All language subtitles for Upstairs, Downstairs s05e05 Wanted A Good Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,618 --> 00:00:29,849 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:38,129 --> 00:00:39,688 Oh, Bert, they're awfully good. 3 00:00:39,798 --> 00:00:40,731 Alice, do look. 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 Oh, they are good, Bert. 5 00:00:42,567 --> 00:00:44,899 Thank you kindly, your ladyship. 6 00:00:45,003 --> 00:00:46,471 God bless you. 7 00:00:46,571 --> 00:00:47,936 And you, Master William, 8 00:00:48,039 --> 00:00:50,133 you be a good boy when you get to school. 9 00:00:50,241 --> 00:00:51,538 Yes, Bert, I will. 10 00:00:51,643 --> 00:00:53,543 Come along, children. 11 00:00:53,645 --> 00:00:54,942 [Bell ringing] 12 00:01:01,986 --> 00:01:04,751 You really shouldn't give silver to that sort of person, Alice. 13 00:01:04,856 --> 00:01:06,915 ALICE: Poor Bert -- he was so wounded in the war 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,153 and he has to keep his poor, sick mother. 15 00:01:09,260 --> 00:01:10,853 That's his story. 16 00:01:10,962 --> 00:01:12,521 ALICE: Uncle Richard gives him a sovereign 17 00:01:12,630 --> 00:01:14,496 every Sunday after church when we walk up the park. 18 00:01:14,599 --> 00:01:15,566 Well, that's different. 19 00:01:15,667 --> 00:01:17,431 Oh, look. 20 00:01:20,205 --> 00:01:23,835 Oh, I wish we had a dog to take to the park. 21 00:01:23,942 --> 00:01:26,070 Don't dawdle, Alice. 22 00:01:32,684 --> 00:01:35,654 I can't think why William has to Walk in that silly way, 23 00:01:35,754 --> 00:01:37,119 even though he has hurt his leg. 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,747 Oh, he mustn't walk on the lines, 25 00:01:38,857 --> 00:01:40,291 in case there are bears in the areas 26 00:01:40,391 --> 00:01:41,586 and they might eat him. 27 00:01:41,693 --> 00:01:44,492 It really is high time you went away to school. 28 00:01:44,596 --> 00:01:45,791 Yes, Miss Treadwell. 29 00:01:45,897 --> 00:01:46,955 Front door, William. 30 00:01:47,065 --> 00:01:48,533 I was going to tell Bridgey and the others -- 31 00:01:48,633 --> 00:01:51,364 I said the front door, William. Please ring the bell. 32 00:01:51,469 --> 00:01:53,699 And you do not call Mrs. Bridges, "Bridgey." 33 00:01:53,805 --> 00:01:57,264 Yes, ma'am. 34 00:01:57,375 --> 00:01:59,571 [Bell rings] 35 00:02:14,092 --> 00:02:17,357 How do you spell Hamilton? 36 00:02:17,462 --> 00:02:19,829 H-A-M...I - L...T-O-N. 37 00:02:19,931 --> 00:02:21,365 Fancy... 38 00:02:21,466 --> 00:02:24,060 Master William having a school number. 39 00:02:24,169 --> 00:02:26,331 It's just like being in prison. 40 00:02:26,438 --> 00:02:27,667 I don't know, every blessed thing 41 00:02:27,772 --> 00:02:29,035 having to have a label sewn on it. 42 00:02:29,140 --> 00:02:30,665 You're lucky. 43 00:02:30,775 --> 00:02:32,038 When the Major went to his school, 44 00:02:32,143 --> 00:02:34,669 every initial had to be sewed on by hand. 45 00:02:34,779 --> 00:02:38,477 None of your shop fancy labels in them days. 46 00:02:38,583 --> 00:02:42,076 I remember Rose sewing for weeks. 47 00:02:42,187 --> 00:02:45,054 And we had a special sewing woman used to come in, 48 00:02:45,156 --> 00:02:46,920 help with Lady Marjorie's things. 49 00:02:47,025 --> 00:02:50,461 Mrs. Woodcock, her name was. 50 00:02:50,562 --> 00:02:53,259 Comic name. 51 00:02:53,364 --> 00:02:55,526 She was really fat. 52 00:02:55,633 --> 00:02:57,658 Just like a jelly. 53 00:02:57,769 --> 00:03:00,397 But, my word, she could sew. 54 00:03:00,505 --> 00:03:04,499 Fancy initials, coronets, anything you like. 55 00:03:04,609 --> 00:03:06,907 One day Eddie and I'll have a nice little boy 56 00:03:07,011 --> 00:03:08,536 like Master William. 57 00:03:08,646 --> 00:03:09,636 There'll be time enough for that 58 00:03:09,748 --> 00:03:11,147 when you've got a good bit more put away. 59 00:03:11,249 --> 00:03:13,479 Every week we put something in the post office savings. 60 00:03:13,585 --> 00:03:15,815 I should hope so, after last time. 61 00:03:15,920 --> 00:03:18,480 What happened last time wasn't our fault. 62 00:03:18,590 --> 00:03:20,558 I mean, it was everyone the same. 63 00:03:20,658 --> 00:03:23,150 The government said it was a country fit for heroes 64 00:03:23,261 --> 00:03:25,025 and then they didn't give no one no work. 65 00:03:25,130 --> 00:03:28,623 I wish I could have a little kiddie to send to school. 66 00:03:28,733 --> 00:03:31,202 You're well enough as you are, Ruby. 67 00:03:31,302 --> 00:03:32,792 Remember last time you went off. 68 00:03:32,904 --> 00:03:34,303 Got yourself blowed up. 69 00:03:34,406 --> 00:03:35,999 And you're not even married yet. 70 00:03:36,107 --> 00:03:39,566 I know, and it says in paper there's a shortage of men 71 00:03:39,677 --> 00:03:41,145 and too many women. 72 00:03:41,246 --> 00:03:43,214 What's that horrible smell? 73 00:03:43,314 --> 00:03:47,615 Oh! It's Master William's toffee! 74 00:03:47,719 --> 00:03:50,188 ALICE: Gym vests -- two. 75 00:03:50,288 --> 00:03:53,451 ROSE: Gym vests -- two. 76 00:03:53,558 --> 00:03:55,993 Cricket boots, brown canvas -- one pair. 77 00:03:56,094 --> 00:03:58,256 That's odd, I thought cricket boots were always white. 78 00:03:58,363 --> 00:04:03,858 Cricket boots, brown canvas -- one pair. 79 00:04:03,968 --> 00:04:05,732 Stiff collars -- four. 80 00:04:05,837 --> 00:04:11,207 ROSE: Stiff collars -- four. 81 00:04:11,309 --> 00:04:12,674 Oh, I suppose they must be for Sundays. 82 00:04:12,777 --> 00:04:13,938 ALICE: Yes. 83 00:04:14,045 --> 00:04:15,604 ROSE: Difficult to pack. 84 00:04:15,714 --> 00:04:17,808 Oh. 85 00:04:21,352 --> 00:04:23,377 I can manage, Miss Alice. 86 00:04:23,488 --> 00:04:25,217 I'm sorry, Rose. 87 00:04:25,323 --> 00:04:26,791 It's silly to mind so much. 88 00:04:26,891 --> 00:04:28,950 I mean, winkie doesn't seem to mind. 89 00:04:29,060 --> 00:04:30,824 It's not as if it was me going away to school 90 00:04:30,929 --> 00:04:32,488 for the first time or anything. 91 00:04:32,597 --> 00:04:34,429 He can be a little pest sometimes, 92 00:04:34,532 --> 00:04:36,057 but I sort of got used to him. 93 00:04:36,167 --> 00:04:37,601 ROSE: I think it's nice. 94 00:04:37,702 --> 00:04:41,036 If you didn't show you cared, it wouldn't say much, would it? 95 00:04:41,139 --> 00:04:42,903 No. 96 00:04:43,007 --> 00:04:44,099 Come on, then. 97 00:04:44,209 --> 00:04:45,404 Combinations -- two. 98 00:04:45,510 --> 00:04:46,841 Oh, no, that's only for winter terms. 99 00:04:46,945 --> 00:04:49,573 Uh, bathing bags -- one pair. 100 00:04:49,681 --> 00:04:50,705 Oh! 101 00:04:50,815 --> 00:04:53,216 Bathing bags? 102 00:04:53,318 --> 00:04:55,412 [Laughs] 103 00:04:57,589 --> 00:05:01,492 Nice big ginger cake and a plum cake, 104 00:05:01,593 --> 00:05:05,291 half a dozen jars of potted fish paste. 105 00:05:05,397 --> 00:05:07,661 Scrumptious. - And all manner of jarns. 106 00:05:07,766 --> 00:05:09,598 - Strawber"? - Yes. 107 00:05:09,701 --> 00:05:13,729 And raspberry and apple and blackberry, 108 00:05:13,838 --> 00:05:17,502 oh, and some of my homemade marmalade. 109 00:05:17,609 --> 00:05:19,236 Though for the life of me, I can't think why schools 110 00:05:19,344 --> 00:05:21,813 can't provide their own preserves. 111 00:05:21,913 --> 00:05:24,280 They wouldn't be as good. 112 00:05:24,382 --> 00:05:27,113 Oh, now, you're quite right there, Master William. 113 00:05:27,218 --> 00:05:29,209 Because they'd be factory made. 114 00:05:29,320 --> 00:05:32,085 It was the same when the Major went to his preparatory school. 115 00:05:32,190 --> 00:05:33,919 Yes. It's the same tuck box. 116 00:05:34,025 --> 00:05:35,720 Many's the time I remember packing 117 00:05:35,827 --> 00:05:37,124 this tuck box for the Major. 118 00:05:37,228 --> 00:05:39,856 I think it is traditional that all schools, 119 00:05:39,964 --> 00:05:42,934 I mean, private schools, take advantage of the parents 120 00:05:43,034 --> 00:05:46,004 in providing such expensive items as jam and honey. 121 00:05:46,104 --> 00:05:47,902 Oh, there's honey, too. 122 00:05:48,006 --> 00:05:49,599 Such items as jam and honey, 123 00:05:49,707 --> 00:05:52,472 thereby saving on their own overall budgets. 124 00:05:52,577 --> 00:05:55,274 Well, I never did. 125 00:05:55,380 --> 00:05:57,815 However did you find that out, Mr. Hudson? 126 00:05:57,916 --> 00:06:00,317 I came upon the fact somewhere in my reading, Mrs. Bridges. 127 00:06:00,418 --> 00:06:05,584 Now, there's a really educated man for you, Master William. 128 00:06:07,792 --> 00:06:09,760 Where did you go to school, Mr. Hudson? 129 00:06:09,861 --> 00:06:11,295 I went to the local village school 130 00:06:11,396 --> 00:06:12,591 in Argyllshire, Master William. 131 00:06:12,697 --> 00:06:15,667 A grand wee school, first-class education. 132 00:06:15,767 --> 00:06:16,962 RUBY: Mrs. Bridges. 133 00:06:17,068 --> 00:06:18,627 Oh, Ruby, I almost forgot. 134 00:06:18,737 --> 00:06:21,104 Oh, Ruby's made a surprise for you, Master William. 135 00:06:21,206 --> 00:06:22,640 What is it, please, Ruby? 136 00:06:22,741 --> 00:06:24,766 Go on, Ruby, you tell him. 137 00:06:24,876 --> 00:06:29,814 Well, it's homemade toffee. 