Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,001 --> 00:00:11,971
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:01:00,432 --> 00:01:01,900
Oh, it's you two.
3
00:01:02,001 --> 00:01:04,333
Oh.
Eddie's just got here.
4
00:01:04,436 --> 00:01:05,335
Oh, yeah.
5
00:01:05,437 --> 00:01:06,927
The weekend-leave pass.
6
00:01:07,039 --> 00:01:09,440
He's back from France
for good now.
7
00:01:09,541 --> 00:01:10,770
Have you drawn
the landing curtains?
8
00:01:10,876 --> 00:01:11,775
Yes.
9
00:01:11,877 --> 00:01:13,003
- Seen to the morning-room fire?
- Yes.
10
00:01:13,112 --> 00:01:14,409
Taken Mrs. Bridges up
her afternoon tea?
11
00:01:14,513 --> 00:01:15,446
Ruby has.
12
00:01:15,547 --> 00:01:17,914
Oh, well, that's all right,
then. Hello, Edward.
13
00:01:18,017 --> 00:01:20,179
Ever so charmed to meet you,
my lady.
14
00:01:20,286 --> 00:01:22,050
Who's your letter from, Rose?
15
00:01:22,154 --> 00:01:23,679
Well, it's got
an Australian stamp,
16
00:01:23,789 --> 00:01:25,553
so I suppose
it's something to do with...
17
00:01:25,658 --> 00:01:26,819
Oh, Sergeant Wilmot's people.
18
00:01:26,925 --> 00:01:27,892
Oh, well, I don't know.
19
00:01:27,993 --> 00:01:30,553
One of the lads in our section
at the depots from New Zealand.
20
00:01:30,663 --> 00:01:32,427
Well, New Zealand's
not Australia, silly.
21
00:01:32,531 --> 00:01:34,795
What section?
22
00:01:34,900 --> 00:01:36,095
The one I told you about.
23
00:01:36,201 --> 00:01:38,431
It's what that sergeant major's
had me put on
24
00:01:38,537 --> 00:01:39,902
ever since I got posted home.
25
00:01:40,005 --> 00:01:41,268
That's why I'm applying
for an early discharge
26
00:01:41,373 --> 00:01:42,272
before I throw up.
27
00:01:42,374 --> 00:01:43,466
Well, why, Eddie?
28
00:01:43,575 --> 00:01:45,202
They've made me the regimental
sanitary corporal.
29
00:01:45,311 --> 00:01:46,210
Oh.
30
00:01:46,312 --> 00:01:48,781
I'm in charge of latrines
at the depot.
31
00:01:48,881 --> 00:01:50,144
[ Laughs ]
Go on.
32
00:01:50,249 --> 00:01:52,980
Well, it's not funny, Daisy.
Flaming tragic.
33
00:01:53,085 --> 00:01:56,749
Oh, I can't believe it.
34
00:01:56,855 --> 00:01:58,118
It can't be true.
35
00:01:58,223 --> 00:02:00,248
Oh, there's been a mistake.
Must have been.
36
00:02:00,359 --> 00:02:01,588
What is it, Rose?
37
00:02:01,694 --> 00:02:02,855
What's happened.
38
00:02:02,962 --> 00:02:05,897
It's from Misters
Everett and Sole, solicitors,
39
00:02:05,998 --> 00:02:10,060
14 Union Street,
Melbourne, Australia.
40
00:02:10,169 --> 00:02:11,728
And it says...
41
00:02:11,837 --> 00:02:13,100
Well, go on.
42
00:02:13,205 --> 00:02:17,438
"Dear Miss Buck, estate of
the late Gregory walter Wilmot
43
00:02:17,543 --> 00:02:22,276
hereby inform you bequest
under terms of will of the said
44
00:02:22,381 --> 00:02:25,373
legacy of �1,200"
45
00:02:25,484 --> 00:02:28,351
He's left...
He's left me �1,200.
46
00:02:28,454 --> 00:02:29,819
- Here, look, Daisy.
Rose!
47
00:02:29,922 --> 00:02:31,253
Here, I'm not dreaming, am I?
48
00:02:31,357 --> 00:02:32,950
I don't know.
Let's have a look.
49
00:02:33,058 --> 00:02:34,856
That's what it says.
Look. Oh, Rose!
50
00:02:34,960 --> 00:02:37,088
�1,200.
51
00:02:37,196 --> 00:02:38,994
You're a flipping millionaire,
Rose.
52
00:02:39,098 --> 00:02:41,066
Oh, I know.
Oh, I must tell Mr. Hudson.
53
00:02:41,166 --> 00:02:42,190
- Yes.
- Mr. Hudson!
54
00:02:42,301 --> 00:02:44,633
Mr. Hudson.
55
00:02:44,737 --> 00:02:47,934
Cor, 1,200 quid.
56
00:02:48,040 --> 00:02:49,974
Cor, we could do with that,
Daise.
57
00:02:50,075 --> 00:02:51,736
Oh, I'll say we could.
58
00:02:51,844 --> 00:02:54,006
Some people have all the luck.
59
00:02:54,113 --> 00:02:57,674
Well, perhaps not.
60
00:02:57,783 --> 00:03:00,650
It's a great deal of money,
Rose.
61
00:03:00,753 --> 00:03:02,915
But then he was your intended.
62
00:03:03,022 --> 00:03:04,581
You were to have married.
63
00:03:04,690 --> 00:03:07,022
Yes, I know.
That'll be the reason.
64
00:03:07,126 --> 00:03:10,323
Ah, it'll make a difference
to your life, Rose, bound to.
65
00:03:10,429 --> 00:03:12,488
It'll bring you
a certain independence.
66
00:03:12,598 --> 00:03:15,898
Yes, I suppose it will.
Funny.
67
00:03:16,001 --> 00:03:18,026
Funny how a letter can come
through the post
68
00:03:18,137 --> 00:03:19,571
and change your whole life.
69
00:03:19,672 --> 00:03:21,265
Aye.
70
00:03:21,373 --> 00:03:23,842
There's a letter here
for his lordship
71
00:03:23,943 --> 00:03:25,672
bearing an Inverness postmark
72
00:03:25,778 --> 00:03:27,644
which could well alter
the course of his life
73
00:03:27,746 --> 00:03:28,770
if I'm not too much mistaken.
74
00:03:28,881 --> 00:03:32,078
Mr. Hudson!
75
00:03:32,184 --> 00:03:33,583
Inverness?
76
00:03:33,686 --> 00:03:35,518
Now, one could hardly
fail to notice
77
00:03:35,621 --> 00:03:37,487
the recent exchange
of correspondence
78
00:03:37,589 --> 00:03:39,455
between the master
and Mrs. Hamilton.
79
00:03:39,558 --> 00:03:40,684
Mr. Hudson!
80
00:03:40,793 --> 00:03:43,819
Oh.
I'm gonna tell Mrs. Bridges.
81
00:03:43,929 --> 00:03:46,489
I could buy a house,
whole street.
82
00:03:46,598 --> 00:03:48,566
Oh, of course I'll buy you all
something nice with it.
83
00:03:48,667 --> 00:03:50,101
Goes without saying.
84
00:03:50,202 --> 00:03:52,432
�1,200.
85
00:03:52,538 --> 00:03:55,235
Oh, Gregory.
86
00:03:56,141 --> 00:03:57,870
Wheel
87
00:04:04,950 --> 00:04:07,146
Hello!
Anyone at home?
88
00:04:07,252 --> 00:04:09,243
- Miss Georgina.
Surprised to see me?
89
00:04:09,355 --> 00:04:10,982
Mrs. Bellamy didn't mention it.
90
00:04:11,090 --> 00:04:12,148
I know.
91
00:04:12,257 --> 00:04:14,316
There was no time to send
a telegram or anything.
92
00:04:14,426 --> 00:04:16,690
I only just got to Boulogne
in time to catch the leave boat.
93
00:04:16,795 --> 00:04:18,422
Oh, you're looking
a wee bit tired, miss.
94
00:04:18,530 --> 00:04:19,793
Shall I get you some tea?
95
00:04:19,898 --> 00:04:20,865
No tea, thank you.
96
00:04:20,966 --> 00:04:23,230
Just early bed tonight
and a good sleep, I think.
97
00:04:23,335 --> 00:04:24,234
Where is everyone?
98
00:04:24,336 --> 00:04:25,770
His lordship is out, I'm afraid,
99
00:04:25,871 --> 00:04:28,169
and Mrs. Bellamy
at her canteen work today, miss.
100
00:04:28,274 --> 00:04:31,175
The major is upstairs
in his room.
101
00:04:31,277 --> 00:04:32,244
How is he?
102
00:04:32,344 --> 00:04:35,678
Going on as well
as can be expected, miss.
103
00:04:35,781 --> 00:04:38,045
He's still very weak,
though his appetite's improving.
104
00:04:38,150 --> 00:04:40,209
That's good.
105
00:04:40,319 --> 00:04:41,753
I shall go up and see him
at once.
106
00:04:41,854 --> 00:04:43,652
I'll send Daisy up to your room
later, miss.
107
00:04:43,756 --> 00:04:45,451
I expect you'll be dining in bed
tonight.
108
00:04:45,557 --> 00:04:47,855
I'll see how I feel
after I've had a bath.
109
00:04:47,960 --> 00:04:50,054
- Thank you, Hudson.
- Very good, miss.
110
00:04:55,668 --> 00:04:56,863
[Knock on door]
111
00:04:56,969 --> 00:04:59,438
Who is it?
112
00:05:00,906 --> 00:05:03,432
It's me.
113
00:05:03,542 --> 00:05:05,010
And I'm not a ghost.
114
00:05:05,110 --> 00:05:07,738
JAMES:
Georgina.
115
00:05:07,846 --> 00:05:11,009
You're back!
116
00:05:11,116 --> 00:05:13,210
They sent me home,
just for a bit.
117
00:05:13,319 --> 00:05:14,753
They think I'm overtired.
118
00:05:14,853 --> 00:05:16,753
And so I should think.
119
00:05:16,855 --> 00:05:19,517
Hey, come and sit down
and talk to me.
120
00:05:19,625 --> 00:05:21,992
I get so bored and lonely
up here.
121
00:05:22,094 --> 00:05:24,392
Oh, my poor Jumbo.
122
00:05:24,496 --> 00:05:26,191
Are you still in pain?
123
00:05:26,298 --> 00:05:28,130
Oh, not too bad, really.
124
00:05:28,233 --> 00:05:31,066
The old leg plays me up a bit
if I stand on it too long.
125
00:05:31,170 --> 00:05:32,968
Apart from that, all serene.
126
00:05:33,072 --> 00:05:36,064
I've been going downstairs,
you know, to a few meals.
127
00:05:36,175 --> 00:05:38,940
Come and sit down, eh?
128
00:05:39,044 --> 00:05:41,445
There.
129
00:05:42,448 --> 00:05:46,248
And what about you,
my little Miss Nightingale?
130
00:05:46,352 --> 00:05:48,878
Oh, I'm very glad to be home.
131
00:05:48,988 --> 00:05:51,548
And why didn't you come home
on your last leave?
132
00:05:54,059 --> 00:05:58,018
I went to Paris with Martin
Adams and two other people.
133
00:05:58,130 --> 00:06:00,394
We had a very gay time.
134
00:06:00,499 --> 00:06:04,094
Oddly enough, Martin was on
the boat coming over.
135
00:06:04,203 --> 00:06:07,104
He was so kind. He helped me
when we got into Folkestone.
136
00:06:07,206 --> 00:06:09,402
He lost an arm, poor darling.
