant.
1113
00:48:04,238 --> 00:48:05,865
"With your looks
and your sex appeal,"
1114
00:48:05,973 --> 00:48:07,566
she said, "you could
conquer London."
1115
00:48:07,674 --> 00:48:11,474
I'm quite sure
you could, Frederick.
1116
00:48:11,578 --> 00:48:15,879
If by that she means carrying
on with young society ladies
1117
00:48:15,983 --> 00:48:18,008
what's husbands
can't satisfy them.
1118
00:48:18,118 --> 00:48:22,077
I don't call that
conquering London,
1119
00:48:22,189 --> 00:48:25,955
any more than a tom cat
on the wall in the moonlight.
1120
00:48:26,060 --> 00:48:28,119
ROSE: Oh, Mrs. Bridges.
1121
00:48:28,228 --> 00:48:30,026
DAISY:
What a thing to say.
1122
00:48:30,130 --> 00:48:31,291
EDWARD: Not in front of my wife,
Mrs. Bridges.
1123
00:48:31,398 --> 00:48:33,025
Well, it's about time
she learned
1124
00:48:33,133 --> 00:48:34,532
a few things about life,
1125
00:48:34,635 --> 00:48:37,605
especially if she's going
to stop on in this house.
1126
00:48:37,705 --> 00:48:39,901
I don't know!
1127
00:48:40,007 --> 00:48:44,342
Well, I'm off to my room then.
1128
00:48:44,445 --> 00:48:47,073
Start packing.
1129
00:48:47,181 --> 00:48:49,445
DAISY: Oh, Fred, we'll miss you.
1130
00:48:49,550 --> 00:48:53,578
EDWARD: Yeah.
Pity. Still.
1131
00:48:53,687 --> 00:48:56,952
ROSE: I hope you know
what you're doing, Fred.
1132
00:48:57,057 --> 00:49:00,049
Still, suppose
it's too late to change.
1133
00:49:00,160 --> 00:49:02,652
You've burned your boat.
1134
00:49:02,763 --> 00:49:04,629
FREDERICK: I have.
1135
00:49:04,732 --> 00:49:06,757
Well, all I can say is,
1136
00:49:06,867 --> 00:49:09,199
thank the Lord
Mr. Hudson isn't here.
1137
00:49:09,303 --> 00:49:13,035
If he knew that his footman
was carrying on under his nose
1138
00:49:13,140 --> 00:49:17,509
with a lady what's
a friend of the family's,
1139
00:49:17,611 --> 00:49:20,012
I think he'd drop dead.
1140
00:49:22,383 --> 00:49:24,477
One day,
when I'm a famous film star
1141
00:49:24,585 --> 00:49:26,576
out in Hollywood,
I'll send you all my photo,
1142
00:49:26,687 --> 00:49:29,179
autographed, of course, and you
can show it to your pals,
1143
00:49:29,289 --> 00:49:31,451
and say, "That's Fred Norton
as used to work here
1144
00:49:31,558 --> 00:49:32,719
as footman in the old days.
1145
00:49:32,826 --> 00:49:37,593
Done well for himself
hasn't he?"
1146
00:49:37,698 --> 00:49:41,225
Cheerio.
1147
00:49:47,541 --> 00:49:50,806
JAMES: Ah, there you are.
1148
00:49:50,911 --> 00:49:53,608
GEORGINA: Yes, I'm back.
1149
00:50:04,858 --> 00:50:06,383
You dined, have you?
1150
00:50:06,493 --> 00:50:09,895
Oh, yes, thank you,
with Paul Marvin.
1151
00:50:16,270 --> 00:50:18,261
Frederick's leaving us.
1152
00:50:18,372 --> 00:50:19,703
Why?
1153
00:50:19,807 --> 00:50:22,003
JAMES: Well, it seems he's got
his eye on something better
1154
00:50:22,109 --> 00:50:23,770
than being a footman.
1155
00:50:23,877 --> 00:50:25,709
GEORGINA: Good for him.
1156
00:50:25,813 --> 00:50:28,748
I didn't dismiss him,
you know.
1157
00:50:28,849 --> 00:50:30,544
He gave notice himself.
1158
00:50:30,651 --> 00:50:35,646
Yes, I see.
1159
00:50:35,756 --> 00:50:39,556
I would never have
gone down to the studios
1160
00:50:39,660 --> 00:50:40,855
if I'd known that Dolly
1161
00:50:40,961 --> 00:50:42,429
was going to play that trick
on me with Frederick.
1162
00:50:42,529 --> 00:50:43,860
You do know that,
don't you, James?
1163
00:50:43,964 --> 00:50:49,368
Yes, yes, I think
I can believe that.
1164
00:50:49,470 --> 00:50:51,962
For all your silly, childish,
scatterbrain behaviour,
1165
00:50:52,072 --> 00:50:54,439
I think you've got more sense
and good taste than
1166
00:50:54,541 --> 00:50:56,407
to humiliate yourself
and a servant.
1167
00:50:56,510 --> 00:50:58,945
It must have been a dreadful
experience for you,
1168
00:50:59,046 --> 00:51:00,104
that's all I can say.
1169
00:51:00,214 --> 00:51:02,114
I felt quite sorry for you.
1170
00:51:02,216 --> 00:51:07,177
GEORGINA:
Oh, I'll get over it.
1171
00:51:07,287 --> 00:51:10,382
And I'm not silly or childish
or scatterbrain,
1172
00:51:10,491 --> 00:51:11,890
Master Jumbo Bellamy.
1173
00:51:11,992 --> 00:51:14,791
Hmm. Oh.
1174
00:51:20,067 --> 00:51:21,228
Hey!
1175
00:51:21,335 --> 00:51:23,269
The trouble is that you are
1176
00:51:23,370 --> 00:51:27,238
just a rotten, pompous,
stuck up, prudish goody-goody.
1177
00:51:27,341 --> 00:51:29,173
How dare you talk
to me like that?
1178
00:51:29,276 --> 00:51:30,835
GEORGINA:
Old fashioned, stuffy...
1179
00:51:30,944 --> 00:51:33,504
JAMES: You cheeky, little,
conceited minx...
1180
00:51:33,614 --> 00:51:35,412
GEORGINA:
Priggish, boring...
1181
00:51:35,516 --> 00:51:37,177
JAMES: You need a spanking.
1182
00:51:37,284 --> 00:51:40,151
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
1183
00:51:40,201 --> 00:51:44,751
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
89223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.