138 00:06:29,914 --> 00:06:31,780 You just have to give it a little tap. 139 00:06:31,883 --> 00:06:34,909 Should break up nice. 140 00:06:35,019 --> 00:06:36,748 There. 141 00:06:36,855 --> 00:06:39,449 There we are. 142 00:06:39,557 --> 00:06:40,786 You have a piece, Bridgey. 143 00:06:40,892 --> 00:06:42,053 Oh, well, just a little piece. 144 00:06:42,160 --> 00:06:43,855 Thank you, Master William. 145 00:06:43,962 --> 00:06:45,123 Mr. Hudson? 146 00:06:45,230 --> 00:06:47,096 Oh, mustn't eat it all now. 147 00:06:47,198 --> 00:06:48,927 And my old teeth, you know. No, thank you. 148 00:06:49,033 --> 00:06:51,559 Ruby? 149 00:06:51,669 --> 00:06:54,195 Oh, Ruby! oh! 150 00:06:56,141 --> 00:06:57,609 Now say, "Pussy." 151 00:07:00,412 --> 00:07:01,709 pussy... 152 00:07:01,813 --> 00:07:04,077 You go straight into the scullery 153 00:07:04,182 --> 00:07:05,980 and take that out of your mouth at once. 154 00:07:06,084 --> 00:07:07,779 Oh, I don't know. 155 00:07:07,886 --> 00:07:10,583 That girl, she always has to spoil everything. 156 00:07:10,688 --> 00:07:13,885 Now, I'll wrap this in greaseproof paper. 157 00:07:13,992 --> 00:07:15,721 Then it won't get all sticky. 158 00:07:15,827 --> 00:07:17,261 Thank you -- We're allowed sweets on Sunday, 159 00:07:17,362 --> 00:07:19,091 but only thruppence a week pocket money. 160 00:07:19,197 --> 00:07:20,631 Well, that's good. That's very sensible. 161 00:07:20,732 --> 00:07:21,790 Teach you thrift. 162 00:07:21,900 --> 00:07:23,766 And mind you're a good boy 163 00:07:23,868 --> 00:07:26,337 and clean your teeth after every meal. 164 00:07:26,438 --> 00:07:28,998 Then you won't never have to go to the dentist. 165 00:07:29,107 --> 00:07:30,541 Yes, Bridgey. 166 00:07:30,642 --> 00:07:33,168 ALICE: Although many were sunk and more greatly damaged 167 00:07:33,278 --> 00:07:35,975 by the fire of the Dutch, they swarmed round the great ships 168 00:07:36,081 --> 00:07:37,708 with wonderful tenacity. 169 00:07:37,816 --> 00:07:39,511 And while the larger vessels fought their guns 170 00:07:39,617 --> 00:07:40,982 against those of the men-of-war, 171 00:07:41,086 --> 00:07:42,576 the smaller ones kept close to them, 172 00:07:42,687 --> 00:07:45,452 avoiding as much as possible their formidable broadsides 173 00:07:45,557 --> 00:07:47,616 but keeping up a perpetual musketry fire 174 00:07:47,726 --> 00:07:49,057 at their bulwarks and tops. 175 00:07:49,160 --> 00:07:50,150 -"Bullocks." - What? 176 00:07:50,261 --> 00:07:51,729 "Bullocks," not "bulwarks." 177 00:07:51,830 --> 00:07:54,322 Oh. "Bullocks" and tops. 178 00:07:54,432 --> 00:07:57,129 Throwing stink pots and shooting burning arrows through the ports 179 00:07:57,235 --> 00:07:59,431 and getting alongside under the muzzles of the guns 180 00:07:59,537 --> 00:08:01,972 and trying to climb up into the ports. 181 00:08:02,073 --> 00:08:04,838 "This is mighty unpleasant, Your Honour," Tim said as a shot 182 00:08:04,943 --> 00:08:07,344 from one of the Dutch men-of-war struck the craft they were in, 183 00:08:07,445 --> 00:08:09,004 crashing a hole through her "bullocks" 184 00:08:09,114 --> 00:08:11,242 and laying five or six of her crew upon the deck, 185 00:08:11,349 --> 00:08:13,283 killed or wounded by the splinters. 186 00:08:13,385 --> 00:08:14,910 Is that what happened to Michael, Mummy? 187 00:08:15,019 --> 00:08:17,989 Yes, darling, more or less. 188 00:08:18,089 --> 00:08:19,352 That's enough reading now. 189 00:08:19,457 --> 00:08:20,822 Oh, Mummy, it's an absolutely wizard book. 190 00:08:20,925 --> 00:08:22,120 Can't Alice just finish the page? 191 00:08:22,227 --> 00:08:24,218 No, it's very late. You can finish it tomorrow. 192 00:08:24,329 --> 00:08:25,387 But tomorrow I'll be at sch-- 193 00:08:25,497 --> 00:08:27,556 All right, you can take the book with you. 194 00:08:27,665 --> 00:08:29,099 Yes. Thank you, Alice. 195 00:08:29,200 --> 00:08:30,964 Oh, Alice, ask Rose to come up, will you? 196 00:08:31,069 --> 00:08:32,468 Yes, Mummy. 197 00:08:32,570 --> 00:08:33,867 Now, what about your prayers? 198 00:08:33,972 --> 00:08:35,963 - Can't I say them in bed? - No. 199 00:08:38,777 --> 00:08:40,370 God bless Mummy and Alice and Uncle Richard 200 00:08:40,478 --> 00:08:42,344 and Aunt Georgina and James and Rose and Mrs. Bridges 201 00:08:42,447 --> 00:08:44,074 and all the others downstairs. And Bert. 202 00:08:44,182 --> 00:08:45,741 And Daddy and Michael in heaven. Amen. 203 00:08:45,850 --> 00:08:48,376 And Miss Treadwell. 204 00:08:48,486 --> 00:08:49,385 Oh, lor', yes. 205 00:08:49,487 --> 00:08:50,955 PS. And Miss Treadwell. 206 00:08:51,056 --> 00:08:53,047 Who's Bert? 207 00:08:53,158 --> 00:08:54,887 Bert's a pavement artist. 208 00:08:54,993 --> 00:08:56,654 One of my best friends. 209 00:08:56,761 --> 00:09:01,198 Darling, you must promise to go on saying your prayers 210 00:09:01,299 --> 00:09:02,391 every night at school. 211 00:09:02,500 --> 00:09:03,865 Yes, Mummy. 212 00:09:03,968 --> 00:09:06,335 You can say them in bed -- Well, unless the other boys kneel. 213 00:09:06,438 --> 00:09:07,906 Do what they do. 214 00:09:08,006 --> 00:09:10,703 Yes, Mummy. 215 00:09:10,809 --> 00:09:12,777 There, how's that? 216 00:09:12,877 --> 00:09:14,367 That's fine. 217 00:09:14,479 --> 00:09:18,279 And perhaps it would be best not to take Albert to school. 218 00:09:18,383 --> 00:09:21,250 But, Mummy! 219 00:09:21,353 --> 00:09:23,082 Yes, I suppose it would. 220 00:09:23,188 --> 00:09:24,952 Oh, he'll be all right here, 221 00:09:25,056 --> 00:09:27,150 Waiting for you when you come home. 222 00:09:27,258 --> 00:09:28,726 Yes. 223 00:09:28,827 --> 00:09:31,023 ROSE: You'll know soon enough. 224 00:09:31,129 --> 00:09:32,153 Rose has a surprise for you. 225 00:09:32,263 --> 00:09:33,287 A surprise? For me? 226 00:09:33,398 --> 00:09:34,559 Yes. For both of you. 227 00:09:34,666 --> 00:09:37,465 Do hurry UP! 228 00:09:37,569 --> 00:09:39,333 I'll be back in ten minutes to tuck you both up. 229 00:09:39,437 --> 00:09:40,666 - Put your slippers on. - Come on. 230 00:09:40,772 --> 00:09:41,933 Where is it? 231 00:09:42,040 --> 00:09:44,099 Put it on properly, I don't want you catching a cold. 232 00:09:44,209 --> 00:09:46,405 And don't run -- 233 00:09:46,511 --> 00:09:46,554 Shut your eyes. Are they shut? 234 00:09:46,578 --> 00:09:48,842 Shut your eyes. Are they shut? 235 00:09:48,947 --> 00:09:50,346 - Mine are. - No cheating. 236 00:09:50,448 --> 00:09:53,884 Now, you can come in, but don't open your eyes 'til I say so. 237 00:09:53,985 --> 00:09:58,286 All right, now. 238 00:09:58,390 --> 00:10:00,290 WILLIAM: Oh, gosh, a dog! 239 00:10:00,392 --> 00:10:01,484 ALICE: Darling dog! 240 00:10:01,593 --> 00:10:03,584 Oh, Rose! 241 00:10:03,695 --> 00:10:05,925 It's so's you won't miss Master William so much. 242 00:10:06,031 --> 00:10:07,157 But it's mine, too. 243 00:10:07,265 --> 00:10:08,630 Oh, yes, of course it is. 244 00:10:08,733 --> 00:10:09,928 Oh, he's lovely. 245 00:10:10,035 --> 00:10:11,628 I'm glad you like him. 246 00:10:11,736 --> 00:10:12,897 Can we go and show Treddie? 247 00:10:13,004 --> 00:10:14,199 Yes, of course you can. 248 00:10:14,305 --> 00:10:15,739 - I'll take him. - You can bring the basket. 249 00:10:15,840 --> 00:10:17,569 ROSE: Oh, well that's not very generous, Miss Alice. 250 00:10:17,675 --> 00:10:20,372 [Muffled, excited voices] 251 00:10:20,478 --> 00:10:22,503 Oh, Miss Treadwell, look! Look! 252 00:10:22,614 --> 00:10:25,276 Look, Miss Treadwell, look what Rose has given us -- a dog! 253 00:10:25,383 --> 00:10:27,613 Yes, yes, I can see that without having it thrust in my face. 254 00:10:27,719 --> 00:10:29,653 Her ladyship said it would be all right, 255 00:10:29,754 --> 00:10:32,382 seeing as how Master William was going away to school. 256 00:10:32,490 --> 00:10:33,685 Oh, did she? 257 00:10:33,792 --> 00:10:34,850 I hope it's house-trained. 258 00:10:34,959 --> 00:10:36,427 Oh, yes. 259 00:10:36,528 --> 00:10:39,190 You see, I saw this notice in a shop window in Pont Street 260 00:10:39,297 --> 00:10:40,787 saying, "Good home wanted for dog." 261 00:10:40,899 --> 00:10:42,333 So I made inquiries. 262 00:10:42,434 --> 00:10:44,300 Very nice family, going to Canada. 263 00:10:44,402 --> 00:10:45,426 I see. 264 00:10:45,537 --> 00:10:46,561 What shall we call it, Rose? 265 00:10:46,671 --> 00:10:47,866 Oh, it's already got a name, Miss Alice. 266 00:10:47,972 --> 00:10:48,939 What? 267 00:10:49,040 --> 00:10:50,872 Thimble. 268 00:10:50,975 --> 00:10:54,468 Thimble. Darling Thimble. 269 00:10:54,579 --> 00:10:57,514 What a perfect, divine name. 270 00:11:15,615 --> 00:11:17,140 Oh, darling. 271 00:11:17,250 --> 00:11:18,342 Sorry I'm rather late. 272 00:11:18,452 --> 00:11:20,546 Endless meetings. 273 00:11:20,654 --> 00:11:23,248 Civil servants love talking and talking 274 00:11:23,357 --> 00:11:24,552 and never coming to their point. 275 00:11:24,658 --> 00:11:26,285 Poor darling, you look tired. 276 00:11:26,393 --> 00:11:27,918 Yes, I am rather. 277 00:11:28,028 --> 00:11:31,487 Will you forgive me if I don't change for dinner? 