137
00:06:09,508 --> 00:06:10,998
Did he?
138
00:06:14,480 --> 00:06:15,777
Wasn't it wonderful of Hazel
139
00:06:15,881 --> 00:06:17,975
coming over with that ambulance
to fetch you?
140
00:06:18,083 --> 00:06:19,414
And Father.
141
00:06:19,518 --> 00:06:20,747
Yes.
142
00:06:20,853 --> 00:06:23,914
I don't remember much about it,
not really.
143
00:06:25,557 --> 00:06:29,585
Well, I ought not to stay
too long and tire you.
144
00:06:29,695 --> 00:06:33,029
No, I'm not tired.
145
00:06:35,000 --> 00:06:38,664
The nurse who replaced me at
the COS came over from London.
146
00:06:38,771 --> 00:06:41,365
Do you know they've got
five wards at St. Thomas'
147
00:06:41,473 --> 00:06:43,840
filled with cases
of this awful Spanish flu?
148
00:06:43,943 --> 00:06:45,536
It's quite an epidemic.
149
00:06:45,644 --> 00:06:48,136
A lot of the soldiers
have got it.
150
00:06:48,247 --> 00:06:50,739
That's all we need now,
a plague.
151
00:06:53,018 --> 00:06:56,477
Well,
I...l better be going down.
152
00:06:57,957 --> 00:07:00,927
I am glad you're feeling better.
153
00:07:24,850 --> 00:07:25,908
Oh, Hazel.
154
00:07:26,018 --> 00:07:28,214
Georgina.
155
00:07:28,954 --> 00:07:30,444
Hudson told me you were home.
156
00:07:30,556 --> 00:07:31,785
It's a lovely surprise.
157
00:07:31,890 --> 00:07:33,858
It's all been
such a terrible rush.
158
00:07:33,959 --> 00:07:35,222
Anyway, you're here now.
159
00:07:35,327 --> 00:07:37,091
You must be very distressed
and tired
160
00:07:37,196 --> 00:07:38,493
after all you've been through.
161
00:07:38,597 --> 00:07:40,190
No, not really.
162
00:07:40,299 --> 00:07:41,994
It's just the awful
lack of sleep.
163
00:07:42,101 --> 00:07:44,001
I fainted twice in the ward
last week,
164
00:07:44,103 --> 00:07:46,299
so Matron sent me
on indefinite leave to rest.
165
00:07:46,405 --> 00:07:51,138
Anyway, isn't it wonderful that
James is getting on so well?
166
00:07:51,243 --> 00:07:52,836
Yes.
167
00:07:54,747 --> 00:07:58,240
I thank God he was taken
into your hospital,
168
00:07:58,350 --> 00:07:59,909
into your care.
169
00:08:02,788 --> 00:08:05,416
Hazel...
170
00:08:05,524 --> 00:08:09,722
if I behaved stupidly
over him coming home with you,
171
00:08:09,828 --> 00:08:12,456
I do hope you can understand
and forgive me.
172
00:08:14,567 --> 00:08:17,059
It's just that I was so afraid
for him.
173
00:08:17,169 --> 00:08:20,298
Oh, the bumpy roads
and going onto the boat.
174
00:08:20,406 --> 00:08:22,636
But I knew that you
and Uncle Richard
175
00:08:22,741 --> 00:08:24,766
would take very good care
of him.
176
00:08:24,877 --> 00:08:28,313
But perhaps I felt that...
177
00:08:28,414 --> 00:08:31,645
...well, after nursing him
through the worst part that...
178
00:08:31,750 --> 00:08:33,514
Georgina.
179
00:08:33,619 --> 00:08:35,951
Georgina.
180
00:08:39,058 --> 00:08:41,493
Come and sit down.
181
00:08:45,864 --> 00:08:48,390
My dearest Georgina,
182
00:08:48,500 --> 00:08:52,368
if I didn't understand
exactly how you felt,
183
00:08:52,471 --> 00:08:54,963
I wouldn't be much of a person.
184
00:08:55,074 --> 00:08:57,270
Naturally, I've known
how fond of James you've been
185
00:08:57,376 --> 00:08:59,140
ever since you came to live
in this house
186
00:08:59,245 --> 00:09:01,145
and he of you.
187
00:09:01,247 --> 00:09:04,080
You're young, you're pretty,
188
00:09:04,183 --> 00:09:06,948
and you're so full of life.
189
00:09:07,052 --> 00:09:09,316
I've been rather
a disappointment to him.
190
00:09:09,421 --> 00:09:10,911
Oh, no.
191
00:09:11,023 --> 00:09:14,459
I'm still dreadfully shy.
192
00:09:15,261 --> 00:09:18,458
You know, I still feel only part
of this family.
193
00:09:18,564 --> 00:09:19,963
Perhaps it has something to do
194
00:09:20,065 --> 00:09:21,965
with the circumstance
of our marriage,
195
00:09:22,067 --> 00:09:25,332
our different homes.
196
00:09:25,437 --> 00:09:27,872
I've tried hard
to make him happy,
197
00:09:27,973 --> 00:09:31,341
to be a good wife to him, but...
198
00:09:32,077 --> 00:09:35,047
Well, for one thing, never
being able to have children...
199
00:09:35,147 --> 00:09:37,206
Oh, but, Hazel, you will.
200
00:09:37,316 --> 00:09:39,614
I so want you to.
201
00:09:39,718 --> 00:09:43,450
Well, anyway, he's safe now
and finished with the war,
202
00:09:43,555 --> 00:09:45,319
so we can plan our future.
203
00:09:45,424 --> 00:09:47,449
Yes.
204
00:09:47,560 --> 00:09:50,086
I mustn't bother you
with my life.
205
00:09:50,195 --> 00:09:53,722
Come along, you must go upstairs
and rest.
206
00:09:53,832 --> 00:09:57,632
I'll come up with you
and tuck you in.
207
00:09:57,736 --> 00:10:01,934
Oh, Hazel,
you're being so kind to me.
208
00:10:03,075 --> 00:10:04,509
Are you feeling all right?
209
00:10:04,610 --> 00:10:05,736
You don't look well.
210
00:10:05,844 --> 00:10:07,812
I think we're all
a little tired.
211
00:10:07,913 --> 00:10:10,280
Come on.
212
00:10:10,382 --> 00:10:12,316
Georgina, my dear, how splendid!
213
00:10:12,418 --> 00:10:14,352
- You got some leave.
- Yes.
214
00:10:14,453 --> 00:10:15,750
I was just about
to put her to bed
215
00:10:15,854 --> 00:10:17,652
and have her dinner
sent up on a tray.
216
00:10:17,756 --> 00:10:18,655
She's very tired.
217
00:10:18,757 --> 00:10:20,282
Well, of course.
Good idea.
218
00:10:20,392 --> 00:10:22,622
Hazel, there's no need
for you to come up.
219
00:10:22,728 --> 00:10:24,526
Really,
Daisy can help me unpack.
220
00:10:24,630 --> 00:10:25,688
I should like to.
221
00:10:25,798 --> 00:10:26,993
Have you seen James?
222
00:10:27,099 --> 00:10:29,124
Yes.
He's much better, isn't he?
223
00:10:29,234 --> 00:10:30,395
Much, much.
224
00:10:30,502 --> 00:10:31,799
I'm afraid he's not up to dining
225
00:10:31,904 --> 00:10:33,497
downstairs with us tonight,
Richard.
226
00:10:33,606 --> 00:10:35,836
Oh, that's a pity.
227
00:10:35,941 --> 00:10:37,534
Is that clock right?
228
00:10:37,643 --> 00:10:38,701
It's getting on
for half-past 6:00.
229
00:10:38,811 --> 00:10:39,710
Then I must go.
230
00:10:39,812 --> 00:10:40,745
- Where?
- Out.
231
00:10:40,846 --> 00:10:41,836
You've only just come in.
232
00:10:41,947 --> 00:10:43,915
Sorry, my dear, change of plan.
I'm dining out.
233
00:10:44,016 --> 00:10:45,108
Will you tell Hudson that...
234
00:10:45,217 --> 00:10:46,241
Ah, Hudson, his lordship is...
235
00:10:46,352 --> 00:10:47,285
Dining out, Hudson,
236
00:10:47,386 --> 00:10:49,684
and I shall need a taxi right
away, if you can find one.
237
00:10:49,788 --> 00:10:51,882
No, on second thoughts, I'll
pick one up on Pond Street.
238
00:10:51,991 --> 00:10:52,981
There'll be one on the rank.
239
00:10:53,092 --> 00:10:55,857
I've got to meet a train
at King's Cross in 40 minutes,
240
00:10:55,961 --> 00:10:57,258
and I shall have to hurry.
241
00:10:57,363 --> 00:10:58,888
- Is it someone important?
- What?
242
00:10:58,998 --> 00:11:01,228
The person you're meeting,
is it the first lord?
243
00:11:01,333 --> 00:11:03,893
No, it's not the first lord
or even the prime minister.
244
00:11:04,003 --> 00:11:06,472
It's someone a damn sight more
important than either of them.
245
00:11:06,572 --> 00:11:08,404
But I have to rush.
Take care of yourselves.
246
00:11:08,507 --> 00:11:09,497
Thank you, Hudson.
247
00:11:09,608 --> 00:11:11,702
[ Both laugh ]
248
00:11:13,412 --> 00:11:16,905
Well, if the major is dining
upstairs and Miss Georgina,
249
00:11:17,016 --> 00:11:19,075
that will be just two trays,
Hudson.
250
00:11:19,184 --> 00:11:20,982
I don't want anything.
251
00:11:21,086 --> 00:11:22,520
Very good, madam.
252
00:11:22,621 --> 00:11:25,352
Oh, Hazel, I really think
you ought to eat something.
253
00:11:25,457 --> 00:11:26,356
I'm not hungry.
254
00:11:26,458 --> 00:11:30,793
Besides, I have many letters
to write and bills to pay.
255
00:11:30,896 --> 00:11:33,160
Oh, come along,
let's get you upstairs.
256
00:11:33,265 --> 00:11:36,200
We had some American soldiers
in the ward last week.
257
00:11:36,302 --> 00:11:37,963
"Hey, nursey, come over here."
258
00:11:38,070 --> 00:11:41,233
They call all the nurses "sugar"
and "chocolate candy."
259
00:11:41,340 --> 00:11:43,638
They're so funny,
the way they speak.
260
00:11:47,112 --> 00:11:49,080
What you staring at, Ruby?
261
00:11:49,181 --> 00:11:51,650
RUBY:
The soup, Mrs. Bridges.
262
00:11:51,750 --> 00:11:55,084
Haven't you never seen
a pot of soup before?
263
00:11:56,822 --> 00:11:59,689
His lordship is dining out now,
Mrs. Bridges.
264
00:11:59,792 --> 00:12:04,525
Oh, why couldn't
he have said so before?
265
00:12:04,630 --> 00:12:06,223
A letter in the afternoon post
266
00:12:06,332 --> 00:12:08,300
appears to have altered
his plans.
267
00:12:08,400 --> 00:12:10,835
So, there'll just be the two
trays for upstairs, Ruby.
268
00:12:10,936 --> 00:12:12,904
Mrs. Bellamy is not hungry.
269
00:12:13,005 --> 00:12:16,236
This place is getting like
a boardinghouse.
270
00:12:16,342 --> 00:12:18,606
Letter in the post, did you say?
271
00:12:18,711 --> 00:12:22,477
Postmark I-n-v-e-r-n-e-s-s.
272
00:12:22,581 --> 00:12:23,548
Shh.
273
00:12:23,649 --> 00:12:25,947
Oh.
