All language subtitles for Upstairs, Downstairs s05e07 Disillusion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:27,347 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:39,732 --> 00:00:41,496 RUBY: What's the time? 3 00:00:41,600 --> 00:00:42,965 LILY: Just struck 12:00. 4 00:00:43,068 --> 00:00:44,092 RUBY: You're late. 5 00:00:44,203 --> 00:00:45,398 LILY: Am I? 6 00:00:45,504 --> 00:00:48,303 RUBY: You'll get into trouble, Lil! 7 00:00:48,407 --> 00:00:49,841 LILY: I'm sorry to wake you up. 8 00:00:49,942 --> 00:00:51,239 RUBY: Where've you been? 9 00:00:51,343 --> 00:00:52,868 LILY: Nowhere much. 10 00:00:52,978 --> 00:00:55,675 Just sitting on a seat in Kensington Gardens. 11 00:00:55,781 --> 00:00:57,146 RUBY: On your own? 12 00:00:57,249 --> 00:00:58,341 LILY: No. 13 00:00:58,450 --> 00:01:01,249 Who with? Come on. 14 00:01:01,353 --> 00:01:02,445 LILY: A friend. 15 00:01:02,555 --> 00:01:03,920 RUBY: A boy, was it? 16 00:01:04,023 --> 00:01:07,391 I'll be ever so quick undressing and washing my face. 17 00:01:07,493 --> 00:01:10,986 RUBY: How long have you been going out with him? 18 00:01:11,096 --> 00:01:14,031 Some people have all the luck. 19 00:01:14,133 --> 00:01:17,296 Having someone to meet on your evenings off. 20 00:01:17,403 --> 00:01:20,395 Oh, well. Come on, get into bed. 21 00:01:20,506 --> 00:01:22,907 Then you can lie there, all warm, 22 00:01:23,008 --> 00:01:28,344 think about that boy, hey, Lily? 23 00:01:28,447 --> 00:01:31,542 FREDERICK: I'll go and fetch the dining room silver down then 24 00:01:31,650 --> 00:01:33,175 and carry on cleaning it. 25 00:01:33,285 --> 00:01:34,684 HUDSON: Very well, Edward -- Oh, Frederick! 26 00:01:34,787 --> 00:01:37,313 I beg your pardon, Frederick, yes. 27 00:01:37,423 --> 00:01:38,720 FREDERICK: All right, Mr. Hudson. 28 00:01:38,824 --> 00:01:40,986 HUDSON: Ah, a perfect spring day. 29 00:01:41,093 --> 00:01:42,822 Makes a man feel privileged to be alive. 30 00:01:42,928 --> 00:01:44,259 Eh? 31 00:01:44,363 --> 00:01:46,195 ROSE: You'll understand when you're older. 32 00:01:46,298 --> 00:01:48,198 Well, this won't do, I must go and see to the laundry. 33 00:01:48,300 --> 00:01:49,426 The van will be here soon. 34 00:01:49,535 --> 00:01:50,900 That's right, mustn't keep the laundry man waiting. 35 00:01:51,003 --> 00:01:51,970 I never did. 36 00:01:52,071 --> 00:01:54,096 Oh, you never did nothing wrong, did you, Rose? 37 00:01:54,206 --> 00:01:55,731 Not much. 38 00:01:55,841 --> 00:01:57,741 Always the perfect head housemaid, weren't you, Rose? 39 00:01:57,843 --> 00:01:59,242 Unlike some of them you get nowadays. 40 00:01:59,345 --> 00:02:00,574 DAISY: That's enough of your lip. 41 00:02:00,679 --> 00:02:01,908 Now, now, now! 42 00:02:02,014 --> 00:02:05,109 I'll have you know that Rose is now a lady's maid. 43 00:02:05,217 --> 00:02:07,652 You would never have dared talk to Miss Roberts like that 44 00:02:07,753 --> 00:02:09,152 in her day. 45 00:02:09,255 --> 00:02:10,586 Isn't that right, Mr. Hudson? 46 00:02:10,689 --> 00:02:11,884 HUDSON: Quite right, Mrs. Bridges. 47 00:02:11,991 --> 00:02:13,959 Have you polished the motor car, Edward? 48 00:02:14,059 --> 00:02:15,458 EDWARD: Yes, before I came over for breakfast. 49 00:02:15,561 --> 00:02:17,529 Then you'd better bring it round to the front door. 50 00:02:17,630 --> 00:02:19,155 There's no one to pick up yet, Mr. Hudson. 51 00:02:19,265 --> 00:02:20,460 I've got to go and meet Miss Georgina 52 00:02:20,566 --> 00:02:21,795 off the boat train at waterloo. 53 00:02:21,901 --> 00:02:24,495 I thought you was driving her ladyship and his lordship 54 00:02:24,603 --> 00:02:25,536 out to Wembley. 55 00:02:25,638 --> 00:02:26,969 That's after lunch. 56 00:02:27,072 --> 00:02:28,836 HUDSON: ls Miss Georgina's room ready, Daisy? 57 00:02:28,941 --> 00:02:30,807 If Lily's done what she's supposed to have done. 58 00:02:30,910 --> 00:02:32,139 - Have you, Lily? - Yes, Daisy. 59 00:02:32,244 --> 00:02:33,734 I've made the bed, dusted and cleaned, 60 00:02:33,846 --> 00:02:35,280 and I've put some fresh flowers in. 61 00:02:35,381 --> 00:02:37,247 Oh, that's all right, then, isn't it? 62 00:02:37,349 --> 00:02:40,785 Well, I'll be glad when that boat's safely in port. 63 00:02:40,886 --> 00:02:43,014 Oh, the Olympic is a fine vessel, Rose, 64 00:02:43,122 --> 00:02:45,454 and she'll already be in Southampton water. 65 00:02:45,558 --> 00:02:48,220 Has been since 7:00 am. this morning. 66 00:02:48,327 --> 00:02:51,729 I have the shipping news here on The Daily Mirror. 67 00:02:51,831 --> 00:02:53,663 She berths at 9:00. 68 00:02:53,766 --> 00:02:56,360 Oh, it'll be nice to see Miss Georgina again. 69 00:02:56,468 --> 00:02:58,129 Wonder if she'll have changed. 70 00:02:58,237 --> 00:03:00,604 She might be talking with an American accent, 71 00:03:00,706 --> 00:03:02,003 through her nose. 72 00:03:02,107 --> 00:03:04,166 HUDSON: I sincerely hope not, Rose. 73 00:03:04,276 --> 00:03:06,836 Oh, perhaps they'll take her to the Wembley Exhibition 74 00:03:06,946 --> 00:03:09,608 with them, see the king and queen, all the royal family, 75 00:03:09,715 --> 00:03:12,241 make her feel that she's really back in good, old England. 76 00:03:12,351 --> 00:03:14,319 Perhaps they will, Rose. 77 00:03:14,420 --> 00:03:17,446 Mr. Hudson, is it true that the king's actually 78 00:03:17,556 --> 00:03:19,524 gonna broadcast on the wireless? 79 00:03:19,625 --> 00:03:21,320 According to the newspaper, yes. 80 00:03:21,427 --> 00:03:22,622 Oh. 81 00:03:22,728 --> 00:03:25,060 Be funny hearing the king speak. 82 00:03:25,164 --> 00:03:27,098 Wonder what he'll sound like. 83 00:03:32,004 --> 00:03:33,597 LILY: I brought you another cup of tea, Mr. Hudson. 84 00:03:33,706 --> 00:03:35,435 Oh, thank you, Lily. 85 00:03:37,376 --> 00:03:39,367 When we docked this morning at Southampton 86 00:03:39,478 --> 00:03:41,503 there were thousands of people on the quay, 87 00:03:41,614 --> 00:03:42,809 cheering and screaming, 88 00:03:42,915 --> 00:03:45,441 because Douglas Fairbanks and Mary Pickford were on board. 89 00:03:45,551 --> 00:03:47,610 I thought we'd never get down the gangway. 90 00:03:47,720 --> 00:03:49,085 Did you see them close to? 91 00:03:49,188 --> 00:03:51,486 Oh, yes -- they walked round the promenade deck 92 00:03:51,590 --> 00:03:53,388 every morning, however rough it was. 93 00:03:53,492 --> 00:03:55,722 Alvin Backster was actually introduced to them 94 00:03:55,828 --> 00:03:58,422 in the dining saloon by someone he knew who knew them. 95 00:03:58,531 --> 00:04:00,056 Alvin Backster? 96 00:04:00,166 --> 00:04:02,066 An American I got to know on the boat. 97 00:04:02,168 --> 00:04:04,398 Well, you seem to have enjoyed the sea voyage. 98 00:04:04,503 --> 00:04:05,834 How did you find New York? 99 00:04:05,938 --> 00:04:07,736 Oh, it's thrilling! I wish you could see Elizabeth's apartment. 100 00:04:07,840 --> 00:04:10,468 It's on the 14th floor overlooking the Hudson River. 101 00:04:10,576 --> 00:04:13,273 She's longing for James to go over and stay with them. 102 00:04:13,379 --> 00:04:15,006 I've got all sorts of messages for him. 103 00:04:15,114 --> 00:04:17,048 He is a bore to go off to France like that. 104 00:04:17,149 --> 00:04:18,708 RICHARD: He's touring the battlefields, 105 00:04:18,818 --> 00:04:21,014 wanted to visit the graves of some of his friends. 106 00:04:21,120 --> 00:04:23,214 GEORGINA: Yes, I suppose I can understand that. 107 00:04:23,322 --> 00:04:25,450 How are the children? I'm longing to see them. 108 00:04:25,558 --> 00:04:27,048 RICHARD: They're at the sea for Easter. 109 00:04:27,159 --> 00:04:28,251 William's loving Summerfields. 110 00:04:28,360 --> 00:04:31,455 His form master is a Mr. lngerford, Swedish origin, 111 00:04:31,564 --> 00:04:33,225 known to the boys as lnkpot. 112 00:04:33,332 --> 00:04:35,596 He gave william quite a good report last term. 113 00:04:35,701 --> 00:04:36,896 Oh, good. 114 00:04:37,002 --> 00:04:38,697 And Alice is at day school now, Miss Fornce's. 115 00:04:38,804 --> 00:04:41,330 Luncheon is served, my lady. 116 00:04:41,440 --> 00:04:42,430 Thank you, Hudson. 117 00:04:42,541 --> 00:04:45,374 Come along, darling, you must be ravenous after all that sea air. 118 00:04:45,477 --> 00:04:47,275 I expect Virginia told you We're due at the opening of 119 00:04:47,379 --> 00:04:48,676 the Wembley Exhibition this afternoon. 120 00:04:48,781 --> 00:04:50,340 Sorry to desert you just as you get home. 121 00:04:50,449 --> 00:04:51,610 Yes, it's a pity you can't come with us, 122 00:04:51,717 --> 00:04:53,116 but it's an official invitation. 123 00:04:53,219 --> 00:04:57,122 GEORGINA: Oh, I'll go sometime. I must unpack this afternoon. 124 00:04:57,223 --> 00:04:58,987 Well, where's Lily? Have you seen her? 125 00:04:59,091 --> 00:05:00,525 Not since breakfast. 126 00:05:00,626 --> 00:05:02,151 Well, she's supposed to be upstairs helping me do the beds 127 00:05:02,261 --> 00:05:03,660 and she's not. 128 00:05:03,762 --> 00:05:05,594 I've whistled for her twice, nobody answers, 129 00:05:05,698 --> 00:05:07,257 so I've had to come all the way down. 130 00:05:07,366 --> 00:05:09,164 I don't know where she is, you don't know where she is, 131 00:05:09,268 --> 00:05:10,793 nobody knows where she is! 132 00:05:10,903 --> 00:05:13,497 I didn't say I didn't know Where she is, Daisy. 