278 00:11:31,598 --> 00:11:33,726 Yes, of course. Don't be silly. 279 00:11:33,834 --> 00:11:36,166 Mrs. Bridges would much prefer it, I'm sure. 280 00:11:36,269 --> 00:11:37,498 There's a cheese souffle first, 281 00:11:37,604 --> 00:11:39,470 and if you were late, it could be disastrous. 282 00:11:39,573 --> 00:11:40,699 Oh. 283 00:11:40,807 --> 00:11:43,538 Ten years ago, I wouldn't have dreamed of it. 284 00:11:43,643 --> 00:11:45,304 VIRGINIA: Nobody minds these days. 285 00:11:45,412 --> 00:11:47,403 Oh, Hudson will. 286 00:11:47,514 --> 00:11:49,608 He thinks I'm getting slack and slovenly. 287 00:11:49,716 --> 00:11:51,514 And he's probably right. 288 00:11:51,618 --> 00:11:53,313 I think you ought to see the doctor. 289 00:11:53,420 --> 00:11:55,184 Just to see if everything's all right. 290 00:11:55,288 --> 00:11:56,847 Well, I went to see Dr. Foley this morning. 291 00:11:56,957 --> 00:11:58,425 Everything's fine. 292 00:11:58,525 --> 00:12:00,926 Just getting rather old, that's all. 293 00:12:01,027 --> 00:12:04,725 And working much too hard on far too many committees. 294 00:12:04,831 --> 00:12:07,095 Well, they do need me. Or so they say. 295 00:12:07,200 --> 00:12:09,669 George Curzon, of all people, came over to see me 296 00:12:09,770 --> 00:12:12,569 at the dining room yesterday and said what splendid work 297 00:12:12,672 --> 00:12:13,935 I was doing for the League of Nations. 298 00:12:14,041 --> 00:12:15,031 All the same, I still think 299 00:12:15,142 --> 00:12:16,473 you could get out of this French trip. 300 00:12:16,576 --> 00:12:18,044 Oh, no, no, not possibly. 301 00:12:18,145 --> 00:12:19,704 King and queen are going. 302 00:12:19,813 --> 00:12:21,804 And I'm on the War Graves Commission. 303 00:12:21,915 --> 00:12:26,512 But I have got a perfectly splendid idea. 304 00:12:26,620 --> 00:12:28,520 I'm going to take you with me on Friday. 305 00:12:28,622 --> 00:12:29,817 Oh -- 306 00:12:29,923 --> 00:12:31,584 And then on to Baden-Baden for a week, to rest, 307 00:12:31,692 --> 00:12:33,421 and then to the Martels' near Aix. 308 00:12:33,527 --> 00:12:35,188 They never stop asking for us, 309 00:12:35,295 --> 00:12:36,956 and they're absolute old darlings. 310 00:12:37,064 --> 00:12:38,759 Do they speak English? 311 00:12:38,865 --> 00:12:40,230 Oh, lord, yes. 312 00:12:40,333 --> 00:12:42,062 He was Ambassador to washington. 313 00:12:42,169 --> 00:12:44,103 And they've got one of the best chefs in France. 314 00:12:44,204 --> 00:12:46,138 Well, I suppose it would be a good idea 315 00:12:46,239 --> 00:12:48,264 to be out of the house while the servants 316 00:12:48,375 --> 00:12:51,106 do the spring cleaning, and -- oh, and I do love France. 317 00:12:51,211 --> 00:12:52,508 Good, I'll wire the Martels 318 00:12:52,612 --> 00:12:54,546 in the morning and fix everything up. 319 00:12:54,648 --> 00:12:55,740 [Laughs] 320 00:12:55,849 --> 00:12:59,114 Excuse me, my lady, 321 00:12:59,219 --> 00:13:00,778 are you and his lordship ready for dinner? 322 00:13:00,887 --> 00:13:03,948 Yes, quite ready, thank you, Hudson. 323 00:13:04,057 --> 00:13:08,051 In that case, my lady, dinner is served. 324 00:13:16,770 --> 00:13:19,296 Oh, ye-- oh, no, not that one, Rose, 325 00:13:19,406 --> 00:13:20,601 no, it's a bit bright. 326 00:13:20,707 --> 00:13:22,607 I remember my other son being absolutely horrified 327 00:13:22,709 --> 00:13:24,074 when I turned up to his confirmation 328 00:13:24,177 --> 00:13:25,667 wearing a rather conspicuous hat. 329 00:13:25,779 --> 00:13:27,338 What about this one, my lady? 330 00:13:27,447 --> 00:13:30,439 Well, that couldn't embarrass William, could it? 331 00:13:30,550 --> 00:13:32,143 - No. - Thank you, Rose. 332 00:13:32,252 --> 00:13:34,311 There. 333 00:13:34,421 --> 00:13:35,946 Oh, Rose, I wish we could take you with us 334 00:13:36,056 --> 00:13:37,114 when we go abroad on Friday. 335 00:13:37,224 --> 00:13:38,851 Oh, don't worry about that, my lady. 336 00:13:38,959 --> 00:13:40,085 I've got plenty to do, 337 00:13:40,193 --> 00:13:41,854 sorting through your clothes and everything. 338 00:13:41,962 --> 00:13:44,021 I do believe I'm dreading today even more than William. 339 00:13:44,131 --> 00:13:45,690 Well, they do say it's worse for the mother. 340 00:13:45,799 --> 00:13:47,767 Yes, I -- oh, Rose, we ought to be going. 341 00:13:47,868 --> 00:13:49,302 Oh, thank you. And my -- Yes. 342 00:13:49,403 --> 00:13:51,201 Yes, I'll carry that. Thank you, Rose. 343 00:13:51,304 --> 00:13:53,705 I'm not sure about this hat. 344 00:13:53,807 --> 00:13:55,605 Oh, I'm very sure, my lady. 345 00:13:55,709 --> 00:13:57,905 Oh, well, I can't change it now. Thank you. 346 00:14:00,380 --> 00:14:02,747 Oh, you off then, now, Master William? 347 00:14:02,849 --> 00:14:04,943 Uh, yes. Well, goodbye, Mrs. Bridges. 348 00:14:05,052 --> 00:14:07,919 Goodbye, Master William. And be a good boy. 349 00:14:08,021 --> 00:14:10,115 The holidays'll be round in no time. 350 00:14:10,223 --> 00:14:11,452 Yes, Bridgey. 351 00:14:11,558 --> 00:14:12,616 DAISY: That's right, 352 00:14:12,726 --> 00:14:14,455 the summer'll be here before you know it. 353 00:14:14,561 --> 00:14:17,087 Yes, well, goodbye, all. 354 00:14:17,197 --> 00:14:19,461 Goodbye. 355 00:14:25,539 --> 00:14:29,476 Well. He do look comic in those clothes. 356 00:14:29,576 --> 00:14:31,374 Comic? 357 00:14:31,478 --> 00:14:34,504 You tried looking at yourself in the mirror lately? 358 00:14:34,614 --> 00:14:36,412 He's a proper little gentleman, he is. 359 00:14:36,516 --> 00:14:37,847 Oh, he is. 360 00:14:37,951 --> 00:14:40,886 And what a comfort to his mother, 361 00:14:40,987 --> 00:14:45,185 after all the tragedies there's been in that family. 362 00:14:50,564 --> 00:14:51,861 Well, we're all ready now. 363 00:14:51,965 --> 00:14:53,865 Car's waiting. 364 00:14:59,072 --> 00:15:00,938 Goodbye, Mr. Hudson. 365 00:15:02,843 --> 00:15:07,405 Goodbye, Thimble. Be good. 366 00:15:07,514 --> 00:15:10,916 Goodbye, Miss Treadwell. 367 00:15:13,620 --> 00:15:15,145 Goodbye, Fred. 368 00:15:18,959 --> 00:15:20,449 I'm sorry I can't come down with you, William, 369 00:15:20,560 --> 00:15:24,190 but take that with you 370 00:15:24,297 --> 00:15:26,595 in case of emergency. 371 00:15:26,700 --> 00:15:28,828 Thank you, Uncle Richard. 372 00:15:33,173 --> 00:15:35,505 Oh, good, darling, you're ready. 373 00:15:35,609 --> 00:15:36,906 You're sure you've got everything? 374 00:15:37,010 --> 00:15:37,943 Yes, thank you, Mummy. 375 00:15:38,045 --> 00:15:39,342 Good -- Alice. Bye-bye, darling. 376 00:15:39,446 --> 00:15:41,244 Be good, won't you? And take care of Thimble. 377 00:15:41,348 --> 00:15:42,338 Goodbye. Don't be late. 378 00:15:42,449 --> 00:15:44,008 Mm. Back about 6:00. 379 00:15:44,117 --> 00:15:46,677 Come on, then, darling, mustn't be late. 380 00:15:50,724 --> 00:15:51,885 Rose, goodbye. 381 00:15:51,992 --> 00:15:54,825 Oh! Take care. 382 00:15:56,196 --> 00:15:58,665 RICHARD: Goodbye. 383 00:16:05,105 --> 00:16:08,075 He was so very brave and cheerful. 384 00:16:08,175 --> 00:16:10,109 And grown up. 385 00:16:10,210 --> 00:16:11,974 I was really proud of him. 386 00:16:12,079 --> 00:16:14,207 The novelty of it is quite exciting. 387 00:16:14,314 --> 00:16:17,750 I usually find the second term is worst, especially for boys. 388 00:16:20,053 --> 00:16:21,782 I hope Alice will be all right. 389 00:16:21,888 --> 00:16:23,253 Oh, I'm sure she will. 390 00:16:23,356 --> 00:16:25,222 Alice is by no means a stupid girl. 391 00:16:25,325 --> 00:16:28,022 But she does find it difficult to concentrate. 392 00:16:28,128 --> 00:16:30,119 I think things will be better with William away. 393 00:16:30,230 --> 00:16:31,994 We shall be able to do proper school hours 394 00:16:32,099 --> 00:16:33,464 and evening homework. 395 00:16:33,567 --> 00:16:36,969 Oh, Lady Chivers is very anxious that Jennifer should come again 396 00:16:37,070 --> 00:16:39,368 on weekday mornings. 397 00:16:39,473 --> 00:16:41,271 Very well. 398 00:16:41,375 --> 00:16:43,469 You don't think that Jennifer will hold Alice back? 399 00:16:43,577 --> 00:16:45,875 I shall not allow her to, Lady Bellamy. 400 00:16:45,979 --> 00:16:48,311 No, I know you won't. 401 00:16:48,415 --> 00:16:51,976 It's such a relief to be able to go away, leaving Alice, 402 00:16:52,085 --> 00:16:53,416 and, indeed, the whole household, 403 00:16:53,520 --> 00:16:55,579 in such capable hands. 404 00:16:55,689 --> 00:16:57,953 I hope that will be understood by everyone in the house, 405 00:16:58,058 --> 00:17:00,527 including the butler. 406 00:17:00,627 --> 00:17:03,153 What, Miss Treadwell? 407 00:17:03,263 --> 00:17:05,459 That I am to be responsible in your absence. 408 00:17:05,565 --> 00:17:07,329 Oh. 409 00:17:07,434 --> 00:17:09,266 Oh, yes, I shall make that quite clear. 410 00:17:09,369 --> 00:17:11,565 Good. 411 00:17:11,671 --> 00:17:15,130 I hope the dog will be a success. 412 00:17:15,242 --> 00:17:18,109 I hope it will not be another disruptive influence. 413 00:17:18,211 --> 00:17:19,679 Oh, no, I don't think so. 414 00:17:19,780 --> 00:17:21,214 Rose is willing to look after him 415 00:17:21,314 --> 00:17:23,146 during school hours and that sort of thing. 