274
00:12:26,652 --> 00:12:30,520
Ruby, go and gratin� the cheese.
275
00:12:30,623 --> 00:12:33,285
Oh, do you mean grate the cheese
with a grater, Mrs. Bridges?
276
00:12:33,392 --> 00:12:36,123
I said gratin� and stop arguing.
277
00:12:36,228 --> 00:12:38,424
I'm not.
278
00:12:48,407 --> 00:12:49,806
Heard from her again, has he?
279
00:12:49,908 --> 00:12:52,138
Hurried off to King's Cross
to meet a train.
280
00:12:52,244 --> 00:12:53,439
You can guess where from.
281
00:12:53,545 --> 00:12:55,172
She's not staying again, is she?
282
00:12:55,281 --> 00:12:57,272
No, no, not this time,
Mrs. Bridges.
283
00:12:57,383 --> 00:12:59,442
At least I've had no orders
to that effect.
284
00:12:59,551 --> 00:13:00,848
Going to an hotel, I expect.
285
00:13:00,953 --> 00:13:04,048
There's two younger children,
isn't there?
286
00:13:04,156 --> 00:13:05,555
There are, indeed.
287
00:13:07,026 --> 00:13:09,017
Poor woman.
288
00:13:09,128 --> 00:13:12,792
Fancy losing a husband and a son
in the war.
289
00:13:12,898 --> 00:13:15,697
I don't know.
290
00:13:17,569 --> 00:13:22,973
How did she strike you,
Mr. Hudson, this Mrs. Hamilton?
291
00:13:23,075 --> 00:13:25,601
A woman of breeding
and good looks, Mrs. Bridges.
292
00:13:25,711 --> 00:13:27,907
Much character
and a good deal of dignity.
293
00:13:28,013 --> 00:13:30,380
Not to be easily,
shall we say, pushed around
294
00:13:30,482 --> 00:13:32,883
but kindly and with courage
295
00:13:32,985 --> 00:13:36,512
and a healthy, cheerful soul
to boot.
296
00:13:36,622 --> 00:13:36,631
I'd like some soup
297
00:13:36,655 --> 00:13:38,885
I'd like some soup
298
00:13:38,991 --> 00:13:41,961
and some roast chicken
with potatoes and spinach.
299
00:13:42,061 --> 00:13:43,825
Oh, and perhaps
a little fruit salad.
300
00:13:45,898 --> 00:13:48,924
I'm afraid long train journeys
always make me ravenous.
301
00:13:49,034 --> 00:13:50,058
Of course they do.
302
00:13:50,169 --> 00:13:52,763
I'll have the same, please.
303
00:13:52,871 --> 00:13:58,037
And a bottle of hock,
whatever wine waiter recommends.
304
00:14:00,079 --> 00:14:02,377
You're being so kind, Richard,
really spoiling me.
305
00:14:02,481 --> 00:14:03,380
How spoiling you?
306
00:14:03,482 --> 00:14:06,247
I didn't write and tell you
my train got in at 7:10
307
00:14:06,352 --> 00:14:07,513
meaning you to meet us.
308
00:14:07,620 --> 00:14:09,520
It was just by way
of information.
309
00:14:09,622 --> 00:14:12,216
I couldn't leave you standing
on a drafty platform
310
00:14:12,324 --> 00:14:15,089
with two young children
and a senile nanny.
311
00:14:15,194 --> 00:14:17,219
The porter would have got us
a taxi.
312
00:14:17,329 --> 00:14:18,490
And to come here first
313
00:14:18,597 --> 00:14:20,827
to make sure
that our rooms were ready...
314
00:14:20,933 --> 00:14:21,832
Oh, and the flowers.
315
00:14:21,934 --> 00:14:23,493
Well, the flowers
were to welcome you to London.
316
00:14:23,602 --> 00:14:24,626
I know.
317
00:14:24,737 --> 00:14:26,466
Compliments
of the Hyde Park Hotel.
318
00:14:26,572 --> 00:14:28,267
That's not true.
319
00:14:28,374 --> 00:14:29,535
How do you know?
320
00:14:29,642 --> 00:14:31,576
Because when I telephoned
down to the manager's office
321
00:14:31,677 --> 00:14:33,406
to thank him for them,
he knew nothing about it.
322
00:14:33,512 --> 00:14:35,037
Oh.
323
00:14:35,147 --> 00:14:37,013
VIRGINIA: I'm afraid
you're just a very kind
324
00:14:37,116 --> 00:14:38,515
and chivalrous man, Richard.
325
00:14:38,617 --> 00:14:42,952
And now, to invite me to dine,
really, you shouldn't have.
326
00:14:43,055 --> 00:14:44,022
You said you were ravenous.
327
00:14:44,123 --> 00:14:45,022
VIRGINIA:
l am.
328
00:14:45,124 --> 00:14:46,853
Well, with the children upstairs
in bed,
329
00:14:46,959 --> 00:14:48,620
what better than a leisurely
dinner in the grill room
330
00:14:48,727 --> 00:14:49,751
so that...
331
00:14:51,897 --> 00:14:53,490
So that what, Richard?
332
00:14:53,599 --> 00:14:56,899
So that we can discuss
the future.
333
00:14:58,904 --> 00:15:01,271
Whose future?
334
00:15:01,373 --> 00:15:02,932
Ours.
335
00:15:07,413 --> 00:15:10,542
Did you really mean what you
said in your last letter?
336
00:15:10,649 --> 00:15:13,516
Every word of it.
337
00:15:13,619 --> 00:15:17,283
You'd be taking on three of us,
you know, and a nanny.
338
00:15:17,389 --> 00:15:19,380
Alice is 10 now.
William's 6.
339
00:15:19,491 --> 00:15:21,016
That's quite a circus.
340
00:15:21,126 --> 00:15:23,424
Delightful.
New, young family.
341
00:15:23,529 --> 00:15:25,054
They'll run up and down stairs,
you know,
342
00:15:25,164 --> 00:15:26,063
and scream and shout
343
00:15:26,165 --> 00:15:28,133
and invade your dressing room
when you're shaving.
344
00:15:28,234 --> 00:15:30,760
Oh, and require endless games
of hide-and-seek.
345
00:15:30,869 --> 00:15:32,530
[ Laughs ]
I shall like that.
346
00:15:32,638 --> 00:15:33,662
Where would we live?
347
00:15:33,772 --> 00:15:35,331
It would have to be in London.
348
00:15:35,441 --> 00:15:38,706
I'll find a house north of the
park, near Marble Arch perhaps
349
00:15:38,811 --> 00:15:41,212
so the children can run about
in Hyde Park.
350
00:15:41,313 --> 00:15:43,941
What will James think
and Elizabeth?
351
00:15:44,049 --> 00:15:45,175
Well, I like to think
352
00:15:45,284 --> 00:15:47,616
they've always wanted
my eventual happiness
353
00:15:47,720 --> 00:15:50,121
and have done
ever since their mother died.
354
00:15:54,226 --> 00:15:56,490
She was very beautiful.
355
00:15:56,595 --> 00:15:58,893
Yes.
356
00:15:58,998 --> 00:16:03,162
Are you ready yet to give
all your love to another woman?
357
00:16:03,269 --> 00:16:04,395
RICHARD:
Oh, yes.
358
00:16:04,503 --> 00:16:06,528
I don't mean that selfishly,
Richard.
359
00:16:06,639 --> 00:16:08,368
I mean for your memory's sake.
360
00:16:08,474 --> 00:16:13,378
I am ready to remarry, Virginia,
if you'll have me.
361
00:16:13,479 --> 00:16:15,038
That is if you, too, are ready.
362
00:16:15,147 --> 00:16:18,640
It hasn't been very long
for you, has it?
363
00:16:18,751 --> 00:16:20,480
Four years.
364
00:16:20,586 --> 00:16:23,851
I think Charles would approve.
365
00:16:23,956 --> 00:16:28,450
He said when war broke out
that...that if he was unlucky,
366
00:16:28,561 --> 00:16:30,086
he hoped that one day
367
00:16:30,195 --> 00:16:33,893
I would find someone to be
a father to our children.
368
00:16:33,999 --> 00:16:37,663
Marjorie told her greatest
friend the same about me,
369
00:16:37,770 --> 00:16:41,138
that she'd hoped I would
marry again if ever...
370
00:16:41,240 --> 00:16:43,140
Oh, people should.
371
00:16:43,242 --> 00:16:44,767
But not for convenience.
372
00:16:44,877 --> 00:16:46,276
Oh, good heavens, no.
373
00:16:46,378 --> 00:16:47,812
You're not convenient.
374
00:16:47,913 --> 00:16:49,381
Not at all.
375
00:16:49,481 --> 00:16:52,348
No, I didn't think I was.
376
00:16:52,451 --> 00:16:56,319
I don't care how many
screaming children you've got
377
00:16:56,422 --> 00:16:59,323
or that you once nearly got me
the sack from the Admiralty
378
00:16:59,425 --> 00:17:02,656
or that I took a violent dislike
to you the first time we met.
379
00:17:04,063 --> 00:17:09,524
I did ask you in writing,
don't forget, to marry me,
380
00:17:09,635 --> 00:17:11,399
Virginia, my dearest,
381
00:17:11,503 --> 00:17:15,303
because I have fallen
deeply in love with you.
382
00:17:15,407 --> 00:17:17,899
I find you amusing, brave,
383
00:17:18,010 --> 00:17:21,446
warmhearted,
and utterly adorable,
384
00:17:21,547 --> 00:17:24,676
and I want you to consider
very carefully
385
00:17:24,783 --> 00:17:29,186
the prospect
of becoming my wife.
386
00:17:29,288 --> 00:17:32,189
But not let it spoil
your dinner.
387
00:17:32,291 --> 00:17:33,850
I won't.
388
00:17:33,959 --> 00:17:38,396
You won't what?
389
00:17:40,566 --> 00:17:43,661
I won't let it spoil my dinner,
Richard,
390
00:17:43,769 --> 00:17:46,795
because I don't
have to think it over.
391
00:17:46,905 --> 00:17:50,307
I already have,
392
00:17:50,409 --> 00:17:51,934
and I accept.
393
00:18:17,654 --> 00:18:18,883
Good morning, my dears.
394
00:18:18,988 --> 00:18:21,719
- Where have you been?
- Didn't you want any breakfast?
395
00:18:21,824 --> 00:18:23,189
I had to go shopping.
396
00:18:23,293 --> 00:18:24,226
Shopping?
397
00:18:24,327 --> 00:18:25,556
To the jeweller's
398
00:18:25,662 --> 00:18:26,788
What for?
399
00:18:26,896 --> 00:18:27,829
What for?
400
00:18:27,931 --> 00:18:30,866
Well, now, this seems a good
opportunity to tell you my news,
401
00:18:30,967 --> 00:18:32,594
now that we've got all
the family gathered together
402
00:18:32,702 --> 00:18:33,601
in one room for once.
403
00:18:33,703 --> 00:18:36,172
All the family is not gathered
together in one room, Father.
404
00:18:36,272 --> 00:18:37,171
Elizabeth isn't here.
405
00:18:37,273 --> 00:18:39,332
I wrote Elizabeth a long letter
last night
406
00:18:39,442 --> 00:18:41,103
which Hudson posted
this morning.
407
00:18:41,211 --> 00:18:43,077
What about?
What is all this, Father?
408
00:18:43,179 --> 00:18:45,079
HAZEL: I think I can guess.
Can I not?
409
00:18:45,181 --> 00:18:46,546
Possibly, possibly.
410
00:18:46,649 --> 00:18:48,378
GEORGINA: Oh, Uncle Richard,
you can't keep us in suspense.