133 00:05:13,606 --> 00:05:14,937 I said I hadn't seen her. 134 00:05:15,040 --> 00:05:16,303 Well, where is she then? 135 00:05:16,408 --> 00:05:18,206 Mr. Hudson said she could go out 136 00:05:18,310 --> 00:05:20,438 and buy her mother a birthday card. 137 00:05:20,546 --> 00:05:22,776 Oh. Oh, he did, did he? 138 00:05:22,882 --> 00:05:25,715 And what am I supposed to do about my beds? 139 00:05:27,620 --> 00:05:30,021 Mr. Hudson, I've got to talk to you. 140 00:05:30,122 --> 00:05:32,056 Knock before you come into my pantry, Daisy. 141 00:05:32,158 --> 00:05:33,319 I forgot. 142 00:05:33,425 --> 00:05:35,359 Well, what do you want? 143 00:05:35,461 --> 00:05:37,293 I wish to know the whereabouts of Lily. 144 00:05:37,396 --> 00:05:38,989 She's out. 145 00:05:39,098 --> 00:05:40,463 Where? 146 00:05:40,566 --> 00:05:42,830 She's posting a letter for me. 147 00:05:42,935 --> 00:05:44,630 Oh? That's not what Ruby says. 148 00:05:44,737 --> 00:05:46,296 Never you mind what Ruby says. 149 00:05:46,405 --> 00:05:47,600 Now look, Mr. Hudson, 150 00:05:47,706 --> 00:05:49,105 Lily's supposed to be my under-housemaid. 151 00:05:49,208 --> 00:05:50,369 There is work to be done 152 00:05:50,476 --> 00:05:52,240 and she's never here when I want her these days. 153 00:05:52,344 --> 00:05:54,278 I am in charge of the staff, Daisy, not you. 154 00:05:54,380 --> 00:05:56,747 I know that, Mr. Hudson, but that does not explain to me 155 00:05:56,849 --> 00:05:59,375 why Ruby tells me one thing and you tell me something else. 156 00:05:59,485 --> 00:06:02,614 It's past 12:00, there are beds to be made upstairs, 157 00:06:02,721 --> 00:06:05,418 and Lily's been allowed to go out shopping. 158 00:06:05,524 --> 00:06:07,515 Does she get special favours or something in this house? 159 00:06:07,626 --> 00:06:08,684 That's what I'd like to know. 160 00:06:08,794 --> 00:06:10,558 Hold your tongue, Daisy, and get out of my pantry! 161 00:06:10,663 --> 00:06:12,495 With pleasure. 162 00:06:12,598 --> 00:06:15,568 I just hope those beds get made some time this morning, 163 00:06:15,668 --> 00:06:18,501 Mr. Hudson, because I am not making them by myself. 164 00:06:21,540 --> 00:06:23,531 Butler's pet, that's what she is. 165 00:06:23,642 --> 00:06:25,041 What did you say, Daisy? 166 00:06:25,144 --> 00:06:26,305 DAISY: Nothing. 167 00:06:26,412 --> 00:06:28,176 MRS. BRIDGES: Yes, you did. You said something. 168 00:06:28,280 --> 00:06:30,248 Well, I'm looking for Lily, if you want to know. 169 00:06:30,349 --> 00:06:31,339 What for? 170 00:06:31,450 --> 00:06:33,680 Well, she's supposed to be upstairs helping me with the bed 171 00:06:33,786 --> 00:06:35,447 and she's not because Mr. Hudson's let her 172 00:06:35,554 --> 00:06:36,783 go out shopping. 173 00:06:36,889 --> 00:06:38,721 She does what she likes, it seems to me, 174 00:06:38,824 --> 00:06:39,882 in this house these days. 175 00:06:39,992 --> 00:06:41,084 Or what Mr. Hudson likes. 176 00:06:41,193 --> 00:06:43,890 Don't you dare speak like that, Daisy! 177 00:06:43,996 --> 00:06:46,192 You're not to say such things. 178 00:06:46,298 --> 00:06:47,959 Well, you ask Mr. Hudson Where she is. 179 00:06:48,067 --> 00:06:49,159 Out posting a letter for him 180 00:06:49,268 --> 00:06:50,929 or shopping for her mother's birthday. 181 00:06:51,036 --> 00:06:53,471 - You ask him! - I'll do no such thing. 182 00:06:53,572 --> 00:06:56,837 And you get upstairs, my girl, and get on with your housework. 183 00:06:56,942 --> 00:06:58,967 Enough of that lip. 184 00:06:59,078 --> 00:07:00,409 Blinkin' butler's pet. 185 00:07:00,513 --> 00:07:02,140 Here, what's all this squabbling? 186 00:07:02,248 --> 00:07:04,478 - Nothing. - Didn't sound like nothing. 187 00:07:04,583 --> 00:07:06,210 Lily in the servants' hall? 188 00:07:06,318 --> 00:07:07,717 No, she is not. 189 00:07:07,820 --> 00:07:09,288 Where is she then? 190 00:07:09,388 --> 00:07:10,719 Want her to help me with this mending. 191 00:07:10,823 --> 00:07:12,848 Better ask Mr. Hudson, I should think. 192 00:07:12,958 --> 00:07:14,357 Why Mr. Hudson? 193 00:07:14,460 --> 00:07:18,397 As I say, ask him. 194 00:07:23,135 --> 00:07:24,193 Oh, may I come in? 195 00:07:24,303 --> 00:07:25,702 Yes, of course, darling. 196 00:07:25,805 --> 00:07:28,570 You can tell me whether to wear my pearls or these beads. 197 00:07:28,674 --> 00:07:30,369 Rose ordains the beads. 198 00:07:30,476 --> 00:07:32,911 Oh, I didn't ordain the beads, my lady, just a suggestion. 199 00:07:33,012 --> 00:07:34,104 I thought they'd go better. 200 00:07:34,213 --> 00:07:35,237 What do you think, Georgina? 201 00:07:35,347 --> 00:07:36,872 We're dining with the Fitzallen-Howards 202 00:07:36,982 --> 00:07:38,507 and there's going to be a bishop there. 203 00:07:38,617 --> 00:07:42,019 Oh, well, should you wear jewellery at all, for a bishop? 204 00:07:42,121 --> 00:07:43,418 Oh, I'm not sure. 205 00:07:43,522 --> 00:07:45,547 He's a Roman Catholic bishop. 206 00:07:45,658 --> 00:07:47,592 Then wear the beads, like a rosary. 207 00:07:47,693 --> 00:07:49,718 Good idea, Miss Georgina. 208 00:07:49,829 --> 00:07:52,890 Yes, I suppose beads aren't quite as voluptuous as pearls. 209 00:07:52,998 --> 00:07:54,796 That's right, my lady, more in keeping with 210 00:07:54,900 --> 00:07:55,867 dining with a clergyman. 211 00:07:55,968 --> 00:07:57,629 All right then, the beads. 212 00:07:57,736 --> 00:07:59,067 What did you think of Wembley? 213 00:07:59,171 --> 00:08:00,070 GEORGINA: Oh, marvellous. 214 00:08:00,172 --> 00:08:01,765 ROSE: Your gloves and your bag, my lady. 215 00:08:01,874 --> 00:08:02,773 Thank you, Rose. 216 00:08:02,875 --> 00:08:04,309 Did you go on all the amusements? 217 00:08:04,410 --> 00:08:06,105 Oh, sure thing, baby. 218 00:08:06,212 --> 00:08:09,147 Angela Barclay was terrified on the scenic railway. 219 00:08:09,248 --> 00:08:12,479 So Harry had to hold her on like mad in case she jumped off. 220 00:08:12,585 --> 00:08:15,611 Poor Harry with only one arm to hold her with. 221 00:08:15,721 --> 00:08:17,746 Oh, by the way, they're engaged. 222 00:08:17,857 --> 00:08:21,191 Oh, are they? Good. 223 00:08:21,293 --> 00:08:23,318 Oh, Virginia, 224 00:08:23,429 --> 00:08:25,921 I'm not sure whether I ought to mention something 225 00:08:26,031 --> 00:08:27,465 but it just seemed a bit odd. 226 00:08:27,566 --> 00:08:28,863 VIRGINIA; what did? 227 00:08:28,968 --> 00:08:30,697 Well, we were in one of the African pavilions, 228 00:08:30,803 --> 00:08:32,498 the one where the natives from the Gold Coast 229 00:08:32,605 --> 00:08:34,004 were weaving mats, 230 00:08:34,106 --> 00:08:35,574 And I suddenly saw Hudson. 231 00:08:35,674 --> 00:08:38,974 Just caught a glimpse of him, over the heads of the crowd, 232 00:08:39,078 --> 00:08:40,273 watching the display. 233 00:08:40,379 --> 00:08:42,643 Really? 234 00:08:42,748 --> 00:08:44,477 Well, it was his afternoon off. 235 00:08:44,583 --> 00:08:47,609 Yes, I know it was. but he had Lily with him. 236 00:08:47,720 --> 00:08:49,950 Lily? Our Lily? 237 00:08:50,055 --> 00:08:51,022 Yes. 238 00:08:51,123 --> 00:08:52,420 You quite sure? 239 00:08:52,525 --> 00:08:53,686 Oh, absolutely certain. 240 00:08:53,792 --> 00:08:55,282 They didn't see me, of course. 241 00:08:55,394 --> 00:08:59,297 Oh, well, I suppose he wanted to show her the Exhibition, 242 00:08:59,398 --> 00:09:01,958 improve her mind -- you know what he's like. 243 00:09:02,067 --> 00:09:04,729 Well, he's a kind man, fatherly, rather like a -- 244 00:09:04,837 --> 00:09:06,703 a school master, I always think. 245 00:09:06,806 --> 00:09:08,296 Oh, yes, I know he is. 246 00:09:08,407 --> 00:09:10,671 But he was holding her hand. 247 00:09:10,776 --> 00:09:13,268 Hudson? 248 00:09:13,379 --> 00:09:14,437 Yes. 249 00:09:14,547 --> 00:09:18,950 Oh, and Lily's such a quiet, respectable girl. 250 00:09:19,051 --> 00:09:22,077 It's not as though she's the flirty sort or anything, is she? 251 00:09:22,188 --> 00:09:24,122 Not that I know of. 252 00:09:24,223 --> 00:09:26,317 Perhaps I shouldn't have said anything. 253 00:09:26,425 --> 00:09:28,689 No, I think it's just as well you did. 254 00:09:28,794 --> 00:09:31,525 I shall have to try and find out, very tactfully, 255 00:09:31,630 --> 00:09:35,157 if there's anything unsuitable going on downstairs. 256 00:09:35,267 --> 00:09:38,168 I think you and I ought to keep this to ourselves, don't you? 257 00:09:38,270 --> 00:09:39,669 Don't say anything to anyone for the time being, 258 00:09:39,772 --> 00:09:41,103 not even Richard. 259 00:09:41,207 --> 00:09:43,676 We don't want to start a fuss about nothing, if it is nothing. 260 00:09:43,776 --> 00:09:45,244 No, we don't. 261 00:09:45,344 --> 00:09:47,540 It's just not like Hudson. 262 00:09:47,646 --> 00:09:50,479 It's not, is it? 263 00:10:15,583 --> 00:10:17,142 I was just putting away your pearls, my lady. 264 00:10:17,251 --> 00:10:18,412 Thank you, Rose. 265 00:10:18,519 --> 00:10:19,645 I thought you was going to Wear your beads. 266 00:10:19,753 --> 00:10:22,688 Yes, I'm afraid I changed my mind in the end. 267 00:10:22,790 --> 00:10:24,349 I do so love my pearls. 268 00:10:24,458 --> 00:10:26,586 Yes, well, you managed to break the clasp. 269 00:10:26,694 --> 00:10:28,719 I know I did. Are you very cross with me? 270 00:10:28,829 --> 00:10:30,957 No, they'll just have to be took to the jewelers. 271 00:10:31,065 --> 00:10:32,897 Still, you brought your gloves home, 272 00:10:33,000 --> 00:10:34,468 didn't leave them in the taxi. 273 00:10:34,568 --> 00:10:36,502 Yes, I know, I did for once. 274 00:10:36,604 --> 00:10:38,163 Oh, I think I'll take these downstairs, 275 00:10:38,272 --> 00:10:39,262 give them a bit of a clean. 276 00:10:39,373 --> 00:10:40,966 Thank you, Rose. 277 00:10:41,075 --> 00:10:42,338 Rose. 278 00:10:42,443 --> 00:10:43,842 You're the one who knows the most 279 00:10:43,944 --> 00:10:45,036 about the others downstairs. 