416 00:17:23,250 --> 00:17:24,740 Yes. 417 00:17:24,851 --> 00:17:27,343 Well, good night, Miss Treadwell. 418 00:17:27,454 --> 00:17:28,751 Good night, Lady Bellamy. 419 00:18:07,928 --> 00:18:12,957 It didn't seem so bad when Michael went away to Osborne. 420 00:18:13,066 --> 00:18:16,036 William seems so small and defenseless. 421 00:18:18,105 --> 00:18:19,470 He'll be all right. 422 00:18:19,573 --> 00:18:22,770 He has good manners, knows how to get on with people, 423 00:18:22,876 --> 00:18:24,640 and when to keep his mouth shut. 424 00:18:24,745 --> 00:18:26,975 It's the bumptious ones that get into trouble. 425 00:18:27,080 --> 00:18:28,639 He's just so very young. 426 00:18:28,749 --> 00:18:29,739 Oh, but that's the age. 427 00:18:29,850 --> 00:18:32,285 Why? Other people don't. 428 00:18:32,386 --> 00:18:33,444 The French don't. 429 00:18:33,553 --> 00:18:35,817 I don't know why. 430 00:18:37,691 --> 00:18:39,181 We're the only nation in the world 431 00:18:39,292 --> 00:18:41,556 that tears the male patrician child 432 00:18:41,662 --> 00:18:45,121 from the bosom of his family to be subjected to football, 433 00:18:45,232 --> 00:18:48,167 cold baths, and Latin infinitives 434 00:18:48,268 --> 00:18:50,032 at the tender age of eight years. 435 00:18:50,137 --> 00:18:52,003 Yes. 436 00:18:52,105 --> 00:18:54,699 Oh, just suddenly I wish we weren't going away tomorrow. 437 00:18:54,808 --> 00:18:56,105 Well, I think it's a jolly good idea. 438 00:18:56,209 --> 00:18:57,301 Change will do you good. 439 00:18:57,411 --> 00:18:58,810 I really don't like leaving Alice. 440 00:18:58,912 --> 00:19:01,006 Well, Miss Treadwell's perfectly competent, isn't she? 441 00:19:01,114 --> 00:19:02,479 Oh, yes, I think so. 442 00:19:02,582 --> 00:19:04,380 I don't like her very much. 443 00:19:04,484 --> 00:19:07,112 We're not supposed to like governesses, are we? 444 00:19:07,220 --> 00:19:09,279 At least this one seems a stayer, 445 00:19:09,389 --> 00:19:13,189 which in my experience is a rarity. 446 00:19:13,293 --> 00:19:15,625 I shall never forget the trouble we had with Elizabeth 447 00:19:15,729 --> 00:19:17,060 and her governesses -- 448 00:19:17,164 --> 00:19:19,223 they used to come and go like clockwork mice. 449 00:19:19,333 --> 00:19:21,097 -[Laughs] - Mostly Elizabeth's fault. 450 00:19:21,201 --> 00:19:22,828 Oh, she was a little devil. 451 00:19:22,936 --> 00:19:25,701 There was one rather pretty, shy, little French woman. 452 00:19:25,806 --> 00:19:28,776 Elizabeth found out she had a silly crush on me 453 00:19:28,875 --> 00:19:32,243 and forced the poor creature to race her down the back stairs 454 00:19:32,345 --> 00:19:34,541 on a tin tray and give her free sweets 455 00:19:34,648 --> 00:19:36,116 or she'd give her away to Marjorie. 456 00:19:36,216 --> 00:19:37,911 [Laughs] 457 00:19:38,018 --> 00:19:39,747 Girls are much nastier than boys. 458 00:19:39,853 --> 00:19:41,048 - No. - Oh, yes they are. 459 00:19:41,154 --> 00:19:43,213 They have far more imagination. 460 00:19:43,323 --> 00:19:45,087 All the same, I can't see Alice 461 00:19:45,192 --> 00:19:48,423 getting Miss Treadwell racing downstairs on a tin tray. 462 00:19:48,528 --> 00:19:51,361 No. Alice is a nice child. 463 00:19:51,465 --> 00:19:53,297 She has her moments. 464 00:19:53,400 --> 00:19:54,993 But she can be abominably obstinate, 465 00:19:55,102 --> 00:19:58,367 and we all spoil her. 466 00:19:58,472 --> 00:20:00,964 Yes, you're right, 467 00:20:01,074 --> 00:20:04,977 it's probably quite a good thing We're going away tomorrow. 468 00:20:05,078 --> 00:20:06,944 Come on. 469 00:20:26,133 --> 00:20:31,902 "In Xanadu did Kubla Khan a stately pleasure dome decree." 470 00:20:32,005 --> 00:20:35,737 "In Xanadu did Kubla Khan a... 471 00:20:35,842 --> 00:20:38,072 stately pleasure dome decree." 472 00:20:38,178 --> 00:20:40,010 Where do you think Xanadu is, Thimble? 473 00:20:40,113 --> 00:20:42,241 Somewhere beyond the round pond, I should think. 474 00:20:42,349 --> 00:20:45,216 But you wouldn't know, being only an ignorant sort of a dog. 475 00:20:48,755 --> 00:20:50,519 Don't put your face near the dog, Alice. 476 00:20:50,624 --> 00:20:51,750 Oh, he'd never bite me. 477 00:20:51,858 --> 00:20:53,121 That's not the point. 478 00:20:53,226 --> 00:20:54,716 You should never allow a dog to lick you 479 00:20:54,828 --> 00:20:56,159 or put your face near it. 480 00:20:56,263 --> 00:20:58,595 Dogs are dirty creatures. Think of the places they go. 481 00:20:58,699 --> 00:21:00,793 And I thought I said he was not to be allowed 482 00:21:00,901 --> 00:21:03,927 in the school room during working hours. 483 00:21:04,037 --> 00:21:06,529 Preparation time is just as much working hours as any other. 484 00:21:06,640 --> 00:21:08,506 [Bell rings] 485 00:21:11,178 --> 00:21:13,340 School room, Frederick. 486 00:21:13,447 --> 00:21:16,644 Whatever can she want now? 487 00:21:16,750 --> 00:21:18,548 They've had their tea. 488 00:21:18,652 --> 00:21:21,815 Marvelous, that boy. Never complains. 489 00:21:21,922 --> 00:21:27,452 She has him up and down them stairs like a Egyptian slave. 490 00:21:27,561 --> 00:21:30,553 If he's been up once today, he's been up 20 times. 491 00:21:30,664 --> 00:21:33,361 Now, if that had been Edward. 492 00:21:33,467 --> 00:21:34,866 Edward never shirked his work 493 00:21:34,968 --> 00:21:36,766 when he was footman, Mrs. Bridges. 494 00:21:36,870 --> 00:21:38,838 Now he's doing two jobs instead of one, 495 00:21:38,939 --> 00:21:40,236 he's being flogged to death. 496 00:21:40,340 --> 00:21:42,570 RUBY: Aye, and he don't half moan. 497 00:21:42,676 --> 00:21:44,303 I've never heard him moan. 498 00:21:44,411 --> 00:21:45,776 He's been washing down and polishing 499 00:21:45,879 --> 00:21:48,610 that wretched motor car since 2:00 this afternoon. 500 00:21:48,715 --> 00:21:50,410 He's still got all his Lordship's suits 501 00:21:50,517 --> 00:21:51,780 to sponge and press. 502 00:21:51,885 --> 00:21:53,910 All Frederick's got to do is answer the bells. 503 00:21:54,021 --> 00:21:55,250 If the governess wants something, 504 00:21:55,355 --> 00:21:57,619 that is what the footman is here for. 505 00:21:57,724 --> 00:21:59,852 With them all away, there is very little else 506 00:21:59,960 --> 00:22:02,258 to occupy, uh, any of you, come to that. 507 00:22:02,362 --> 00:22:03,887 So if Miss Treadwell should wish anything -- 508 00:22:03,997 --> 00:22:06,227 Well, we start spring cleaning tomorrow. 509 00:22:06,333 --> 00:22:08,734 Rose is going to help me with the chandeliers. 510 00:22:08,835 --> 00:22:10,394 You really shouldn't, Rose. 511 00:22:10,504 --> 00:22:11,767 It is not your place. 512 00:22:11,872 --> 00:22:13,738 Not my place? 513 00:22:13,840 --> 00:22:16,366 I think I know my place, Mr. Hudson. 514 00:22:16,476 --> 00:22:18,467 What with Lily away on her holidays -- 515 00:22:18,578 --> 00:22:20,774 it's not something you can do on your own. 516 00:22:20,881 --> 00:22:23,248 There's a distinct knack with chandeliers, 517 00:22:23,350 --> 00:22:28,049 especially in London, with all the fog and smoke on the glass. 518 00:22:31,024 --> 00:22:33,925 She can't keep still, that girl. 519 00:22:34,027 --> 00:22:36,052 Fidgety 520 00:22:46,206 --> 00:22:49,107 Would you take the dog to Rose's room, please, Frederick? 521 00:22:49,209 --> 00:22:50,335 Yes, Miss Treadwell. 522 00:22:50,444 --> 00:22:52,913 I'm sure Frederick can manage, Alice. 523 00:22:53,013 --> 00:22:55,880 That's it. 524 00:23:01,188 --> 00:23:05,557 MISS TREADWELL: Do sit up properly, Alice. 525 00:23:05,659 --> 00:23:08,151 All the money your mother spends 526 00:23:08,261 --> 00:23:10,059 on dancing lessons and deportment. 527 00:23:10,163 --> 00:23:12,131 I don't know. 528 00:23:17,371 --> 00:23:19,806 She said to give the dog to you, Rose. 529 00:23:19,906 --> 00:23:21,806 - Oh. Did she say anything else? - No. 530 00:23:21,908 --> 00:23:23,103 Did Miss Alice seem upset? 531 00:23:23,210 --> 00:23:24,609 Well, not as I noticed. 532 00:23:24,711 --> 00:23:26,873 Oh. Thank you, Fred. 533 00:23:26,980 --> 00:23:30,848 And then you give the pieces a wipe over 534 00:23:30,951 --> 00:23:33,545 with this powder blue, before the final polish, 535 00:23:33,653 --> 00:23:35,382 and that gives the glass an extra sparkle. 536 00:23:35,489 --> 00:23:37,617 Oh, I thought that was just for looking glasses. 537 00:23:37,724 --> 00:23:39,021 Oh, no, all glass. 538 00:23:39,126 --> 00:23:40,890 There was an old house maid called Ida 539 00:23:40,994 --> 00:23:42,257 at Southwold, taught me that. 540 00:23:42,362 --> 00:23:45,093 She taught me so much, it was really -- 541 00:23:51,071 --> 00:23:53,335 Thank you, Frederick. 542 00:23:56,810 --> 00:23:58,471 Who does she think she is? 543 00:24:04,618 --> 00:24:05,779 Miss High and Mighty, eh? 544 00:24:05,886 --> 00:24:07,547 You should have refused to take it in to her. 545 00:24:07,654 --> 00:24:09,986 I'm not in the habit of disobeying orders, Daisy. 546 00:24:12,125 --> 00:24:14,116 She asked Frederick to serve her coffee in the morning room 547 00:24:14,227 --> 00:24:15,422 and Frederick consulted me. 548 00:24:15,529 --> 00:24:16,519 I could see no reasonable grounds 549 00:24:16,630 --> 00:24:17,597 for refusing her request. 