All language subtitles for Upstairs, Downstairs s05e10 The Understudy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,782 --> 00:00:27,013 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:35,828 --> 00:00:38,957 [Bell rings] 3 00:00:50,242 --> 00:00:52,973 RICHARD: Ah, Hudson, the French Ambassador's coming 4 00:00:53,078 --> 00:00:55,103 to dinner -- Monsieur Fleuriau. 5 00:00:55,214 --> 00:00:56,340 Oh, what day is that? 6 00:00:56,448 --> 00:00:58,280 JAMES: Friday week the 16th. 7 00:00:58,384 --> 00:01:00,375 JAMES: Oh, no, no, no, I'm playing polo that day. 8 00:01:00,486 --> 00:01:02,750 RICHARD: Well, can't you get back for the evening? 9 00:01:02,855 --> 00:01:04,823 JAMES: What after six chukkas at Cowdray, I shan't be 10 00:01:04,924 --> 00:01:06,653 on very good form to meet the French Ambassador, Father. 11 00:01:06,759 --> 00:01:09,319 GEORGINA: Oh, and I'm afraid I've been invited to Bembridge 12 00:01:09,428 --> 00:01:11,123 for sailing that weekend. 13 00:01:11,230 --> 00:01:13,164 RICHARD: Well, this is most unfortunate. 14 00:01:13,265 --> 00:01:15,825 I was counting on you, both of you. 15 00:01:15,935 --> 00:01:18,427 Will her ladyship have returned from Scotland, my lord? 16 00:01:18,537 --> 00:01:21,131 Yes, she'll be back on Monday, Hudson, she'll be here. 17 00:01:21,240 --> 00:01:22,799 JAMES: Oh, well, then you don't need us. 18 00:01:22,908 --> 00:01:25,275 RICHARD: But I do, I do. It'll be a delightful evening. 19 00:01:25,377 --> 00:01:27,368 Quite informal, no fuss. 20 00:01:27,479 --> 00:01:29,948 I've asked George Swanbourne and his wife, Madeleine. 21 00:01:30,049 --> 00:01:31,278 JAMES: oof! 22 00:01:31,383 --> 00:01:33,010 RICHARD: Well, I needed you, my dear, 23 00:01:33,118 --> 00:01:34,517 to bring your own special charm to the evening. 24 00:01:34,620 --> 00:01:36,247 GEORGINA: Oh. 25 00:01:36,355 --> 00:01:39,450 RICHARD: And you, James, to take care of the Fleuriau daughter. 26 00:01:39,558 --> 00:01:40,957 GEORGINA: Ooh, well. 27 00:01:41,060 --> 00:01:42,687 JAMES: How old is she? 28 00:01:42,795 --> 00:01:44,263 RICHARD: Well, she's about 16. 29 00:01:44,363 --> 00:01:46,229 [Laughing] JAMES: Steady on. 30 00:01:46,332 --> 00:01:48,391 Well, she's charming, mature for her age. 31 00:01:48,501 --> 00:01:50,868 No, no, no, you get William up from Eton, he's your man. 32 00:01:50,970 --> 00:01:52,836 RICHARD: Oh, good heavens, I'm not dragging William 33 00:01:52,938 --> 00:01:54,736 up from Eton just for a dinner party. 34 00:01:54,840 --> 00:01:56,239 GEORGINA: Uncle Richard, if you want 35 00:01:56,342 --> 00:01:57,969 to make up the number, what about Pru? 36 00:01:58,077 --> 00:01:59,567 RICHARD: Well Pru's in Monte Carlo 37 00:01:59,678 --> 00:02:00,873 and won't be back 'til the end of the month. 38 00:02:00,980 --> 00:02:02,812 Besides, it's an extra man I want now. 39 00:02:02,915 --> 00:02:04,940 Well, you shouldn't find it too hard to think of someone. 40 00:02:05,050 --> 00:02:07,951 HUDSON: Will it be eight for dinner, my lord? 41 00:02:08,053 --> 00:02:10,181 RICHARD: Yes, Hudson, eight. 42 00:02:10,289 --> 00:02:12,553 One way or another. 43 00:02:12,658 --> 00:02:15,286 You can tell Mrs. Bridges she can start thinking 44 00:02:15,394 --> 00:02:17,260 about things before her ladyship returns. 45 00:02:17,363 --> 00:02:21,197 Very good, my lord. 46 00:02:35,314 --> 00:02:37,214 GEORGINA: We're in the doghouse. Do you think I should cancel? 47 00:02:37,316 --> 00:02:39,944 JAMES: Good Lord, no -- none of our business. 48 00:02:40,052 --> 00:02:41,577 JAMES: Are you all right, Hudson? 49 00:02:41,687 --> 00:02:43,382 HUDSON: Quite all right, thank you, sir. 50 00:02:43,489 --> 00:02:45,423 My shoe was catching a wee bit. 51 00:02:45,524 --> 00:02:48,186 JAMES: I haven't seen Hudson sitting in the hall before. 52 00:02:48,294 --> 00:02:49,523 GEORGINA: No. 53 00:02:49,628 --> 00:02:51,187 JAMES: I haven't been down to Bembridge since -- 54 00:02:51,297 --> 00:02:52,958 about 10 years ago. 55 00:02:59,271 --> 00:03:01,262 EDWARD: Froggie Ambassador, eh? That's something. 56 00:03:01,373 --> 00:03:03,842 Edward, I will not have that word spoken in here. 57 00:03:03,943 --> 00:03:06,503 FREDERICK: Not 'til after dinner, anyway. 58 00:03:06,612 --> 00:03:07,875 Oh, it's only a term of affection, 59 00:03:07,980 --> 00:03:09,379 Mr. Hudson, from the war. 60 00:03:09,481 --> 00:03:12,143 Yeah, like you would call the Germans "Huns." 61 00:03:12,251 --> 00:03:15,346 Quite so, Rose, but this is not wartime. 62 00:03:15,454 --> 00:03:16,922 The French are our close friends and allies. 63 00:03:17,022 --> 00:03:20,048 We want them still to be so after this dinner party. 64 00:03:20,159 --> 00:03:23,254 RUBY: You know, the best dinner party we ever had 65 00:03:23,362 --> 00:03:25,524 was when King Edward came to dinner before t'war. 66 00:03:25,631 --> 00:03:27,030 ROSE: That's right, Ruby. 67 00:03:27,132 --> 00:03:28,896 Do you remember what a tizz we all got into? 68 00:03:29,001 --> 00:03:31,299 MRS. BRIDGES: Speak for yourself, Rose. 69 00:03:31,403 --> 00:03:32,802 I wasn't in no tizz. 70 00:03:32,905 --> 00:03:34,270 HUDSON: Neither was I, Rose. 71 00:03:34,373 --> 00:03:37,274 ROSE: Of course not, Mr. Hudson, not you. 72 00:03:37,376 --> 00:03:39,344 MRS. BRIDGES: Spoon. Spoon, Rose! 73 00:03:39,445 --> 00:03:41,743 Whoever's eating it, that's what I always says. 74 00:03:41,847 --> 00:03:43,315 DAISY: Are you going to give them some 75 00:03:43,415 --> 00:03:45,406 of your French cuisine, Mrs. Bridges? 76 00:03:45,518 --> 00:03:47,748 Well, I don't know yet, Daisy. 77 00:03:47,853 --> 00:03:52,313 That'll be for her ladyship to decide. 78 00:03:52,424 --> 00:03:55,883 I've never given French cuisine to a Frenchman before. 79 00:03:55,995 --> 00:03:57,292 FREDERICK: Maybe they'd like something simple, 80 00:03:57,396 --> 00:04:00,491 like good old English Yorkshire pud for a change. 81 00:04:00,599 --> 00:04:02,226 EDWARD: Or some of Ruby's apple dumplings, eh? 82 00:04:02,334 --> 00:04:03,768 RUBY: Will they? 83 00:04:03,869 --> 00:04:05,928 FREDERICK: That's right, special request from the French Embassy. 84 00:04:06,038 --> 00:04:07,096 They've heard about your dumplings. 85 00:04:07,206 --> 00:04:08,765 RUBY: Who told them, Mrs. Bridges? 86 00:04:08,874 --> 00:04:10,205 EDWARD: Oh, Mr. Hudson's told their butler. 87 00:04:10,309 --> 00:04:12,073 DAISY: Oh, pay no attention, Ruby, they're only teasing. 88 00:04:12,178 --> 00:04:13,612 EDWARD: You know him, don't you, Mr. Hudson? 89 00:04:13,712 --> 00:04:17,945 Oh, yes, yes, as a matter of fact, I am acquainted with him. 90 00:04:18,050 --> 00:04:20,576 You're not eating anything, Mr. Hudson. 91 00:04:20,686 --> 00:04:22,176 Feeling all right? 92 00:04:22,288 --> 00:04:24,916 HUDSON: Oh, yes, yes, thank you, Mrs. Bridges. 93 00:04:25,024 --> 00:04:28,722 I had two large slices of toast and marmalade for my breakfast. 94 00:04:28,828 --> 00:04:33,664 It's taken my appetite away. 95 00:04:33,766 --> 00:04:36,235 Well, there's still three days, darling. 96 00:04:36,335 --> 00:04:39,066 Could you travel overnight tomorrow? 97 00:04:39,171 --> 00:04:43,369 What? Are you sure? 98 00:04:43,475 --> 00:04:46,775 Oh, my poor darling. 99 00:04:46,879 --> 00:04:50,372 Oh, no, no, no, you must do as you're told. 100 00:04:50,483 --> 00:04:54,249 No, don't worry, we'll manage, somehow. 101 00:04:54,353 --> 00:04:58,449 Yes, now you go back to bed and keep warm. 102 00:04:58,557 --> 00:05:01,720 Yes. Yes, yes. 103 00:05:01,827 --> 00:05:04,228 Goodbye, darling. 104 00:05:04,330 --> 00:05:09,268 Virginia's caught a fever. 105 00:05:09,368 --> 00:05:12,429 She thinks it might be mumps. 106 00:05:12,538 --> 00:05:15,098 Mumps? Oh, God. 107 00:05:15,207 --> 00:05:17,005 There's an outbreak in the village. 108 00:05:17,109 --> 00:05:18,474 The doctor's ordered her to bed 109 00:05:18,577 --> 00:05:20,409 and she won't be here for Friday. 110 00:05:20,513 --> 00:05:24,313 Well, now we're in a pickle. What am I to do? 111 00:05:24,416 --> 00:05:25,975 GEORGINA: Can't you cancel? I'm sure the Ambassador -- 112 00:05:26,085 --> 00:05:28,076 RICHARD: Oh, no, no, no, it's much too late. 113 00:05:28,187 --> 00:05:31,384 I could winkle Pru out of Monte Carlo, I suppose, 114 00:05:31,490 --> 00:05:34,983 or Ursula Vericker, she might stand in. 115 00:05:35,094 --> 00:05:36,584 GEORGINA: Who's she? 116 00:05:36,695 --> 00:05:41,189 RICHARD: She's an old friend of Marjorie's, very old. 117 00:05:41,300 --> 00:05:44,565 She's deaf and shouts and prefers Italians. 118 00:05:44,670 --> 00:05:50,165 Well, she could be in Italy this time of the year. 119 00:05:50,276 --> 00:05:54,076 I can't think of anyone else. 120 00:05:54,180 --> 00:05:57,741 GEORGINA: Well... 121 00:05:57,850 --> 00:05:59,340 to avoid a diplomatic incident -- 122 00:05:59,451 --> 00:06:01,010 RICHARD: No, no, why should you? This is my problem. 123 00:06:01,120 --> 00:06:02,519 GEORGINA: Oh, don't be silly. 124 00:06:02,621 --> 00:06:03,952 RICHARD: Would you, really? 125 00:06:04,056 --> 00:06:06,252 GEORGINA: I was never awfully fond of sailing, anyway. 126 00:06:06,358 --> 00:06:10,056 RICHARD: You're an angel. Well, I must rush. 127 00:06:10,162 --> 00:06:11,459 I've got a committee in the House at 11:00. 128 00:06:25,778 --> 00:06:27,769 DAISY: These salt cellars need polishing. 129 00:06:27,880 --> 00:06:29,871 FREDERICK: No, they don't. You can see your face in them. 130 00:06:29,982 --> 00:06:33,418 Well, there must be something you should be doing. 131 00:06:33,519 --> 00:06:35,009 I'm rushed off my feet -- every time I come in here, 132 00:06:35,120 --> 00:06:37,145 you're reading -- what is it? 133 00:06:37,256 --> 00:06:39,315 FREDERICK: It's a book. 134 00:06:39,425 --> 00:06:41,450 DAISY: I can see that. 135 00:06:41,560 --> 00:06:43,528 FREDERICK: Mr. Hudson lent it to me. 136 00:06:43,629 --> 00:06:45,154 DAISY: Oh, what's it about? 137 00:06:45,264 --> 00:06:46,663 FREDERICK: It's not for little girls. 138 00:06:46,765 --> 00:06:49,166 DAISY: Oh, come on, let's have a look. 139 00:06:49,268 --> 00:06:50,827 ROSE: Here, what's all this squabbling? 