280 00:10:45,146 --> 00:10:46,079 Yes, my lady. 281 00:10:46,180 --> 00:10:47,705 I've noticed lately that 282 00:10:47,815 --> 00:10:50,375 Lily seems a little quiet and subdued. 283 00:10:50,484 --> 00:10:51,610 Is she all right? 284 00:10:51,719 --> 00:10:52,709 As far as I know. 285 00:10:52,820 --> 00:10:54,310 You don't get the impression 286 00:10:54,421 --> 00:10:57,049 that she's unsettled or worried about anything? 287 00:10:57,158 --> 00:10:58,853 Not to my knowledge. 288 00:10:58,959 --> 00:11:00,290 Don't say anything to her, of course. 289 00:11:00,394 --> 00:11:02,123 I don't want to worry her if there's nothing wrong. 290 00:11:02,229 --> 00:11:04,493 No, my lady. 291 00:11:04,598 --> 00:11:07,363 Do you happen to know, by any chance, 292 00:11:07,468 --> 00:11:09,232 if she's got a young man? 293 00:11:09,336 --> 00:11:11,737 Someone she meets on her days off? 294 00:11:11,839 --> 00:11:15,104 Oh, l.. I couldn't say, my lady. 295 00:11:21,816 --> 00:11:21,858 ? California, here I come ? 296 00:11:21,882 --> 00:11:27,446 ? California, here I come ? 297 00:11:27,555 --> 00:11:30,047 ? Right back -- ? [Telephone rings] 298 00:11:34,895 --> 00:11:37,057 Hello? 299 00:11:37,164 --> 00:11:38,689 Who? 300 00:11:38,799 --> 00:11:42,360 Oh, yes, Frederick, put him through. 301 00:11:42,470 --> 00:11:45,565 Hello, Alvin. 302 00:11:45,673 --> 00:11:47,641 Fancy you telephoning. 303 00:11:47,741 --> 00:11:49,106 Where are you staying? 304 00:11:49,210 --> 00:11:51,941 I see. 305 00:11:52,046 --> 00:11:55,175 Oh, I missed you when we docked. 306 00:11:55,282 --> 00:11:58,343 Well, there was such a crowd on deck. 307 00:11:58,452 --> 00:12:00,352 Did you? 308 00:12:00,454 --> 00:12:01,979 VIRGINIA: Where on Earth have I put Mrs. Kirby's letter 309 00:12:02,089 --> 00:12:03,147 for the committee? 310 00:12:03,257 --> 00:12:08,491 GEORGINA: To say goodbye to me? Oh how sweet of you, Alvin. 311 00:12:08,596 --> 00:12:11,588 Oh, I'd love to see you. 312 00:12:11,699 --> 00:12:14,691 Mm, 8:00, yes. 313 00:12:14,802 --> 00:12:18,500 Oh, I shall look forward to that, Alvin. 314 00:12:18,606 --> 00:12:20,574 Goodbye, Alvin. 315 00:12:20,674 --> 00:12:23,644 I'll kill that woman, I will, I'll kill her! 316 00:12:23,744 --> 00:12:25,405 I never thought I'd hear from him again. 317 00:12:25,513 --> 00:12:27,140 If she thinks she can force Mrs. Croft to resign 318 00:12:27,248 --> 00:12:29,012 just because she -- Who, darling? 319 00:12:29,116 --> 00:12:32,347 Oh, Alvin D. Backster, my conquest on the boat. 320 00:12:32,453 --> 00:12:34,182 - Oh, yes, of course. - Oh, isn't it exciting? 321 00:12:34,288 --> 00:12:35,847 He said he'd look me up in London, 322 00:12:35,956 --> 00:12:37,185 but I didn't think he would. 323 00:12:37,291 --> 00:12:38,816 He's so nice. 324 00:12:38,926 --> 00:12:39,859 How old is he? 325 00:12:39,960 --> 00:12:41,758 Forty-ish. 326 00:12:41,862 --> 00:12:43,159 Married? 327 00:12:43,264 --> 00:12:45,358 Divorced -- she drank. 328 00:12:45,466 --> 00:12:46,695 Oh. 329 00:12:46,801 --> 00:12:49,202 He sent flowers to my cabin every day, 330 00:12:49,303 --> 00:12:52,466 and on the last night when it was so lovely and calm 331 00:12:52,573 --> 00:12:55,634 and there was a moon we sat up until 2:00 on deck. 332 00:12:55,743 --> 00:12:58,678 Oh, he's so kind and rich. 333 00:12:58,779 --> 00:13:00,178 How do you know he's rich? 334 00:13:00,281 --> 00:13:01,442 Americans always are. 335 00:13:01,549 --> 00:13:03,039 Yes. 336 00:13:03,150 --> 00:13:05,915 Mrs. Gilby's American and rich, but she's not kind at all. 337 00:13:06,020 --> 00:13:08,079 She's a pigheaded, social climbing monster, 338 00:13:08,189 --> 00:13:09,623 and I wish to murder the woman. 339 00:13:09,723 --> 00:13:12,556 Oh, Alvin simply made my voyage home. 340 00:13:12,660 --> 00:13:14,458 No, I mustn't. "Thou shalt not kill." 341 00:13:14,562 --> 00:13:16,530 Oh, darling, do you want to come shopping with me? 342 00:13:16,630 --> 00:13:17,995 I've got to take my pearl necklace 343 00:13:18,098 --> 00:13:19,259 to Bond Street to be mended 344 00:13:19,366 --> 00:13:20,993 and then I'm going on to my committee meeting. 345 00:13:21,101 --> 00:13:22,933 Yes, all right, then I can look for something to wear 346 00:13:23,037 --> 00:13:24,095 for Alvin on Saturday night. 347 00:13:24,205 --> 00:13:26,105 Oh, good, yes -- oh, by the way, 348 00:13:26,207 --> 00:13:29,040 apropos of what you saw at Wembley the other day, 349 00:13:29,143 --> 00:13:30,872 I sounded out Rose about Lily, 350 00:13:30,978 --> 00:13:33,310 and either she doesn't know anything 351 00:13:33,414 --> 00:13:35,644 or she's covering up for the girl. 352 00:13:35,749 --> 00:13:37,649 Oh, I'll bet Rose does know. 353 00:13:37,751 --> 00:13:40,083 Rose knows everything that goes on in this house. 354 00:13:40,187 --> 00:13:41,621 [Knock at door] 355 00:13:41,722 --> 00:13:43,520 Who is it? 356 00:13:43,624 --> 00:13:45,490 Alright to come in, Lily? 357 00:13:45,593 --> 00:13:47,061 Yes, alright. 358 00:13:47,161 --> 00:13:50,597 I just wanted to have a word with you privately. 359 00:13:50,698 --> 00:13:51,756 Oh? 360 00:13:51,866 --> 00:13:53,595 Oh, I didn't want to disturb your bath. 361 00:13:53,701 --> 00:13:55,635 It's alright, I've just had it, thanks, Rose. 362 00:13:55,736 --> 00:13:57,727 Water warm enough? 363 00:13:57,838 --> 00:14:00,000 Yes. 364 00:14:00,107 --> 00:14:02,804 It's just that. 365 00:14:02,910 --> 00:14:07,108 Well, her ladyship was asking me this morning, private like, 366 00:14:07,214 --> 00:14:09,148 if I thought you had a young man, 367 00:14:09,250 --> 00:14:11,378 and I said yes, I did think there was 368 00:14:11,485 --> 00:14:14,511 somebody interested in you but I didn't know who it was. 369 00:14:14,622 --> 00:14:17,648 Now, am I right? 370 00:14:17,758 --> 00:14:19,726 Who is it, Lily? 371 00:14:19,827 --> 00:14:21,659 Who are you seeing on your afternoons off? 372 00:14:21,762 --> 00:14:23,594 I won't tell, but I know there's somebody. 373 00:14:23,697 --> 00:14:26,758 I'd rather not say, Rose. 374 00:14:26,867 --> 00:14:28,892 It's Mr. Hudson, isn't it? 375 00:14:29,003 --> 00:14:33,839 Is it? 376 00:14:33,941 --> 00:14:37,377 It's best to be truthful. 377 00:14:37,478 --> 00:14:40,812 But if her ladyship knew, I'd get given notice, wouldn't I? 378 00:14:40,915 --> 00:14:42,542 He would, more like. 379 00:14:42,650 --> 00:14:43,640 Mr. Hudson? 380 00:14:43,751 --> 00:14:45,241 You've done nothing wrong, Lily. 381 00:14:45,352 --> 00:14:46,444 If anyone has, he has. 382 00:14:46,554 --> 00:14:49,216 Oh, no, Rose, he's never done nothing wrong. 383 00:14:49,323 --> 00:14:51,724 He's always been ever so kind and good to me -- 384 00:14:51,826 --> 00:14:53,760 telling me things I don't know about, 385 00:14:53,861 --> 00:14:55,260 ever such interesting things. 386 00:14:55,362 --> 00:15:00,357 Like about, well, foreign countries and science and that. 387 00:15:00,467 --> 00:15:03,732 Do you know, one night off, a week or two ago, 388 00:15:03,838 --> 00:15:05,772 we met in Kensington Gardens 389 00:15:05,873 --> 00:15:09,503 and he took me to a real concert at the Albert Hall. 390 00:15:09,610 --> 00:15:13,478 We sat right high up, almost in the roof. 391 00:15:13,581 --> 00:15:15,640 And we could see all the orchestra down below, 392 00:15:15,749 --> 00:15:16,841 like little insects. 393 00:15:16,951 --> 00:15:22,617 Played beautiful music, all sad and lovely. 394 00:15:22,723 --> 00:15:24,817 It's just that. 395 00:15:24,925 --> 00:15:27,826 Just that what, Lily? 396 00:15:27,928 --> 00:15:29,327 Nothing. 397 00:15:29,430 --> 00:15:34,095 What happens after these concerts and museums and that? 398 00:15:34,201 --> 00:15:39,037 Well, it's when we go and have our tea after in.. 399 00:15:39,140 --> 00:15:40,767 In some little tea shop 400 00:15:40,875 --> 00:15:43,435 or on the top of the bus on the way home, 401 00:15:43,544 --> 00:15:47,447 or when we sit in the park when it's all quiet and dark. 402 00:15:47,548 --> 00:15:51,815 He starts talking all serious about love and happiness 403 00:15:51,919 --> 00:15:55,219 and people being joined together in God. 404 00:15:55,322 --> 00:15:57,984 Of course he always stops himself after a time 405 00:15:58,092 --> 00:15:59,423 and brings me home. 406 00:15:59,527 --> 00:16:03,555 Of course we always separate at the corner of Chesham Place 407 00:16:03,664 --> 00:16:06,258 and I go down the area steps first. 408 00:16:06,367 --> 00:16:08,961 I think he waits a bit in the street 409 00:16:09,069 --> 00:16:10,366 and then comes in. 410 00:16:10,471 --> 00:16:11,597 Oh, I bet he does. 411 00:16:11,705 --> 00:16:15,539 He says it's best if we don't come in together and... 412 00:16:15,643 --> 00:16:17,702 I don't say nothing to the others about 413 00:16:17,811 --> 00:16:19,301 when he takes me out with him. 414 00:16:19,413 --> 00:16:20,778 So I should hope. 415 00:16:20,881 --> 00:16:24,943 You won't say anything, will you, Rose? 416 00:16:25,052 --> 00:16:29,649 I've promised, haven't I? 417 00:16:36,831 --> 00:16:41,064 Is her ladyship upstairs in her room, Rose? 418 00:16:41,168 --> 00:16:43,296 I asked you a question, Rose. 419 00:16:43,404 --> 00:16:45,930 Are you going to have the courtesy to answer me? 420 00:16:46,040 --> 00:16:50,204 Rose! 421 00:16:50,311 --> 00:16:54,544 I can only suppose that she feels very strongly about it. 422 00:16:54,648 --> 00:16:56,446 You know what Rose is like. 423 00:16:56,550 --> 00:16:58,644 It was insubordinate and quite uncalled for. 424 00:16:58,753 --> 00:17:02,155 But you can't altogether blame her, now, can you? 425 00:17:02,256 --> 00:17:06,659 What am I to do, Kate? 426 00:17:06,761 --> 00:17:11,756 You must do what you feel is right, Angus. 