550 00:24:17,698 --> 00:24:18,756 [Rose scoffs] 551 00:24:18,865 --> 00:24:20,924 Miss Treadwell is the governess in this house. 552 00:24:21,034 --> 00:24:22,468 And before she left, the mistress asked me 553 00:24:22,569 --> 00:24:24,128 to do my best to see that she was comfortable. 554 00:24:24,237 --> 00:24:25,796 Well, all very well, her being comfortable, 555 00:24:25,906 --> 00:24:27,203 but who ever heard of a governess 556 00:24:27,307 --> 00:24:28,638 being served coffee in the morning room? 557 00:24:28,742 --> 00:24:30,141 Couldn't the old cow see we was working? 558 00:24:30,243 --> 00:24:31,870 Rose! 559 00:24:31,979 --> 00:24:33,743 I am sure she has two eyes in her head, 560 00:24:33,847 --> 00:24:35,440 the same as everyone else. 561 00:24:35,549 --> 00:24:36,914 Oh, could you not find some other way 562 00:24:37,017 --> 00:24:38,280 to occupy yourself this afternoon? 563 00:24:38,385 --> 00:24:40,752 With her ladyship's clothes, for instance. 564 00:24:40,854 --> 00:24:42,686 I tell you, Mr. Hudson, if her ladyship was here -- 565 00:24:42,789 --> 00:24:44,416 She is not here, Rose. 566 00:24:44,524 --> 00:24:46,117 So let's be sensible. 567 00:24:47,661 --> 00:24:49,595 That's right, Miss Alice. 568 00:24:49,696 --> 00:24:51,790 That's mixed nice and smooth. 569 00:24:51,898 --> 00:24:56,233 Now, the next thing you have to do is to fold the flour in. 570 00:24:56,336 --> 00:24:58,930 Gently but firmly. 571 00:24:59,039 --> 00:25:01,303 That's right. 572 00:25:01,408 --> 00:25:03,172 Now, let's have the tin, Ruby. 573 00:25:03,276 --> 00:25:06,211 There you are, you see, now there's the tin 574 00:25:06,313 --> 00:25:07,974 all papered and buttered. 575 00:25:08,081 --> 00:25:11,642 And when you've mixed that, you pour the contents into the tin, 576 00:25:11,752 --> 00:25:14,881 we bake in a moderate-hot oven for about a hour. 577 00:25:14,988 --> 00:25:17,320 Makes a delicious cake. 578 00:25:17,424 --> 00:25:22,123 That's a French receipt, it's called Genoese paste. 579 00:25:22,229 --> 00:25:23,663 Genoese paste. 580 00:25:23,764 --> 00:25:26,290 Yes. would you like me to give you the receipt? 581 00:25:26,400 --> 00:25:27,629 Oh, would you, Mrs. Bridges? 582 00:25:27,734 --> 00:25:29,702 I'd like so much to be a good cook. 583 00:25:29,803 --> 00:25:32,534 Oh, not that you'll have to do much cooking 584 00:25:32,639 --> 00:25:34,733 in your position in life, my dear. 585 00:25:34,841 --> 00:25:38,607 But still, what I always says is, 586 00:25:38,712 --> 00:25:41,647 if the mistress of the house knows what's what, 587 00:25:41,748 --> 00:25:44,012 if you understand my meaning, 588 00:25:44,117 --> 00:25:47,178 everybody in the kitchen is kept on their toes. 589 00:25:47,287 --> 00:25:51,520 Mrs. Bridges, the tartlets should be ready now. 590 00:25:51,625 --> 00:25:54,026 Ruby, don't interfere. 591 00:25:54,127 --> 00:25:57,028 I know when the tartlets will be ready. 592 00:25:57,130 --> 00:25:58,996 Do you think they will be ready now, Mrs. Bridges? 593 00:25:59,099 --> 00:26:00,965 Shall we have a look and see? 594 00:26:05,505 --> 00:26:10,568 Oh, well, now, there, just look at that. 595 00:26:10,677 --> 00:26:15,046 Nice and crisp and as short a crust as you could wish for. 596 00:26:15,148 --> 00:26:16,843 And I'll tell you something, Miss Alice, 597 00:26:16,950 --> 00:26:18,884 Ruby couldn't make tartlets like that, 598 00:26:18,986 --> 00:26:22,388 not in all these years, not in a month of Sundays. 599 00:26:22,489 --> 00:26:25,322 I'm sure you could, Ruby. 600 00:26:25,425 --> 00:26:28,656 I'm sure Ruby'll make a very good cook, one day. 601 00:26:28,762 --> 00:26:31,697 One day. When pigs have wings. 602 00:26:31,798 --> 00:26:34,699 Miss Alice, Miss Treadwell is asking for you. 603 00:26:34,801 --> 00:26:36,565 If you would kindly go up to the school room. 604 00:26:36,670 --> 00:26:40,470 Oh, well, we'll have to go on with it another time, my dear. 605 00:26:40,574 --> 00:26:46,513 And mind you have a nice wash and tidy up before you see her. 606 00:26:50,951 --> 00:26:53,113 HUDSON: Mrs. Bridges, 607 00:26:53,220 --> 00:26:54,688 would you be so kind as to come 608 00:26:54,788 --> 00:26:57,189 into the servants' hall for a moment? 609 00:26:57,290 --> 00:27:00,419 It's really wonderful, the way that girl has with pastry. 610 00:27:00,527 --> 00:27:02,757 Oh, Ruby, just tidy up the table, would you? 611 00:27:02,863 --> 00:27:05,423 I would like Ruby to come, too, if you please, Mrs. Bridges. 612 00:27:05,532 --> 00:27:08,001 Oh, all right. 613 00:27:08,101 --> 00:27:10,001 What's all this about, then, Mr. Hudson? 614 00:27:13,006 --> 00:27:15,168 Ah, Rose, will you step into the servants' hall, please? 615 00:27:15,275 --> 00:27:18,336 - Oh, well, I ought to -- - You may bring the dog, too. 616 00:27:23,650 --> 00:27:25,516 Daisy, that's enough. 617 00:27:25,619 --> 00:27:27,053 Well, what is it? 618 00:27:27,154 --> 00:27:29,282 I want you to listen. This applies to all of us. 619 00:27:29,389 --> 00:27:31,881 The governess does not wish Miss Alice 620 00:27:31,992 --> 00:27:34,051 to visit the servants' quarters anymore. 621 00:27:34,161 --> 00:27:35,629 ALL: What? 622 00:27:35,729 --> 00:27:36,787 Now, please, please, listen. 623 00:27:36,897 --> 00:27:38,956 In future, when you come upon Miss Alice 624 00:27:39,066 --> 00:27:40,397 in the normal course of your duties, 625 00:27:40,500 --> 00:27:43,470 you will all treat her with that polite formality, 626 00:27:43,570 --> 00:27:46,471 just as you would treat any other member of the family. 627 00:27:46,573 --> 00:27:48,735 How comes this then all of a sudden, Mr. Hudson? 628 00:27:48,842 --> 00:27:50,867 That's what I'd like to know. - So would I, too. 629 00:27:50,977 --> 00:27:53,810 It appears that Miss Alice has been somewhat backward 630 00:27:53,914 --> 00:27:56,042 and inattentive with her work lately. 631 00:27:56,149 --> 00:27:58,982 And the governess believes that associating with the servants 632 00:27:59,086 --> 00:28:01,851 has not been beneficial to her concentration. 633 00:28:01,955 --> 00:28:07,257 Piffle. "Associating with the servants." 634 00:28:07,361 --> 00:28:08,726 Well, I'm going to treat Miss Alice 635 00:28:08,829 --> 00:28:10,490 just the same as I always have done. 636 00:28:10,597 --> 00:28:11,860 So there. 637 00:28:11,965 --> 00:28:13,194 Mrs. Bridges, sh- 638 00:28:13,300 --> 00:28:15,928 Oh, go in and tidy up the table, like I told you. 639 00:28:16,036 --> 00:28:18,903 Then come in and lay up here for us. 640 00:28:19,006 --> 00:28:23,170 Oh, dear, oh, dear, oh, dear, Mr. Hudson. 641 00:28:23,277 --> 00:28:25,712 How long is this going on for? 642 00:28:25,812 --> 00:28:27,075 I've no idea, Mrs. Bridges. 643 00:28:27,180 --> 00:28:28,306 Well, if you ask me, 644 00:28:28,415 --> 00:28:30,611 it's going to get worse before it gets better. 645 00:28:30,717 --> 00:28:32,685 That I'm sure of. 646 00:28:32,786 --> 00:28:32,829 JENNIFER: Samuel Taylor Coleridge 647 00:28:32,853 --> 00:28:34,548 JENNIFER: Samuel Taylor Coleridge 648 00:28:34,654 --> 00:28:38,648 Wrote the poem "Kubla Khan" in 1797. 649 00:28:38,759 --> 00:28:41,592 It was said he dreamt it, and, when disturbed 650 00:28:41,695 --> 00:28:44,323 by a person from Poorlook, wrote it down. 651 00:28:44,431 --> 00:28:46,399 Thank you, Jennifer. 652 00:28:46,500 --> 00:28:48,730 Now, Alice, will you begin to recite the poem, please? 653 00:28:48,835 --> 00:28:54,569 "In Xanadu did Kubla Khan a stately pleasure dome decree. 654 00:28:54,675 --> 00:28:59,078 Where -- Where" something, "the sacred river, ran 655 00:28:59,179 --> 00:29:01,238 Stop. Now, what is the name of the sacred river? 656 00:29:03,050 --> 00:29:04,279 Jennifer? 657 00:29:04,384 --> 00:29:05,374 Alph. 658 00:29:05,485 --> 00:29:06,475 Correct. 659 00:29:06,586 --> 00:29:08,020 Go back, please, Alice. 660 00:29:08,121 --> 00:29:09,816 "Where Alph please, Miss Treadwell, 661 00:29:09,923 --> 00:29:10,913 isn't that a bit silly? 662 00:29:11,024 --> 00:29:12,924 Continue with the poem, please, Alice. 663 00:29:13,026 --> 00:29:14,687 "Where Alph 664 00:29:14,795 --> 00:29:16,194 [Giggling] 665 00:29:16,296 --> 00:29:17,991 What is so funny? 666 00:29:18,098 --> 00:29:19,327 "Where Alph 667 00:29:19,433 --> 00:29:20,491 [Both giggling] 668 00:29:20,600 --> 00:29:22,898 When you've both quite finished, 669 00:29:23,003 --> 00:29:25,028 you will write out the entire poem four times. 670 00:29:25,138 --> 00:29:26,731 But, Miss Treadell, it's nearly 11:00. 671 00:29:26,840 --> 00:29:28,399 We were going to take Thimble down to the park. 672 00:29:28,508 --> 00:29:30,943 Well, we are not now going to the park. 673 00:29:31,044 --> 00:29:32,273 Let this be a lesson to you 674 00:29:32,379 --> 00:29:35,440 not to be so vulgar, rude, and silly. 675 00:29:35,549 --> 00:29:38,075 You may proceed. 676 00:29:38,185 --> 00:29:41,985 Poor little thing, hasn't been out all morning. 677 00:29:42,089 --> 00:29:43,420 Must be bursting. 678 00:29:43,523 --> 00:29:45,855 It wasn't my fault, Rose. Miss Treadwell kept us in. 679 00:29:45,959 --> 00:29:47,484 Well, why didn't you say something? 