140 00:06:50,936 --> 00:06:53,405 DAISY: He's got this book, Rose, and he won't show us what it is. 141 00:06:53,506 --> 00:06:55,065 ROSE: Well, why should he? It's nothing to do with you. 142 00:06:55,174 --> 00:06:56,573 You can get on with your work. 143 00:06:56,675 --> 00:06:58,234 DAISY: I never stop! You'd think the whole French army's coming, 144 00:06:58,344 --> 00:06:59,903 the way I'm working, and he sits. 145 00:07:00,012 --> 00:07:02,982 ROSE: All right, let's see what it is, then. 146 00:07:03,082 --> 00:07:05,779 Oh, a book about wine. 147 00:07:05,885 --> 00:07:07,284 DAISY: Wine? 148 00:07:07,386 --> 00:07:08,785 FREDERICK: That's right. 149 00:07:08,888 --> 00:07:10,356 What do you want to know about wine for? 150 00:07:10,456 --> 00:07:12,083 FREDERICK: I'm interested in wine. 151 00:07:12,191 --> 00:07:13,556 I want to improve my knowledge. 152 00:07:13,659 --> 00:07:15,252 It's a footman's duty to know about these things. 153 00:07:15,361 --> 00:07:19,264 ROSE: Oh, no it isn't, not wine. That's a butler's duty. 154 00:07:19,365 --> 00:07:20,799 DAISY: Yeah, that's right, it is. 155 00:07:20,900 --> 00:07:22,299 FREDERICK: Yes, well, 156 00:07:22,401 --> 00:07:24,028 I'm not going to be a footman all my life, am I? 157 00:07:31,844 --> 00:07:33,835 Frederick's learning up about wine. 158 00:07:33,946 --> 00:07:36,472 EDWARD: Oh, is he? 159 00:07:36,582 --> 00:07:40,610 Yeah, well, I know all about wine. 160 00:07:40,719 --> 00:07:42,084 Ask me a question. Go on, anything. 161 00:07:42,188 --> 00:07:46,182 All right. where are the Saint-Emilion wines grown? 162 00:07:46,292 --> 00:07:47,782 What? 163 00:07:47,893 --> 00:07:52,763 FREDERICK: Well, it's easy, that one. 164 00:07:52,865 --> 00:07:54,697 EDWARD: Yes, well, 165 00:07:54,800 --> 00:07:56,199 you don't have to know Where they come from. 166 00:07:56,302 --> 00:07:57,701 - DAISY: No. - FREDERICK: All right. 167 00:07:57,803 --> 00:07:59,897 Give me the name of four different clarets. 168 00:08:00,005 --> 00:08:01,404 EDWARD: Clarets? 169 00:08:01,507 --> 00:08:04,135 FREDERICK: Yeah. 170 00:08:04,243 --> 00:08:10,671 EDWARD: Um, Ch�teau -- Ch�teau -- 171 00:08:10,783 --> 00:08:15,311 Latour, Lame, Margaux, Haut-Brion 172 00:08:15,421 --> 00:08:18,391 Got a long way to go to catch me up, Edward. 173 00:08:22,461 --> 00:08:24,520 James, you've got to be here, it's only fair. 174 00:08:24,630 --> 00:08:27,361 I've given up my weekend. 175 00:08:27,466 --> 00:08:30,697 I really do need your support. 176 00:08:30,803 --> 00:08:33,966 Jumbo, please? 177 00:08:34,073 --> 00:08:38,237 JAMES: All right, all right, I'll be there. 178 00:08:38,344 --> 00:08:41,211 Now, don't panic. 179 00:08:41,313 --> 00:08:42,712 Have you seen Mrs. Bridges yet about the menu? 180 00:08:42,815 --> 00:08:44,374 GEORGINA: Yes, I've rung for her, she's coming. 181 00:08:44,483 --> 00:08:46,042 JAMES: Right, now, the important thing is 182 00:08:46,152 --> 00:08:48,382 to not let her bully you, that's what mother always said. 183 00:08:48,487 --> 00:08:50,251 You've got to be absolutely firm and positive with her. 184 00:08:50,356 --> 00:08:52,381 GEORGINA: What about? I don't care what we eat. 185 00:08:52,491 --> 00:08:55,392 HUDSON: Mrs. Bridges, Miss Georgina. 186 00:08:55,494 --> 00:08:56,893 JAMES: Ah, come in, Mrs. Bridges. 187 00:08:56,996 --> 00:08:58,760 MRS. BRIDGES: Morning, Miss Georgina. 188 00:08:58,864 --> 00:09:00,662 - GEORGINA: Hello. Morning, sir. 189 00:09:00,766 --> 00:09:02,564 JAMES: Good morning. Now, this dinner. 190 00:09:02,668 --> 00:09:04,363 Had any ideas, have you? 191 00:09:04,470 --> 00:09:07,701 Well, I did have a mind's eye to it, sir, 192 00:09:07,807 --> 00:09:09,206 if you'd care to hear. 193 00:09:09,308 --> 00:09:10,867 GEORGINA: Yes, please, Mrs. Bridges. 194 00:09:10,976 --> 00:09:13,104 JAMES: We'll start with the main course and then work outwards. 195 00:09:13,212 --> 00:09:15,271 GEORGINA: What mother always said? 196 00:09:15,381 --> 00:09:17,679 JAMES: Yes, yes, she did -- now, then, what about 197 00:09:17,783 --> 00:09:20,980 a fillet of beef a la pompadour, roast potatoes. 198 00:09:21,086 --> 00:09:23,248 MRS. BRIDGES: I was thinking of saddle of lamb, sir, 199 00:09:23,355 --> 00:09:26,290 pommes puree, cauliflower, for the entree. 200 00:09:26,392 --> 00:09:29,521 Oh, were you? Yes, all right, but plenty of garlic. 201 00:09:29,628 --> 00:09:30,925 MRS. BRIDGES: Not too much. 202 00:09:31,030 --> 00:09:34,660 And my onion sauce, if you thought that was suitable. 203 00:09:34,767 --> 00:09:35,928 JAMES: Yes. Yes, all right. 204 00:09:36,035 --> 00:09:39,300 Now, then, soup. Mulligatawny. 205 00:09:39,405 --> 00:09:41,100 MRS. BRIDGES: Mock turtle, sir. 206 00:09:41,207 --> 00:09:43,198 Right. What do you think, Georgina? 207 00:09:43,309 --> 00:09:46,677 MRS. BRIDGES: Followed by fillet of sole a la Colbert 208 00:09:46,779 --> 00:09:49,111 and my vol-au-vent of oysters. 209 00:09:49,215 --> 00:09:50,979 JAMES: Oh, yes, yes, must give a Frenchman oysters. 210 00:09:51,083 --> 00:09:53,882 MRS. BRIDGES: And after the lamb, partridge. 211 00:09:53,986 --> 00:09:55,545 JAMES: Oh, must it be partridge? 212 00:09:55,654 --> 00:09:57,418 I've had my fill of them lately. Can't it be grouse? 213 00:09:57,523 --> 00:09:59,321 MRS. BRIDGES: Well, the partridges are just ready 214 00:09:59,425 --> 00:10:02,827 at Southwold now, sir -- with one of my salads. 215 00:10:02,928 --> 00:10:08,867 Then sorbet, and meringue or peach melba to follow 216 00:10:08,968 --> 00:10:13,997 and perhaps a little apricot souffl�. 217 00:10:14,106 --> 00:10:16,666 JAMES: Hmm. Georgina? 218 00:10:16,775 --> 00:10:19,608 Oh, it all sounds lovely. Thank you, Mrs. Bridges. 219 00:10:19,712 --> 00:10:23,376 Thank you, Miss. Thank you, sir. 220 00:10:40,566 --> 00:10:44,799 EDWARD: Mr. Hudson? 221 00:10:44,904 --> 00:10:48,431 Why haven't you undone the wine yet, Mr. Hudson? 222 00:10:48,541 --> 00:10:49,940 Well, I'll do it, if you like. 223 00:10:50,042 --> 00:10:51,601 HUDSON: No, thank you, Edward, that's my job, 224 00:10:51,710 --> 00:10:53,508 at the right time -- have you nothing else to do? 225 00:10:53,612 --> 00:10:55,011 EDWARD: Well, not down here, no. 226 00:10:55,114 --> 00:10:56,445 His lordship's clothes are all laid out, and the Major's. 227 00:10:56,549 --> 00:10:57,948 I'm just waiting for them to call me. 228 00:10:58,050 --> 00:10:59,882 - All right. - FREDERICK: Cocktails are 229 00:10:59,985 --> 00:11:02,113 already in the drawing room, Mr. Hudson, fire's made up. 230 00:11:02,221 --> 00:11:03,620 HUDSON: This is not Paddington Station, Frederick -- 231 00:11:03,722 --> 00:11:04,814 knock before you come in. 232 00:11:04,924 --> 00:11:07,894 Sorry. 233 00:11:07,993 --> 00:11:09,518 HUDSON: Wait. 234 00:11:09,628 --> 00:11:12,029 Wait a minute. Come back here. 235 00:11:12,131 --> 00:11:15,692 [Squeaking] 236 00:11:15,801 --> 00:11:16,962 Walk over there. 237 00:11:17,069 --> 00:11:20,369 [Squeaking] 238 00:11:20,473 --> 00:11:23,238 HUDSON: Now back. 239 00:11:23,342 --> 00:11:25,401 [Squeaking] 240 00:11:25,511 --> 00:11:27,240 Your shoes are squeaking. 241 00:11:27,346 --> 00:11:28,745 FREDERICK: Well, I bought them special, Mr. Hudson. 242 00:11:28,848 --> 00:11:30,873 They are squeaking! Away you go and soften them up. 243 00:11:30,983 --> 00:11:33,543 There is nothing more intolerable at a dinner party 244 00:11:33,652 --> 00:11:35,848 than a footman with squeaky shoes -- go on! 245 00:11:35,955 --> 00:11:37,684 And, Frederick, 246 00:11:37,790 --> 00:11:39,383 is the drawing room ready? 247 00:11:39,492 --> 00:11:41,324 Yes, I've just told you, Mr. Hudson. 248 00:11:41,427 --> 00:11:42,917 HUDSON: Right, off you go! 249 00:11:43,028 --> 00:11:45,827 ROSE: The most beautiful bunch of flowers has just arrived, 250 00:11:45,931 --> 00:11:47,330 from her ladyship to Miss Georgina, 251 00:11:47,433 --> 00:11:48,832 wishing her luck -- isn't that nice? 252 00:11:48,934 --> 00:11:50,902 HUDSON: Rose! Why have these place cards 253 00:11:51,003 --> 00:11:52,994 not been put around the table? I told you hours ago! 254 00:11:53,105 --> 00:11:56,405 ROSE: You never told me. Anyhow, that's Daisy's job. 255 00:11:56,509 --> 00:11:58,068 HUDSON: Well, take them, for heaven's sake, here. 256 00:11:58,177 --> 00:12:01,511 ROSE: Your hands are shaking. Are you all right, Mr. Hudson? 257 00:12:01,614 --> 00:12:04,311 Yes, I'm quite all right, Rose, if I'm left to change in peace! 258 00:12:13,692 --> 00:12:15,421 RUBY: Which one's cooking order 259 00:12:15,528 --> 00:12:18,020 and which one's serving order, Mrs. Bridges? 260 00:12:18,130 --> 00:12:20,258 MRS. BRIDGES: What did you say, Ruby? 261 00:12:20,366 --> 00:12:22,664 RUBY: Well, these lists, you haven't said. 262 00:12:22,768 --> 00:12:25,032 MRS. BRIDGES: Haven't you got no common sense at all? 263 00:12:25,137 --> 00:12:27,299 You don't start a meal with lamb. 264 00:12:27,406 --> 00:12:28,931 That's the cooking order! 265 00:12:29,041 --> 00:12:32,170 You'll never learn, not if we have a thousand dinners. 266 00:12:32,278 --> 00:12:34,178 Who bearded these oysters? 267 00:12:34,280 --> 00:12:35,907 - I did. -[Gasp] 268 00:12:36,015 --> 00:12:37,505 RUBY: Well, you were watching me. 269 00:12:37,616 --> 00:12:39,641 MRS. BRIDGES: Oh, dear, oh, dear. 270 00:12:39,752 --> 00:12:41,311 ROSE: Mr. Hudson's in a funny mood, all hot and bothered. 271 00:12:41,420 --> 00:12:42,819 EDWARD: Yeah, I noticed that. 272 00:12:42,922 --> 00:12:44,481 MRS. BRIDGES: Well, I'm all hot and bothered, too, 273 00:12:44,590 --> 00:12:45,989 with the help I've got here. 274 00:12:46,091 --> 00:12:47,525 Ruby, where's the soup pan? 275 00:12:47,626 --> 00:12:49,094 - Behind you! - Oh! 276 00:12:49,195 --> 00:12:51,493 JAMES: The opposition was most unpleasant. 277 00:12:51,597 --> 00:12:54,396 My poor pony got a knock on the knee 278 00:12:54,500 --> 00:12:56,264 from those eager Americans. 279 00:12:56,368 --> 00:12:57,426 RICHARD: Oh, I wish Virginia were here. 280 00:12:57,536 --> 00:12:59,061 JAMES: Oh, now, don't worry, Father, 281 00:12:59,171 --> 00:13:01,071 Georgina will manage perfectly well. 282 00:13:01,173 --> 00:13:03,938 GEORGINA: Oh, James! Haven't you changed yet? 283 00:13:04,043 --> 00:13:05,602 - They'll be here in an hour! �JAMES: Plenty of time. 284 00:13:05,711 --> 00:13:07,270 RICHARD: You look enchanting, my dear. 285 00:13:07,379 --> 00:13:08,778 GEORGINA: Thank you, Uncle Richard. 