427 00:17:11,866 --> 00:17:14,062 I can't advise you. 428 00:17:14,168 --> 00:17:17,832 I can't tell you how to live your life. 429 00:17:17,938 --> 00:17:19,337 Never could. 430 00:17:19,440 --> 00:17:21,374 I can hardly expect you to understand. 431 00:17:21,475 --> 00:17:27,676 I mean, anyone can see that she's a nice enough girl, 432 00:17:27,782 --> 00:17:32,618 modest and clean and decent, 433 00:17:32,720 --> 00:17:36,122 and if you've decided that you've fallen in love with her 434 00:17:36,223 --> 00:17:39,386 then it's nobody else's business but yours and hers. 435 00:17:39,493 --> 00:17:45,455 But have you thought about your position in this house? 436 00:17:45,566 --> 00:17:48,058 I mean, it's not exactly usual. 437 00:17:48,169 --> 00:17:52,265 Butlers in good houses don't go out on their days off 438 00:17:52,373 --> 00:17:54,102 with young housemaids. 439 00:17:54,208 --> 00:18:00,113 It's going against all you've stood for over the years, 440 00:18:00,214 --> 00:18:03,184 all what's proper and respectable. 441 00:18:03,284 --> 00:18:06,549 There is nothing that is not respectable in my situation, 442 00:18:06,654 --> 00:18:08,679 Mrs. Bridges, and nothing unusual 443 00:18:08,789 --> 00:18:10,587 other than Lily's extreme youth. 444 00:18:10,691 --> 00:18:12,659 But that's what I mean. 445 00:18:12,760 --> 00:18:15,559 If it were a woman more your own age. 446 00:18:15,663 --> 00:18:17,631 I think it is her youth that inspires me 447 00:18:17,731 --> 00:18:19,028 more than anything else. 448 00:18:19,133 --> 00:18:24,162 For me, Lily represents all that is fresh and innocent. 449 00:18:24,271 --> 00:18:26,763 She has a spiritual and physical purity 450 00:18:26,874 --> 00:18:29,070 that arouses my deepest feelings. 451 00:18:29,176 --> 00:18:32,441 She breathes new life into my soul. 452 00:18:32,546 --> 00:18:36,073 She makes me feel that my future is worthwhile. 453 00:18:36,183 --> 00:18:39,983 Through her I can see a life filled with colour and hope. 454 00:18:40,087 --> 00:18:41,885 It is to reach that goal, 455 00:18:41,989 --> 00:18:46,483 that state of supreme God-given happiness before it's too late, 456 00:18:46,594 --> 00:18:48,585 before the years pass me by, 457 00:18:48,696 --> 00:18:51,791 that I am ready to accept with good grace 458 00:18:51,899 --> 00:18:54,493 whatever the consequences may be. 459 00:18:59,673 --> 00:19:04,133 I'm going up now to see her ladyship while she's alone. 460 00:19:04,245 --> 00:19:07,840 Yes, Angus. Yes, I think you should do that. 461 00:19:07,948 --> 00:19:09,541 [Door closes] 462 00:19:09,650 --> 00:19:09,726 HUDSON: I beg your pardon, my lady. 463 00:19:09,750 --> 00:19:12,185 HUDSON: I beg your pardon, my lady. 464 00:19:12,286 --> 00:19:13,276 What is it, Hudson? 465 00:19:13,387 --> 00:19:16,049 If I might speak to you privately, my lady. 466 00:19:16,157 --> 00:19:17,921 Yes, Yes, of course. 467 00:19:25,232 --> 00:19:28,725 I feel it my duty, my lady, in all honesty, 468 00:19:28,836 --> 00:19:31,305 to inform you that I have become 469 00:19:31,405 --> 00:19:34,431 extremely attached in a personal way 470 00:19:34,542 --> 00:19:37,876 to Lily, the under-housemaid. 471 00:19:37,978 --> 00:19:40,948 Indeed, I have to confess that I have, over recent weeks, 472 00:19:41,048 --> 00:19:43,517 developed very deep feelings towards the girl, 473 00:19:43,617 --> 00:19:44,880 young though she may be. 474 00:19:44,985 --> 00:19:49,855 I have been attempting to instruct her in many things, 475 00:19:49,957 --> 00:19:52,483 open her eyes to the world outside, 476 00:19:52,593 --> 00:19:55,460 teach her to better herself and so forth, 477 00:19:55,563 --> 00:19:58,828 with a view to eventual marriage. 478 00:20:02,236 --> 00:20:05,672 Are...are you telling me that you wish to marry Lily? 479 00:20:05,773 --> 00:20:10,370 I have come to respect, love, and cherish the young person, 480 00:20:10,478 --> 00:20:12,071 my lady. 481 00:20:12,179 --> 00:20:14,773 And I trust your ladyship will not doubt my sincerity 482 00:20:14,882 --> 00:20:17,180 when I declare that I am unable to contemplate 483 00:20:17,284 --> 00:20:19,412 life in the future Without her at my side. 484 00:20:19,520 --> 00:20:23,457 Yes, but, Hudson, Lily is only just 22. 485 00:20:23,557 --> 00:20:26,322 She has admitted to a certain fondness for me, 486 00:20:26,427 --> 00:20:29,226 my lady, and we have been sharing our time off 487 00:20:29,330 --> 00:20:32,265 for some little while, visiting museums together, 488 00:20:32,366 --> 00:20:35,199 picture galleries, places of historic interest, 489 00:20:35,302 --> 00:20:37,498 delighting in each other's company. 490 00:20:37,605 --> 00:20:41,633 Yes, but... are you quite sure that. 491 00:20:41,742 --> 00:20:43,836 That Lily's feelings for you are... 492 00:20:43,944 --> 00:20:46,470 well, are not simply those of a young girl 493 00:20:46,580 --> 00:20:49,572 who is flattered by the attentions of an older man, 494 00:20:49,683 --> 00:20:53,642 possibly seeing you more as a father or kindly uncle 495 00:20:53,754 --> 00:20:55,882 than as a man she might wish to marry? 496 00:20:55,990 --> 00:20:58,652 She has brought a new meaning to my life, my lady, 497 00:20:58,759 --> 00:21:00,625 a richness and a feeling of hope. 498 00:21:00,728 --> 00:21:03,060 But how does Lily herself respond to all this? 499 00:21:03,164 --> 00:21:05,428 Has she told you that she's in love with you? 500 00:21:05,533 --> 00:21:11,996 She has indicated her gratitude to me for my attentions... 501 00:21:12,106 --> 00:21:15,565 As I say, my lady, her -- her fondness. 502 00:21:15,676 --> 00:21:17,007 She... 503 00:21:17,111 --> 00:21:19,546 She allows me to express my affection for her, 504 00:21:19,647 --> 00:21:21,172 Without of course in any way... 505 00:21:21,282 --> 00:21:24,877 Yes, I see. 506 00:21:24,985 --> 00:21:27,386 You'll never guess who was dining at the house tonight 507 00:21:27,488 --> 00:21:29,718 with Mersey -- those Dumariaoks we met in Geneva. 508 00:21:29,824 --> 00:21:31,223 The friends of the Talbots. 509 00:21:31,325 --> 00:21:33,225 Richard, Hudson and I were just having 510 00:21:33,327 --> 00:21:35,819 a private talk -- sit down for a moment, 511 00:21:35,930 --> 00:21:39,867 would you? 512 00:21:39,967 --> 00:21:41,696 Well? 513 00:21:43,938 --> 00:21:45,428 Well, I think it's disgusting. 514 00:21:45,539 --> 00:21:47,098 Well, how do you know it's true? 515 00:21:47,208 --> 00:21:49,302 It's true, all right, the way Rose shut up when I asked her. 516 00:21:49,410 --> 00:21:51,139 She knows 'cause Lil's told her, see. 517 00:21:51,245 --> 00:21:53,873 Well, a man can't help falling in love. 518 00:21:53,981 --> 00:21:56,006 At his age? 519 00:21:56,117 --> 00:21:58,552 Well, she's a nice looking girl, is Lily. 520 00:21:58,652 --> 00:22:01,314 Mm, so I've noticed. 521 00:22:01,422 --> 00:22:02,480 What have you noticed? 522 00:22:02,590 --> 00:22:03,489 Mm? 523 00:22:03,591 --> 00:22:05,525 I said, "What have you noticed?" 524 00:22:05,626 --> 00:22:09,756 Oh, you, looking at her, and her flouncing about in here. 525 00:22:09,864 --> 00:22:12,697 Oh, go on, Lily doesn't flounce about, she's not like that. 526 00:22:12,800 --> 00:22:13,858 Oh, yes, she is. 527 00:22:13,968 --> 00:22:16,335 It wouldn't surprise me if she led him on in the first place, 528 00:22:16,437 --> 00:22:17,598 encouraged him. 529 00:22:17,705 --> 00:22:18,695 Oh, leave off, Daisy. 530 00:22:18,806 --> 00:22:20,501 Lily wouldn't do a thing like that. 531 00:22:20,608 --> 00:22:22,372 Don't know so much. 532 00:22:22,476 --> 00:22:24,877 Oh, come on, let's go over the mews, it's getting late. 533 00:22:24,979 --> 00:22:26,879 Suit yourself. 534 00:22:26,981 --> 00:22:28,142 Aren't you coming then? 535 00:22:28,249 --> 00:22:30,980 Mm. When I choose to. 536 00:22:31,085 --> 00:22:33,144 You know what's the matter with you, don't you? 537 00:22:33,254 --> 00:22:34,688 No -- what? 538 00:22:34,789 --> 00:22:36,757 You're jealous of Lily. 539 00:22:36,857 --> 00:22:38,086 Oh, yes, you are! 540 00:22:38,192 --> 00:22:39,956 You'd like to be the butler's pet yourself, but you're not. 541 00:22:40,060 --> 00:22:41,357 You're the chauffeur's little bit of fluff. 542 00:22:41,462 --> 00:22:42,452 That's all you are, my girl. 543 00:22:42,563 --> 00:22:45,430 Not tonight I'm not, thank you very much, Edward Barnes. 544 00:22:45,533 --> 00:22:48,366 All right, suit yourself. 545 00:23:00,314 --> 00:23:02,282 Watcha, Fred. 546 00:23:02,383 --> 00:23:03,646 You still here, Daisy? 547 00:23:03,751 --> 00:23:05,549 DAISY: Eddie's gone over the mews. 548 00:23:05,653 --> 00:23:07,951 I was just having a nice hot drop of cocoa. 549 00:23:08,055 --> 00:23:09,216 Do you want a mug? 550 00:23:09,323 --> 00:23:11,018 No, thanks, I'm going to bed soon. 551 00:23:11,125 --> 00:23:14,026 Mr. Hudson locked up? 552 00:23:14,128 --> 00:23:15,152 I've locked up. 553 00:23:15,262 --> 00:23:17,594 He's up with her ladyship in the morning room. 554 00:23:17,698 --> 00:23:23,159 Poor Mr. Hudson, he must be tired out and upset. 555 00:23:23,270 --> 00:23:24,533 FREDERICK: Oh, yeah? 556 00:23:24,638 --> 00:23:28,597 I mean, what that Lil's putting him through. 557 00:23:28,709 --> 00:23:31,178 Who does she think she is? 558 00:23:31,278 --> 00:23:33,076 Hm, bloody sauce. 559 00:23:33,180 --> 00:23:34,306 Eh? 560 00:23:34,415 --> 00:23:36,975 Getting her claws into poor Mr. Hudson. 