411
00:18:48,484 --> 00:18:49,542
Please tell us.
412
00:18:49,652 --> 00:18:51,245
What, they haven't made you
a duke, have they?
413
00:18:51,354 --> 00:18:53,220
- No.
- GEORGINA: Prime minister?
414
00:18:53,323 --> 00:18:55,257
HAZEL:
Oh, Richard, tell, please.
415
00:18:55,358 --> 00:18:57,850
Well, I want you all to know
that last night
416
00:18:57,961 --> 00:19:00,362
I asked Virginia Hamilton
to become my wife
417
00:19:00,463 --> 00:19:01,362
and she agreed.
418
00:19:01,464 --> 00:19:03,956
Oh, Richard!
Richard, how lovely.
419
00:19:04,067 --> 00:19:05,626
There's my secret out.
420
00:19:05,735 --> 00:19:07,225
Congratulations!
421
00:19:07,337 --> 00:19:08,964
Well, it's so nice and I...
422
00:19:09,072 --> 00:19:11,006
Oh, you'll be so happy.
I know you will.
423
00:19:11,107 --> 00:19:12,666
It's wonderful news!
424
00:19:12,775 --> 00:19:14,368
Many congratulations.
425
00:19:14,477 --> 00:19:15,444
Hazel said only last night
426
00:19:15,545 --> 00:19:17,274
she thought there might be
something in the wind.
427
00:19:17,380 --> 00:19:18,313
Thank you, my dears.
428
00:19:18,414 --> 00:19:20,246
Well, I must confess to feeling
a trifle guilty
429
00:19:20,350 --> 00:19:22,148
being so happy
at a time of so much suffering,
430
00:19:22,252 --> 00:19:23,151
but I cannot help it.
431
00:19:23,253 --> 00:19:24,982
I love Virginia very dearly,
you know.
432
00:19:25,088 --> 00:19:27,352
HAZEL: I always thought
you'd fall in love with her.
433
00:19:27,457 --> 00:19:28,515
Of course.
434
00:19:28,625 --> 00:19:30,184
She'll never quite take
Marjorie's place
435
00:19:30,293 --> 00:19:31,852
and doesn't aspire to.
436
00:19:31,961 --> 00:19:33,827
We've both lost somebody
close and precious,
437
00:19:33,930 --> 00:19:35,989
and, well, that gives us
something in common and...
438
00:19:36,099 --> 00:19:38,761
Well, when we've found a house
and moved in with the children,
439
00:19:38,868 --> 00:19:41,838
I shall no longer feel
quite such a burden.
440
00:19:41,938 --> 00:19:44,339
Richard,
you're not a burden to anyone.
441
00:19:44,440 --> 00:19:46,067
Well, no longer a paying guest.
442
00:19:46,176 --> 00:19:47,405
One less mouth to feed.
443
00:19:47,510 --> 00:19:50,377
We'll miss you terribly.
What will we do without you?
444
00:19:50,480 --> 00:19:52,380
Well, I hope I shall see
something of you.
445
00:19:52,482 --> 00:19:54,041
I mean,
I'm not going to Timbuktu.
446
00:19:54,150 --> 00:19:55,083
Only north of Hyde Park.
447
00:19:55,184 --> 00:19:56,083
We'll come to tea,
448
00:19:56,185 --> 00:19:58,153
and we'll play with
Mrs. Hamilton's children
449
00:19:58,254 --> 00:19:59,585
in the nursery, won't we, Hazel?
450
00:19:59,689 --> 00:20:01,987
Yes.
And spoil them.
451
00:20:02,091 --> 00:20:03,525
And take them to the zoo.
452
00:20:03,626 --> 00:20:04,991
RICHARD:
Yes.
453
00:20:05,094 --> 00:20:06,152
GEORGINA:
All the same,
454
00:20:06,262 --> 00:20:08,060
the house will seem very funny
without you.
455
00:20:08,164 --> 00:20:10,189
RICHARD:
Not too funny, I hope.
456
00:20:10,300 --> 00:20:11,199
Well, I must go.
457
00:20:11,301 --> 00:20:12,496
My chief clerk
will start worrying.
458
00:20:12,602 --> 00:20:14,195
I've got an Admiralty meeting
at 12:00.
459
00:20:14,304 --> 00:20:16,136
Yes, I must go, too,
up to Manchester Square,
460
00:20:16,239 --> 00:20:17,866
to see Vera Courtney
who's gone down with flu
461
00:20:17,974 --> 00:20:18,873
and then on to Selfridges.
462
00:20:18,975 --> 00:20:21,034
Well, come in my taxi. I'll drop
you at Hyde Park Corner.
463
00:20:21,144 --> 00:20:22,737
Oh, would you? Then I can get
a bus up Park Lane.
464
00:20:22,845 --> 00:20:23,971
Delighted.
- Thank you.
465
00:20:24,080 --> 00:20:26,447
Well, James,
I shall see you later.
466
00:20:26,549 --> 00:20:27,448
Yes, Father.
467
00:20:27,550 --> 00:20:29,917
I am, in fact, taking Virginia
to dine at The Savoy tonight,
468
00:20:30,019 --> 00:20:31,180
but I shall be back to change.
469
00:20:31,287 --> 00:20:34,086
We'll have a good talk then,
eh, James?
470
00:20:34,190 --> 00:20:35,453
Yes, Father.
471
00:20:35,558 --> 00:20:37,959
Well, come along, Georgina.
Come on.
472
00:20:38,061 --> 00:20:39,688
Mind he doesn't cheat.
473
00:20:39,796 --> 00:20:43,858
He's rather keen on winning
lately, aren't you, Jumbo?
474
00:20:45,034 --> 00:20:47,469
It's too early in the morning
for silly jokes.
475
00:20:47,570 --> 00:20:48,799
RICHARD:
Come on, Georgina.
476
00:20:48,905 --> 00:20:50,498
I'm sorry.
477
00:21:05,421 --> 00:21:06,820
Hmm, there you are, king.
478
00:21:06,923 --> 00:21:07,822
Oh, dear.
479
00:21:07,924 --> 00:21:10,825
One, two, three, jack.
480
00:21:10,927 --> 00:21:12,725
One, please.
481
00:21:12,829 --> 00:21:13,728
Thank you.
482
00:21:13,830 --> 00:21:16,856
I can't see the point
of this idiotic game.
483
00:21:16,966 --> 00:21:19,025
Do you want to stop?
484
00:21:19,135 --> 00:21:20,193
Not particularly.
485
00:21:20,303 --> 00:21:21,771
What else is there to do?
486
00:21:21,871 --> 00:21:23,999
James, I am trying very hard
to...
487
00:21:24,107 --> 00:21:25,074
To keep me amused?
488
00:21:25,174 --> 00:21:26,335
Yes.
489
00:21:26,442 --> 00:21:29,537
Yes, I am.
I'm doing my very best.
490
00:21:29,646 --> 00:21:30,807
I know you're still not well
491
00:21:30,914 --> 00:21:32,541
and I know
you're rather depressed,
492
00:21:32,649 --> 00:21:35,243
but I do think you might try
and be a little more cheerful --
493
00:21:35,351 --> 00:21:38,013
I didn't...l didn't sleep
very well last night, Hazel.
494
00:21:38,121 --> 00:21:39,919
Then why didn't you ring
your bell?
495
00:21:40,023 --> 00:21:40,956
I'd have come.
496
00:21:41,057 --> 00:21:43,788
I can't disturb you every night.
497
00:21:43,893 --> 00:21:46,021
You should never have got rid
of that Nurse Wilkins.
498
00:21:46,129 --> 00:21:49,895
James, you virtually ordered me
to get rid of her.
499
00:21:49,999 --> 00:21:53,367
You said she drove you mad
fussing over you.
500
00:21:53,469 --> 00:21:54,800
She did.
501
00:21:54,904 --> 00:21:56,303
But I didn't mean you
to sack the woman.
502
00:21:56,406 --> 00:21:57,567
HAZEL:
Oh, that's what you said.
503
00:21:57,674 --> 00:21:59,403
I did not say that!
504
00:21:59,509 --> 00:22:03,309
You implied that you wanted me
to dismiss her.
505
00:22:04,480 --> 00:22:08,144
Why must you go on and on
being so unreasonable?
506
00:22:08,251 --> 00:22:09,150
[ Crying ]
507
00:22:09,252 --> 00:22:13,155
Oh, go away.
I can't bear weeping women.
508
00:22:13,256 --> 00:22:14,883
Get out if you're going to weep
all over the place.
509
00:22:21,598 --> 00:22:24,795
What have I done
that's so wrong?
510
00:22:24,901 --> 00:22:27,700
Why are you being cruel to me?
511
00:22:27,804 --> 00:22:29,067
Why?
512
00:22:29,172 --> 00:22:30,264
Nonsense.
513
00:22:30,373 --> 00:22:35,334
Nothing I do is right for you
these days.
514
00:22:35,445 --> 00:22:38,005
You shout at me.
You curse me.
515
00:22:38,114 --> 00:22:42,779
Whenever I try to be helpful,
loving and concerned for you --
516
00:22:42,886 --> 00:22:43,978
Just leave me alone,
will you, Hazel?
517
00:22:44,087 --> 00:22:45,054
Leave me alone, will you?
518
00:22:51,261 --> 00:22:54,231
What do you want me to do
about Nurse Wilkins?
519
00:22:54,330 --> 00:22:55,229
Get her back?
520
00:22:55,331 --> 00:22:56,457
No, I don't care.
521
00:22:56,566 --> 00:22:58,432
No, no, I don't want her back.
522
00:22:58,535 --> 00:23:00,128
Are you sure?
523
00:23:00,236 --> 00:23:01,328
What about your --
524
00:23:01,437 --> 00:23:03,769
I do not want her back!
Didn't you hear me?
525
00:23:03,873 --> 00:23:05,568
Yes, I heard you.
526
00:23:05,675 --> 00:23:06,767
I do not want her back.
527
00:23:06,876 --> 00:23:08,810
Now, get out.
528
00:23:16,252 --> 00:23:18,311
Hazel.
529
00:23:21,691 --> 00:23:25,457
[ Crying ]
530
00:23:25,562 --> 00:23:27,963
ROSE:
Madam.
531
00:23:28,064 --> 00:23:30,965
Madam, what's the matter?
532
00:23:31,768 --> 00:23:34,931
It's nothing, Rose, nothing.
It's all right.
533
00:23:35,038 --> 00:23:37,837
Was you going upstairs?
534
00:23:37,941 --> 00:23:41,673
Oh, well, I'll come with you.
535
00:23:41,778 --> 00:23:43,177
Would you?
536
00:23:43,279 --> 00:23:44,769
Of course I will.
537
00:23:44,881 --> 00:23:47,407
I've done the linen.
538
00:23:48,218 --> 00:23:50,619
Oh, Rose.
539
00:24:01,864 --> 00:24:03,298
Oh, good morning, sir.
540
00:24:03,399 --> 00:24:05,834
Are you feeling
a bit better today?
541
00:24:05,935 --> 00:24:08,404
No, Daisy, I am not.
542
00:24:08,504 --> 00:24:11,439
Get on with your work.
543
00:24:19,949 --> 00:24:21,439
He don't mean it.
544
00:24:21,551 --> 00:24:23,679
He's not hisself, not yet.
545
00:24:23,786 --> 00:24:27,188
And you mustn't be upset by it,
please, madam.
546
00:24:27,290 --> 00:24:29,588
Dear Rose.
547
00:24:29,692 --> 00:24:32,923
You're so good and comforting.