286 00:13:08,881 --> 00:13:10,371 Is my hair all right? 287 00:13:10,483 --> 00:13:12,383 JAMES: It'll do, it'll do. Do you want a booster? 288 00:13:12,485 --> 00:13:14,453 GEORGINA: Oh, no, my head's spinning enough as it is, 289 00:13:14,553 --> 00:13:15,645 Without alcohol. 290 00:13:15,754 --> 00:13:16,880 JAMES: Now, it's only the first half-hour before dinner 291 00:13:16,989 --> 00:13:18,514 that's a little tricky for the hostess, 292 00:13:18,624 --> 00:13:20,023 isn't that right, Father? 293 00:13:20,125 --> 00:13:21,524 RICHARD: Now, don't you let James tease you, 294 00:13:21,627 --> 00:13:23,857 just be your own natural self and you can't go wrong. 295 00:13:23,963 --> 00:13:26,591 Right. Now, what are relations like with France? 296 00:13:26,699 --> 00:13:28,758 I mean, are there any subjects she ought to keep clear of? 297 00:13:28,868 --> 00:13:31,360 No. well, you might be careful when you talk about the Germans. 298 00:13:31,470 --> 00:13:33,598 They've just been admitted to the League of Nations 299 00:13:33,706 --> 00:13:35,731 and the French aren't overjoyed about it. 300 00:13:35,841 --> 00:13:38,776 Nor are we. Are we? 301 00:13:38,878 --> 00:13:40,437 GEORGINA: No. 302 00:13:40,546 --> 00:13:42,605 RICHARD: Yes! I think we are, by now. 303 00:13:42,715 --> 00:13:45,150 It's what the Treaty of Locarno was all about. 304 00:13:45,251 --> 00:13:46,810 JAMES: What? 305 00:13:46,919 --> 00:13:50,583 RICHARD: European fellowship. 306 00:13:50,689 --> 00:13:55,957 Well, I must go and change. See you all in the drawing room. 307 00:13:56,061 --> 00:14:01,227 Oh, dear, I haven't had time to brush up on my politics. 308 00:14:01,333 --> 00:14:02,732 I don't know what's happening. 309 00:14:02,835 --> 00:14:04,200 JAMES: Oh, it's all right for you. 310 00:14:04,303 --> 00:14:06,101 I'm stuck with the 16-year-old daughter. 311 00:14:06,205 --> 00:14:08,537 Just be your own natural self and you can't go wrong. 312 00:14:08,641 --> 00:14:10,131 [Laughing] JAMES: Touch�. 313 00:14:10,242 --> 00:14:11,971 GEORGINA: Oh, James, do please go and change. 314 00:14:12,077 --> 00:14:13,476 You're making me so nervous. 315 00:14:13,579 --> 00:14:18,016 JAMES: All right, all right, I'll go and have my bath. 316 00:14:18,117 --> 00:14:19,414 [Door closes] 317 00:14:28,561 --> 00:14:29,960 [Knocking] ROSE: Mr. Hudson? 318 00:14:30,062 --> 00:14:31,461 Yeah, yeah? 319 00:14:31,564 --> 00:14:33,931 ROSE: Are you nearly ready? It's half-past 7:00 320 00:14:34,033 --> 00:14:36,195 and Mrs. Bridges would like a word with you. 321 00:14:36,302 --> 00:14:38,566 Tell her I'm coming, Rose! In a moment. 322 00:14:43,142 --> 00:14:45,440 [Squeaking] 323 00:14:45,544 --> 00:14:47,410 EDWARD: Well, everything's ready upstairs 324 00:14:47,513 --> 00:14:49,607 except for the Major, who's still in the bath. 325 00:14:49,715 --> 00:14:51,080 Oh, Miss Georgina looks a real peach. 326 00:14:51,183 --> 00:14:52,912 DAISY: Hmm, does she? Well, what about me? 327 00:14:53,018 --> 00:14:54,417 I know I'm not wearing a gown. 328 00:14:54,520 --> 00:14:55,919 EDWARD: You look a real peach, Daisy, though. 329 00:14:56,021 --> 00:14:59,855 ROSE: All right, let's have a look at you. 330 00:14:59,959 --> 00:15:01,358 Well, your hair's a bit messy and your apron 331 00:15:01,460 --> 00:15:02,859 could be straightened, but then you'll do. 332 00:15:02,962 --> 00:15:04,361 Now, just remember all that I've told you. 333 00:15:04,463 --> 00:15:05,862 DAISY: Well, I have done dinner parties before, Rose, 334 00:15:05,965 --> 00:15:07,364 and bigger than what this is. 335 00:15:07,466 --> 00:15:10,766 FREDERICK: Listen, can anyone hear my shoes squeaking? 336 00:15:10,870 --> 00:15:12,269 ROSE: I can. 337 00:15:12,371 --> 00:15:13,770 FREDERICK: I can't wear these old things. 338 00:15:13,873 --> 00:15:15,272 EDWARD: Oh, they're all right, Fred, I can't hear them. 339 00:15:15,374 --> 00:15:16,773 ROSE: No, you're deaf. {Daisy laughs] 340 00:15:16,876 --> 00:15:18,605 EDWARD: Oh, thank you. {Clattering thud] 341 00:15:18,711 --> 00:15:20,179 - DAISY: What was that? ROSE: It came from the pantry. 342 00:15:20,279 --> 00:15:23,840 DAISY: Oh! 343 00:15:23,949 --> 00:15:26,281 ROSE: Mr. Hudson! Mr. Hudson, you all right? 344 00:15:26,385 --> 00:15:29,184 DAISY: Should we go in? 345 00:15:29,288 --> 00:15:32,918 ROSE: Mr. Hudson! 346 00:15:33,025 --> 00:15:34,424 Oh, my Lord. 347 00:15:34,527 --> 00:15:36,222 Don't just stand there, go and get Mrs. Bridges! 348 00:15:36,328 --> 00:15:37,818 FREDERICK: Loosen his collar. 349 00:15:37,930 --> 00:15:40,228 DAISY: Mrs. Bridges! Mrs. Bridges! 350 00:15:40,332 --> 00:15:42,494 [Hudson gasping] 351 00:15:42,601 --> 00:15:44,399 MRS. BRIDGES: Oh, my God! What's happened? 352 00:15:44,503 --> 00:15:46,062 ROSE: [Crying] I don't know, Mrs. Bridges. 353 00:15:46,172 --> 00:15:47,765 MRS. BRIDGES: Here, quick, Rose! Get a doctor, quick. 354 00:15:47,873 --> 00:15:49,272 FREDERICK: Well, what about the dinner? 355 00:15:49,375 --> 00:15:50,774 MRS. BRIDGES: Never mind about the dinner. 356 00:15:50,876 --> 00:15:52,844 Get the doctor, quick! Dr. Foley. 357 00:15:52,945 --> 00:15:55,812 And tell them about it upstairs. 358 00:15:55,915 --> 00:16:00,318 It's all right, Angus. It's all right, Angus. 359 00:16:00,419 --> 00:16:03,184 Kate's here. It's Kate here. 360 00:16:03,289 --> 00:16:05,986 You just had a little fall. 361 00:16:06,091 --> 00:16:08,185 You'll be all right. 362 00:16:33,872 --> 00:16:35,072 JAMES: Here, take this 363 00:16:35,074 --> 00:16:36,174 GEORGINA: Thank you 364 00:16:37,220 --> 00:16:38,320 GEORGINA: Should I go down? 365 00:16:38,325 --> 00:16:39,425 JAMES: No, no fathers down there 366 00:16:39,428 --> 00:16:40,828 JAMES: - too many people fussing about 367 00:16:41,272 --> 00:16:43,272 GEORGINA: Poor Hudson 368 00:16:45,497 --> 00:16:47,056 GEORGINA: How bad is it? 369 00:16:47,165 --> 00:16:48,564 RICHARD: We don't know yet. 370 00:16:48,666 --> 00:16:50,327 They've got him into bed and Dr. Foley's examining him. 371 00:16:50,435 --> 00:16:52,995 Now we must keep calm and decide what to do. 372 00:16:53,104 --> 00:16:54,503 JAMES: Yes, well, it's too late to cancel. 373 00:16:54,606 --> 00:16:56,005 We must find someone to take Hudson's place. 374 00:16:56,107 --> 00:16:57,506 RICHARD: Edward will have to take charge. 375 00:16:57,609 --> 00:16:59,134 JAMES: Edward? What about Frederick? 376 00:16:59,244 --> 00:17:00,473 RICHARD: Edward's been in service 377 00:17:00,578 --> 00:17:02,012 much longer than Frederick. 378 00:17:02,113 --> 00:17:03,512 JAMES: Yes, but he's been valeting and driving the car. 379 00:17:03,615 --> 00:17:05,014 He's probably forgotten what to do in the dining room. 380 00:17:05,116 --> 00:17:06,515 GEORGINA: How can we be talking like this? 381 00:17:06,618 --> 00:17:08,017 Hudson may be dying down there and all we can do is talk 382 00:17:08,119 --> 00:17:09,518 about a stupid dinner party! 383 00:17:09,621 --> 00:17:11,111 RICHARD: Sit down, sit down. Be quiet. 384 00:17:11,222 --> 00:17:12,621 Leave this all to us. 385 00:17:12,724 --> 00:17:17,423 I can't go on, Rose, I can't, not knowing. 386 00:17:17,529 --> 00:17:18,894 ROSE: Well, you've got to, Mrs. B. 387 00:17:18,997 --> 00:17:21,261 Mr. Hudson wouldn't want us spoiling the dinner party 388 00:17:21,366 --> 00:17:23,767 for him, would he? Now come along. 389 00:17:23,868 --> 00:17:25,427 RUBY: The sauce is ready, Mrs. Bridges. 390 00:17:25,537 --> 00:17:27,471 MRS. BRIDGES: Oh, I can't think about sauces. 391 00:17:27,572 --> 00:17:29,233 ROSE: Oh, well, you've got to. Come along. 392 00:17:29,340 --> 00:17:33,174 Taste it and see how Ruby's done -- here, just a bit. 393 00:17:33,278 --> 00:17:36,179 MRS. BRIDGES: Garlic! It's full of garlic! 394 00:17:36,281 --> 00:17:38,113 But I only rubbed the bowl with it, Mrs. Bridges, 395 00:17:38,216 --> 00:17:39,775 like you told me. 396 00:17:39,884 --> 00:17:41,443 MRS. BRIDGES: [Sobbing] It's ruined! 397 00:17:41,553 --> 00:17:42,952 ROSE: No, it isn't. Ruby's done very well. 398 00:17:43,054 --> 00:17:45,921 Anyhow, Frenchmen like garlic. How's the soup coming on? 399 00:17:46,024 --> 00:17:48,186 MRS. BRIDGES: It isn't his heart, Rose, 400 00:17:48,293 --> 00:17:49,556 you don't think, do you? 401 00:17:49,661 --> 00:17:52,995 Oh, pray God it isn't his heart, poor man. 402 00:17:53,098 --> 00:17:54,588 ROSE: Well, it could be anything, Mrs. B. 403 00:17:54,699 --> 00:17:57,259 Something quite unimportant -- his digestion. 404 00:17:57,368 --> 00:17:59,894 MRS. BRIDGES: Oh, I feel dizzy. 405 00:18:00,004 --> 00:18:01,403 ROSE: Oh, here, come -- 406 00:18:01,506 --> 00:18:02,905 MRS. BRIDGES: I shall have to sit down for a minute. 407 00:18:03,007 --> 00:18:06,102 ROSE: Ruby, go and pour a brandy for Mrs. Bridges. 408 00:18:06,211 --> 00:18:07,940 Here, let me. Oh, here. 409 00:18:08,046 --> 00:18:09,445 ROSE: Hurry up, girl. 410 00:18:09,547 --> 00:18:13,040 ROSE: You have a nice brandy, that'll buck you up, no end, go on. 411 00:18:13,151 --> 00:18:14,550 MRS. BRIDGES: Thank you, Rose. 412 00:18:14,652 --> 00:18:17,053 ROSE: Don't just stand there, Ruby, get stirring. 413 00:18:17,155 --> 00:18:20,022 FREDERICK: Who's it going to be, then? 414 00:18:20,125 --> 00:18:22,025 DAISY: It'll be Eddie, of course, he's the senior. 415 00:18:22,127 --> 00:18:23,356 FREDERICK: Hold on a minute. 416 00:18:23,461 --> 00:18:24,690 DAISY: Of course it will. Tell him, Eddie. 417 00:18:24,796 --> 00:18:25,854 FREDERICK: Edward's a chauffeur. 418 00:18:25,964 --> 00:18:27,193 Footman's next in line, strictly speaking. 419 00:18:27,298 --> 00:18:28,697 DAISY: Eddie was footman here long before you ever was. 420 00:18:28,800 --> 00:18:30,290 EDWARD: All right, don't let's have an argument about it. 421 00:18:30,402 --> 00:18:31,801 FREDERICK: I'm not arguing about it, 422 00:18:31,903 --> 00:18:33,337 I'm simply pointing out the natural facts. 423 00:18:33,438 --> 00:18:35,429 You're pointing out nothing! There's nothing to point out. 424 00:18:35,540 --> 00:18:38,100 He'll be here in 20 minutes, the French Ambassador. 425 00:18:38,209 --> 00:18:40,678 Somebody's got to decide something! 