561 00:23:37,084 --> 00:23:39,075 Can't see that Lily's got much to blame herself for. 562 00:23:39,186 --> 00:23:40,847 She's in service here and he's the butler. 563 00:23:40,955 --> 00:23:42,889 Got to do what she's told. 564 00:23:42,990 --> 00:23:45,687 It's not the way I look at it. 565 00:23:50,865 --> 00:23:53,425 I see. 566 00:23:53,534 --> 00:23:55,502 [Sighs] 567 00:23:55,603 --> 00:23:58,595 So what do you propose to do about it? 568 00:23:58,706 --> 00:24:02,267 In the circumstances, it would of course be quite unsuitable 569 00:24:02,376 --> 00:24:05,641 for me to continue in service as butler here, my lord. 570 00:24:05,746 --> 00:24:09,842 So I must ask you to accept one month's notice, 571 00:24:09,950 --> 00:24:11,850 if that will be convenient. 572 00:24:11,952 --> 00:24:15,411 It's hardly convenient, Hudson. 573 00:24:15,523 --> 00:24:17,582 No, my lord. 574 00:24:17,691 --> 00:24:19,955 If there's nothing further, my lady. 575 00:24:20,060 --> 00:24:22,757 VIRGINIA: No. Thank you, Hudson. 576 00:24:30,571 --> 00:24:33,370 It's beyond belief, it really is. 577 00:24:33,474 --> 00:24:35,806 That a man of his character should be willing to abdicate. 578 00:24:35,910 --> 00:24:39,005 That's the only word for it, to abdicate entirely 579 00:24:39,113 --> 00:24:41,775 his authority and position in this house, 580 00:24:41,882 --> 00:24:44,078 to throw up entirely all that he's 581 00:24:44,185 --> 00:24:46,517 achieved and built up over the years 582 00:24:46,620 --> 00:24:50,682 for the sake of an ignorant, half-educated chit of a girl, 583 00:24:50,791 --> 00:24:52,190 less than half his age. 584 00:24:52,293 --> 00:24:54,523 It's not entirely unknown, Richard. 585 00:24:54,628 --> 00:24:56,153 Perhaps he's reaching out, 586 00:24:56,263 --> 00:24:59,096 as men sometimes do at his time of life, to... 587 00:24:59,200 --> 00:25:00,565 to grasp at something he's always dreamed of 588 00:25:00,668 --> 00:25:02,067 but never achieved. 589 00:25:02,169 --> 00:25:03,432 What? 590 00:25:03,537 --> 00:25:05,665 Well, I don't know. 591 00:25:05,773 --> 00:25:08,902 An ideal vision of love and marriage, 592 00:25:09,009 --> 00:25:10,408 before it's too late. 593 00:25:10,511 --> 00:25:12,536 We'll never find another butler like Hudson. 594 00:25:12,646 --> 00:25:15,445 Nobody's indispensable, you're the one who's always said that. 595 00:25:15,549 --> 00:25:17,643 Frederick can perfectly well announce dinner, 596 00:25:17,752 --> 00:25:19,948 clean the silver and open the door to visitors. 597 00:25:20,054 --> 00:25:21,920 It's not the end of the world, Richard. 598 00:25:22,022 --> 00:25:25,185 It would never be the same, Virginia, never. 599 00:25:25,292 --> 00:25:26,760 Damn the man. 600 00:25:26,861 --> 00:25:29,159 I say, Lily? 601 00:25:29,263 --> 00:25:30,424 Yes? 602 00:25:30,531 --> 00:25:32,124 You know that t'other night 603 00:25:32,233 --> 00:25:34,634 when you come in late on your day off? 604 00:25:34,735 --> 00:25:35,668 What? 605 00:25:35,770 --> 00:25:37,431 Had you been out with him? 606 00:25:37,538 --> 00:25:38,630 Who? 607 00:25:38,739 --> 00:25:40,332 You know who. 608 00:25:40,441 --> 00:25:44,309 We all know, so you might as well admit it. 609 00:25:44,412 --> 00:25:46,437 I don't want to talk about it, Ruby. 610 00:25:46,547 --> 00:25:48,037 What does he say to you, Lil? 611 00:25:48,149 --> 00:25:50,584 All romantic things and that. 612 00:25:50,684 --> 00:25:53,949 Do you know, it's funny but I can't imagine 613 00:25:54,054 --> 00:25:57,388 Mr. Hudson saying romantic things to a girl. 614 00:25:57,491 --> 00:26:00,085 I don't want to talk about it, Ruby. 615 00:26:00,194 --> 00:26:03,926 Oh, suit yourself. 616 00:26:28,089 --> 00:26:30,080 [Knock at door] 617 00:26:30,191 --> 00:26:32,592 Who is it? 618 00:26:32,693 --> 00:26:35,993 LILY: It's me, Lily. 619 00:26:36,097 --> 00:26:37,826 Is it all right to come in, please? 620 00:26:37,932 --> 00:26:40,299 HUDSON: What is it, Lily? 621 00:26:40,401 --> 00:26:42,062 LILY: May I come in, please? 622 00:26:42,169 --> 00:26:45,537 Only you said it was all right to come to the pantry 623 00:26:45,639 --> 00:26:48,199 and talk to you if I was ever worried. 624 00:26:48,309 --> 00:26:50,175 HUDSON: Very well, come in, Lily. 625 00:26:53,681 --> 00:26:55,046 Oh, I'm sorry. 626 00:26:55,149 --> 00:26:56,742 I didn't mean to disturb you. 627 00:26:56,851 --> 00:26:58,216 HUDSON: Oh, it's quite all right. 628 00:26:58,319 --> 00:27:01,448 I was just writing to a relative in Scotland. 629 00:27:01,555 --> 00:27:03,250 Well, what is it Lily? 630 00:27:03,357 --> 00:27:06,088 LILY: They all know about us, don't they? 631 00:27:06,193 --> 00:27:08,525 Everyone in this house, I mean. 632 00:27:08,629 --> 00:27:09,755 HUDSON: About us? 633 00:27:09,864 --> 00:27:13,494 LILY: About you and me going out and that, together. 634 00:27:13,601 --> 00:27:16,229 HUDSON: It would seem so, yes. 635 00:27:16,337 --> 00:27:18,431 LILY: What are they saying, Mr. Hudson? 636 00:27:18,539 --> 00:27:19,700 What do they think? 637 00:27:19,807 --> 00:27:21,571 HUDSON: What they say and what they think 638 00:27:21,675 --> 00:27:23,404 should not concern you, my dear. 639 00:27:23,511 --> 00:27:26,412 The important thing is that our feelings for one another 640 00:27:26,514 --> 00:27:27,743 are now generally known. 641 00:27:27,848 --> 00:27:30,249 Our friendship is out in the open at last. 642 00:27:30,351 --> 00:27:33,548 There is no further need for small untruths and deceptions. 643 00:27:33,654 --> 00:27:35,122 I see. 644 00:27:35,222 --> 00:27:37,520 And no cause to meet secretly anymore. 645 00:27:37,625 --> 00:27:40,959 The family know the situation and so do the staff. 646 00:27:41,061 --> 00:27:42,961 And it's as well they should. 647 00:27:43,063 --> 00:27:44,861 We've nothing shameful to hide. 648 00:27:44,965 --> 00:27:47,457 I see. That's all right then. 649 00:27:47,568 --> 00:27:49,366 You must not worry, Lily. 650 00:27:49,470 --> 00:27:50,869 Put your trust in me. 651 00:27:50,971 --> 00:27:53,906 Yes, Mr. Hudson. 652 00:27:54,008 --> 00:27:56,204 Now you must go back to your room before someone hears you. 653 00:27:56,310 --> 00:27:59,177 And try not to be anxious. 654 00:27:59,280 --> 00:28:04,184 No, Mr. Hudson. Sorry. 655 00:28:04,285 --> 00:28:06,413 Run along now, dear. 656 00:28:06,520 --> 00:28:09,114 All right, I will. 657 00:28:09,223 --> 00:28:10,190 Good night. 658 00:28:10,291 --> 00:28:12,589 Good night, Lily. 659 00:28:40,630 --> 00:28:42,564 Thank you, Hudson. 660 00:28:51,074 --> 00:28:53,406 Thank you, Hudson. 661 00:28:57,380 --> 00:28:59,109 - Coffee, my lord? - Yes. 662 00:29:04,788 --> 00:29:07,450 Thank you, Hudson. 663 00:29:11,294 --> 00:29:14,457 Breakfast at the usual time, my lady? 664 00:29:14,564 --> 00:29:16,225 Yes -- oh, what about you, Georgina? 665 00:29:16,333 --> 00:29:18,267 Oh, I'll come down whatever time you say. 666 00:29:18,368 --> 00:29:19,665 9:00 then, Hudson. 667 00:29:19,769 --> 00:29:20,861 Very good, my lady. 668 00:29:20,971 --> 00:29:21,961 VIRGINIA: Good night, Hudson. 669 00:29:22,072 --> 00:29:24,803 Good night, my lady, my lord. 670 00:29:24,908 --> 00:29:28,310 - Good night. - Miss. 671 00:29:33,083 --> 00:29:34,949 That man would make a damn good diplomat, 672 00:29:35,051 --> 00:29:36,450 even better card player. 673 00:29:36,553 --> 00:29:39,454 You'd never guess there was anything unusual going on. 674 00:29:39,556 --> 00:29:43,220 Poor creature. What are we to do? 675 00:29:43,326 --> 00:29:48,025 Can he really be in love, a confirmed bachelor like him? 676 00:29:48,131 --> 00:29:50,031 I don't know what else you can call it. 677 00:29:50,133 --> 00:29:51,897 Infatuation? I don't know. 678 00:29:52,002 --> 00:29:54,061 Well what's going to happen, anyway? 679 00:29:54,171 --> 00:29:55,138 Happen? 680 00:29:55,238 --> 00:29:57,798 Well, Hudson's promised to reconsider his position 681 00:29:57,908 --> 00:30:00,172 very carefully, speak to us again tomorrow. 682 00:30:00,277 --> 00:30:02,803 Until then I think he should be given the benefit of the doubt 683 00:30:02,913 --> 00:30:04,608 and allowed to carry on with his duties. 684 00:30:04,715 --> 00:30:07,184 He must be going through the most awful agony. 685 00:30:07,284 --> 00:30:08,945 What sort of agony? 686 00:30:09,052 --> 00:30:11,783 Agonies of doubt, 687 00:30:11,888 --> 00:30:13,515 of whether he's deeply in love 688 00:30:13,623 --> 00:30:15,591 or just making a fool of himself. 689 00:30:15,692 --> 00:30:19,026 Either way, I feel very sorry for him. 690 00:30:19,129 --> 00:30:21,291 Well, let's hope to God the man makes up his mind 691 00:30:21,398 --> 00:30:22,661 before too long. 692 00:30:24,401 --> 00:30:26,995 He must be proper gone on you to give his notice in. 693 00:30:27,104 --> 00:30:28,629 I mean, he's got a good job here. 694 00:30:28,739 --> 00:30:30,366 I know he has. 695 00:30:30,474 --> 00:30:31,873 Why can't you pluck up the nerve 696 00:30:31,975 --> 00:30:33,841 to tell him you don't want to marry him? 697 00:30:33,944 --> 00:30:36,413 It wouldn't make any difference, Frederick. 698 00:30:36,513 --> 00:30:39,642 I've told him I'm not sure about marrying or anything like that. 699 00:30:39,749 --> 00:30:42,343 He keeps saying he'll love me forever and ever, 700 00:30:42,452 --> 00:30:44,250 no matter what happens. 701 00:30:44,354 --> 00:30:48,222 If only he wouldn't say that. It frightens me. 702 00:30:48,325 --> 00:30:49,884 Shh, someone's coming. 703 00:30:49,993 --> 00:30:51,461 [Footsteps approach] 704 00:30:51,561 --> 00:30:54,360 It's only Ruby going upstairs. 