680 00:29:47,594 --> 00:29:49,562 I did, Rose, honestly. 681 00:29:49,663 --> 00:29:53,031 Alice, go to the school room at once. 682 00:29:53,133 --> 00:29:56,125 ALICE: Stay. 683 00:29:56,236 --> 00:29:59,638 I thought this dog was supposed to be house-trained. 684 00:30:12,519 --> 00:30:14,544 How dare you disobey my orders, Alice? 685 00:30:14,655 --> 00:30:15,986 - I haven't. -"I haven't, Miss Treadwell." 686 00:30:16,089 --> 00:30:17,250 I haven't, Miss Treadwell. 687 00:30:17,357 --> 00:30:19,325 I expressly forbade you to talk to the servants 688 00:30:19,426 --> 00:30:20,393 or go to their quarters. 689 00:30:20,494 --> 00:30:21,620 Rose is my friend. 690 00:30:21,728 --> 00:30:23,389 My dog has to live in her room because of you. 691 00:30:23,497 --> 00:30:26,125 Don't be insolent with me. 692 00:30:26,233 --> 00:30:29,601 You shall be punished for your behaviour. 693 00:30:29,703 --> 00:30:30,932 MRS. BRIDGES: Bread and water. 694 00:30:31,038 --> 00:30:33,405 Never heard nothing like it. 695 00:30:33,507 --> 00:30:35,737 Like medieval torture. 696 00:30:35,842 --> 00:30:38,311 I suppose she expects a slap-up dinner. 697 00:30:38,412 --> 00:30:40,881 I gather Miss Alice has been very disobedient. 698 00:30:40,981 --> 00:30:43,040 There was an altercation concerning Rose and the dog. 699 00:30:43,150 --> 00:30:44,811 Poor little thing. 700 00:30:44,918 --> 00:30:47,512 Miss Alice can be very willful and obstinate on occasions. 701 00:30:47,621 --> 00:30:50,090 She's a sweet angel of a child, that girl. 702 00:30:50,190 --> 00:30:52,181 And clever, too. 703 00:30:52,292 --> 00:30:54,818 It's the way people are treated, that's what I say. 704 00:30:54,928 --> 00:30:57,192 Animals, too. 705 00:30:57,297 --> 00:31:00,358 After all, she's only a little girl, still. 706 00:31:00,467 --> 00:31:02,162 Well, when I was her age, 707 00:31:02,269 --> 00:31:05,364 I'd run away from mill to work in service. 708 00:31:05,472 --> 00:31:07,031 And from the look of this saucepan, 709 00:31:07,140 --> 00:31:08,869 it's a pity you didn't stay in the mill. 710 00:31:08,976 --> 00:31:10,569 ROSE: I don't care what anyone says, 711 00:31:10,677 --> 00:31:13,203 I never could stand that dried-up stick of an old woman. 712 00:31:13,313 --> 00:31:14,439 She's more like a witch. 713 00:31:14,548 --> 00:31:16,175 Oh, really, Rose, you're just being childish. 714 00:31:16,283 --> 00:31:17,273 ROSE: I am not. 715 00:31:17,384 --> 00:31:18,749 I love Miss Alice. 716 00:31:18,852 --> 00:31:20,820 She's a real darling. 717 00:31:20,921 --> 00:31:22,389 And that woman hates her. 718 00:31:22,489 --> 00:31:25,424 She shouldn't be allowed near children, much less in charge. 719 00:31:25,525 --> 00:31:27,619 Well, Master William seemed fond enough of her. 720 00:31:27,728 --> 00:31:28,695 She can't be all bad. 721 00:31:28,795 --> 00:31:29,887 Pooh! 722 00:31:29,997 --> 00:31:31,487 School room supper ready yet, Mrs. Bridges? 723 00:31:31,598 --> 00:31:32,497 Yes, Frederick. 724 00:31:32,599 --> 00:31:34,499 Bread and water for Miss Alice 725 00:31:34,601 --> 00:31:39,095 and some nice tepid, congealed stew for Miss Treadwell. 726 00:31:39,206 --> 00:31:42,267 She won't like it. 727 00:31:42,376 --> 00:31:45,141 You just take it up to her and stop answering back. 728 00:31:45,245 --> 00:31:47,475 Yes, Mrs. Bridges. 729 00:31:57,391 --> 00:31:59,018 Thimble. 730 00:32:01,295 --> 00:32:03,593 Oh, Thimble! 731 00:32:09,403 --> 00:32:11,531 Golly! 732 00:32:15,375 --> 00:32:16,467 What are you doing, Alice? 733 00:32:16,576 --> 00:32:19,944 Nothing. 734 00:32:23,817 --> 00:32:26,309 Nothing? 735 00:32:26,420 --> 00:32:28,752 You lied to me, Alice. 736 00:32:28,855 --> 00:32:30,050 Look, I'm sorry. 737 00:32:30,157 --> 00:32:31,591 I'll pay for a new pair, really, I will. 738 00:32:31,692 --> 00:32:34,627 Thimble didn't mean to. Honestly! 739 00:32:34,728 --> 00:32:36,287 Little dog, you're not fit to be in the house! 740 00:32:36,396 --> 00:32:37,488 No,, Miss Treadwell, please! 741 00:32:37,597 --> 00:32:39,827 No, no! 742 00:32:39,933 --> 00:32:41,765 I hate you! You horrid -- 743 00:32:41,868 --> 00:32:42,926 How dare you! 744 00:32:43,036 --> 00:32:44,128 Go to your room this minute! 745 00:32:44,237 --> 00:32:45,568 Wait 'til your mother hears of this! 746 00:32:45,672 --> 00:32:47,868 Go to your room! 747 00:33:00,554 --> 00:33:02,283 You wished to see me? 748 00:33:02,389 --> 00:33:05,381 Yes, Hudson, I did. 749 00:33:09,496 --> 00:33:11,828 Firstly, will you give my compliments to Mrs. Bridges 750 00:33:11,932 --> 00:33:14,697 and tell her that my supper was quite inedible. 751 00:33:14,801 --> 00:33:16,462 I'm sorry, miss, I will speak to her. 752 00:33:16,570 --> 00:33:17,969 One would have thought in a house like this 753 00:33:18,071 --> 00:33:21,439 one could expect something properly cooked, even if simple. 754 00:33:21,541 --> 00:33:24,533 Yes, miss. 755 00:33:24,644 --> 00:33:26,476 MISS TREADVVELL: Now, about the dog. 756 00:33:26,580 --> 00:33:28,810 I'm afraid I find its presence in the house 757 00:33:28,915 --> 00:33:30,974 a disturbing and disruptive influence. 758 00:33:31,084 --> 00:33:32,882 It cannot go on. 759 00:33:32,986 --> 00:33:34,750 I have decided, therefore, to take it 760 00:33:34,855 --> 00:33:37,790 to the veterinary surgeon to be disposed of in a humane manner. 761 00:33:37,891 --> 00:33:40,326 I'm sure that Rose could keep the dog 762 00:33:40,427 --> 00:33:42,919 in some safe place until Miss Alice -- 763 00:33:43,030 --> 00:33:45,431 I find Rose has singularly failed to look after the dog 764 00:33:45,532 --> 00:33:46,727 as I was promised she would. 765 00:33:46,833 --> 00:33:48,358 I see. 766 00:33:48,468 --> 00:33:49,993 Have you mentioned this to Miss Alice? 767 00:33:50,103 --> 00:33:52,401 I think that is hardly your concern, Hudson. 768 00:33:52,506 --> 00:33:53,803 No, miss. 769 00:33:53,907 --> 00:33:56,467 Will you please see that the animal is placed in a basket 770 00:33:56,576 --> 00:33:58,806 or some other similar receptacle and brought to the hall 771 00:33:58,912 --> 00:34:00,141 at 10:00 tomorrow morning? 772 00:34:00,247 --> 00:34:01,874 I shall require a taxicab 773 00:34:01,982 --> 00:34:05,384 and the services of the footman to carry the animal. 774 00:34:05,485 --> 00:34:08,011 Thank you, Hudson, that will be all. 775 00:34:44,873 --> 00:34:46,705 But her ladyship gave Miss Treadwell the authority 776 00:34:46,808 --> 00:34:48,469 before she left. 777 00:34:48,577 --> 00:34:50,875 She said to me, "The governess is to do as she thinks fit 778 00:34:50,979 --> 00:34:52,310 in everything concerning Miss Alice." 779 00:34:52,414 --> 00:34:53,973 Those were her very words. 780 00:34:54,082 --> 00:34:55,880 Yes, but we're not going to do what she thinks fit, 781 00:34:55,984 --> 00:34:58,544 'cause we don't think it's fit, do we, Mr. Hudson? 782 00:34:58,653 --> 00:35:00,849 She's up there, Mr. Hudson. 783 00:35:22,511 --> 00:35:23,979 Where is the dog? 784 00:35:24,079 --> 00:35:28,641 I'm sorry, Miss Treadwell, it appears it has been mislaid. 785 00:35:28,750 --> 00:35:30,946 You mean it has been deliberately mislaid. 786 00:35:31,052 --> 00:35:32,451 Hidden, in fact. 787 00:35:32,554 --> 00:35:35,216 Not as far as I know. Rose reported to me that -- 788 00:35:35,323 --> 00:35:37,052 Where is Rose? 789 00:35:37,158 --> 00:35:39,149 She is downstairs, miss. 790 00:35:50,338 --> 00:35:52,932 I wish to know the whereabouts of the dog, please. 791 00:35:54,910 --> 00:35:56,344 Hudson, will you please ask the staff 792 00:35:56,445 --> 00:35:59,107 the whereabouts of Miss Alice's dog? 793 00:36:00,982 --> 00:36:02,746 Rose? 794 00:36:02,851 --> 00:36:04,478 Oh, you asking me? 795 00:36:04,586 --> 00:36:05,951 Yes, Rose, we are asking you. 796 00:36:06,054 --> 00:36:07,749 Well, Miss Treadwell, in the first place, 797 00:36:07,856 --> 00:36:09,790 my name isn't Rose, it's Miss Buck, 798 00:36:09,891 --> 00:36:11,120 and please don't forget it. 799 00:36:11,226 --> 00:36:13,092 I'm Lady Bellamy's maid, and as such, 800 00:36:13,195 --> 00:36:15,664 I don't have to answer to anybody in this household 801 00:36:15,764 --> 00:36:17,198 except my mistress, 802 00:36:17,299 --> 00:36:19,461 least of all a governess. 803 00:36:19,568 --> 00:36:22,868 Secondly, that dog don't belong to you, me, nor anyone else. 804 00:36:22,971 --> 00:36:25,531 It belongs to Miss Alice, and she loves it. 805 00:36:25,640 --> 00:36:27,836 - Where is it? - I don't know where it is. 806 00:36:27,943 --> 00:36:29,377 And if I did know, I wouldn't tell you. 807 00:36:29,478 --> 00:36:31,207 You'd be the last person in the world I'd tell, 808 00:36:31,313 --> 00:36:34,544 'cause you can't stand seeing people fond of each other, 809 00:36:34,649 --> 00:36:36,674 like Miss Alice is fond of Thimble, 810 00:36:36,785 --> 00:36:39,186 I'm fond of her, and she's fond of me. 811 00:36:39,287 --> 00:36:41,881 It drives you mad with jealousy, don't it? 812 00:36:41,990 --> 00:36:43,151 Rose! 813 00:36:43,258 --> 00:36:44,783 Will anyone tell me the whereabouts of the dog? 814 00:36:49,064 --> 00:36:51,055 It, it -- 815 00:36:51,166 --> 00:36:52,656 MISS TREADWELL: Well? 816 00:36:52,767 --> 00:36:54,496 It run away. 817 00:36:54,603 --> 00:36:56,469 MISS TREADWELL: Bosh! 818 00:36:56,571 --> 00:36:59,632 So this is a conspiracy of silence. 