426 00:18:40,779 --> 00:18:42,611 Oh, Rose, Eddie'll do the butler's duties, won't he? 427 00:18:42,714 --> 00:18:45,115 - I dunno. - well, it's only fair. 428 00:18:45,216 --> 00:18:46,615 ROSE: Oh, Doctor, how is he? Is he going to be all right? 429 00:18:46,718 --> 00:18:49,915 He's sleeping, at the moment. 430 00:18:51,055 --> 00:18:52,955 RICHARD: Oh, come in, Foley. 431 00:18:56,528 --> 00:18:58,018 Well, what's the verdict? 432 00:18:58,129 --> 00:19:00,257 FOLEY: It's rather serious, I'm afraid, Lord Bellamy. 433 00:19:00,365 --> 00:19:02,231 It is a heart attack. 434 00:19:02,333 --> 00:19:03,732 It's quite a mild one, 435 00:19:03,835 --> 00:19:06,930 but there's always the danger of a second attack following. 436 00:19:07,038 --> 00:19:09,302 I don't want to move him tonight, if possible. 437 00:19:09,407 --> 00:19:12,069 He's sleeping quite peacefully, but he mustn't wake up 438 00:19:12,177 --> 00:19:13,576 and start worrying about his duties for the evening. 439 00:19:13,678 --> 00:19:15,077 RICHARD: No, I quite understand. 440 00:19:15,180 --> 00:19:16,739 GEORGINA: Uncle Richard, we must cancel. 441 00:19:16,848 --> 00:19:18,714 I'm sure the French Ambassador would understand. 442 00:19:18,817 --> 00:19:20,808 FOLEY: Well, in some ways, it might be better 443 00:19:20,919 --> 00:19:22,683 to carry on as normally as possible round him. 444 00:19:22,787 --> 00:19:24,118 If he feels he's let the side down... 445 00:19:24,222 --> 00:19:26,281 JAMES: Yes, yes, I agree with that. 446 00:19:26,391 --> 00:19:28,086 FOLEY: There's nothing more I can do, at the moment. 447 00:19:28,193 --> 00:19:29,957 I'll come round first thing in the morning. 448 00:19:30,061 --> 00:19:31,426 Unless there's any change, of course, 449 00:19:31,529 --> 00:19:32,621 in which case, call me at once. 450 00:19:32,731 --> 00:19:34,995 RICHARD: Yes, thank you. Thank you, Foley. 451 00:19:35,100 --> 00:19:38,070 FOLEY: Oh, don't worry, I'll see myself out. Good night. 452 00:19:38,169 --> 00:19:39,637 GEORGINA: Good night. 453 00:19:45,110 --> 00:19:47,636 [Bell rings] 454 00:19:47,745 --> 00:19:50,237 DAISY: Morning room. Eddie. 455 00:19:50,348 --> 00:19:52,578 FREDERICK: I'll go. 456 00:19:52,684 --> 00:19:56,052 DAISY: What's the matter with you?! 457 00:19:56,154 --> 00:19:58,589 EDWARD: Don't, Daisy, don't make a fuss! 458 00:19:58,690 --> 00:20:02,024 If they decide on Frederick, they can say goodbye to me 459 00:20:02,127 --> 00:20:03,754 in this house, Edward, they can! 460 00:20:03,862 --> 00:20:05,523 And you, too, if you've got any pride. 461 00:20:05,630 --> 00:20:08,793 [Crying] They are not going to trample all over us. 462 00:20:08,900 --> 00:20:10,299 ROSE: Here, take these, Ruby. 463 00:20:10,402 --> 00:20:12,200 Sole's all ready to start baking. 464 00:20:12,303 --> 00:20:13,702 RUBY: What's next? 465 00:20:13,805 --> 00:20:15,204 MRS. BRIDGES: The vol-au-vents and -- 466 00:20:15,306 --> 00:20:16,205 RUBY: Just taking them up. 467 00:20:16,307 --> 00:20:17,706 MRS. BRIDGES: Well, put the oysters in. 468 00:20:17,809 --> 00:20:19,208 ROSEI Oh, I'll do that, Ruby. 469 00:20:19,310 --> 00:20:23,042 RUBY: I'll do it, Rose! I'm not all thumbs. 470 00:20:23,148 --> 00:20:24,638 MRS. BRIDGES: It's very sweet and kind of you, Rose, 471 00:20:24,749 --> 00:20:26,217 but both of you will make a mess of it. 472 00:20:26,317 --> 00:20:30,811 ROSE: That's right, Mrs. B, you show us. 473 00:20:32,056 --> 00:20:34,184 You they want. 474 00:20:34,292 --> 00:20:38,058 DAISY: I should think so as well. Go on, Eddie. 475 00:20:38,163 --> 00:20:39,995 FREDERICK: Don't push him too hard, Daisy, 476 00:20:40,098 --> 00:20:42,692 he might fall over, one day. 477 00:20:44,469 --> 00:20:45,868 RICHARD: When you bring them into the drawing room, 478 00:20:45,970 --> 00:20:47,699 you must announce them as 479 00:20:47,806 --> 00:20:50,241 "His Excellency, the French Ambassador" 480 00:20:50,341 --> 00:20:55,040 and "Madame Fleuriau" and "Mademoiselle Fleuriau." 481 00:20:55,146 --> 00:20:57,171 Have you got that? 482 00:20:57,282 --> 00:21:00,047 EDWARD: Fleuriau, yes. 483 00:21:00,151 --> 00:21:01,550 JAMES: Now, then, the wine's the most important -- 484 00:21:01,653 --> 00:21:02,677 RICHARD: Yes, yes, James, We're coming to that. 485 00:21:02,787 --> 00:21:05,916 Our other two guests are Lord and Lady Swanbourne, 486 00:21:06,024 --> 00:21:07,423 so you must announce them as 487 00:21:07,525 --> 00:21:11,086 "the Earl and Countess of Swanbourne." 488 00:21:11,196 --> 00:21:14,996 Is that understood? Now, the wines. 489 00:21:15,100 --> 00:21:16,261 JAMES: Does he know what we're having? 490 00:21:16,367 --> 00:21:20,270 RICHARD: Edward, we're having Amontillado with the turtle soup 491 00:21:20,371 --> 00:21:23,272 and then the champagne to follow, 492 00:21:23,374 --> 00:21:26,139 the Moet Chandon, Dry Imperial. 493 00:21:26,244 --> 00:21:27,973 EDWARD: I think Hudson's got all that ready, my lord. 494 00:21:28,079 --> 00:21:30,707 RICHARD: Good. And then the claret 495 00:21:30,815 --> 00:21:33,045 will be Ch�teau Le Tour aux six. 496 00:21:33,151 --> 00:21:34,676 JAMES: And then the Trockenbeerenauslese 497 00:21:34,786 --> 00:21:37,619 with the sorbet. 498 00:21:37,722 --> 00:21:40,487 RICHARD: Yes. Now, now, now, what else? 499 00:21:40,592 --> 00:21:42,720 GEORGINA: Oh, the carving. 500 00:21:42,827 --> 00:21:44,818 Edward do you think that you can manage the saddle of lamb? 501 00:21:44,929 --> 00:21:46,090 Oh, yes, I think so, miss. 502 00:21:46,197 --> 00:21:48,097 I've often carved before when Hudson's been away. 503 00:21:48,199 --> 00:21:49,360 RICHARD: Yes, I'm sure you have. 504 00:21:49,467 --> 00:21:51,731 You'll manage splendidly, Edward. 505 00:21:51,836 --> 00:21:54,396 JAMES: Hmm. What's he going to wear? 506 00:21:54,506 --> 00:21:58,909 RICHARD: Oh. will he fit into Hudson's black coat? 507 00:21:59,010 --> 00:22:00,500 Mr. Hudson's? 508 00:22:00,612 --> 00:22:02,842 JAMES: He can't be dressed like that. 509 00:22:02,947 --> 00:22:06,679 RICHARD: Well, you're not exactly Hudson's build are you? 510 00:22:06,785 --> 00:22:08,651 No, my lord. 511 00:22:12,557 --> 00:22:17,051 [Bell ringing] DAISY: I'll go! 512 00:22:17,162 --> 00:22:19,654 GEORGINA: How is Mrs. Bridges, Edward? 513 00:22:19,764 --> 00:22:21,664 Oh, she's still very upset, miss. 514 00:22:21,766 --> 00:22:23,393 RICHARD: Yes, but she's carrying on? 515 00:22:23,501 --> 00:22:25,026 EDWARD: Oh, yes, my lord, with Rose's help. 516 00:22:25,136 --> 00:22:28,572 RICHARD: Good. well, wish her good luck, Edward. 517 00:22:28,673 --> 00:22:29,834 And good luck to you. 518 00:22:29,941 --> 00:22:31,033 GEORGINA: Yes, good luck, Edward. 519 00:22:31,142 --> 00:22:35,010 Thank you, my lord, miss. 520 00:22:35,113 --> 00:22:37,104 RICHARD: Oh, by the way, Georgina, 521 00:22:37,215 --> 00:22:38,910 when the port's been round once, 522 00:22:39,017 --> 00:22:41,509 don't forget to catch Madame Fleuriau's eye. 523 00:22:41,619 --> 00:22:43,144 Oh, yes. 524 00:22:43,254 --> 00:22:44,278 RICHARD: Oh, Daisy? 525 00:22:44,389 --> 00:22:46,949 I want you to do something for me. 526 00:22:47,058 --> 00:22:48,457 EDWARD: Miles too big, Daisy. 527 00:22:48,560 --> 00:22:49,493 DAISY: Well, I'll tighten up the strap for you. 528 00:22:49,594 --> 00:22:50,527 EDWARD: Come on, then, hurry up. 529 00:22:50,628 --> 00:22:51,720 FREDERICK: Bit of a loose fit, eh, Edward? 530 00:22:51,830 --> 00:22:53,992 It looks better than it would on you, great beanpole. 531 00:22:54,099 --> 00:22:55,567 FREDERICK: Now, now, no insults, Daisy. 532 00:22:55,667 --> 00:22:58,534 Come on, put Mr. Hudson's coat on, give us all a good laugh. 533 00:22:58,636 --> 00:22:59,694 DAISY: Why don't you go and help 534 00:22:59,804 --> 00:23:01,568 instead of standing there, criticizing? 535 00:23:01,673 --> 00:23:02,936 EDWARD: How's that? 536 00:23:03,041 --> 00:23:05,135 DAISY: Oh! Oh, that looks lovely. 537 00:23:05,243 --> 00:23:06,142 EDWARD: Does it look all right? 538 00:23:06,244 --> 00:23:07,268 FREDERICK: Well, where do you get that from? 539 00:23:07,378 --> 00:23:08,504 DAISY: From Mr. Green next door. 540 00:23:08,613 --> 00:23:10,513 His lordship sent me round to borrow it. 541 00:23:10,615 --> 00:23:12,083 FREDERICK: It's about time you uncorked the wines, 542 00:23:12,183 --> 00:23:13,651 I should think -- get some air to them. 543 00:23:13,752 --> 00:23:15,186 EDWARD: I'll do that, thank you, Frederick. 544 00:23:15,286 --> 00:23:16,845 - FREDERICK: I'll do it. - DAISY: Stand still. 545 00:23:16,955 --> 00:23:20,016 ROSE: Keep your voices down! He's only next door. 546 00:23:20,125 --> 00:23:21,286 EDWARD: How's that look, Rose? 547 00:23:21,392 --> 00:23:22,587 [Bell rings] FREDERICK: Front door. 548 00:23:22,694 --> 00:23:24,526 EDWARD: Oh, no, they're here already. 549 00:23:24,629 --> 00:23:27,064 ROSE: Frederick, answer the door. Daisy, go with him. 550 00:23:27,165 --> 00:23:28,098 EDWARD: But, Rose, he can't! 551 00:23:28,199 --> 00:23:29,689 He doesn't know about announcing the Ambassador. 552 00:23:29,801 --> 00:23:30,734 ROSE: Don't get flustered. 553 00:23:30,835 --> 00:23:32,894 EDWARD: Oh, blimey, I haven't uncorked the wine yet, Rose. 554 00:23:33,004 --> 00:23:34,597 ROSE: Plenty of time for that, half hour before dinner. 555 00:23:34,706 --> 00:23:35,832 EDWARD: Look, Rose, I'm supposed to be 556 00:23:35,940 --> 00:23:37,169 up in the drawing room serving cocktails! 557 00:23:37,275 --> 00:23:37,318 ROSE: Frederick can do that. Don't forget your gloves. 558 00:23:37,342 --> 00:23:39,970 ROSE: Frederick can do that. Don't forget your gloves. 559 00:23:40,078 --> 00:23:41,546 EDWARD: Rose! 560 00:23:52,290 --> 00:23:56,158 MRS. BRIDGES: It upsets me to see you wearing his clothes. 561 00:23:56,261 --> 00:23:58,491 EDWARD: Well, it's not Mr. Hudson's coat, Mrs. Bridges. 562 00:23:58,596 --> 00:24:00,564 It's Mr. Green's from next door. 563 00:24:00,665 --> 00:24:02,997 ROSE: Yeah, you keep calm, Mrs. Bridges. 564 00:24:03,101 --> 00:24:04,398 Everything3 all right. 565 00:24:04,502 --> 00:24:06,493 DAISY: It's all right. It's Lord and Lady Swanbourne. 566 00:24:06,604 --> 00:24:08,333 Frederick's taken them up and announced them. 567 00:24:08,440 --> 00:24:10,340 Oh, Eddie you do look smart. 