548
00:24:33,029 --> 00:24:35,760
When I think what you've
suffered, I'm ashamed.
549
00:24:35,865 --> 00:24:37,560
Oh, we've all suffered, madam.
550
00:24:37,667 --> 00:24:40,762
You've had the uncertainty,
the worry and not knowing.
551
00:24:40,870 --> 00:24:42,668
Yes.
552
00:24:43,740 --> 00:24:46,107
The major is safe.
553
00:24:46,209 --> 00:24:50,976
He's home, and he's alive.
554
00:24:51,881 --> 00:24:55,112
I ought to be thankful,
but he's changed.
555
00:24:55,218 --> 00:25:00,315
He's not loving
or glad to be safe.
556
00:25:01,457 --> 00:25:05,325
It seems as if
he'd rather be dead.
557
00:25:05,428 --> 00:25:11,333
Oh, it's the strain,
what he's been through.
558
00:25:11,434 --> 00:25:15,029
He'll get over...
He'll get over it.
559
00:25:15,138 --> 00:25:16,970
Madam, you're ever so hot.
560
00:25:17,073 --> 00:25:20,099
Your cheeks are burning.
Feel your skin.
561
00:25:21,244 --> 00:25:22,734
I am a bit flushed.
562
00:25:22,846 --> 00:25:24,871
It's being upset, I expect.
563
00:25:24,981 --> 00:25:28,178
Are you feeling all right?
564
00:25:28,284 --> 00:25:31,549
I feel a bit feverish and giddy,
but it'll pass, Rose.
565
00:25:31,654 --> 00:25:34,180
I think you ought to lie down
for a bit.
566
00:25:34,290 --> 00:25:36,452
I can't.
I've far too much to do.
567
00:25:36,559 --> 00:25:39,028
I've the shopping,
it's my canteen day,
568
00:25:39,128 --> 00:25:41,688
and I must see Mrs. Bridges
about the books.
569
00:25:41,798 --> 00:25:44,529
Well, I think you ought to lie
down for a while.
570
00:25:44,634 --> 00:25:47,069
Feels to me as if you're running
a temperature.
571
00:25:47,170 --> 00:25:48,695
It's not normal to be that hot.
572
00:25:48,805 --> 00:25:50,671
I'm all right, Rose.
Really, I am.
573
00:25:50,773 --> 00:25:53,470
Will you let me take
your temperature?
574
00:25:53,576 --> 00:25:55,135
Just to satisfy myself.
575
00:25:55,244 --> 00:25:57,042
If you insist.
576
00:25:57,146 --> 00:25:59,911
The thermometer
is in the desk drawer.
577
00:26:03,653 --> 00:26:03,662
Hello, Dr. Foley.
578
00:26:03,686 --> 00:26:06,280
Hello, Dr. Foley.
579
00:26:06,389 --> 00:26:08,289
I'm speaking
on behalf of Lord Bellamy.
580
00:26:08,391 --> 00:26:09,381
It's the butler, sir.
581
00:26:09,492 --> 00:26:11,961
His lordship is out, you see,
and the fact
582
00:26:12,061 --> 00:26:14,723
is that Mrs. Bellamy
is running a temperature.
583
00:26:14,831 --> 00:26:16,731
A temperature.
584
00:26:16,833 --> 00:26:21,293
Yes, well, her maid says
it's just over 103 degrees.
585
00:26:21,404 --> 00:26:22,565
In bed?
586
00:26:22,672 --> 00:26:24,333
Oh, yes.
Yes, she is, sir.
587
00:26:24,440 --> 00:26:25,373
You will?
588
00:26:25,475 --> 00:26:28,342
Oh, very good, Doctor.
Thank you, Doctor.
589
00:26:28,444 --> 00:26:29,843
He'll be round within the hour.
590
00:26:29,946 --> 00:26:32,278
[Music playing]
591
00:26:35,518 --> 00:26:37,350
Who's playing a gramophone?
592
00:26:37,453 --> 00:26:40,479
Oh, it's Major Bellamy, sir,
next door in his room.
593
00:26:40,590 --> 00:26:42,354
Well, that ought to be stopped.
594
00:26:42,458 --> 00:26:43,550
Yes, sir.
595
00:26:43,660 --> 00:26:45,958
She won't feel like listening
to that for the next few days.
596
00:26:46,062 --> 00:26:47,086
No, sir.
597
00:26:47,197 --> 00:26:49,427
You'll have to have this made up
at the chemist,
598
00:26:49,532 --> 00:26:50,465
as soon as possible.
599
00:26:50,567 --> 00:26:52,535
And have that music stopped.
600
00:26:52,635 --> 00:26:53,830
I couldn't, sir.
601
00:26:53,937 --> 00:26:55,837
It's not my place
to tell Major Bellamy
602
00:26:55,939 --> 00:26:57,236
he can't play his gramophone.
603
00:26:57,340 --> 00:26:58,808
No, I suppose not.
604
00:26:58,908 --> 00:27:01,206
Oh, very well, then,
I'll go in and see him myself.
605
00:27:01,311 --> 00:27:03,507
Oh, but, sir, madam specially
didn't want him told.
606
00:27:03,613 --> 00:27:04,546
HAZEL:
Please.
607
00:27:04,647 --> 00:27:06,706
I don't want him to think
I'm at all ill.
608
00:27:06,816 --> 00:27:09,308
Of course he must be told.
He's your husband.
609
00:27:09,419 --> 00:27:11,046
He's not well himself, not yet.
610
00:27:11,154 --> 00:27:13,748
He's well enough to be told
if his wife's ill.
611
00:27:16,226 --> 00:27:18,695
Rose?
612
00:27:18,795 --> 00:27:21,321
Rose, I'm burning.
613
00:27:21,431 --> 00:27:25,129
Rose, my face, my body.
I feel as if I'm on fire.
614
00:27:25,235 --> 00:27:27,499
Oh, it'll quieten down
in a minute.
615
00:27:27,604 --> 00:27:29,868
Please try to go to sleep.
616
00:27:29,973 --> 00:27:34,604
I'll close the curtains
a bit more and shut the sun out.
617
00:27:35,378 --> 00:27:39,440
Oh, it's a lovely day outside.
618
00:27:39,549 --> 00:27:41,142
HAZEL:
Rose?
619
00:27:41,251 --> 00:27:45,279
I was so glad to hear
about your money from Australia.
620
00:27:46,756 --> 00:27:51,125
He wanted you to be all right.
621
00:27:51,227 --> 00:27:53,321
Yes, madam.
622
00:27:53,429 --> 00:27:54,954
Now, you go to sleep.
623
00:28:01,804 --> 00:28:03,533
Good morning.
624
00:28:03,640 --> 00:28:05,904
Oh, Dr. Foley, I didn't know
you were coming any more.
625
00:28:06,009 --> 00:28:07,408
I'm supposed to be better,
you know.
626
00:28:07,510 --> 00:28:08,705
So I hear.
627
00:28:08,811 --> 00:28:10,711
I say, would you mind
turning off this machine?
628
00:28:10,814 --> 00:28:12,908
I find it difficult
to hear what I'm saying.
629
00:28:13,016 --> 00:28:15,075
A bit of music
keeps me cheerful, Doctor.
630
00:28:15,185 --> 00:28:18,052
I'm sure it does, James,
but I would like it turned off.
631
00:28:18,154 --> 00:28:19,883
[ Music stops]
632
00:28:23,359 --> 00:28:25,589
I'm not giving up my gramophone,
if that's what you're saying.
633
00:28:25,695 --> 00:28:28,027
I wasn't going to say that,
not in so many words.
634
00:28:28,131 --> 00:28:30,031
I just think you should know
that your wife's down
635
00:28:30,133 --> 00:28:32,659
with what I'm fairly sure
is this wretched Spanish flu.
636
00:28:32,769 --> 00:28:34,931
Oh, God.
Oh, no, Hazel.
637
00:28:35,038 --> 00:28:36,631
No, no, look, I-l don't want her
disturbed just now.
638
00:28:36,739 --> 00:28:38,400
She's sleeping.
It's the best thing for her.
639
00:28:38,508 --> 00:28:39,634
You can see her later.
640
00:28:39,742 --> 00:28:40,766
Is it serious, Doctor?
641
00:28:40,877 --> 00:28:42,174
It's a nasty epidemic, James,
642
00:28:42,278 --> 00:28:44,110
and she's running
a fairly high temperature.
643
00:28:44,214 --> 00:28:46,546
We must just keep her quiet
and try to get it down.
644
00:28:46,649 --> 00:28:49,778
Well, why in God's name
didn't anybody tell me?
645
00:28:49,886 --> 00:28:52,287
I'll come back this evening
after dinner.
646
00:28:52,388 --> 00:28:54,652
Meanwhile, no music, eh?
647
00:28:54,757 --> 00:28:56,589
[ Door opens ]
648
00:28:59,896 --> 00:29:00,886
[ Door closes]
649
00:29:00,997 --> 00:29:03,193
[Breathing heavily]
650
00:29:21,284 --> 00:29:22,445
DR. FOLEY:
She's holding her own.
651
00:29:22,552 --> 00:29:23,610
That's about all one can say.
652
00:29:23,720 --> 00:29:25,188
JAMES: ls there nothing more
you can do for her, Doctor?
653
00:29:25,288 --> 00:29:27,052
DR. FOLEY: Not really.
If she wants anything --
654
00:29:27,157 --> 00:29:28,750
ROSE: Oh, I've told her
to ring our bell, sir.
655
00:29:28,858 --> 00:29:30,826
Good.
But don't let her talk too much.
656
00:29:30,927 --> 00:29:31,985
There must be no undue strain.
657
00:29:32,095 --> 00:29:33,722
HAZEL:
James.
658
00:29:33,830 --> 00:29:35,855
You're doing very well,
Mrs. Bellamy.
659
00:29:35,965 --> 00:29:38,593
I'll be back to see you
in the morning.
660
00:29:38,701 --> 00:29:40,567
HAZEL:
James.
661
00:29:47,844 --> 00:29:49,471
Darling.
662
00:29:49,579 --> 00:29:51,411
What time is it?
663
00:29:51,514 --> 00:29:53,107
It's evening.
664
00:29:53,716 --> 00:29:55,206
About 9:00.
665
00:29:56,085 --> 00:29:58,349
It's dark outside.
666
00:29:58,454 --> 00:29:59,944
How do you feel?
667
00:30:00,690 --> 00:30:02,454
I'm better.
668
00:30:03,393 --> 00:30:06,852
My body aches all over,
and my head throbs a bit.
669
00:30:06,963 --> 00:30:07,896
Don't talk too much.
670
00:30:07,997 --> 00:30:10,728
The doctor says
you're not to talk too much.
671
00:30:10,834 --> 00:30:12,962
Try and get some sleep.
672
00:30:40,830 --> 00:30:42,491
[ Door closes]
673
00:30:44,801 --> 00:30:46,496
Thank you, Hudson.
674
00:30:46,603 --> 00:30:48,503
You'll have to be mother
and pour out.
675
00:30:48,605 --> 00:30:50,539
Yes, all right.
676
00:30:51,808 --> 00:30:54,539
Uh, the major will be down
directly, madam.
677
00:30:55,478 --> 00:30:57,173
- Thank you, Hudson.
- My lord.
678
00:31:04,020 --> 00:31:05,784
Oh, tea is in, Major.
679
00:31:05,889 --> 00:31:07,584
Thank you, Hudson.
680
00:31:12,395 --> 00:31:13,954
James.
681
00:31:14,063 --> 00:31:16,088
I'm so sorry about Hazel.