705 00:30:54,464 --> 00:30:59,493 If only he could find another person to love, some nice woman. 706 00:30:59,603 --> 00:31:02,698 I mean, I like him -- he's kind and nice to go out with. 707 00:31:02,806 --> 00:31:05,798 He's always been extra nice to me, ever since I came here. 708 00:31:05,909 --> 00:31:10,506 It's just that I can't bring myself to tell him 709 00:31:10,614 --> 00:31:12,844 I just don't fancy him. 710 00:31:12,949 --> 00:31:15,475 Couldn't stand to hurt him that much. 711 00:31:15,585 --> 00:31:18,179 I don't know what to do. 712 00:31:18,288 --> 00:31:20,882 You have to make up your mind soon, Lily. 713 00:31:20,991 --> 00:31:23,187 Can't go on dangling him on a string. 714 00:31:23,293 --> 00:31:24,852 Or else one morning you'll wake up 715 00:31:24,961 --> 00:31:26,258 and find yourself at the altar. 716 00:31:26,363 --> 00:31:31,164 He wants to go to my home and see my mother, but... 717 00:31:31,268 --> 00:31:33,464 But what? 718 00:31:33,570 --> 00:31:35,504 That wouldn't make any difference neither. 719 00:31:35,605 --> 00:31:37,664 Well, why? 720 00:31:37,774 --> 00:31:40,709 He doesn't know, but since my dad died, 721 00:31:40,811 --> 00:31:42,677 my mum's been a bit funny. 722 00:31:42,779 --> 00:31:44,941 Doesn't say much now. 723 00:31:45,048 --> 00:31:48,074 Kind of... kind of simple, my mum is. 724 00:31:48,185 --> 00:31:50,153 She wouldn't understand. 725 00:31:50,253 --> 00:31:51,914 Rotten, eh? 726 00:31:52,022 --> 00:31:55,048 I don't want him going there. 727 00:31:55,158 --> 00:31:57,650 He wants to go Sunday and take me with him. 728 00:31:57,761 --> 00:31:59,729 You'll have to say something soon then. 729 00:31:59,830 --> 00:32:01,229 I know. 730 00:32:01,331 --> 00:32:03,925 Get me out a plain scarf, will you, Rose? 731 00:32:04,034 --> 00:32:05,661 My brown one will do. 732 00:32:05,769 --> 00:32:07,362 I look too feminine. 733 00:32:07,471 --> 00:32:08,666 Too feminine, my lady? 734 00:32:08,772 --> 00:32:09,762 Yes. 735 00:32:09,873 --> 00:32:11,967 If I'm to do battle with our Mrs. Gilby 736 00:32:12,075 --> 00:32:14,373 at the Naval Education Fund Committee today, 737 00:32:14,478 --> 00:32:17,004 I want to look severe, aggressive and formidable. 738 00:32:17,114 --> 00:32:18,411 Oh, I see. 739 00:32:18,515 --> 00:32:21,246 Ready to fire broadsides into her stupid resolutions 740 00:32:21,351 --> 00:32:22,819 and sink them with all hands. 741 00:32:22,919 --> 00:32:24,910 Do I take it that you're not 742 00:32:25,022 --> 00:32:27,582 over-enamored of this Mrs. Gilby? 743 00:32:27,691 --> 00:32:29,284 Oh, she's all right, I suppose. 744 00:32:29,393 --> 00:32:31,794 She was a wannamaker from Detroit, you know. 745 00:32:31,895 --> 00:32:33,488 All those chain stores. 746 00:32:33,597 --> 00:32:36,464 Married Admiral Gilby soon after the war. 747 00:32:36,566 --> 00:32:38,398 Oh, she has given us a lot of money. 748 00:32:38,502 --> 00:32:41,369 If only she wouldn't try to take charge. 749 00:32:41,471 --> 00:32:43,530 Oh, yes. 750 00:32:43,640 --> 00:32:45,130 Oh, Rose, that's much better. 751 00:32:45,242 --> 00:32:47,404 Yes, now I look like the superintendent 752 00:32:47,511 --> 00:32:49,411 of a women's prison, or a suffragette. 753 00:32:49,513 --> 00:32:50,912 [Knock at door] RICHARD: Can I come in? 754 00:32:51,014 --> 00:32:51,913 Yes, of course! 755 00:32:52,015 --> 00:32:56,043 Hudson's just been up to see me. 756 00:32:56,153 --> 00:32:57,348 Oh, beg pardon, my lady -- 757 00:32:57,454 --> 00:32:58,478 Rose, you might as well hear this. 758 00:32:58,588 --> 00:33:00,181 What did Hudson have to say? 759 00:33:00,290 --> 00:33:03,021 He says he's going to Banbury to see Lily's mother, 760 00:33:03,126 --> 00:33:04,252 taking Lily with him. 761 00:33:04,361 --> 00:33:05,260 What for? 762 00:33:05,362 --> 00:33:06,989 To ask Mrs. Hawkins for her consent to the marriage. 763 00:33:07,097 --> 00:33:10,089 Oh, God, he means it. 764 00:33:10,200 --> 00:33:11,634 RICHARD: Oh, yes, he means it. 765 00:33:11,735 --> 00:33:13,999 He says he's given the matter careful thought 766 00:33:14,104 --> 00:33:15,970 and intends, with our permission, 767 00:33:16,072 --> 00:33:18,166 to go with Lily to her home on Sunday. 768 00:33:18,275 --> 00:33:21,301 I just thought you'd like to know. 769 00:33:21,411 --> 00:33:25,245 I'd just like to say how sorry I am this has happened, my lady, 770 00:33:25,348 --> 00:33:28,409 and to extend to you and his lordship my deepest sympathy. 771 00:33:28,518 --> 00:33:29,986 Oh, you mustn't worry on our account, Rose. 772 00:33:30,086 --> 00:33:31,019 We'll survive. 773 00:33:31,121 --> 00:33:33,385 Well, it's not right. 774 00:33:33,490 --> 00:33:35,322 Oh, dear, I must go down in a moment 775 00:33:35,425 --> 00:33:37,291 and see Mrs. Bridges about the meals. 776 00:33:37,394 --> 00:33:39,089 - Must keep the wheels turning. - Yes, my lady. 777 00:33:39,196 --> 00:33:41,028 If you're going down, Rose, would you ask Edward 778 00:33:41,131 --> 00:33:42,292 to have the car ready for 11:00? 779 00:33:42,399 --> 00:33:44,367 Very good, my lady. 780 00:33:44,467 --> 00:33:48,335 Oh, the silly man. 781 00:33:48,438 --> 00:33:48,514 It's downright wicked, Rose. 782 00:33:48,538 --> 00:33:50,267 It's downright wicked, Rose. 783 00:33:50,373 --> 00:33:53,343 I'm surprised at you keeping it up so long. 784 00:33:53,443 --> 00:33:54,877 I'm still not talking to no one 785 00:33:54,978 --> 00:33:56,844 who can treat a young girl like that, 786 00:33:56,947 --> 00:33:58,312 forcing her against her will. 787 00:33:58,415 --> 00:34:01,544 It's not for you to judge Mr. Hudson, Rose. 788 00:34:01,651 --> 00:34:03,847 His affairs is no concern of yours. 789 00:34:03,954 --> 00:34:05,422 He knows what I think of him. 790 00:34:05,522 --> 00:34:06,819 I should think he does! 791 00:34:06,923 --> 00:34:09,585 The way you've treated him the last three days, 792 00:34:09,693 --> 00:34:12,492 never answering him when he speaks to you. 793 00:34:12,596 --> 00:34:15,759 It's insubordinate, for one thing, and hurtful. 794 00:34:15,866 --> 00:34:17,960 You've upset Mr. Hudson very bad. 795 00:34:18,068 --> 00:34:20,196 Upset Mr. Hudson! Poo! 796 00:34:20,303 --> 00:34:23,329 What's he done but upset the whole bloomin' household?! 797 00:34:23,440 --> 00:34:25,465 [Bell ringing] 798 00:34:25,575 --> 00:34:27,873 Morning room bell, Mrs. Bridges. 799 00:34:27,978 --> 00:34:29,810 Be her ladyship to order meals. 800 00:34:29,913 --> 00:34:32,439 I know, Ruby, I'm not deaf! 801 00:34:32,549 --> 00:34:35,951 MRS. BRIDGES: And we're all upset downstairs, my lady. 802 00:34:36,052 --> 00:34:37,577 Yes, I'm sure you are. 803 00:34:37,687 --> 00:34:40,554 I can't understand it. 804 00:34:40,657 --> 00:34:44,321 You see, my lady, some years ago, 805 00:34:44,428 --> 00:34:47,261 in her late ladyship's time, 806 00:34:47,364 --> 00:34:50,698 I was in a bit of trouble with the police. 807 00:34:50,801 --> 00:34:52,064 Yes, I did hear about it. 808 00:34:52,169 --> 00:34:54,604 And Hudson helped me. 809 00:34:54,705 --> 00:34:56,901 He stood by me, he spoke up for me in the court. 810 00:34:57,007 --> 00:34:58,907 And he gave me to understand 811 00:34:59,009 --> 00:35:01,944 that if he should ever think of marrying, 812 00:35:02,045 --> 00:35:04,707 you know, like one day, my lady, 813 00:35:04,815 --> 00:35:08,149 that it would be me that he would ask 814 00:35:08,251 --> 00:35:11,221 to be the partner of his life. 815 00:35:11,321 --> 00:35:15,087 And I told him that I would, like, 816 00:35:15,192 --> 00:35:18,321 hold myself in reservation for him. 817 00:35:18,428 --> 00:35:21,728 Now... 818 00:35:21,832 --> 00:35:25,666 I don't know what's come over him, my lady. 819 00:35:25,769 --> 00:35:28,431 I really don't. 820 00:35:28,538 --> 00:35:30,472 I know, Mrs. Bridges, It's very worrying. 821 00:35:30,574 --> 00:35:33,566 Perhaps you'd like to go downstairs for a bit 822 00:35:33,677 --> 00:35:36,874 and come up later on when I get back, would you? 823 00:35:36,980 --> 00:35:39,677 Very good, my lady. 824 00:35:39,783 --> 00:35:43,742 I'll come up teatime. 825 00:35:46,323 --> 00:35:49,452 Oh, Hudson, Hudson, Hudson, what are you doing to us all? 826 00:35:51,361 --> 00:35:53,022 Oh, good evening, Frederick. 827 00:35:53,129 --> 00:35:54,324 Good evening Miss Georgina. 828 00:35:54,431 --> 00:35:55,921 Will you be requiring a taxi, miss? 829 00:35:56,032 --> 00:35:58,194 No, thank you, Frederick. I'm being fetched. 830 00:35:58,301 --> 00:36:00,235 Just as well I am, I'd have to Walk to the waldorf otherwise, 831 00:36:00,337 --> 00:36:01,736 I'm flat broke. 832 00:36:01,838 --> 00:36:05,297 I don't suppose that makes much sense to you, does it? 833 00:36:05,408 --> 00:36:06,898 What, a young lady having no money? 834 00:36:07,010 --> 00:36:09,172 Oh, yes, Miss Georgina, I can understand that. 835 00:36:09,279 --> 00:36:11,714 Taxi, that's very...dear, nowadays. 836 00:36:11,815 --> 00:36:14,113 I shall have to get a job on the films or something, 837 00:36:14,217 --> 00:36:16,948 try and make some money. 838 00:36:20,457 --> 00:36:22,949 Beg pardon, miss, I was just closing up. 839 00:36:23,060 --> 00:36:24,425 Oh, that's all right, Lily, 840 00:36:24,528 --> 00:36:27,259 but it seems rather a pity to shut out the daylight. 841 00:36:27,364 --> 00:36:28,593 It's not quite dark yet. 842 00:36:28,698 --> 00:36:30,291 Shall I leave the curtains for a while, miss? 843 00:36:30,400 --> 00:36:32,232 No, you'd better close them now you're here. 844 00:36:45,215 --> 00:36:46,774 Lily? 845 00:36:46,883 --> 00:36:48,612 Yes, Miss Georgina? 