819 00:36:59,741 --> 00:37:01,869 Well, I hope you all know what you're doing. 820 00:37:01,977 --> 00:37:03,502 That's all I can say. 821 00:37:03,612 --> 00:37:06,513 I've had a telegram saying Lord and Lady Bellamy 822 00:37:06,615 --> 00:37:08,242 are returning tomorrow. 823 00:37:08,350 --> 00:37:10,819 And God help you all. 824 00:37:16,191 --> 00:37:18,250 That's torn it. 825 00:37:18,360 --> 00:37:19,885 Oh, lor'. 826 00:37:19,995 --> 00:37:21,485 What's the matter with her? 827 00:37:21,596 --> 00:37:23,655 It has run away, hasn't it? 828 00:37:23,765 --> 00:37:25,597 Yes, Ruby, of course it has. 829 00:37:25,700 --> 00:37:27,896 And it's none of your business, anyway. 830 00:37:28,003 --> 00:37:31,098 Now, come into the kitchen and help me with the vegetables. 831 00:37:35,677 --> 00:37:37,771 After all that, where is it? 832 00:37:37,879 --> 00:37:40,644 It's in our room, over the garage. 833 00:37:40,749 --> 00:37:42,046 [Giggling] 834 00:37:42,150 --> 00:37:42,193 [Bell ringing] 835 00:37:42,217 --> 00:37:45,744 [Bell ringing] 836 00:37:49,224 --> 00:37:50,487 I've finished my prep, Miss Treadwell. 837 00:37:50,592 --> 00:37:51,787 Please, may I go down and see Thimble? 838 00:37:51,893 --> 00:37:52,951 No, you may not. 839 00:37:53,061 --> 00:37:55,655 But I said I was sorry. I really am sorry. 840 00:37:55,764 --> 00:37:57,459 I'll tell Mummy it was all my fault and everything. 841 00:37:57,566 --> 00:37:58,897 I should think so, too. 842 00:37:59,000 --> 00:38:00,968 Please, please may I go down and see Thimble? 843 00:38:01,069 --> 00:38:02,127 He is my dog. 844 00:38:02,237 --> 00:38:03,204 I've told you once, no. 845 00:38:03,305 --> 00:38:04,466 Just do as you're told. 846 00:38:04,573 --> 00:38:05,734 I'm going down to see Thimble. 847 00:38:05,841 --> 00:38:06,865 I haven't seen him all day. 848 00:38:06,975 --> 00:38:08,101 I don't care what you or Mummy 849 00:38:08,210 --> 00:38:09,405 or Uncle Richard or anyone say. 850 00:38:09,511 --> 00:38:11,775 MISS TREADVVELL: Alice! If you must know, 851 00:38:11,880 --> 00:38:13,143 the dog is no longer there. 852 00:38:13,248 --> 00:38:15,046 What? 853 00:38:18,386 --> 00:38:19,717 What -- 854 00:38:19,821 --> 00:38:20,947 You haven't. 855 00:38:21,056 --> 00:38:22,581 You couldn't have! 856 00:38:22,691 --> 00:38:24,489 According to the servants, it has run away and is lost. 857 00:38:24,593 --> 00:38:26,857 But darling Thimble! How awful. 858 00:38:26,962 --> 00:38:28,657 We must go and look for him, everyone. 859 00:38:28,763 --> 00:38:31,323 I mean, lost in London, with all the cars and the buses! 860 00:38:31,433 --> 00:38:33,527 He's probably gone to the park. Oh, it'll be shut by now. 861 00:38:33,635 --> 00:38:34,864 Have you rung the police about him? 862 00:38:34,970 --> 00:38:36,529 The dog is nothing to do with me. 863 00:38:36,638 --> 00:38:38,265 But I must go and see Rose. I must. 864 00:38:38,373 --> 00:38:39,738 You will not see anyone or leave this house 865 00:38:39,841 --> 00:38:41,104 until your parents get back tomorrow. 866 00:38:41,209 --> 00:38:43,303 I must! 867 00:38:46,581 --> 00:38:50,017 [sobbing] 868 00:38:52,854 --> 00:38:57,223 He's on Daisy's bed, sleeping sound as a bell. 869 00:38:57,325 --> 00:38:59,589 I reckon that little dog's the only one in this household 870 00:38:59,694 --> 00:39:01,958 who will sleep sound tonight. 871 00:39:02,063 --> 00:39:03,861 What are you up to now, Rose? 872 00:39:03,965 --> 00:39:06,127 It's for Miss Alice. To tell her. 873 00:39:06,234 --> 00:39:08,362 I'll push it under the door. 874 00:39:08,470 --> 00:39:10,564 That old cow must be asleep by now. 875 00:39:10,672 --> 00:39:12,265 Oh, I think you're being most unwise, Rose. 876 00:39:12,374 --> 00:39:14,672 - Why? - Telling Miss Alice. 877 00:39:14,776 --> 00:39:17,473 Well it isn't human not to. 878 00:39:17,579 --> 00:39:20,139 Do you know, I could even hear her crying 879 00:39:20,248 --> 00:39:22,740 when I went up to air their bed for tomorrow. 880 00:39:22,851 --> 00:39:24,250 Nevertheless, a child in her state 881 00:39:24,353 --> 00:39:25,479 should not be told any secrets. 882 00:39:25,587 --> 00:39:27,316 She'll blurt it out. 883 00:39:27,422 --> 00:39:29,220 And then that woman will have the dog along to the vet's 884 00:39:29,324 --> 00:39:31,315 first thing, before her ladyship returns. 885 00:39:31,426 --> 00:39:35,090 Oh, I hadn't thought of that. 886 00:39:35,197 --> 00:39:37,666 Perhaps you're right. 887 00:39:37,766 --> 00:39:41,134 Oh, Rose, tell me. Tell me please. 888 00:39:41,236 --> 00:39:43,034 Miss Alice. You'll catch your death. 889 00:39:43,138 --> 00:39:45,197 What's happened to Thimble? 890 00:39:45,307 --> 00:39:47,366 Oh, Miss Alice. 891 00:39:47,476 --> 00:39:51,242 I'm afraid your wee dog is missing, Miss Alice. 892 00:39:51,346 --> 00:39:53,644 We're doing everything we can to find him, 893 00:39:53,748 --> 00:39:55,341 and the police have been informed. 894 00:39:55,450 --> 00:39:57,214 Oh, so it's true! Oh, Rose! 895 00:39:57,319 --> 00:39:59,344 Oh, well, we'll probably find him in the morning. 896 00:39:59,454 --> 00:40:01,855 Can't have gone far, can he, Mr. Hudson? 897 00:40:01,957 --> 00:40:04,358 Oh, no, no, probably someone's taken him in for the night. 898 00:40:04,459 --> 00:40:07,394 And after all, he has got his name and address on his collar. 899 00:40:07,496 --> 00:40:09,521 But what if he's been hurt or run over? 900 00:40:09,631 --> 00:40:11,156 Well, then, we should know. 901 00:40:11,266 --> 00:40:12,825 The police would tell us. 902 00:40:12,934 --> 00:40:14,959 Yes, so no news is good news. 903 00:40:15,070 --> 00:40:16,469 Come along, Miss Alice, 904 00:40:16,571 --> 00:40:19,836 you go upstairs to bed and try not to worry. 905 00:40:19,941 --> 00:40:23,400 I'll be up to tuck you in later. 906 00:40:23,512 --> 00:40:26,243 Will you pray for Thimble, please? 907 00:40:26,348 --> 00:40:28,544 Certainly, Miss Alice. 908 00:40:33,588 --> 00:40:36,319 How I hate that woman. 909 00:40:43,698 --> 00:40:45,564 Any news of Thimble, Daisy? 910 00:40:45,667 --> 00:40:48,466 None that I know of, Miss Alice. 911 00:41:00,615 --> 00:41:02,583 They're back! It's the car! 912 00:41:02,684 --> 00:41:03,947 It's Mummy and Uncle Richard. 913 00:41:04,052 --> 00:41:06,180 Alice, look at your hair. Do it at once! 914 00:41:06,288 --> 00:41:09,485 I don't care! 915 00:41:09,591 --> 00:41:12,891 I trust you had a good trip, my lord. 916 00:41:12,994 --> 00:41:14,155 Excellent, thank you, Hudson. 917 00:41:14,262 --> 00:41:16,162 Food was wonderful. 918 00:41:16,264 --> 00:41:17,993 Don't tell Mrs. Bridges, though. 919 00:41:18,099 --> 00:41:20,295 Will you be requiring breakfast, my lady? 920 00:41:20,402 --> 00:41:21,995 No, we had some on the boat trip. 921 00:41:22,104 --> 00:41:23,936 Oh, but some coffee would be nice, wouldn't it, darling? 922 00:41:24,039 --> 00:41:25,336 - Oh, yes, please. - Ah, Frederick. 923 00:41:25,440 --> 00:41:27,101 Very good, Mr. Hudson. 924 00:41:27,209 --> 00:41:29,610 Excuse me, my lord, I wonder if I might 925 00:41:29,711 --> 00:41:30,803 speak to you a moment -- 926 00:41:30,912 --> 00:41:32,038 Alice! Oh, Alice, darling. 927 00:41:32,147 --> 00:41:33,205 - Alice. - Hello, Uncle Richard. 928 00:41:33,315 --> 00:41:34,214 How are you, darling? 929 00:41:34,316 --> 00:41:35,283 Terrible. Everything's awful. 930 00:41:35,383 --> 00:41:36,748 Everything's gone wrong. 931 00:41:36,852 --> 00:41:38,047 Come in here, quickly. 932 00:41:38,153 --> 00:41:39,314 Poor, darling Thimble's lost 933 00:41:39,421 --> 00:41:40,911 and no one can find him anywhere. 934 00:41:41,023 --> 00:41:42,513 And Miss Treadwell's been dreadfully horrid. 935 00:41:42,624 --> 00:41:44,149 Rose thinks she's a bit cuckoo, and so do I. 936 00:41:44,259 --> 00:41:45,522 You mustn't believe a word she says. 937 00:41:45,627 --> 00:41:47,618 Excuse me, my lady, 938 00:41:47,729 --> 00:41:49,891 the governess would like to speak to you. 939 00:41:49,998 --> 00:41:51,966 Hudson, we've only just come off the train. 940 00:41:52,067 --> 00:41:54,764 This matter is extremely urgent, Lady Bellamy. 941 00:41:54,870 --> 00:41:57,305 All right. 942 00:41:57,405 --> 00:42:01,137 Oh, Alice, darling, run upstairs and help Rose unpack. 943 00:42:01,243 --> 00:42:03,041 Please, darling. 944 00:42:05,280 --> 00:42:06,975 And thank you, Hudson. 945 00:42:07,082 --> 00:42:09,278 My lady. 946 00:42:11,786 --> 00:42:13,914 We were so sorry to hear about the dog. 947 00:42:14,022 --> 00:42:16,150 If you ask me, the servants are hiding it. 948 00:42:16,258 --> 00:42:17,953 It's not lost at all. It's all part of their plot. 949 00:42:18,060 --> 00:42:19,494 Plot? 950 00:42:19,594 --> 00:42:21,995 I suppose Hudson's been telling you a pack of lies about me. 951 00:42:22,097 --> 00:42:23,656 Miss Treadwell, I have known Hudson 952 00:42:23,765 --> 00:42:25,893 for a great number of years, and I can assure you, 953 00:42:26,001 --> 00:42:28,265 he is one of the most honest men I have ever met. 954 00:42:28,370 --> 00:42:30,395 What has been the trouble, Miss Treadwell? 