568 00:24:13,200 --> 00:24:14,463 [Bell ringing] 569 00:24:14,568 --> 00:24:16,536 EDWARD: Oh, God, they're here. Quick Rose, put them down here. 570 00:24:16,637 --> 00:24:18,105 FREDERICK: Here, you can't leave those there. 571 00:24:18,205 --> 00:24:21,573 Come on, Daisy, give us a hand. 572 00:24:21,675 --> 00:24:23,006 Frederick, what's his name? - who? 573 00:24:23,110 --> 00:24:24,202 EDWARD: The French Ambassador. I've forgotten! 574 00:24:24,311 --> 00:24:25,210 FREDERICK: Fleuriau. 575 00:24:25,312 --> 00:24:26,711 DAISY: Here, you're not trying none of your tricks? 576 00:24:26,814 --> 00:24:27,872 FREDERICK: Course not -- don't leave them 577 00:24:27,981 --> 00:24:29,107 standing there, Edward, Open the door! 578 00:24:36,089 --> 00:24:37,682 EDWARD: Good evening, Your Excellency. 579 00:24:37,791 --> 00:24:38,986 FLEURIAU: Good evening. 580 00:24:39,093 --> 00:24:39,992 EDWARD: Madame. - MME FLEURIAU: Good evening. 581 00:24:40,093 --> 00:24:41,857 FLEURIAU: Am I right, it is Hudson? 582 00:24:41,962 --> 00:24:43,987 EDWARD: No, Your Excellency. 583 00:24:44,097 --> 00:24:46,065 FLELJRIAU:: Because my own butler was telling me 584 00:24:46,166 --> 00:24:48,328 I was meeting the famous Hudson tonight. 585 00:24:48,435 --> 00:24:51,336 EDWARD: Hudson is indisposed, Your Excellency. 586 00:24:51,438 --> 00:24:52,997 - Oh, I'm sorry. - I am Barnes. 587 00:24:53,106 --> 00:24:54,505 And you are taking his place? 588 00:24:54,608 --> 00:24:57,976 EDWARD: Yes, Your Excellency. This way, please. 589 00:25:09,223 --> 00:25:11,555 EDWARD: His Excellency the French Ambassador, 590 00:25:11,658 --> 00:25:13,717 Madame Fleuriau, Mademoiselle Fleuriau. 591 00:25:24,838 --> 00:25:27,273 They've arrived. 592 00:25:35,582 --> 00:25:38,142 FLEURIAU: My dear, you are wearing without doubt 593 00:25:38,252 --> 00:25:40,687 the most enchanting dress I've seen in London 594 00:25:40,787 --> 00:25:41,811 during the whole year. 595 00:25:41,922 --> 00:25:43,549 GEORGINA: Oh, thank you so much. 596 00:25:43,657 --> 00:25:44,886 It's from Paris, of course. 597 00:25:44,992 --> 00:25:47,484 Lady Bellamy brought it back for me on her last trip. 598 00:25:47,594 --> 00:25:50,962 Why can't the English make dresses like this? 599 00:25:51,064 --> 00:25:54,364 MME FLEURIAU: That plant is most unusual, what is its name? 600 00:25:54,468 --> 00:25:57,028 RICHARD: Do you know, I haven't the slightest idea. 601 00:25:57,137 --> 00:25:58,468 MME FLEURIAU: Aim� will know. 602 00:25:58,572 --> 00:25:59,971 He prides himself on being an expert. 603 00:26:00,073 --> 00:26:03,270 China is in turmoil. When my father... 604 00:26:03,377 --> 00:26:06,210 The one thing I always wanted to see... 605 00:26:06,313 --> 00:26:09,442 But now, with Chiang Kai-Shek... 606 00:26:09,550 --> 00:26:12,986 JAMES: I've heard they're good for digestion, right -- 607 00:26:13,087 --> 00:26:16,022 but I could be about to disprove the theory. 608 00:26:35,075 --> 00:26:36,133 EDWARD: Going all right is it? 609 00:26:36,243 --> 00:26:37,210 DAISY: Yes. 610 00:26:37,311 --> 00:26:38,870 EDWARD: Not here, Daisy. Look, take this in. 611 00:26:38,979 --> 00:26:40,378 FREDERICK: You weren't going to serve the claret like this? 612 00:26:40,481 --> 00:26:41,812 EDWARD: Yeah, what's wrong? - FREDERICK: What's wrong? 613 00:26:41,915 --> 00:26:43,576 That's Ch�teau La Tour this is. It should be decanted. 614 00:26:43,684 --> 00:26:45,812 EDWARD: His lordship didn't say anything about decanting it. 615 00:26:45,919 --> 00:26:47,353 FREDERICK: He expected you to know, that's why. 616 00:26:47,454 --> 00:26:48,444 Daisy, go and get a decanter, quick. 617 00:26:48,555 --> 00:26:51,183 EDWARD: Here, are you positive, Fred? 618 00:26:51,291 --> 00:26:53,521 FREDERICK: If I'm not, you just look at their faces. 619 00:26:53,627 --> 00:26:54,719 EDWARD: All right, I'll do it. - FREDERICK: No, I'll do it. 620 00:26:54,828 --> 00:26:56,694 You need a steady hand or you'll disturb the deposit. 621 00:26:56,797 --> 00:26:58,663 You go and serve the oysters and pour the champagne. 622 00:26:58,766 --> 00:27:02,259 DAISY: Oh, come on, Eddie, let Mr. Know-it-all do it. 623 00:27:02,369 --> 00:27:04,360 FREDERICK: No filter, nothing. 624 00:27:08,809 --> 00:27:11,107 RUBY: Mrs. Bridges, look! 625 00:27:11,211 --> 00:27:12,872 MRS. BRIDGES: Angus! 626 00:27:12,980 --> 00:27:14,914 You shouldn't be here. You should be in bed. 627 00:27:15,015 --> 00:27:16,244 HUDSON: ls everything all right? 628 00:27:16,350 --> 00:27:17,442 ROSE: Mr. Hudson. 629 00:27:17,551 --> 00:27:18,814 MRS. BRIDGES: Oh, help me to get him. 630 00:27:18,919 --> 00:27:19,852 HUDSON: The French Ambassador. 631 00:27:19,953 --> 00:27:21,011 ROSE: Yeah, he's enjoying himself. 632 00:27:21,121 --> 00:27:22,452 MRS. BRIDGES: Help me get him back. 633 00:27:22,556 --> 00:27:23,523 ROSE: Yes, don't you worry. Edward's standing in for you. 634 00:27:23,624 --> 00:27:24,523 HUDSON: But Edward can't. 635 00:27:24,625 --> 00:27:25,524 ROSE: Oh, I've been up there, listening. 636 00:27:25,626 --> 00:27:26,752 - He's doing a treat. - MRS. BRIDGES: Now come along. 637 00:27:26,860 --> 00:27:28,658 ROSE: Dr. Foley says you've got to go to bed. 638 00:27:28,762 --> 00:27:31,254 RUBY: Mrs. Bridges! 639 00:27:31,365 --> 00:27:33,697 They've tooken it wrong for mutton! 640 00:27:47,448 --> 00:27:51,282 JAMES: Well, good marks all round, I'd say. 641 00:27:51,385 --> 00:27:53,353 RICHARD: Couldn't have gone better 642 00:27:53,454 --> 00:27:54,888 if Hudson had been present. 643 00:27:54,988 --> 00:27:59,152 RICHARD: Monsieur Fleuriau was enchanted with Georgina. 644 00:27:59,259 --> 00:28:02,160 JAMES: Yeah. 645 00:28:02,262 --> 00:28:05,698 And what about Madame Fleuriau? 646 00:28:05,799 --> 00:28:11,135 Oh, I took care of her. And you? 647 00:28:11,238 --> 00:28:12,672 JAMES: Oh, I ended up with 648 00:28:12,773 --> 00:28:15,299 an extensive course on the history of China, 649 00:28:15,409 --> 00:28:17,935 from the Ming Dynasty through to the present day. 650 00:28:18,045 --> 00:28:24,815 Oh, they're certainly not inscrutable to our sweets alone. 651 00:28:24,918 --> 00:28:26,647 GEORGINA: I would just like to thank you all 652 00:28:26,754 --> 00:28:28,654 for the wonderful job you did tonight. 653 00:28:28,755 --> 00:28:31,053 I was nervous -- well, it was the first time 654 00:28:31,158 --> 00:28:33,752 I'd been hostess for such a distinguished dinner -- 655 00:28:33,861 --> 00:28:36,296 but I needn't have worried, nothing went wrong. 656 00:28:36,396 --> 00:28:37,659 The Ambassador was delighted. 657 00:28:37,765 --> 00:28:39,756 He complimented every course, Mrs. Bridges. 658 00:28:39,867 --> 00:28:42,529 MRS. BRIDGES: Oh, that's very kind of you to tell me so, miss. 659 00:28:42,636 --> 00:28:45,196 GEORGINA: And as for you, Edward, I can only say that 660 00:28:45,305 --> 00:28:47,433 I know his lordship was as pleased as I was 661 00:28:47,541 --> 00:28:49,373 at the way you handled everything. 662 00:28:49,476 --> 00:28:53,709 All of you did well. You did Hudson proud. 663 00:28:53,814 --> 00:28:56,511 I thank you most sincerely. Good night. 664 00:28:56,617 --> 00:28:58,711 MRS. BRIDGES: Thank you, miss. Good night, Miss Georgina. 665 00:29:37,591 --> 00:29:39,491 RICHARD: Oh, come in, Mrs. Bridges. 666 00:29:39,593 --> 00:29:42,153 Dr. Foley's just been explaining to me 667 00:29:42,262 --> 00:29:44,924 that Hudson's going to have to leave us. 668 00:29:45,032 --> 00:29:46,022 MRS. BRIDGES: Leave us, my lord? 669 00:29:46,133 --> 00:29:47,066 RICHARD: Oh, no, not forever, 670 00:29:47,167 --> 00:29:49,795 just for a few months, for a complete rest. 671 00:29:49,903 --> 00:29:51,997 Have you any ideas Where he might stay? 672 00:29:52,105 --> 00:29:54,301 I was thinking of his sister in Hastings. 673 00:29:54,408 --> 00:29:55,876 Oh, well, my lord, 674 00:29:55,976 --> 00:29:59,241 she's suffering very bad from arthritis, 675 00:29:59,346 --> 00:30:01,075 finds it very difficult to get about. 676 00:30:01,181 --> 00:30:02,808 That's not too promising. 677 00:30:02,916 --> 00:30:04,247 He'll need a lot of careful nursing. 678 00:30:04,351 --> 00:30:09,016 Of course, there is his old friends in Southwold, 679 00:30:09,122 --> 00:30:12,148 Mr. and Mrs. Trantor, the postmistress. 680 00:30:12,259 --> 00:30:13,658 RICHARD: Oh, of course. 681 00:30:13,760 --> 00:30:16,024 And I think she done a bit of nursing in the wartime. 682 00:30:16,129 --> 00:30:17,756 FOLEY: Well, it'd be quite an undertaking for them. 683 00:30:17,864 --> 00:30:19,195 He'll be an invalid for some time. 684 00:30:19,299 --> 00:30:20,357 Do you think they could manage? 685 00:30:20,467 --> 00:30:22,492 Oh, I think so, sir. 686 00:30:22,603 --> 00:30:26,870 They're a very kindly couple and they're very fond of Hudson. 687 00:30:26,974 --> 00:30:28,442 They've known him ever since 688 00:30:28,542 --> 00:30:30,601 he was a young footman at the house. 689 00:30:30,711 --> 00:30:33,646 I know they've kept up a regular correspondence. 690 00:30:33,747 --> 00:30:35,272 RICHARD: Well, that sounds ideal -- I'll write to them. 691 00:30:35,382 --> 00:30:36,781 Thank you, Mrs. Bridges. 692 00:30:36,883 --> 00:30:38,783 Thank you, my lord. 693 00:30:43,156 --> 00:30:45,784 He will get all right, won't he, my lord? 694 00:30:45,892 --> 00:30:47,291 I couldn't bear to think -- 695 00:30:47,394 --> 00:30:51,558 FOLEY: Yes. Yes, Mrs. Bridges. He was one of the lucky ones. 696 00:30:51,665 --> 00:30:52,860 He'll be up and about again in no time. 697 00:30:52,966 --> 00:30:55,936 Oh, thank you, doctor. 698 00:30:56,036 --> 00:30:58,198 Thank you, my lord. 699 00:31:01,475 --> 00:31:03,671 [Knock at door] JAMES: Come in. 700 00:31:08,348 --> 00:31:10,908 Ah, got my tobacco, have you? 701 00:31:11,018 --> 00:31:14,215 FREDERICK: Yes, sir. 702 00:31:14,321 --> 00:31:16,722 JAMES: Good man. 703 00:31:23,930 --> 00:31:25,659 FREDERICK: Anything else, sir? 704 00:31:25,766 --> 00:31:28,258 JAMES: Not at the moment. 705 00:31:28,368 --> 00:31:29,733 FREDERICK: Sir. 706 00:31:29,836 --> 00:31:32,100 JAMES: How's everything downstairs? 707 00:31:32,206 --> 00:31:34,607 FREDERICK: Bit unsettled, really, sir. 708 00:31:34,708 --> 00:31:36,437 We've just heard Hudson's going to be away 709 00:31:36,543 --> 00:31:37,977 from his duties quite a while. 