846 00:36:48,719 --> 00:36:49,880 You do know, don't you, 847 00:36:49,986 --> 00:36:52,114 that Hudson's leaving us because of you? 848 00:36:52,222 --> 00:36:55,248 Yes, miss, I do. 849 00:36:55,359 --> 00:36:57,919 And you'll be leaving as well, I imagine, 850 00:36:58,028 --> 00:36:59,621 so that you can both marry. 851 00:36:59,730 --> 00:37:02,893 Well, Miss Georgina I -- it's not -- 852 00:37:02,999 --> 00:37:04,865 I don't know for sure. 853 00:37:04,968 --> 00:37:06,629 It's all muddled. 854 00:37:06,737 --> 00:37:10,105 Does Hudson think you're willing to marry him? 855 00:37:10,207 --> 00:37:13,905 Yes, miss, I think he does. 856 00:37:14,011 --> 00:37:15,410 And you? 857 00:37:15,512 --> 00:37:19,346 You don't want to talk about it, do you? 858 00:37:19,449 --> 00:37:20,939 It's all right if you'd rather not. 859 00:37:21,051 --> 00:37:23,383 Oh, no, miss, I don't mind talking about it. 860 00:37:23,487 --> 00:37:24,477 Not to you anyway. 861 00:37:24,588 --> 00:37:27,319 What's the matter then, Lily? 862 00:37:27,424 --> 00:37:29,916 Are you worried about Hudson's age? 863 00:37:30,027 --> 00:37:31,995 Or is it that you're 864 00:37:32,095 --> 00:37:37,659 frightened to say to him how you really feel? 865 00:37:37,768 --> 00:37:42,399 Perhaps if I can help in some way? 866 00:37:42,506 --> 00:37:43,473 If you like -- 867 00:37:43,573 --> 00:37:45,541 I've got to speak to him, miss, before tomorrow, 868 00:37:45,642 --> 00:37:47,542 because he's taking me on the train tomorrow 869 00:37:47,644 --> 00:37:48,634 to see my mother and I... 870 00:37:48,745 --> 00:37:50,543 Well, I don't know what to do. 871 00:37:50,647 --> 00:37:52,706 Oh, yes, it's Sunday tomorrow, isn't it? 872 00:37:52,816 --> 00:37:54,545 Yes, miss. [Bell ringing] 873 00:37:54,651 --> 00:37:55,709 Oh, dear, there's the bell. 874 00:37:55,819 --> 00:37:57,412 I'm so sorry, Lily, I have to go now, 875 00:37:57,521 --> 00:37:59,011 only my date's arrived to fetch me. 876 00:37:59,122 --> 00:38:00,681 Your date, miss? 877 00:38:00,791 --> 00:38:03,317 Oh, an American expression for someone you go out with. 878 00:38:03,427 --> 00:38:05,054 "I wanna date you, honey." 879 00:38:05,162 --> 00:38:07,824 That's what a young man says to a girl in the United States, 880 00:38:07,931 --> 00:38:09,421 "I wanna date you, honey." 881 00:38:09,533 --> 00:38:10,898 Go on, miss. 882 00:38:11,001 --> 00:38:15,996 Come up and see me early in the morning, Lily, if you like. 883 00:38:16,106 --> 00:38:18,803 And then we can talk quietly, just you and I. 884 00:38:18,909 --> 00:38:21,640 Oh, thank you, Miss Georgina. 885 00:38:21,745 --> 00:38:23,110 That's ever so good of you. 886 00:38:51,308 --> 00:38:55,643 Yes, Laura, I do see your point, but I -- 887 00:38:55,746 --> 00:38:57,805 What -- 888 00:38:57,914 --> 00:39:01,111 But that is precisely what committees are for! 889 00:39:01,218 --> 00:39:04,051 Oh, well, if you feel you're being undermined 890 00:39:04,154 --> 00:39:06,054 perhaps you'd __ 891 00:39:06,156 --> 00:39:08,784 You would? 892 00:39:08,892 --> 00:39:11,384 Oh, oh, dear. 893 00:39:11,495 --> 00:39:15,295 Oh, that would be such a pity, I'm so sorry. 894 00:39:15,399 --> 00:39:17,629 Oh, no, no, no, no, no, I'm sure the chairman will accept it, 895 00:39:17,734 --> 00:39:19,133 but I -- I should put it in writing. 896 00:39:19,236 --> 00:39:20,965 Yes. 897 00:39:21,071 --> 00:39:23,096 Very well. 898 00:39:23,206 --> 00:39:25,174 Goodbye, Laura. 899 00:39:25,275 --> 00:39:26,970 Thank God. 900 00:39:27,077 --> 00:39:28,511 What for? 901 00:39:28,612 --> 00:39:30,580 Laura Gilby has resigned. 902 00:39:30,681 --> 00:39:33,173 Good morning, darling. Did you have fun last night? 903 00:39:33,283 --> 00:39:34,717 Did you? 904 00:39:34,818 --> 00:39:35,842 Last night? 905 00:39:35,953 --> 00:39:39,321 Just dinner with Pru Fairfax so not really fun, quite enjoyable. 906 00:39:39,423 --> 00:39:41,687 I'm glad somebody enjoyed themselves. 907 00:39:41,792 --> 00:39:42,850 Oh, dear. 908 00:39:42,959 --> 00:39:47,260 Oh, it was the most awful, shattering fiasco. 909 00:39:47,364 --> 00:39:48,798 Oh, Georgina. 910 00:39:48,899 --> 00:39:50,094 I should have known. 911 00:39:50,200 --> 00:39:52,601 Somebody once warned me about shipboard romances. 912 00:39:52,703 --> 00:39:54,694 A man can seem the most dreamy thing 913 00:39:54,805 --> 00:39:56,705 miles out at sea in the moonlight, 914 00:39:56,807 --> 00:39:57,774 but once ashore... 915 00:39:57,874 --> 00:39:59,103 Tell me. 916 00:39:59,209 --> 00:40:00,734 Well, for some reason, 917 00:40:00,844 --> 00:40:04,212 he seemed inches shorter than he did on the boat. 918 00:40:04,314 --> 00:40:06,078 And not half so good looking. 919 00:40:06,183 --> 00:40:08,083 What happened? 920 00:40:08,185 --> 00:40:10,085 Nothing. 921 00:40:10,187 --> 00:40:12,588 We dined at a fairly depressing restaurant, 922 00:40:12,689 --> 00:40:14,657 and then we went back to his hotel 923 00:40:14,758 --> 00:40:17,750 and sat in the lounge, Where he talked constantly about 924 00:40:17,861 --> 00:40:20,091 his home in Springfield, Massachusetts, 925 00:40:20,197 --> 00:40:22,825 and showed me endless photographs of his mother! 926 00:40:22,933 --> 00:40:26,301 Until I yawned by mistake which gave me a chance to escape, 927 00:40:26,403 --> 00:40:27,393 thank God. 928 00:40:27,504 --> 00:40:29,404 Oh, poor darling, never mind, put it down to experience. 929 00:40:29,506 --> 00:40:30,667 Oh, I shall. 930 00:40:30,774 --> 00:40:32,765 Are you ready? 931 00:40:32,876 --> 00:40:35,504 I have been for ten minutes, darling. 932 00:40:35,612 --> 00:40:36,738 Oh. 933 00:40:36,847 --> 00:40:38,679 Are you coming to church, Georgina? 934 00:40:38,782 --> 00:40:39,840 Oh, may I be excused? 935 00:40:39,950 --> 00:40:41,145 I want to practice my ukulele 936 00:40:41,251 --> 00:40:43,185 and write some thank you letters to New York. 937 00:40:43,286 --> 00:40:44,685 I see. Yes, all right. 938 00:40:44,788 --> 00:40:46,813 Come along. 939 00:40:57,234 --> 00:40:59,202 Excuse me, miss. 940 00:40:59,302 --> 00:41:00,963 You said I might come and see you this morning. 941 00:41:01,071 --> 00:41:03,733 Oh, yes, I did, didn't I? 942 00:41:03,840 --> 00:41:07,208 Well, come in and close the door, Lily. 943 00:41:15,018 --> 00:41:17,578 Oh, good girl. 944 00:41:17,688 --> 00:41:20,123 You're all ready, eh? 945 00:41:20,223 --> 00:41:24,421 Yes, Mr. Hudson, but I'm not going. 946 00:41:24,528 --> 00:41:27,327 Not going? What do you mean by that? 947 00:41:27,431 --> 00:41:30,264 I'm not going with you to see my mother. 948 00:41:30,367 --> 00:41:32,392 There's no point. 949 00:41:32,502 --> 00:41:33,992 Sorry. 950 00:41:34,104 --> 00:41:35,594 Ooh, there's every point, my dear. 951 00:41:35,706 --> 00:41:38,971 I can understand if, as you say, the old lady is a bit feeble 952 00:41:39,075 --> 00:41:41,635 and unable to comprehend what is taking place, 953 00:41:41,745 --> 00:41:43,736 but on a matter of principle I would never dream of 954 00:41:43,847 --> 00:41:45,815 embarking on marriage without at least visiting -- 955 00:41:45,916 --> 00:41:47,850 I'm not going to marry you, Mr. Hudson. 956 00:41:47,951 --> 00:41:50,511 You haven't asked me to, anyway. 957 00:41:50,620 --> 00:41:51,746 Not asked me. 958 00:41:51,855 --> 00:41:54,847 Haven't asked? 959 00:41:54,958 --> 00:41:57,427 Lily, it has been understood ever since -- 960 00:41:57,527 --> 00:41:59,996 I never said I'd marry you. 961 00:42:00,097 --> 00:42:01,758 It's you what's always said so, not me. 962 00:42:01,865 --> 00:42:04,527 Well, why have you not denied your feelings for me? 963 00:42:04,634 --> 00:42:06,568 Have I not be entitled to assume your consent? 964 00:42:06,670 --> 00:42:10,038 No! No, you haven't. 965 00:42:10,140 --> 00:42:12,507 I don't wish to marry you, Mr. Hudson, 966 00:42:12,609 --> 00:42:16,842 because you're not a romantic person for a young girl. 967 00:42:16,947 --> 00:42:19,439 You tell me things about the world all the time, 968 00:42:19,549 --> 00:42:21,244 teach me things, but -- 969 00:42:21,351 --> 00:42:23,319 Lily, you have said over and over again 970 00:42:23,420 --> 00:42:25,149 how much you've enjoyed learning, 971 00:42:25,255 --> 00:42:28,122 accompanying me to interesting places. 972 00:42:28,225 --> 00:42:32,321 Oh, you're tired, strained, child. 973 00:42:32,429 --> 00:42:33,624 Not yourself today. 974 00:42:33,730 --> 00:42:35,960 Try and pull yourself together, eh? 975 00:42:36,066 --> 00:42:38,000 I'm not tired or strained, Mr. Hudson, 976 00:42:38,101 --> 00:42:39,933 I just don't love you. 977 00:42:40,037 --> 00:42:42,335 When I marry I want to marry a young man 978 00:42:42,439 --> 00:42:44,908 who's strong and good looking and romantic. 979 00:42:45,008 --> 00:42:47,375 Someone who can take me in his arms and make love to me 980 00:42:47,477 --> 00:42:48,876 and give me babies 981 00:42:48,979 --> 00:42:50,674 and laugh with me and make jokes. 982 00:42:50,781 --> 00:42:52,510 Someone I can get on with. 983 00:42:52,616 --> 00:42:54,414 I don't want to spend my whole life 984 00:42:54,518 --> 00:42:56,543 going in and out of museums and churches 985 00:42:56,653 --> 00:42:59,122 and getting lectured about art and all that tripe. 986 00:42:59,222 --> 00:43:00,417 Do you call that loving someone? 987 00:43:00,524 --> 00:43:05,018 I've given in my notice here, Lily, I... 988 00:43:05,128 --> 00:43:09,361 I've thrown away my whole career as a gesture of my love for you. 989 00:43:09,466 --> 00:43:11,400 Why have you not spoken like this before? 