682
00:31:16,199 --> 00:31:18,031
Hudson tells me
she's a little better.
683
00:31:18,134 --> 00:31:20,296
Yes, her temperature's down,
but it's still high.
684
00:31:20,403 --> 00:31:22,132
She's -- She's more herself.
685
00:31:22,238 --> 00:31:23,501
I'm so glad.
686
00:31:24,174 --> 00:31:27,007
We've been looking at houses,
two in Sussex Gardens,
687
00:31:27,110 --> 00:31:28,236
one in Clarendon Street.
688
00:31:28,344 --> 00:31:30,506
And your father insisted
on bringing me home for tea.
689
00:31:30,613 --> 00:31:32,012
Well, quite right.
690
00:31:32,115 --> 00:31:34,880
After all, you're going to be
my stepmother, I believe.
691
00:31:34,984 --> 00:31:36,145
Oh, dear.
692
00:31:36,252 --> 00:31:39,984
That makes me feel 90 at least
and rather wicked.
693
00:31:40,089 --> 00:31:42,421
Stepmothers in stories
are always wicked.
694
00:31:42,525 --> 00:31:46,189
Should you not greet your future
stepmother with a kiss?
695
00:31:47,030 --> 00:31:48,555
If I'm allowed to.
696
00:31:48,665 --> 00:31:50,030
Of course you are.
697
00:31:51,701 --> 00:31:52,964
Dear James.
698
00:31:53,069 --> 00:31:55,367
Am I -- Am I allowed
to call you Virginia?
699
00:31:55,472 --> 00:31:57,065
I don't know what else.
700
00:31:57,173 --> 00:31:58,732
Stepmama, I suppose.
701
00:31:58,841 --> 00:32:00,104
No, thank you.
702
00:32:00,209 --> 00:32:01,643
Well, sit down
and have some tea.
703
00:32:01,744 --> 00:32:04,111
Your stepmama
will pour you a cup.
704
00:32:14,090 --> 00:32:19,426
I feel an awful intruder doing
this, but Richard insisted.
705
00:32:19,529 --> 00:32:22,396
He seems to be insisting
on quite a lot these days.
706
00:32:22,498 --> 00:32:23,988
Very determined, your father.
707
00:32:24,100 --> 00:32:25,534
RICHARD:
I didn't think Hazel would mind
708
00:32:25,635 --> 00:32:27,228
Virginia presiding
over the teapot.
709
00:32:27,337 --> 00:32:28,236
Somebody has to.
710
00:32:28,338 --> 00:32:30,500
Of course she wouldn't.
Thank you, Virginia.
711
00:32:30,607 --> 00:32:34,066
I want so much to go up
and see Hazel, if it's allowed.
712
00:32:34,177 --> 00:32:36,976
Or perhaps sit with her
for a while and read to her,
713
00:32:37,080 --> 00:32:38,070
if she feels up to it.
714
00:32:38,181 --> 00:32:39,171
Do you think I might?
715
00:32:39,282 --> 00:32:41,944
Oh, well, that would be
most awfully kind.
716
00:32:43,186 --> 00:32:44,551
Heard the good news, James?
717
00:32:44,654 --> 00:32:46,816
Only yours and Virginia.
What good news?
718
00:32:46,923 --> 00:32:48,755
- The war news.
- No. what's happened?
719
00:32:48,858 --> 00:32:50,917
German armies are falling back
on all fronts.
720
00:32:51,027 --> 00:32:54,088
Austria, Hungary -- They've
asked for cease-fire terms.
721
00:32:54,197 --> 00:32:55,961
Lord Cavern's troops
and the Italians
722
00:32:56,065 --> 00:32:58,056
have smashed the Hapsburgs
forever.
723
00:32:59,035 --> 00:33:02,130
I wish I could believe
it was nearly over.
724
00:33:02,238 --> 00:33:05,435
It's been four years
and two months.
725
00:33:05,541 --> 00:33:07,942
It seems more like 40 years.
So much has happened.
726
00:33:09,512 --> 00:33:11,879
Yes, it seems more like
a lifetime.
727
00:33:14,517 --> 00:33:16,076
VIRGINIA:
Your father and I were wondering
728
00:33:16,186 --> 00:33:18,120
if you felt up to
going out tonight.
729
00:33:18,221 --> 00:33:19,518
We're dining at the Carlton,
730
00:33:19,622 --> 00:33:22,216
and, oh, it would be fun
if you could come and join us.
731
00:33:22,325 --> 00:33:23,986
RICHARD:
Yes, uh, how about it, James?
732
00:33:24,093 --> 00:33:26,926
Well, I haven't set foot
in a restaurant
733
00:33:27,030 --> 00:33:28,088
since I got back from France.
734
00:33:28,197 --> 00:33:30,689
I-I probably wouldn't know
which fork and spoon to use.
735
00:33:30,800 --> 00:33:31,892
We'll show you.
736
00:33:32,001 --> 00:33:33,059
Oh, do come, James.
737
00:33:33,169 --> 00:33:34,728
Do you good to get out
of the house for a few hours.
738
00:33:34,838 --> 00:33:36,328
Well, I must admit, I'm tempted.
739
00:33:36,439 --> 00:33:37,565
Well, then -- then join us.
740
00:33:37,674 --> 00:33:39,733
No need to wear a uniform,
just a light suit.
741
00:33:39,842 --> 00:33:43,540
No, no, I-l will get into
my uniform, if you don't mind.
742
00:33:43,646 --> 00:33:45,410
I don't want to shame
my new stepmama
743
00:33:45,515 --> 00:33:47,711
by having a white feather
handed to me with my soup.
744
00:33:47,817 --> 00:33:48,682
[ Laughter]
745
00:33:48,785 --> 00:33:50,412
Glad to see you smile, old boy.
746
00:33:50,520 --> 00:33:51,885
You're feeling better,
aren't you?
747
00:33:51,988 --> 00:33:54,889
Yes. Yes, I do feel
a bit more cheerful today.
748
00:33:54,991 --> 00:33:57,187
- Can't think why.
RICHARD: well, I can tell you.
749
00:33:57,794 --> 00:34:00,354
Your wounds are healing,
Hazel's a bit better,
750
00:34:00,463 --> 00:34:01,760
war's going well,
751
00:34:01,865 --> 00:34:04,732
and you have just acquired
an extremely pretty
752
00:34:04,834 --> 00:34:06,666
and attractive stepmother.
753
00:34:06,769 --> 00:34:09,033
What more could a man want?
754
00:34:09,139 --> 00:34:11,039
Nothing, I suppose.
755
00:34:18,114 --> 00:34:21,084
Her temperatures gone up,
and she's delirious again.
756
00:34:21,184 --> 00:34:24,779
Oh, it always takes a few days
to shake off a fever.
757
00:34:24,888 --> 00:34:26,583
A few days?
758
00:34:26,689 --> 00:34:30,148
It's been almost a week now,
poor soul.
759
00:34:30,260 --> 00:34:31,728
How's the major taking it?
760
00:34:31,828 --> 00:34:33,125
Oh, he sat up with her
all night,
761
00:34:33,229 --> 00:34:34,697
and he's still in with her
this morning.
762
00:34:34,797 --> 00:34:36,788
But Dr. Foley's coming
after lunch,
763
00:34:36,900 --> 00:34:38,925
and they're getting in
a night nurse.
764
00:34:39,035 --> 00:34:42,130
Some men have been putting straw
down the street outside.
765
00:34:42,238 --> 00:34:42,966
Have you seen?
766
00:34:43,072 --> 00:34:44,506
ROSE: Yes, I have.
Dr. Foley ordered it.
767
00:34:44,607 --> 00:34:46,735
So as the traffic won't make
too much noise going by
768
00:34:46,843 --> 00:34:48,106
and disturb her.
769
00:34:48,211 --> 00:34:51,545
They do that when someone
in the house is gravely ill.
770
00:34:51,648 --> 00:34:54,276
All right, Ruby, less talk
and get on clearing the table.
771
00:34:54,384 --> 00:34:55,874
Yes, Mr. Hudson.
772
00:34:55,985 --> 00:34:59,717
I hear there's two more cases
of it next door but one --
773
00:34:59,822 --> 00:35:04,225
169,
Mrs. Wentworth-Baker's house.
774
00:35:04,327 --> 00:35:07,092
One of the children
and the nurserymaid.
775
00:35:07,197 --> 00:35:10,633
How can English people
catch Spanish influenza?
776
00:35:10,733 --> 00:35:12,394
That's what I can't work out.
777
00:35:12,502 --> 00:35:14,231
The disease
is brought into this country
778
00:35:14,337 --> 00:35:15,805
by foreign waiters, Daisy,
779
00:35:15,905 --> 00:35:18,101
and the crews of foreign ships
and others
780
00:35:18,208 --> 00:35:20,575
whose hygienic standards
fall below our own.
781
00:35:21,177 --> 00:35:24,044
Oh. Then it must have started
in Spain.
782
00:35:24,147 --> 00:35:26,582
That goes without saying,
Mrs. Bridges.
783
00:35:26,683 --> 00:35:28,811
DAISY: Phew.
I hope I don't get it.
784
00:35:28,918 --> 00:35:31,444
What's the matter, Daisy?
Don't you feel well?
785
00:35:31,554 --> 00:35:32,988
'Course I do, stupid.
786
00:35:33,089 --> 00:35:34,614
It's no joking matter, Ruby.
787
00:35:34,724 --> 00:35:37,591
I wasn't joking.
788
00:35:37,694 --> 00:35:39,138
VIRGINIA: "In brief,
the bass-voiced man
789
00:35:39,162 --> 00:35:40,152
VIRGINIA: "In brief,
the bass-voiced man
790
00:35:40,263 --> 00:35:42,459
of the chimney-corner
was never recaptured.
791
00:35:43,066 --> 00:35:45,194
Some say
that he went across the sea,
792
00:35:45,301 --> 00:35:46,962
others that he did not,
793
00:35:47,070 --> 00:35:50,267
but buried himself in the depths
of a populous city.
794
00:35:51,007 --> 00:35:53,567
At any rate,
the gentleman in cinder-gray
795
00:35:53,676 --> 00:35:56,338
never did his morning's work
in Casterbridge,
796
00:35:56,446 --> 00:35:58,972
nor met anywhere at all,
for business purposes,
797
00:35:59,082 --> 00:36:02,916
the genial comrade with whom he
had passed an hour of relaxation
798
00:36:03,019 --> 00:36:04,987
in the lonely house
on the coomb.
799
00:36:08,057 --> 00:36:11,254
The grass has long
been green..."
800
00:36:16,666 --> 00:36:18,361
How is she?
801
00:36:18,468 --> 00:36:21,335
I'm afraid Thomas Hardy
has sent her to sleep.
802
00:36:21,438 --> 00:36:23,202
She dropped off
while I was reading to her.
803
00:36:23,306 --> 00:36:24,569
That's good.
804
00:36:24,674 --> 00:36:26,005
You must go downstairs now
805
00:36:26,109 --> 00:36:27,941
and keep Uncle Richard and James
company.
806
00:36:28,044 --> 00:36:28,943
I'll sit with her.
807
00:36:29,045 --> 00:36:30,570
I'm all right, Georgina.
Let me stay.
808
00:36:30,680 --> 00:36:32,341
I'm not tired,
and you must be exhausted.
809
00:36:32,448 --> 00:36:34,041
I'm used to this.
810
00:36:34,150 --> 00:36:36,619
Besides, I want to be with her
for a bit.
811
00:36:36,719 --> 00:36:38,118
All right.