710 00:31:38,078 --> 00:31:41,139 JAMES: Yes, so I gathered. 711 00:31:41,248 --> 00:31:46,687 Still, you'll manage. 712 00:31:46,787 --> 00:31:48,551 You managed the dinner all right. 713 00:31:48,655 --> 00:31:50,714 FREDERICK: Thank you, sir. 714 00:31:50,824 --> 00:31:53,816 Apart from the mix-up about the claret. 715 00:31:53,927 --> 00:31:56,555 JAMES: Oh, what was that? I didn't notice anything. 716 00:31:56,663 --> 00:31:58,825 FREDERICK: No, we managed to cover it up, fortunately. 717 00:31:58,932 --> 00:32:00,229 JAMES: Oh, what happened? 718 00:32:00,334 --> 00:32:01,597 FREDERICK: Well, it's all over now, sir. 719 00:32:01,702 --> 00:32:03,261 JAMES: Come on, come on, tell me. 720 00:32:03,370 --> 00:32:05,896 Well, it was just -- I happened to notice Edward 721 00:32:06,006 --> 00:32:08,703 about to pour the claret Without first decanting it, 722 00:32:08,809 --> 00:32:10,368 but, luckily, I was there to -- 723 00:32:10,477 --> 00:32:13,674 [Knock at door] JAMES: Come in. 724 00:32:13,780 --> 00:32:15,179 DAISY: Oh, just come to make the bed, sir. 725 00:32:15,282 --> 00:32:16,943 JAMES: Oh, yes. 726 00:32:18,785 --> 00:32:20,913 [James clicking his tongue] 727 00:32:21,021 --> 00:32:23,012 JAMES: Not decanted, eh? 728 00:32:23,123 --> 00:32:25,182 FREDERICK: Oh, just a slip-up in the general haste, sir. 729 00:32:25,292 --> 00:32:26,453 He had a lot on his mind. 730 00:32:26,560 --> 00:32:27,925 And, as I said, luckily, I was there to -- 731 00:32:28,028 --> 00:32:29,655 JAMES: Luckily, you were there to save the day. 732 00:32:29,763 --> 00:32:32,198 I wouldn't put too much on it, sir. 733 00:32:32,299 --> 00:32:36,258 JAMES: Oh, I would, I would. Very sharp of you. 734 00:32:36,370 --> 00:32:37,565 Dreadful blunder, hmm? 735 00:32:37,671 --> 00:32:40,003 If he served our best claret straight from the bottle. 736 00:32:40,107 --> 00:32:42,098 Especially to a Frenchman, sir. 737 00:32:42,209 --> 00:32:43,506 JAMES: Well, yes, to anyone. 738 00:32:43,610 --> 00:32:46,341 Tell me, you are an expert in these matters, are you? 739 00:32:46,446 --> 00:32:48,938 FREDERICK: I wouldn't say "expert," sir. 740 00:32:49,049 --> 00:32:50,574 JAMES: Oh, come, now, don't be modest. 741 00:32:50,684 --> 00:32:53,085 Very useful information for someone in your position 742 00:32:53,186 --> 00:32:55,052 who wants to make his way in the world. 743 00:32:55,155 --> 00:32:58,181 Tell me, Frederick, how long have you been with us now? 744 00:32:58,291 --> 00:33:01,818 FREDERICK: Seven years now, sir, as a footman. 745 00:33:01,928 --> 00:33:04,226 JAMES: Feel you're dragging your heels a bit, do you? 746 00:33:04,331 --> 00:33:06,026 Want to move on? 747 00:33:06,133 --> 00:33:07,760 FREDERICK: I'd be very sad to leave your employment, sir. 748 00:33:07,868 --> 00:33:09,097 I've been very happy here. 749 00:33:09,202 --> 00:33:12,763 JAMES: Hmm, but you don't want to go to waste do you? 750 00:33:12,873 --> 00:33:16,036 You're clearly a man of resource and ambition. 751 00:33:16,143 --> 00:33:17,838 FREDERICK: I suppose, like any man, 752 00:33:17,944 --> 00:33:19,309 I look to the future sometimes. 753 00:33:19,413 --> 00:33:22,678 JAMES: Wonder what it holds for you, eh? 754 00:33:22,783 --> 00:33:27,016 FREDERICK: Yes, sir. 755 00:33:27,120 --> 00:33:29,851 JAMES: All right, Trooper Norton. 756 00:33:29,957 --> 00:33:33,325 FREDERICK: Sir. 757 00:33:39,266 --> 00:33:40,665 DAISY: Don't you try denying it, Frederick. 758 00:33:40,767 --> 00:33:41,928 I heard you with my own ears. 759 00:33:42,035 --> 00:33:43,059 FREDERICK: You shouldn't have been listening 760 00:33:43,170 --> 00:33:44,069 at the keyhole, should you? 761 00:33:44,171 --> 00:33:45,070 DAISY: I couldn't help it, 762 00:33:45,172 --> 00:33:46,571 the way you was blowing your trumpet! Charming! 763 00:33:46,673 --> 00:33:48,198 FREDERICK: Look, he asked me if there had been any hitches 764 00:33:48,308 --> 00:33:49,571 and I just mentioned it, casual-like. 765 00:33:49,676 --> 00:33:50,837 DAISY: Casual, I'm sure. 766 00:33:50,944 --> 00:33:52,935 You brought it up deliberate just to make Eddie look stupid. 767 00:33:53,046 --> 00:33:54,605 - I know your game. EDWARD: Leave it, Daisy. 768 00:33:54,715 --> 00:33:55,807 DAISY: No, I won't. 769 00:33:55,916 --> 00:33:57,247 FREDERICK: That's right, Edward, you want to stop your wife 770 00:33:57,351 --> 00:33:58,819 puffing and blowing or she is going to get me angry. 771 00:33:58,919 --> 00:34:00,080 Now just a minute, Frederick. 772 00:34:00,187 --> 00:34:01,484 She's entitled to speak her mind, 773 00:34:01,588 --> 00:34:02,851 so don't you go on at her. 774 00:34:02,956 --> 00:34:04,754 If you've got something to say, you speak to me about it. 775 00:34:04,858 --> 00:34:06,519 FREDERICK: I've got nothing to say to you, Edward. 776 00:34:06,626 --> 00:34:08,025 - FREDERICK: I've got no grudge. - DAISY: No grudge? 777 00:34:08,128 --> 00:34:09,892 No grudge, when you go sucking up to the Major, telling tales. 778 00:34:09,997 --> 00:34:12,091 Shut up, you silly cow. 779 00:34:12,199 --> 00:34:13,394 Eddie, don't you let him talk to me like that. 780 00:34:13,500 --> 00:34:14,865 FREDERICK: I'm sorry, Edward, but I did warn you. 781 00:34:14,968 --> 00:34:17,835 EDWARD: Shut up, both of you. 782 00:34:17,938 --> 00:34:23,877 I know my worth in this house. 783 00:34:23,977 --> 00:34:25,376 I've had a talk with his lordship privately, 784 00:34:25,479 --> 00:34:26,878 if you really want to know. 785 00:34:31,251 --> 00:34:32,719 FREDERICK: Well, what about? 786 00:34:32,819 --> 00:34:37,950 Well, not about anything in particular, 787 00:34:38,058 --> 00:34:40,720 but I know my worth. 788 00:34:40,827 --> 00:34:43,922 Anyway, it's up to them upstairs to decide. 789 00:34:44,031 --> 00:34:46,022 Pardon me, it's up to Mr. Hudson to recommend. 790 00:34:46,133 --> 00:34:47,897 Yeah, and you've been sucking up to him as well. 791 00:34:48,001 --> 00:34:49,469 FREDERICK: That's right, Daisy, I crept in there last night 792 00:34:49,569 --> 00:34:50,900 with him struck down with his heart attack 793 00:34:51,004 --> 00:34:52,403 and started telling nasty tales about Edward. 794 00:34:52,506 --> 00:34:53,871 DAISY: Not last night, but these past few weeks. 795 00:34:53,974 --> 00:34:55,772 Don't think I haven't noticed you with your fancy wine book. 796 00:34:55,876 --> 00:34:57,742 EDWARD: Shut up, Daisy. - DAISY: No, I will not. 797 00:34:57,844 --> 00:34:59,608 Someone's got to do your talking for you, Edward, 798 00:34:59,713 --> 00:35:01,477 because you're never going to do it by yourself. 799 00:35:01,582 --> 00:35:02,743 You know you're the better man, 800 00:35:02,849 --> 00:35:04,408 you're older, you've been here longer, 801 00:35:04,518 --> 00:35:06,748 and you was a corporal in the war, he was only a trooper. 802 00:35:06,853 --> 00:35:08,343 But at least I saw the war out, didn't I? 803 00:35:08,455 --> 00:35:11,652 And I was here when they took you two back on sufferance. 804 00:35:11,758 --> 00:35:12,884 DAISY: You dirty pig! 805 00:35:12,993 --> 00:35:15,087 EDWARD: You take that back, Frederick. 806 00:35:15,195 --> 00:35:16,560 FREDERICK: I can't, it's the truth. 807 00:35:16,663 --> 00:35:18,995 DAISY: You dirty, rotten, filthy, stinking pig! 808 00:35:19,099 --> 00:35:20,498 FREDERICK: Call me all the names you like. 809 00:35:20,601 --> 00:35:22,000 DAISY: If I were a man I'd box your head in for that, I would. 810 00:35:22,102 --> 00:35:23,570 Eddie, you're letting him walk all over you 811 00:35:23,670 --> 00:35:25,138 and you are doing nothing about it, nothing! 812 00:35:25,238 --> 00:35:26,467 What's all this shouting? 813 00:35:26,573 --> 00:35:28,769 You're making enough noise to waken the -- 814 00:35:28,875 --> 00:35:30,240 What's going on? 815 00:35:30,344 --> 00:35:31,743 - It's a private discussion. - what about? 816 00:35:31,845 --> 00:35:32,744 DAISY: About who's taking over 817 00:35:32,846 --> 00:35:34,007 and Frederick's just been attacking Eddie. 818 00:35:34,114 --> 00:35:35,172 ROSE: Taking over? Nobody's taking over. 819 00:35:35,282 --> 00:35:36,181 He ain't gone yet. 820 00:35:36,283 --> 00:35:38,274 EDWARD: Well, all right, Rose, but Dr. Foley was saying -- 821 00:35:38,385 --> 00:35:39,181 ROSE: I don't care what Dr. Foley said, 822 00:35:39,286 --> 00:35:40,651 you'll give me the pip. 823 00:35:40,754 --> 00:35:43,086 There's poor Mr. Hudson lying there, fighting for his life, 824 00:35:43,190 --> 00:35:44,851 and you've got him buried already. 825 00:35:44,958 --> 00:35:45,857 FREDERICK: Only being practical. 826 00:35:45,959 --> 00:35:46,949 The house has got to go on functioning. 827 00:35:47,060 --> 00:35:48,255 ROSE: Not with you in charge, it hasn't. 828 00:35:48,362 --> 00:35:49,386 Not with neither of you. 829 00:35:49,496 --> 00:35:51,487 The way you're carrying on, it's disgusting. 830 00:35:51,598 --> 00:35:53,930 [Bell ringing] You disgust me, the lot of you. 831 00:36:00,240 --> 00:36:02,937 EDWARD: Go on, Daisy, you go. 832 00:36:16,089 --> 00:36:18,080 GEORGINA: Daisy, can you take this to the post for me? 833 00:36:18,191 --> 00:36:20,523 It's for her ladyship, to thank her for the flowers. 834 00:36:20,627 --> 00:36:22,356 DAISY: How is her ladyship, miss? 835 00:36:22,462 --> 00:36:24,521 GEORGINA: Oh, much better. Wasn't mumps after all. 836 00:36:24,631 --> 00:36:26,258 Just a bad cold. 837 00:36:26,366 --> 00:36:28,095 I shall be very relieved when she gets back. 838 00:36:28,201 --> 00:36:31,000 DAISY: I expect it will all be easier when -- 839 00:36:31,104 --> 00:36:32,629 GEORGINA: When what? 840 00:36:32,739 --> 00:36:35,003 DAISY: When Hudson's successor's been announced. 841 00:36:35,108 --> 00:36:37,270 But Edward's managing, isn't he? 842 00:36:37,377 --> 00:36:39,675 Well, he hasn't been given instructions not to, miss. 843 00:36:39,780 --> 00:36:41,805 But I think he'd just like to know for certain 844 00:36:41,915 --> 00:36:44,509 Whether the job's his or not on a temporary basis of course. 845 00:36:44,618 --> 00:36:46,108 GEORGINA: Well, I assumed it was. 846 00:36:46,220 --> 00:36:48,689 DAISY: Well, he hasn't been told anything definite, miss. 847 00:36:48,789 --> 00:36:51,622 And, well, Frederick seems to think he's got rights to it. 848 00:36:51,725 --> 00:36:54,524 It's led to a bit of bad feeling downstairs. 