955 00:42:30,505 --> 00:42:32,269 Every single person in this house 956 00:42:32,374 --> 00:42:35,036 has conspired to subvert my authority, Lady Bellamy. 957 00:42:35,143 --> 00:42:37,043 The ladies' maid has been impertinent 958 00:42:37,145 --> 00:42:39,375 and has insulted me to my face in front of the others. 959 00:42:39,481 --> 00:42:42,246 The butler has disobeyed my orders and lied to me. 960 00:42:42,350 --> 00:42:44,944 The cook has tried to poison me. 961 00:42:45,053 --> 00:42:46,987 And the footman laughs at me behind my back. 962 00:42:47,089 --> 00:42:49,649 Never in all my experience have I come across 963 00:42:49,758 --> 00:42:52,750 such a disagreeable, mutinous pack of servants. 964 00:42:52,861 --> 00:42:54,829 No wonder your daughter is such a tiresome, willful girl 965 00:42:54,930 --> 00:42:56,091 when she's allowed to mix with them. 966 00:42:56,198 --> 00:42:57,688 She actually struck me, that girl. 967 00:42:57,799 --> 00:42:59,198 She needs a good beating. 968 00:42:59,301 --> 00:43:00,996 She -- she's the one that needs the discipline 969 00:43:01,103 --> 00:43:02,901 of a boarding school, if anyone does. 970 00:43:05,207 --> 00:43:07,574 There is good news about the dog, my lady. 971 00:43:07,676 --> 00:43:10,702 It has been found in the mews. 972 00:43:10,812 --> 00:43:14,373 Oh, uh, good, Hudson. 973 00:43:14,483 --> 00:43:17,646 There, you see, what did I tell you? 974 00:43:17,753 --> 00:43:20,245 The second you return, the dog is miraculously found. 975 00:43:20,355 --> 00:43:22,983 The sooner it's got rid of and put to sleep, the better. 976 00:43:23,091 --> 00:43:24,149 Put to sleep? 977 00:43:24,259 --> 00:43:26,023 Yes, it's a dirty, destructive animal. 978 00:43:26,128 --> 00:43:28,995 Half the trouble in this house has been caused by that dog. 979 00:43:29,097 --> 00:43:30,360 It's upset Alice, it's upset me. 980 00:43:30,465 --> 00:43:31,933 It sounds to me, Miss Treadwell, 981 00:43:32,033 --> 00:43:33,660 as though you would be happier away from here. 982 00:43:33,769 --> 00:43:36,033 I can assure you, Lady Bellamy, 983 00:43:36,137 --> 00:43:37,798 I wouldn't have stayed another second in this house 984 00:43:37,906 --> 00:43:40,932 had it not been for a sense of duty to you and Lord Bellamy. 985 00:43:41,043 --> 00:43:42,943 Well, that's very loyal of you, Miss Treadwell, 986 00:43:43,045 --> 00:43:44,740 but we're back now, so you needn't worry. 987 00:43:44,846 --> 00:43:47,281 Can I suggest two weeks' salary, in lieu of notice? 988 00:43:47,382 --> 00:43:51,046 So I'm to be thrown out like a -- like a -- 989 00:43:51,153 --> 00:43:52,985 Miss Treadwell, you yourself suggested that -- 990 00:43:53,088 --> 00:43:56,547 I suggest that you get rid of Rose and that -- that butler, 991 00:43:56,658 --> 00:43:58,524 and then you might get some control over your daughter. 992 00:43:58,627 --> 00:44:00,356 I think that is a matter for us to decide. 993 00:44:00,462 --> 00:44:02,089 I see. 994 00:44:02,197 --> 00:44:04,666 I knew you wouldn't listen to me. 995 00:44:04,766 --> 00:44:06,825 You never do, you sort of people. 996 00:44:06,935 --> 00:44:09,097 No wonder your servants run riot the minute your back's turned. 997 00:44:09,204 --> 00:44:10,569 Miss Treadwell. 998 00:44:10,672 --> 00:44:14,438 Very well, I'll go with pleasure. 999 00:44:14,543 --> 00:44:17,342 Four weeks' salary, it should be, 1000 00:44:17,446 --> 00:44:19,073 if you look at the usual terms of employment 1001 00:44:19,181 --> 00:44:20,842 as laid down by the agencies. 1002 00:44:20,949 --> 00:44:23,281 All right, four weeks' salary. 1003 00:44:23,385 --> 00:44:25,820 Thank you. 1004 00:44:30,025 --> 00:44:32,084 Oh, dear. 1005 00:44:32,194 --> 00:44:34,288 I really think she is quite mad. 1006 00:44:34,396 --> 00:44:36,490 Oh, I do hate rows. 1007 00:44:36,598 --> 00:44:37,690 I wonder if I've got enough money 1008 00:44:37,799 --> 00:44:39,028 to pay her without going to the bank. 1009 00:44:39,134 --> 00:44:40,067 How much did you pay her? 1010 00:44:40,168 --> 00:44:41,897 One pound ten a week. 1011 00:44:42,004 --> 00:44:44,268 Let's see, perhaps I can manage. 1012 00:44:44,372 --> 00:44:46,807 There you are. 1013 00:44:46,908 --> 00:44:48,171 Thank you, darling. 1014 00:44:48,276 --> 00:44:50,370 Would you pour me out some coffee? 1015 00:44:50,479 --> 00:44:51,969 I really feel quite giddy. 1016 00:44:52,080 --> 00:44:53,946 RICHARD: Poor woman. 1017 00:44:54,049 --> 00:44:56,643 She really seems to hate servants and dogs. 1018 00:44:56,751 --> 00:44:58,048 And little girls. 1019 00:44:58,153 --> 00:45:00,815 RICHARD: Not a very good recommendation for a governess. 1020 00:45:00,922 --> 00:45:03,084 What on Earth has been going on here? 1021 00:45:03,191 --> 00:45:04,659 And what are we going to do with Alice? 1022 00:45:04,759 --> 00:45:07,456 Well, now, we must talk about that. 1023 00:45:07,562 --> 00:45:07,572 Poor darling Thimble. 1024 00:45:07,596 --> 00:45:09,826 Poor darling Thimble. 1025 00:45:09,931 --> 00:45:13,026 What a dreadful thing to happen to a darling little dog. 1026 00:45:13,135 --> 00:45:16,036 Do you know, last night, we were all -- 1027 00:45:16,138 --> 00:45:20,132 Isn't it wonderful news about Thimble, Miss Treadwell? 1028 00:45:20,242 --> 00:45:21,539 Aren't we going to the museums? 1029 00:45:21,643 --> 00:45:24,442 You can do whatever you like, as far as I'm concerned. 1030 00:45:24,546 --> 00:45:27,311 I'm no longer in charge of you. 1031 00:45:31,253 --> 00:45:34,018 Mummy! 1032 00:45:34,122 --> 00:45:38,081 Put your finger on the knot, Ruby, you're not lacing boots. 1033 00:45:38,193 --> 00:45:40,025 Miss Treadwel's leaving! She's been sacked! 1034 00:45:40,128 --> 00:45:42,096 MRS. BRIDGES: Oh, I say. 1035 00:45:42,197 --> 00:45:46,896 Miss Treadwel's leaving! Isn't it wonderful news? 1036 00:45:47,002 --> 00:45:50,802 Thank you all for finding Thimble. 1037 00:45:55,210 --> 00:45:56,974 Oh, my lady. 1038 00:45:57,078 --> 00:45:59,547 I think this chiffon had best go to the cleaner's 1039 00:45:59,648 --> 00:46:01,013 Oh, yes. 1040 00:46:01,116 --> 00:46:02,982 Some clumsy Frenchman spilt some wine over it. 1041 00:46:03,084 --> 00:46:04,415 I hope it'll come out. 1042 00:46:04,519 --> 00:46:05,782 Oh, I should think so. 1043 00:46:05,887 --> 00:46:09,721 They're very clever at what they can do nowadays. 1044 00:46:09,825 --> 00:46:12,294 My lady, I hope you don't think 1045 00:46:12,394 --> 00:46:16,160 that I deliberately disobeyed Miss Treadwell. 1046 00:46:16,264 --> 00:46:18,756 No, of course not, Rose. 1047 00:46:18,867 --> 00:46:21,859 If I did, it was but for Miss Alice's sake 1048 00:46:21,970 --> 00:46:23,335 and poor Thimble. 1049 00:46:23,438 --> 00:46:25,736 I'm so glad Miss Treadwell's leaving, Mummy. 1050 00:46:25,841 --> 00:46:28,310 Yes, darling, I'm afraid Miss Treadwell has been, 1051 00:46:28,410 --> 00:46:30,139 well, rather silly about everything -- I'm sorry. 1052 00:46:30,245 --> 00:46:32,043 Need I have another governess? 1053 00:46:32,147 --> 00:46:34,115 I've just been talking to your Uncle Richard 1054 00:46:34,216 --> 00:46:35,547 about that very thing. 1055 00:46:35,650 --> 00:46:38,085 He thinks it would be best if you went to a daily school. 1056 00:46:38,186 --> 00:46:39,654 There are several very good ones in London. 1057 00:46:39,755 --> 00:46:41,382 Oh, yes, please, Mummy. 1058 00:46:41,490 --> 00:46:42,480 VIRGINIA: Well, we'll have to see. 1059 00:46:42,591 --> 00:46:44,423 I've just had a letter from William. 1060 00:46:44,526 --> 00:46:46,551 ROSE: Oh, how's he getting on, my lady? 1061 00:46:46,661 --> 00:46:48,095 Listen, Rose. 1062 00:46:48,196 --> 00:46:50,028 "Dear Mummy, I hope you are well. 1063 00:46:50,132 --> 00:46:51,463 I am very well. 1064 00:46:51,566 --> 00:46:52,931 We had a lecture about lifeboats. 1065 00:46:53,034 --> 00:46:55,503 It was very good. I'm in dorm B. Must stop now. 1066 00:46:55,604 --> 00:46:58,198 Lots of love to everyone, including Treddie and Thimble. 1067 00:46:58,306 --> 00:47:01,799 FPS. Tell Treddie I came second in maths last week 1068 00:47:01,910 --> 00:47:04,641 and thank her for her funny postcard." 1069 00:47:15,257 --> 00:47:18,283 I've never known a taxicab take quite so long. 1070 00:47:18,393 --> 00:47:21,556 Oh, it's coming from the rank in Sloane Square. 1071 00:47:21,663 --> 00:47:24,189 It will be here directly, miss. 1072 00:47:27,736 --> 00:47:29,670 Goodbye, Miss Treadwell. 1073 00:47:29,771 --> 00:47:32,331 Goodbye, Alice. 1074 00:47:32,440 --> 00:47:35,341 Come on, Thimble. 1075 00:47:44,986 --> 00:47:48,115 Your taxicab is here. 1076 00:47:50,959 --> 00:47:52,552 Goodbye, Miss Treadwell. 1077 00:47:52,661 --> 00:47:55,722 Goodbye, Hudson. 1078 00:48:02,838 --> 00:48:05,432 Liverpool Street Station, please. 1079 00:48:30,332 --> 00:48:33,029 Look,Rose, aren't Bert's pictures lovely? 1080 00:48:33,135 --> 00:48:35,570 Yes, miss, they are very nice. 1081 00:48:40,075 --> 00:48:43,045 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 1082 00:48:43,095 --> 00:48:47,645 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.