812
00:36:58,007 --> 00:37:00,032
[ Door closes]
813
00:37:05,648 --> 00:37:08,345
[Moans lightly]
814
00:37:11,821 --> 00:37:13,016
- Snap!
- Oh!
815
00:37:13,123 --> 00:37:14,284
[ Both laugh ]
816
00:37:14,390 --> 00:37:15,551
There, I've won.
817
00:37:15,658 --> 00:37:16,955
A "W".
818
00:37:17,060 --> 00:37:19,427
If Hazel wants to be read to
again in the morning,
819
00:37:19,529 --> 00:37:20,997
do go on
with "The wessex Tales."
820
00:37:21,097 --> 00:37:21,996
She dearly loves them.
821
00:37:22,098 --> 00:37:23,361
I've put a bookmarker
in the place.
822
00:37:23,466 --> 00:37:24,797
- Oh, right.
-[ Door opens]
823
00:37:25,735 --> 00:37:27,794
JAMES:
Oh, Georgina, what's the matter?
824
00:37:27,904 --> 00:37:30,339
Well, I'm sure it's nothing
to be alarmed about,
825
00:37:30,440 --> 00:37:32,408
but, well, she's breathing
awfully noisily.
826
00:37:32,509 --> 00:37:34,568
I'm a bit afraid
it may be her lungs.
827
00:37:34,677 --> 00:37:37,009
Well, then Foley must come
'round at once and look at her.
828
00:37:37,113 --> 00:37:39,081
He's coming, Father, at 10:00.
He's got people to dinner.
829
00:37:39,182 --> 00:37:41,173
RICHARD: If she's having
difficulty breathing,
830
00:37:41,284 --> 00:37:42,683
I want him here now.
831
00:37:42,786 --> 00:37:45,687
That night nurse won't be here
for another hour yet.
832
00:37:48,024 --> 00:37:50,049
Hello, Hudson?
833
00:37:50,160 --> 00:37:52,595
Get me Dr. Foley's number,
will you?
834
00:37:53,263 --> 00:37:55,163
Private number, yes.
835
00:37:55,265 --> 00:37:56,460
Quickly as you can.
836
00:37:57,167 --> 00:37:59,636
[ Clicking ]
837
00:38:00,470 --> 00:38:01,733
Listen.
838
00:38:01,838 --> 00:38:03,237
HUDSON;
What?
839
00:38:03,339 --> 00:38:05,034
Taxi meter.
840
00:38:05,141 --> 00:38:06,973
Doctor must be going.
841
00:38:08,778 --> 00:38:10,405
- Where are you going, Rose?
Rose.
842
00:38:10,513 --> 00:38:13,141
Well, the doctor's leaving,
and I want to see how she is.
843
00:38:13,249 --> 00:38:14,739
It is not your place
to go up, Rose.
844
00:38:14,851 --> 00:38:16,546
His lordship
will see Dr. Foley out.
845
00:38:16,653 --> 00:38:17,745
He'd have rung otherwise.
846
00:38:17,854 --> 00:38:18,753
I don't care.
847
00:38:18,855 --> 00:38:20,516
He's been up there
ever such a long time,
848
00:38:20,623 --> 00:38:21,715
and I want to know how madam is.
849
00:38:21,825 --> 00:38:23,190
Rose.
850
00:38:23,293 --> 00:38:25,159
Don't go up.
851
00:38:25,261 --> 00:38:26,956
DR. FOLEY: It's not the first
case of this wretched flu
852
00:38:27,063 --> 00:38:29,054
that's taken this turn,
nor will it be the last.
853
00:38:29,165 --> 00:38:32,032
Yes, of course.
It is quite unpredictable.
854
00:38:33,136 --> 00:38:35,537
Um, beg pardon, my lord.
855
00:38:35,638 --> 00:38:38,767
I just wanted to inquire
how madam was going along.
856
00:38:40,577 --> 00:38:44,241
Mrs. Bellamy died in her sleep,
Rose, about 10 minutes ago.
857
00:38:46,516 --> 00:38:49,076
No, no, don't go upstairs, Rose.
858
00:38:49,819 --> 00:38:51,810
Dr. Foley has arranged things
in the room.
859
00:38:51,921 --> 00:38:53,320
The door's locked.
860
00:38:54,591 --> 00:38:57,060
Perhaps you'd...
861
00:38:57,160 --> 00:38:59,686
just go down
and tell the others, would you?
862
00:39:36,015 --> 00:39:37,813
[ Door opens ]
863
00:39:38,651 --> 00:39:39,618
Hello, James.
864
00:39:40,786 --> 00:39:42,345
Father.
865
00:39:44,657 --> 00:39:46,591
Pour yourself a whiskey
and soda, old boy, eh?
866
00:39:48,261 --> 00:39:49,422
Yes.
867
00:39:49,528 --> 00:39:51,053
Yes, I think I will.
868
00:39:54,800 --> 00:39:56,564
Was it very distressing?
869
00:39:58,471 --> 00:40:01,236
They were...
870
00:40:01,340 --> 00:40:03,604
pathetic.
That's all I can say.
871
00:40:04,677 --> 00:40:06,702
Mrs. Forrest was pretty good.
872
00:40:07,646 --> 00:40:09,740
Did her best to hold her end up.
873
00:40:10,883 --> 00:40:12,783
But her father was simply --
874
00:40:12,885 --> 00:40:14,410
I know.
875
00:40:15,221 --> 00:40:16,814
Wonderful parents.
876
00:40:18,691 --> 00:40:20,682
They were shattered.
877
00:40:20,793 --> 00:40:22,283
RICHARD: Yes.
878
00:40:23,896 --> 00:40:25,921
Did you happen to settle a date?
879
00:40:26,032 --> 00:40:29,093
Yes. Yes, the 11th,
the day after tomorrow.
880
00:40:29,201 --> 00:40:32,227
It's the only day
the vicar can manage.
881
00:40:32,338 --> 00:40:35,239
It'll be at her parish church,
St. Mark's in Wimbledon.
882
00:40:35,341 --> 00:40:37,173
Yes, I see.
883
00:40:37,910 --> 00:40:39,935
Do you think any of the servants
will want to come?
884
00:40:40,046 --> 00:40:43,038
They must be given the chance
to go, certainly.
885
00:40:43,149 --> 00:40:45,516
I can make some arrangements
to motor them out there.
886
00:40:45,618 --> 00:40:47,279
[Boy shouting in distance]
887
00:40:49,288 --> 00:40:51,484
What's that paperboy shouting?
888
00:40:55,461 --> 00:40:58,021
He's coming this way
by the sound of it.
889
00:40:58,130 --> 00:40:59,120
BOY:
Abdicated.
890
00:40:59,231 --> 00:41:03,225
Something about
the Kaiser's abdicated.
891
00:41:03,903 --> 00:41:05,530
Before I say grace today,
892
00:41:05,638 --> 00:41:09,040
I think we should all offer up
a small prayer.
893
00:41:11,177 --> 00:41:15,444
First, let us ask our Lord
to grant peace and repose
894
00:41:15,548 --> 00:41:20,110
to the soul of Mrs. Bellamy,
our dear departed mistress.
895
00:41:20,219 --> 00:41:22,017
Dear departed mistress?
896
00:41:22,121 --> 00:41:24,351
You couldn't stand her
when she was alive.
897
00:41:24,457 --> 00:41:26,448
Leave her alone now she's dead.
898
00:41:26,559 --> 00:41:28,357
MRS. BRIDGES:
Rose.
899
00:41:28,461 --> 00:41:31,954
Oh, she's all upset today,
Mr. Hudson.
900
00:41:32,064 --> 00:41:33,259
You must forgive her.
901
00:41:34,033 --> 00:41:37,833
What with the war ending and
thinking about Sergeant Wilmot
902
00:41:37,937 --> 00:41:41,805
and now madam going
and everything.
903
00:41:41,907 --> 00:41:43,238
If I have upset Rose,
904
00:41:43,342 --> 00:41:46,869
I shall certainly make it up
with her later.
905
00:41:48,881 --> 00:41:53,148
Meanwhile, I-l still believe
we should all of us pray
906
00:41:53,252 --> 00:41:55,118
for Mrs. Bellamy
907
00:41:55,221 --> 00:41:59,818
and for the major to receive
for what divine comfort he may
908
00:41:59,926 --> 00:42:01,519
and to give thanks
to the Almighty
909
00:42:01,627 --> 00:42:04,062
for the Allied victories
in the field
910
00:42:04,163 --> 00:42:07,599
and pray to him for a speedy end
to the fighting.
911
00:42:07,700 --> 00:42:08,895
Amen.
912
00:42:09,001 --> 00:42:10,992
- Amen.
- Amen.
913
00:42:12,838 --> 00:42:15,034
And now, for what we are
about to receive,
914
00:42:15,141 --> 00:42:17,269
may the Lord
make us truly thankful.
915
00:42:25,484 --> 00:42:29,853
The cauliflower smells
extremely appetizing, Ruby,
916
00:42:29,955 --> 00:42:31,286
if you were responsible for it.
917
00:42:31,390 --> 00:42:33,484
That's right, Mr. Hudson.
I was.
918
00:42:33,592 --> 00:42:35,060
It's gratin�.
919
00:42:35,161 --> 00:42:36,720
Indeed.
920
00:42:51,110 --> 00:42:53,772
MRS. BRIDGES:
There's yours now, Rose.
921
00:42:53,879 --> 00:42:55,938
Tuck in, eh?
922
00:42:56,849 --> 00:42:58,874
Sorry, Mr. Hudson.
923
00:43:06,258 --> 00:43:09,489
Do you realize,
15 minutes from now,
924
00:43:09,595 --> 00:43:12,428
when we're on our way
to Wimbledon,
925
00:43:12,531 --> 00:43:14,966
the guns in France
will be silent?
926
00:43:18,237 --> 00:43:19,671
The cars are here, my lord.
927
00:43:19,772 --> 00:43:21,365
Thank you, Hudson.
928
00:43:21,474 --> 00:43:24,102
We'll be off, then.
Come along, my dears.
929
00:43:27,580 --> 00:43:29,514
Is my hair all right
at the back, Virginia?
930
00:43:29,615 --> 00:43:31,777
- Yes, it's perfect, my dear.
- Thank you.
931
00:43:38,824 --> 00:43:40,485
RICHARD:
We'll be off, then.
932
00:43:40,593 --> 00:43:42,459
Hudson, you take the second car.
933
00:43:42,561 --> 00:43:44,120
Very good, my lord.
934
00:44:05,885 --> 00:44:08,183
[Bells ringing]
935
00:44:11,624 --> 00:44:13,388
Hey, listen, Daise.
936
00:44:14,060 --> 00:44:15,289
There.
937
00:44:15,394 --> 00:44:17,795
All the church bells
are ringing.
938
00:44:17,897 --> 00:44:19,092
[ Gunshots ]
939
00:44:19,198 --> 00:44:21,360
What's them guns firing?
940
00:44:21,467 --> 00:44:24,596
That's the horse artillery,
firing a salute in Hyde Park,
941
00:44:24,704 --> 00:44:26,536
celebrate armistice.
942
00:44:28,040 --> 00:44:30,031
It's all over.
943
00:44:30,142 --> 00:44:32,042
And my Eddie's safe.
944
00:44:32,144 --> 00:44:33,373
EDWARD: Yep.
945
00:44:33,479 --> 00:44:35,447
All ready
to start my new life now.
946
00:44:35,548 --> 00:44:37,676
[ Chuckles ]
Oh, we'll show them.