849 00:36:54,628 --> 00:36:57,791 Not that I've anything against Frederick. 850 00:36:57,898 --> 00:37:00,265 I mended your coat for you, Miss Georgina. 851 00:37:00,367 --> 00:37:01,926 Hope as though it don't show. 852 00:37:02,035 --> 00:37:04,265 GEORGINA: Oh, no, that's perfect. Thank you, Rose. 853 00:37:04,371 --> 00:37:07,272 Thank you, Daisy. 854 00:37:10,410 --> 00:37:11,809 Rose -- 855 00:37:16,016 --> 00:37:17,040 Daisy was just saying -- 856 00:37:17,150 --> 00:37:18,948 ROSE: I know what Daisy was saying, miss, 857 00:37:19,052 --> 00:37:20,747 and I wouldn't listen to a word of it. 858 00:37:20,854 --> 00:37:22,618 GEORGINA: But is there really bad feeling downstairs? 859 00:37:22,723 --> 00:37:24,851 Yes. 860 00:37:24,958 --> 00:37:30,158 Well, Edward and Frederick is like jackals, the pair of them. 861 00:37:30,264 --> 00:37:32,756 I know it's none of my business, Miss Georgina, 862 00:37:32,866 --> 00:37:35,528 but I don't think neither of them deserves the job. 863 00:37:35,636 --> 00:37:39,072 I reckon that a proper temporary butler ought to be brought in 864 00:37:39,173 --> 00:37:41,767 while Hudson's away -- teach them both a lesson. 865 00:37:41,875 --> 00:37:45,436 When I think of all that he's done for them over these years, 866 00:37:45,546 --> 00:37:46,911 it makes my blood boil. 867 00:37:47,014 --> 00:37:48,345 GEORGINA: Yes, I see. 868 00:37:48,448 --> 00:37:50,746 Well, thank you, Rose. 869 00:38:00,127 --> 00:38:02,721 Have Mr. and Mrs. Trantor replied yet? 870 00:38:02,829 --> 00:38:04,058 MRS. BRIDGES: Not yet. 871 00:38:04,164 --> 00:38:07,464 But his lordship's definitely written. 872 00:38:07,568 --> 00:38:10,265 It's just a matter of time, Angus. 873 00:38:10,370 --> 00:38:12,464 [Hudson coughs] 874 00:38:12,573 --> 00:38:13,836 HUDSON: What if they can't have me? 875 00:38:13,941 --> 00:38:14,999 What then? 876 00:38:15,108 --> 00:38:16,633 MRS. BRIDGES: Of course they can have you. 877 00:38:16,743 --> 00:38:22,238 They was always so fond of you. 878 00:38:22,349 --> 00:38:24,408 HUDSON: I feel so lost, Kate. 879 00:38:24,518 --> 00:38:28,216 All these years that it should finish up like this. 880 00:38:28,322 --> 00:38:31,348 It's not finished, Angus. 881 00:38:31,458 --> 00:38:34,155 You'll be up and about in no time. 882 00:38:34,261 --> 00:38:37,026 Dr. Foley told me so hisself. 883 00:38:37,130 --> 00:38:39,326 Did he? 884 00:38:39,433 --> 00:38:40,559 MRS. BRIDGES: Yes! 885 00:38:40,667 --> 00:38:44,331 So long as you take care and don't overdo things. 886 00:38:44,438 --> 00:38:47,840 He said you was one of the lucky ones. 887 00:38:47,941 --> 00:38:50,842 HUDSON: Heh -- "lucky." 888 00:38:50,944 --> 00:38:54,073 Kate, if anything should happen -- 889 00:38:54,181 --> 00:38:56,275 Don't talk like that. 890 00:38:56,383 --> 00:38:59,284 HUDSON: No, one must face up to these things. 891 00:38:59,386 --> 00:39:04,347 I just want to tell you that sometime ago I... 892 00:39:04,458 --> 00:39:07,393 I arranged to leave all my possessions, 893 00:39:07,494 --> 00:39:09,553 such as they are, to you. 894 00:39:09,663 --> 00:39:14,499 Thank you, Angus. 895 00:39:14,601 --> 00:39:18,663 I appreciate that. 896 00:39:18,772 --> 00:39:20,001 I've done the same for you. 897 00:39:20,107 --> 00:39:24,840 Oh, thank you. 898 00:39:24,945 --> 00:39:27,607 Well, there's a little money and -- 899 00:39:27,714 --> 00:39:31,241 and the pair of gold cufflinks his lordship gave me 900 00:39:31,351 --> 00:39:33,217 after 25 years of service. 901 00:39:33,320 --> 00:39:35,379 You can always sell them. 902 00:39:35,489 --> 00:39:39,255 I could never sell them, Angus. 903 00:39:39,359 --> 00:39:43,125 HUDSON: Yes, if -- if times get hard, you never know. 904 00:39:43,230 --> 00:39:46,029 MRS. BRIDGES: I could never sell anything 905 00:39:46,133 --> 00:39:48,431 belonging to you, Angus. 906 00:39:48,535 --> 00:39:52,335 HUDSON: Oh, don't cry, Kate. 907 00:39:52,439 --> 00:39:54,874 You mustn't. 908 00:39:54,975 --> 00:39:58,878 Is everything going all right Without me? 909 00:39:58,979 --> 00:40:00,811 MRS. BRIDGES: No. 910 00:40:00,914 --> 00:40:03,884 It's all topsy-turvy. 911 00:40:03,984 --> 00:40:05,645 HUDSON: But the dinner was a success. 912 00:40:05,752 --> 00:40:07,242 Rose told me. 913 00:40:07,354 --> 00:40:10,847 MRS. BRIDGES: I don't know... I think it was. 914 00:40:10,958 --> 00:40:12,983 They seemed to be pleased upstairs. 915 00:40:13,093 --> 00:40:19,226 I'm sure it was. 916 00:40:19,333 --> 00:40:22,598 I'm feeling a wee bit tired now, my dear. 917 00:40:22,703 --> 00:40:24,967 I think I'll have a wee nap now. 918 00:40:25,072 --> 00:40:27,905 MRS. BRIDGES: Yes, yes. 919 00:40:28,008 --> 00:40:30,978 You have a wee nap. 920 00:40:31,078 --> 00:40:35,311 There. 921 00:40:35,415 --> 00:40:38,112 I'll come and see you again this evening. 922 00:40:59,039 --> 00:40:59,082 We can't judge Edward 923 00:40:59,106 --> 00:40:59,937 We can't judge Edward 924 00:41:00,040 --> 00:41:01,337 simply over the matter of the claret, James. 925 00:41:01,441 --> 00:41:03,500 No, but you must agree a butler's prime function 926 00:41:03,610 --> 00:41:04,805 is a knowledge of the cellar. 927 00:41:04,912 --> 00:41:06,676 Frederick clearly has the edge in that department. 928 00:41:06,780 --> 00:41:08,805 GEORGINA: Oh, Rose thinks we should have neither of them. 929 00:41:08,915 --> 00:41:10,679 She thinks we ought to employ a temporary butler. 930 00:41:10,784 --> 00:41:11,842 I don't agree with that. 931 00:41:11,952 --> 00:41:13,613 It would unsettle Hudson, he'd think he was being pushed out. 932 00:41:13,720 --> 00:41:15,313 I don't want to sound callous, Father, 933 00:41:15,422 --> 00:41:17,584 but Hudson doesn't really have much say in the matter, does he? 934 00:41:17,691 --> 00:41:18,783 You must face the possibility 935 00:41:18,892 --> 00:41:20,360 that when Hudson leaves in a few days' time, 936 00:41:20,460 --> 00:41:22,155 it might just be the last we'll ever see of him. 937 00:41:22,262 --> 00:41:23,593 And it's the smooth running of this house 938 00:41:23,697 --> 00:41:24,596 that we must consider. 939 00:41:24,698 --> 00:41:26,860 I have spoken to Virginia about this on the telephone 940 00:41:26,967 --> 00:41:28,196 and she strongly favours Edward, 941 00:41:28,302 --> 00:41:29,770 and so do you, don't you, my dear? 942 00:41:29,870 --> 00:41:31,599 - GEORGINA: Yes. - Then you're out-voted, James. 943 00:41:31,705 --> 00:41:33,139 JAMES: What's wrong with Frederick? 944 00:41:33,240 --> 00:41:35,368 I like his spirit, he's a young man who knows where he's going. 945 00:41:35,476 --> 00:41:36,466 GEORGINA: It's not a question of 946 00:41:36,576 --> 00:41:37,805 what's wrong with Frederick, James. 947 00:41:37,911 --> 00:41:39,401 It's a question of what's right with Edward. 948 00:41:39,513 --> 00:41:40,571 JAMES: He's soft. 949 00:41:40,681 --> 00:41:42,945 A nice chap, but soft here, Where it matters. 950 00:41:43,050 --> 00:41:44,347 Oh, it's not his fault, 951 00:41:44,451 --> 00:41:45,816 it's probably the war to blame for that. 952 00:41:45,919 --> 00:41:47,546 But he went out to make his way in the world and he failed. 953 00:41:47,654 --> 00:41:49,122 GEORGINA: It's not his fault. Thousands and thousands -- 954 00:41:49,223 --> 00:41:50,850 I know it sounds callous, Georgina, 955 00:41:50,958 --> 00:41:52,187 But what about Daisy, hmm? 956 00:41:52,292 --> 00:41:54,886 From what I've heard, she's the drive behind Edward. 957 00:41:54,995 --> 00:41:55,962 And do we really want a butler 958 00:41:56,063 --> 00:41:57,394 who sits in the parlour maid's pocket? 959 00:41:57,497 --> 00:41:59,090 Don't be silly, Daisy isn't like that. 960 00:41:59,199 --> 00:42:00,428 JAMES: No, from what Frederick says. 961 00:42:00,534 --> 00:42:02,024 RICHARD: We can't put Frederick above Edward 962 00:42:02,135 --> 00:42:03,660 after Edward's performance. 963 00:42:03,770 --> 00:42:05,898 Unless Hudson strongly disapproves, 964 00:42:06,006 --> 00:42:07,804 the boy must be given a chance. 965 00:42:09,510 --> 00:42:12,445 [Knock at door] HUDSON: Come in. 966 00:42:12,546 --> 00:42:15,243 ROSE: You've got a visitor. 967 00:42:15,349 --> 00:42:17,113 His Lordship to see you. 968 00:42:17,217 --> 00:42:18,343 HUDSON: My Lord. 969 00:42:18,452 --> 00:42:21,854 Rose, please. 970 00:42:21,955 --> 00:42:23,480 RICHARD: Good time for a visit? 971 00:42:23,590 --> 00:42:27,618 HUDSON: Yes, yes, my lord. 972 00:42:27,728 --> 00:42:29,127 RICHARD: How are you feeling? 973 00:42:29,229 --> 00:42:31,561 HUDSON: Very much better, thank you, my lord. 974 00:42:31,665 --> 00:42:34,225 RICHARD: Dr. Foley's very pleased with you. 975 00:42:34,334 --> 00:42:37,827 I've had a letter from Mr. and Mrs. Trantor. 976 00:42:37,938 --> 00:42:40,498 They say they'll be delighted to have you to stay 977 00:42:40,607 --> 00:42:41,836 for as long as you wish. 978 00:42:41,942 --> 00:42:43,774 Thank you, my lord. 979 00:42:43,877 --> 00:42:46,938 They've always been very good friends to me. 980 00:42:47,047 --> 00:42:48,640 RICHARD: May I? 981 00:42:48,749 --> 00:42:50,444 HUDSON: Oh, please. 982 00:42:54,187 --> 00:42:55,586 RICHARD: Foley says you can travel tomorrow 983 00:42:55,689 --> 00:42:56,588 if you feel like it. 984 00:42:56,690 --> 00:42:57,953 HUDSON: Whatever you say, my lord. 985 00:42:58,058 --> 00:42:59,526 RICHARD: We'll arrange e for an ambulance 986 00:42:59,626 --> 00:43:01,151 to take you down, and I'm sure Mrs. Bridges 987 00:43:01,261 --> 00:43:02,695 or Rose will help you with the packing. 988 00:43:02,796 --> 00:43:04,525 I'm very grateful for 989 00:43:04,631 --> 00:43:07,100 all the trouble you've taken, my lord. 990 00:43:07,201 --> 00:43:09,192 Oh, it's the least we can do, 991 00:43:09,303 --> 00:43:11,635 after all you've done for us over the years. 992 00:43:11,738 --> 00:43:13,604 You've carried enormous responsibility. 993 00:43:13,707 --> 00:43:15,607 Don't know what we shall do without you 994 00:43:15,709 --> 00:43:17,108 these next few months. 995 00:43:17,211 --> 00:43:19,407 Well, the way I'm feeling today, 996 00:43:19,513 --> 00:43:23,472 I'm sure it won't be too long before I'm back in harness. 