990 00:43:11,501 --> 00:43:16,962 Because I've always been afraid of you, what you'd say. 991 00:43:17,074 --> 00:43:18,872 I went out with you when you asked me 992 00:43:18,976 --> 00:43:21,172 because it was something to do on my days off, 993 00:43:21,278 --> 00:43:22,245 but I didn't like it. 994 00:43:22,345 --> 00:43:25,246 I don't fancy you. 995 00:43:25,348 --> 00:43:26,873 I want to marry a young man, 996 00:43:26,984 --> 00:43:29,453 not some old school teacher in a tailcoat 997 00:43:29,553 --> 00:43:32,887 who talks Scotch and all about history and God and things, 998 00:43:32,990 --> 00:43:35,982 and who never touches me but holds my hand on a park bench 999 00:43:36,093 --> 00:43:38,892 or on top of a bus when it's dark and no one can see. 1000 00:43:38,995 --> 00:43:41,589 It was the only way I could possibly express 1001 00:43:41,698 --> 00:43:43,325 my profound feelings for you. 1002 00:43:43,433 --> 00:43:45,333 Well, I wouldn't marry you, Mr. Hudson, 1003 00:43:45,435 --> 00:43:47,665 not if there was nobody else left in the world 1004 00:43:47,771 --> 00:43:50,001 because you're an old man -- I don't fancy you. 1005 00:43:50,107 --> 00:43:53,941 Please just go away and leave me alone. 1006 00:43:56,980 --> 00:44:00,075 It seems I made quite a fool of myself. 1007 00:44:00,183 --> 00:44:02,311 I must apologize to you, Lily. 1008 00:44:02,419 --> 00:44:06,856 I ought to have known better. 1009 00:44:06,957 --> 00:44:12,123 I'll go to my room and change out of these things. 1010 00:44:27,911 --> 00:44:31,506 Ruby, was Lily up when you come down? 1011 00:44:31,615 --> 00:44:33,276 Yes, she was getting dressed. 1012 00:44:33,383 --> 00:44:34,976 That was about half an hour ago. 1013 00:44:35,085 --> 00:44:36,814 - How did she seem? - Very quiet. 1014 00:44:36,920 --> 00:44:38,319 She didn't answer me when I spoke to her 1015 00:44:38,422 --> 00:44:39,685 so I didn't trouble. 1016 00:44:39,790 --> 00:44:42,088 What's the matter, Rose? 1017 00:44:42,192 --> 00:44:43,523 ROSE: Lily's gone. 1018 00:44:43,627 --> 00:44:45,891 She must have dressed, put her things together 1019 00:44:45,996 --> 00:44:47,725 and slipped out by the front door. 1020 00:44:47,831 --> 00:44:48,764 When? 1021 00:44:48,865 --> 00:44:50,026 Well, just now. 1022 00:44:50,133 --> 00:44:52,465 Her cupboards empty, all her things gone. 1023 00:44:52,569 --> 00:44:54,867 Run away, eh? 1024 00:44:56,573 --> 00:44:59,941 Well, suppose it's only to be expected 1025 00:45:00,043 --> 00:45:02,512 after what happened yesterday. 1026 00:45:02,612 --> 00:45:07,448 She left a note for Mr. Hudson on the landing outside her door. 1027 00:45:07,551 --> 00:45:10,885 I'd best go and find him. 1028 00:45:17,094 --> 00:45:20,758 [Knock at door] 1029 00:45:20,864 --> 00:45:22,423 ROSE: Beg pardon, Mr. Hudson? 1030 00:45:22,532 --> 00:45:23,931 Yes? 1031 00:45:24,034 --> 00:45:27,265 There's a note for you. 1032 00:45:27,370 --> 00:45:28,997 I brought it down from upstairs. 1033 00:45:29,106 --> 00:45:31,575 Thank you. Has her ladyship finished breakfast yet? 1034 00:45:31,675 --> 00:45:33,803 Yes, she's in the morning room with his lordship. 1035 00:45:33,910 --> 00:45:38,177 I expect you can guess who it's from. 1036 00:45:38,281 --> 00:45:40,306 She seems to have left 1037 00:45:40,417 --> 00:45:43,409 suddenly this morning, without saying a word to anyone, 1038 00:45:43,520 --> 00:45:45,386 not even Ruby. 1039 00:45:50,794 --> 00:45:52,125 Aren't you gonna read it? 1040 00:45:52,229 --> 00:45:53,594 Later, Rose. 1041 00:45:53,697 --> 00:45:55,722 I'm going up to speak to her ladyship. 1042 00:45:55,832 --> 00:45:57,493 Very well. 1043 00:45:57,601 --> 00:46:00,798 - Mr. Hudson? - Yes? 1044 00:46:00,904 --> 00:46:02,167 Sorry. 1045 00:46:11,581 --> 00:46:13,242 HUDSON: If I might have a word, my lady. 1046 00:46:13,350 --> 00:46:14,840 Certainly, Hudson. 1047 00:46:14,952 --> 00:46:22,952 Just to say that Lily has evidently left the house, 1048 00:46:23,160 --> 00:46:25,595 my lady, early this morning Without giving notice. 1049 00:46:25,696 --> 00:46:27,357 - Left? - For good? 1050 00:46:27,464 --> 00:46:29,262 It would seem so, my lord. 1051 00:46:29,366 --> 00:46:32,336 It would also seem that my affections for the girl 1052 00:46:32,436 --> 00:46:34,097 were unfortunately misplaced. 1053 00:46:34,204 --> 00:46:37,174 I had misjudged her character, my lord. 1054 00:46:37,274 --> 00:46:40,335 When we conversed yesterday it became clear that hers was, 1055 00:46:40,444 --> 00:46:43,778 in reality, an ungenerous, cruel and somewhat malicious nature, 1056 00:46:43,880 --> 00:46:45,814 two-faced and deceitful. 1057 00:46:45,916 --> 00:46:50,683 I realize now I was wrong in my estimation of her. 1058 00:46:50,787 --> 00:46:53,381 And what do you wish to do about it? 1059 00:46:53,490 --> 00:46:57,120 In view of the new circumstances, my lord, I... 1060 00:46:57,227 --> 00:47:01,596 I wonder if I might continue in your service. 1061 00:47:01,698 --> 00:47:04,030 Well, of course you can, Hudson. 1062 00:47:04,134 --> 00:47:07,126 I very much regret the incident, my lady. 1063 00:47:07,237 --> 00:47:09,296 That's quite all right, Hudson. 1064 00:47:09,406 --> 00:47:11,602 I think the sooner it's all forgotten the better. 1065 00:47:11,708 --> 00:47:14,006 I can't vouch for the others downstairs, of course, 1066 00:47:14,111 --> 00:47:16,443 but as far as his lordship and I are concerned, 1067 00:47:16,546 --> 00:47:19,243 the matter need never be mentioned again in this house. 1068 00:47:19,349 --> 00:47:21,317 Very good, my lady. 1069 00:47:21,418 --> 00:47:23,944 Thank you, my lord. 1070 00:47:29,292 --> 00:47:31,920 Well, thank God for that. 1071 00:47:32,029 --> 00:47:34,464 Let's hope he can settle down again 1072 00:47:34,564 --> 00:47:37,590 and the others can put it out of their minds. 1073 00:47:37,701 --> 00:47:39,931 It'll never be quite the same, not now. 1074 00:47:41,471 --> 00:47:43,235 [Knock at door] Who is it? 1075 00:47:46,009 --> 00:47:48,808 Oh, come in, Kate. 1076 00:47:52,115 --> 00:47:55,483 I won't stop long, Angus. 1077 00:47:55,585 --> 00:47:59,954 I just wanted to say I was sorry... 1078 00:48:00,057 --> 00:48:02,116 but I am glad. 1079 00:48:02,225 --> 00:48:05,126 Yes. 1080 00:48:05,228 --> 00:48:07,754 That Lily's letter? 1081 00:48:07,864 --> 00:48:09,764 Yes. 1082 00:48:09,866 --> 00:48:12,494 Aren't you going to read it? 1083 00:48:23,013 --> 00:48:24,174 "Dear Mr. Hudson, 1084 00:48:24,281 --> 00:48:27,307 I am sorry I said all the nasty things I said 1085 00:48:27,417 --> 00:48:29,044 because I didn't mean it. 1086 00:48:29,152 --> 00:48:33,521 I only wanted you to give up caring for me 1087 00:48:33,623 --> 00:48:37,389 and make you think I was not a nice person. 1088 00:48:37,494 --> 00:48:40,464 I really think you are a kind man, 1089 00:48:40,564 --> 00:48:42,862 and the times we had together 1090 00:48:42,966 --> 00:48:46,766 were very happy times I shall always remember. 1091 00:48:46,870 --> 00:48:50,932 I'll look for another place now. 1092 00:48:51,041 --> 00:48:52,440 One last favour, 1093 00:48:52,542 --> 00:48:56,410 would you be so kind as to ask her ladyship 1094 00:48:56,513 --> 00:49:00,074 to forward a reference to above address 1095 00:49:00,183 --> 00:49:06,145 which is my home you never come to in the end. 1096 00:49:06,256 --> 00:49:09,715 Yours affectionate, Lily." 1097 00:49:15,065 --> 00:49:16,191 Beg pardon, Mr. Hudson. 1098 00:49:16,299 --> 00:49:17,698 Her ladyship would like Mrs. Bridges to go up 1099 00:49:17,801 --> 00:49:19,098 and see her about the meals. 1100 00:49:19,202 --> 00:49:22,228 Yes, yes, all right, Frederick, I'll be up in a moment. 1101 00:49:27,177 --> 00:49:30,340 You just stay here quietly, Angus. 1102 00:49:30,447 --> 00:49:32,779 I won't be long. 1103 00:49:32,883 --> 00:49:36,285 Then I'll come down and make you a nice cup of tea. 1104 00:49:45,195 --> 00:49:48,597 Ah, come in, Mrs. Bridges. 1105 00:49:48,699 --> 00:49:51,760 Now, we'll be six for dinner tonight. 1106 00:49:51,868 --> 00:49:54,394 Six tonight -- very good, my lady. 1107 00:49:54,504 --> 00:49:57,906 Beg pardon, my lady. 1108 00:49:58,008 --> 00:49:59,908 Before we start the ordering, 1109 00:50:00,010 --> 00:50:03,412 would you be willing to give a reference for Lily? 1110 00:50:03,513 --> 00:50:05,982 We've got her address downstairs. 1111 00:50:06,083 --> 00:50:07,608 More than willing, Mrs. Bridges. 1112 00:50:07,718 --> 00:50:09,152 In fact, I've already Written her one. 1113 00:50:09,252 --> 00:50:12,586 Oh, have you, my lady? Oh, thank you. 1114 00:50:12,689 --> 00:50:16,717 I have said that Lily Hawkins was under-housemaid here 1115 00:50:16,827 --> 00:50:20,286 for five years, that I found her in every way 1116 00:50:20,397 --> 00:50:23,423 clean, sober, and honest, an excellent servant 1117 00:50:23,533 --> 00:50:26,230 who carried out her duties with every satisfaction, 1118 00:50:26,336 --> 00:50:27,599 cheerful about the house 1119 00:50:27,704 --> 00:50:30,605 and got on exceptionally well with the other servants. 1120 00:50:30,707 --> 00:50:32,971 I could not recommend her more highly. 1121 00:50:33,076 --> 00:50:35,408 There. 1122 00:50:35,512 --> 00:50:36,980 Now that can be sent to her home immediately. 1123 00:50:37,080 --> 00:50:39,344 Thank you, my lady. 1124 00:50:39,449 --> 00:50:41,679 Hudson will be very grateful. 1125 00:50:41,785 --> 00:50:45,449 I think we should all be very grateful to Lily, 1126 00:50:45,555 --> 00:50:47,614 don't you, Mrs. Bridges? 1127 00:50:50,393 --> 00:50:55,490 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 1128 00:50:55,540 --> 00:51:00,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 83588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.