947
00:44:37,783 --> 00:44:39,842
We'll make a nice pile of money,
948
00:44:39,952 --> 00:44:43,047
and we'll buy a little house
with a garden,
949
00:44:43,155 --> 00:44:46,056
and you'll be waiting
by the gate every evening
950
00:44:46,158 --> 00:44:47,626
for your wealthy,
successful hubby
951
00:44:47,727 --> 00:44:49,422
to come home for his supper.
952
00:44:50,663 --> 00:44:53,132
Home from where, Eddie?
953
00:44:53,232 --> 00:44:57,066
Well, the factory or the works,
maybe a bank.
954
00:44:57,169 --> 00:45:00,161
Well, any place of business
Where I'm employed.
955
00:45:00,273 --> 00:45:01,672
I see.
956
00:45:02,508 --> 00:45:05,170
Well, when are we gonna give
the major our notice, then?
957
00:45:05,278 --> 00:45:07,576
EDWARD:
Or his lordship.
958
00:45:07,680 --> 00:45:09,842
Well, when things
settle down a bit, eh?
959
00:45:09,949 --> 00:45:13,908
I think we ought to give
a fortnight's notice tonight.
960
00:45:14,020 --> 00:45:15,920
After all, if we're gonna
leave service here,
961
00:45:16,022 --> 00:45:17,956
there's no point in stopping on,
is there?
962
00:45:18,057 --> 00:45:20,685
I mean, let's --
let's get it over with.
963
00:45:20,793 --> 00:45:22,283
Well, they'll
have only just been
964
00:45:22,395 --> 00:45:24,489
to Mrs. Bellamy's funeral today.
965
00:45:24,597 --> 00:45:26,156
They'll still be a bit upset,
won't they?
966
00:45:26,265 --> 00:45:27,664
Can't see what difference
it's gonna make.
967
00:45:27,767 --> 00:45:29,997
This house is going to pot
anyway.
968
00:45:30,102 --> 00:45:32,230
Mr. Hudson says his lordship
and Mrs. Hamilton
969
00:45:32,338 --> 00:45:33,965
won't be living here
once they're married,
970
00:45:34,073 --> 00:45:37,475
and with Mrs. Bellamy gone,
971
00:45:37,576 --> 00:45:40,910
he reckons the major will go
and live in rooms.
972
00:45:42,014 --> 00:45:44,108
There's Miss Georgina.
973
00:45:44,950 --> 00:45:46,918
I don't know what's
gonna happen to her.
974
00:45:47,019 --> 00:45:50,114
Oh, unless she goes to
her grandmother's at Southwold.
975
00:45:50,222 --> 00:45:53,317
[Sighs ] Yeah, it's all
blimmin' sad, I reckon.
976
00:45:54,960 --> 00:45:57,952
Oh, come on, Daise.
Let's talk about something else.
977
00:45:58,064 --> 00:46:00,624
Hey, hope Mr. Hudson's gonna
let you have this evening off
978
00:46:00,733 --> 00:46:01,996
so we can go 'round to the pub
979
00:46:02,101 --> 00:46:04,263
and drown the kaiser
in a pint of ale, eh?
980
00:46:04,370 --> 00:46:06,566
We'll make a nice night of it.
981
00:46:09,475 --> 00:46:11,807
[Crowd cheering,
indistinct singing]
982
00:46:37,236 --> 00:46:39,568
Hudson told me Virginia
was dining, so I dressed.
983
00:46:39,672 --> 00:46:40,696
Yes.
984
00:46:40,806 --> 00:46:42,865
I asked her because she oughtn't
to be alone tonight.
985
00:46:42,975 --> 00:46:43,942
Nobody should be.
986
00:46:44,043 --> 00:46:45,772
Hope she'll be able to get here.
987
00:46:45,878 --> 00:46:50,111
The streets are crammed
with people cheering, screaming.
988
00:46:50,216 --> 00:46:51,980
You can hear them from
the window in my bathroom.
989
00:46:52,084 --> 00:46:54,553
Yes. Two men went charging past
the house just now,
990
00:46:54,653 --> 00:46:55,814
completely intoxicated,
991
00:46:55,921 --> 00:46:58,253
singing "God Save the King"
at the top of their voices.
992
00:46:58,357 --> 00:46:59,415
Will she be all right?
993
00:46:59,525 --> 00:47:01,289
I sent the car for her.
994
00:47:02,295 --> 00:47:05,822
I should imagine that the whole
world is rejoicing tonight.
995
00:47:06,432 --> 00:47:08,161
RICHARD: Yes.
996
00:47:11,103 --> 00:47:15,006
I suppose as a family we've had
our fair share of the grief.
997
00:47:15,641 --> 00:47:17,905
No more, no less
than any other family.
998
00:47:19,045 --> 00:47:20,410
Yes.
999
00:47:21,180 --> 00:47:24,309
But it's for men to perish
in war, not women.
1000
00:47:25,518 --> 00:47:28,283
I'd rather be with them --
the men who died.
1001
00:47:29,388 --> 00:47:32,483
There's no shame
in being spared, James.
1002
00:47:33,225 --> 00:47:34,351
The young men who came through
1003
00:47:34,460 --> 00:47:37,521
have a gigantic task
on their hands --
1004
00:47:37,630 --> 00:47:40,759
to see to it that all men live
in peace in a better world.
1005
00:47:41,601 --> 00:47:43,660
Isn't it exciting,
all the cheering?
1006
00:47:43,769 --> 00:47:44,463
Yes.
1007
00:47:44,570 --> 00:47:45,969
Aren't you going to be late?
1008
00:47:46,072 --> 00:47:46,971
What for?
1009
00:47:47,073 --> 00:47:48,768
I thought you were going
to an armistice party
1010
00:47:48,874 --> 00:47:49,898
at the Dansbury's.
1011
00:47:50,009 --> 00:47:54,071
Oh, they telephoned to ask me,
but, well I didn't think I'd go,
1012
00:47:54,180 --> 00:47:55,944
not tonight.
1013
00:47:56,048 --> 00:47:58,813
The funeral's over, Georgina.
1014
00:47:58,918 --> 00:48:01,944
I couldn't go out to a party
tonight, James.
1015
00:48:02,054 --> 00:48:03,453
Well, for your sake.
1016
00:48:03,556 --> 00:48:06,048
No, for my sake,
you must go to the party
1017
00:48:06,158 --> 00:48:09,719
and sing and dance and drink
as much champagne as you can.
1018
00:48:09,829 --> 00:48:12,059
Hazel would hate you not to go.
1019
00:48:12,164 --> 00:48:14,030
I shouldn't enjoy it.
1020
00:48:14,133 --> 00:48:16,864
But you've earned a few hours
of happiness.
1021
00:48:16,969 --> 00:48:18,698
Go out and spend them.
1022
00:48:20,272 --> 00:48:22,036
James means what he says,
Georgina.
1023
00:48:22,141 --> 00:48:23,267
Go to your party.
1024
00:48:23,376 --> 00:48:24,366
Virginia is dining.
1025
00:48:24,477 --> 00:48:27,640
We shall celebrate the armistice
in our own quiet way here.
1026
00:48:33,452 --> 00:48:35,546
Yes, all right, I will.
1027
00:48:53,005 --> 00:48:54,734
I've done the pots,
Mrs. Bridges.
1028
00:48:54,840 --> 00:48:56,365
Can I go now
and get my hat and coat on?
1029
00:48:56,475 --> 00:48:58,375
Yes, run along with you.
1030
00:49:02,148 --> 00:49:03,741
They going out upstairs?
1031
00:49:03,849 --> 00:49:05,214
No, no, only Miss Georgina.
1032
00:49:05,317 --> 00:49:07,149
I've set the bridge table
for them.
1033
00:49:07,253 --> 00:49:08,652
All right if we go out now,
Mr. Hudson?
1034
00:49:08,754 --> 00:49:10,279
Yes. Yes, away you go, Edward.
1035
00:49:10,389 --> 00:49:12,016
Don't you go without Ruby.
1036
00:49:12,124 --> 00:49:14,252
- DAISY: well, where is she?
- Fetching her hat and coat.
1037
00:49:14,360 --> 00:49:15,327
I told her to be ready.
1038
00:49:15,428 --> 00:49:17,021
I'm here, Mrs. Bridges.
1039
00:49:17,129 --> 00:49:19,359
Well, I must say,
1040
00:49:19,465 --> 00:49:22,230
if the Germans had seen you
looking like that, Ruby,
1041
00:49:22,335 --> 00:49:24,565
they would have surrendered
weeks ago.
1042
00:49:24,670 --> 00:49:25,535
[ Chuckles ]
1043
00:49:25,638 --> 00:49:28,300
Careful how you go now.
The streets are very crowded.
1044
00:49:28,407 --> 00:49:29,841
I'll take care of them,
Mr. Hudson.
1045
00:49:29,942 --> 00:49:31,000
Thanks for letting them off.
1046
00:49:31,110 --> 00:49:33,135
There'll never be another
armistice night, Edward,
1047
00:49:33,245 --> 00:49:34,337
not in your lifetime.
1048
00:49:34,447 --> 00:49:35,812
Oh, God willing.
1049
00:49:35,915 --> 00:49:37,383
HUDSON:
Where are you all making for?
1050
00:49:37,483 --> 00:49:39,281
Oh, we're gonna walk across
to Hyde Park Corner
1051
00:49:39,385 --> 00:49:41,012
and along Piccadilly
to the circus.
1052
00:49:41,120 --> 00:49:43,282
- That's right, isn't it?
EDWARD: That's the idea, yeah.
1053
00:49:43,989 --> 00:49:45,582
What you grinning at, Ruby?
1054
00:49:45,691 --> 00:49:47,955
Well, it's nice to be going out
with a soldier,
1055
00:49:48,060 --> 00:49:49,892
even if I do have to share him.
1056
00:49:49,996 --> 00:49:52,124
[Laughs] Come on, then.
You behave yourself.
1057
00:49:53,499 --> 00:49:54,591
Bye-bye, bye-bye.
1058
00:49:54,700 --> 00:49:55,826
HUDSON:
Goodbye.
1059
00:49:55,935 --> 00:49:57,733
EDWARD:
Don't talk to strangers.
1060
00:49:59,605 --> 00:50:02,165
? It's a long way to Tipperary ?
1061
00:50:02,274 --> 00:50:03,833
Ah, Well.
1062
00:50:05,177 --> 00:50:06,975
Come on, Angus.
1063
00:50:07,079 --> 00:50:11,516
We'll have a nice sit-down,
us old ones, eh?
1064
00:50:25,965 --> 00:50:27,899
JAMES:
Trouble with this game is,
1065
00:50:28,000 --> 00:50:30,628
you have to make
all the decisions yourself.
1066
00:50:31,303 --> 00:50:33,533
No partner to blame if you lose.
1067
00:50:35,875 --> 00:50:38,901
Oh, come on, Virginia.
You must take a trick soon.
1068
00:50:39,011 --> 00:50:41,105
I'm afraid I'm letting
your father down badly.
1069
00:50:42,548 --> 00:50:44,778
I don't think you will somehow.
1070
00:50:53,726 --> 00:50:55,194
MRS. BRIDGES: Rose...
1071
00:50:55,294 --> 00:50:56,762
Hmm?
1072
00:50:56,862 --> 00:51:00,890
Don't strain your eyes sitting
over there all by yourself.
1073
00:51:01,000 --> 00:51:04,231
Come over here by the fire
and get warm.
1074
00:51:04,337 --> 00:51:06,669
I'm all right, Mrs. Bridges.
1075
00:51:06,772 --> 00:51:09,742
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
1076
00:51:09,792 --> 00:51:14,342
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.