997 00:43:23,584 --> 00:43:25,245 RICHARD: Now, you mustn't rush things. 998 00:43:25,352 --> 00:43:27,320 Foley was very strict about that. 999 00:43:27,421 --> 00:43:30,721 You just take as long as you want. 1000 00:43:30,824 --> 00:43:33,953 HUDSON: There's just the matter of my successor, my lord. 1001 00:43:34,061 --> 00:43:36,155 Oh, yes, I want to talk to you about that. 1002 00:43:36,263 --> 00:43:40,200 I'm happy for Edward to tide us over if you are. 1003 00:43:40,300 --> 00:43:42,792 Edward? 1004 00:43:42,903 --> 00:43:45,600 Yes, you -- you don't feel he might be lacking 1005 00:43:45,706 --> 00:43:48,266 in any experience in matters like the cellar 1006 00:43:48,375 --> 00:43:49,900 and the household accounts. 1007 00:43:50,010 --> 00:43:51,808 RICHARD: Well, we can help him over that. 1008 00:43:51,912 --> 00:43:54,609 He's watched you over the years, he must've picked up something. 1009 00:43:54,715 --> 00:43:57,013 HUDSON: I just want to say, my lord, 1010 00:43:57,117 --> 00:43:59,950 if you feel, for the benefit of the household, 1011 00:44:00,053 --> 00:44:01,612 you need to employ a new butler. 1012 00:44:01,722 --> 00:44:03,850 There's no question of that, Hudson. 1013 00:44:03,957 --> 00:44:06,983 I've no wish to be a burden. 1014 00:44:07,094 --> 00:44:09,859 I've seen so many of my colleagues over the years. 1015 00:44:09,963 --> 00:44:12,295 RICHARD: Yes, I know what you're thinking, 1016 00:44:12,399 --> 00:44:15,164 but this post is yours for as long as you want it. 1017 00:44:15,269 --> 00:44:17,897 HUDSON: I'm very grateful. 1018 00:44:18,005 --> 00:44:20,474 When the time comes for you to retire, 1019 00:44:20,574 --> 00:44:22,099 you'll be the best judge. 1020 00:44:25,846 --> 00:44:27,940 And what's that you're reading? 1021 00:44:28,048 --> 00:44:30,847 HUDSON: Oh, I've taken to reading some poetry, my lord. 1022 00:44:30,951 --> 00:44:32,350 RICHARD: Robert Burns? 1023 00:44:32,452 --> 00:44:36,184 HUDSON: Alfred Lord Tennyson. 1024 00:44:36,290 --> 00:44:40,158 Rose found it on my shelves. I didn't know I possessed it. 1025 00:44:44,831 --> 00:44:49,428 RICHARD: Ah, "ldylls of the King." 1026 00:44:49,536 --> 00:44:52,369 HUDSON: "The Lady of Shalott" is my particular favourite. 1027 00:44:52,473 --> 00:44:54,271 "Lady Of Shalott"? 1028 00:44:54,374 --> 00:44:57,002 Well, I learnt it at school. 1029 00:44:57,110 --> 00:45:00,410 Wonder if I can remember any of it. 1030 00:45:00,514 --> 00:45:02,915 "On either side the river lie 1031 00:45:03,016 --> 00:45:05,986 long fields of barley and of rye." 1032 00:45:06,086 --> 00:45:10,421 HUDSON: "That clothed the wold, And meet the sky." 1033 00:45:10,524 --> 00:45:12,720 RICHARD: "And through the field, The road runs by." 1034 00:45:12,826 --> 00:45:16,194 HUDSON: "To many-towered Camelot." 1035 00:45:16,296 --> 00:45:20,096 RICHARD: "Willows whiten, aspens quiver." 1036 00:45:20,200 --> 00:45:22,862 HUDSON: "Little breezes, dusk and shiver, 1037 00:45:22,970 --> 00:45:25,439 through the wave that runs forever, 1038 00:45:25,539 --> 00:45:27,098 by the island in the river." 1039 00:45:27,207 --> 00:45:30,939 Yes. 1040 00:45:31,044 --> 00:45:35,242 "Only reapers reaping early, in among the fields of barley." 1041 00:45:35,349 --> 00:45:36,783 HUDSON: "The bearded barley." 1042 00:45:36,884 --> 00:45:38,875 RICHARD: "The bearded barley." Yes, yes. 1043 00:45:38,986 --> 00:45:44,720 "Tirra-lirra by the river, sang Sir Lancelot." 1044 00:45:49,196 --> 00:45:51,995 ROSE: They're spouting poetry to each other. 1045 00:45:52,099 --> 00:45:53,658 MRS. BRIDGES: What did you say, Rose? 1046 00:45:53,767 --> 00:45:55,701 ROSE: Poetry. Alfred Lord Tennyson. 1047 00:45:55,803 --> 00:45:57,293 Yeah? I know about him. 1048 00:45:57,404 --> 00:45:58,667 DAISY: Oh, you would. 1049 00:45:58,772 --> 00:46:01,673 MRS. BRIDGES: Oh, he was always so fond of his poetry. 1050 00:46:01,775 --> 00:46:04,437 That means he's really on the mend. 1051 00:46:04,545 --> 00:46:05,512 GEORGINA: You don't really 1052 00:46:05,612 --> 00:46:07,046 disapprove of Edward, do you, James. 1053 00:46:07,147 --> 00:46:08,876 JAMES: Not at all. 1054 00:46:08,982 --> 00:46:11,383 I just thought that Frederick deserved a hearing. 1055 00:46:11,485 --> 00:46:12,680 GEORGINA: Who'd want to be a butler anyway? 1056 00:46:12,786 --> 00:46:13,981 It's an awful job. 1057 00:46:14,087 --> 00:46:16,181 JAMES: Oh, I don't know. Pretty easy life these days. 1058 00:46:16,290 --> 00:46:18,088 Unlike before the war. 1059 00:46:18,192 --> 00:46:21,719 No, no, Hudson's trouble was he wouldn't delegate. 1060 00:46:21,829 --> 00:46:23,092 Ran himself into the ground. 1061 00:46:23,197 --> 00:46:25,689 GEORGINA: Well, it's been the most awful few days. 1062 00:46:25,799 --> 00:46:27,858 Thank heavens Virginia's back tomorrow. 1063 00:46:27,968 --> 00:46:30,198 JAMES: Didn't you enjoy being a society hostess? 1064 00:46:30,304 --> 00:46:32,170 Might have to get used to it one day. 1065 00:46:32,272 --> 00:46:33,364 GEORGINA: Will I? 1066 00:46:33,474 --> 00:46:35,442 Oh, one wastes so much time. 1067 00:46:35,542 --> 00:46:38,512 Decisions, menus to be planned, letters to write. 1068 00:46:38,612 --> 00:46:39,738 It's so wearing. 1069 00:46:39,846 --> 00:46:41,644 JAMES: It's all a question of delegation. 1070 00:46:41,748 --> 00:46:43,443 Like commanding a battalion. 1071 00:46:43,550 --> 00:46:46,247 GEORGINA: Hmm, yes, I noticed how commandingly 1072 00:46:46,353 --> 00:46:47,946 you dealt with Mrs. Bridges. 1073 00:46:48,055 --> 00:46:50,217 James, you've found your true vocation 1074 00:46:50,324 --> 00:46:52,452 as a society hostess in battle-dress. 1075 00:46:52,559 --> 00:46:55,893 You're welcome to it, my dear. 1076 00:46:59,433 --> 00:47:02,596 HUDSON: The keys to the silver cupboard. 1077 00:47:02,703 --> 00:47:08,335 The keys to the cellar. 1078 00:47:08,442 --> 00:47:12,675 The cellar book. 1079 00:47:12,780 --> 00:47:18,412 Remember to record every bottle that's drunk. 1080 00:47:22,890 --> 00:47:25,552 And those are my pantry accounts. 1081 00:47:25,659 --> 00:47:28,788 Reckon them up every week on Saturday mornings 1082 00:47:28,896 --> 00:47:32,059 and never fall behind with settling the bills. 1083 00:47:32,165 --> 00:47:33,792 This house has a most valued reputation 1084 00:47:33,901 --> 00:47:34,959 with the local tradespeople. 1085 00:47:35,068 --> 00:47:37,799 FREDERICK: Sorry, Mr. Hudson. 1086 00:47:37,905 --> 00:47:39,168 HUDSON: Yes, what it is, Frederick? 1087 00:47:39,273 --> 00:47:40,536 FREDERICK: The ambulance has arrived, 1088 00:47:40,641 --> 00:47:41,972 I've just come to carry your cases up. 1089 00:47:42,075 --> 00:47:44,874 HUDSON: All right. 1090 00:47:52,986 --> 00:47:57,014 And this is my pantry book of useful advice 1091 00:47:57,124 --> 00:47:59,320 I've recorded over the years, privately, 1092 00:47:59,426 --> 00:48:01,485 for whoever should need them one day. 1093 00:48:04,164 --> 00:48:08,260 You may borrow it for the time being. 1094 00:48:08,368 --> 00:48:09,836 EDWARD: Thanks ever so much, Mr. Hudson. 1095 00:48:09,937 --> 00:48:13,771 Remember, to be a butler in this household 1096 00:48:13,874 --> 00:48:16,138 is a sacred trust, Edward. 1097 00:48:16,243 --> 00:48:20,737 Absolute loyalty and devotion to duty are what is asked of you. 1098 00:48:20,847 --> 00:48:23,316 EDWARD: I'll do my best, Mr. Hudson. 1099 00:48:23,417 --> 00:48:26,387 HUDSON: I'm sure you will, my boy. 1100 00:48:26,486 --> 00:48:29,319 ROSE: Time to go now, Mr. Hudson. 1101 00:48:29,423 --> 00:48:32,085 HUDSON: Yes, yes, I'm ready Rose, I'm on my way. 1102 00:48:32,192 --> 00:48:34,024 ROSE: Off we go. 1103 00:48:34,128 --> 00:48:36,654 HUDSON: If there's ever any advice you need, Edward, 1104 00:48:36,763 --> 00:48:38,162 don't hesitate to write to me, 1105 00:48:38,265 --> 00:48:41,030 care of Mr. and Mrs. Trantor, the Post Office, Southwold. 1106 00:48:41,134 --> 00:48:42,101 EDWARD: Yes, Mr. Hudson. 1107 00:48:42,202 --> 00:48:43,169 HUDSON: Good luck, my boy. 1108 00:48:43,270 --> 00:48:46,934 EDWARD: Thank you, Mr. Hudson. 1109 00:48:47,040 --> 00:48:50,977 HUDSON: Ah, what's for lunch today, Ruby? 1110 00:48:51,078 --> 00:48:52,807 RUBY: Rabbit stew, Mr. Hudson. 1111 00:48:52,913 --> 00:48:56,440 HUDSON: Good, good. 1112 00:48:56,550 --> 00:48:58,450 [Mrs Bridges sobbing] 1113 00:49:03,824 --> 00:49:06,293 HUDSON: Come now, Kate. 1114 00:49:06,393 --> 00:49:10,352 Just look on it as a short holiday. 1115 00:49:10,464 --> 00:49:12,865 I'll be back in no time, my dear. 1116 00:49:16,503 --> 00:49:18,835 ROSE: Goodbye then, Mr. Hudson. 1117 00:49:18,939 --> 00:49:20,031 Good luck. 1118 00:49:20,140 --> 00:49:21,437 HUDSON: Thank you, Rose. 1119 00:49:21,542 --> 00:49:23,909 Rose? 1120 00:49:24,011 --> 00:49:25,843 Take care of Mrs. Bridges for me, will you? 1121 00:49:25,946 --> 00:49:28,472 ROSE: Of course I will. 1122 00:49:42,129 --> 00:49:44,461 DAISY: He's just going, Eddie, you coming to see him off? 1123 00:49:44,565 --> 00:49:47,125 EDWARD: I can't get used to all this, Daisy. 1124 00:49:47,234 --> 00:49:49,066 Don't think I was out out to be a butler. 1125 00:49:49,169 --> 00:49:50,933 DAISY: Course you are. 1126 00:49:51,038 --> 00:49:53,336 It just takes a bit of time, that's all. 1127 00:49:53,440 --> 00:49:55,738 Come on. 1128 00:50:14,094 --> 00:50:16,324 MRS. BRIDGES: Come on, Ruby, fetch in the dinner, 1129 00:50:16,430 --> 00:50:18,728 it's all getting cold. 1130 00:50:25,038 --> 00:50:27,234 MRS. BRIDGES: Careful now, don't drop it. 1131 00:50:27,341 --> 00:50:28,638 Put it here. 1132 00:50:28,742 --> 00:50:30,232 That's right. 1133 00:50:46,860 --> 00:50:48,760 DAISY: Eddie... 1134 00:50:48,862 --> 00:50:49,761 EDWARD: What? 1135 00:50:49,863 --> 00:50:51,524 DAISY: Grace. 1136 00:50:51,632 --> 00:50:54,226 ROSE: For what we are about to receive, 1137 00:50:54,334 --> 00:50:56,393 may the Lord make us truly thankful. 1138 00:50:56,503 --> 00:50:58,369 ALL: Amen. 1139 00:50:58,472 --> 00:51:03,376 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 1140 00:51:03,426 --> 00:51:07,976 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 88893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.