All language subtitles for Upstairs, Downstairs s04e06 Home Fires.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,578 --> 00:00:22,912 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:01:03,103 --> 00:01:06,437 Daisy, have you not finished brushing the master's hat? 3 00:01:06,540 --> 00:01:08,872 Mrs. Ganton obviously needs you in the kitchen. 4 00:01:08,976 --> 00:01:11,911 I'm not a blinkin' valet, 5 00:01:12,012 --> 00:01:15,243 and I'm not Mrs. Ganton's blinkin' kitchen maid, neither. 6 00:01:15,349 --> 00:01:17,511 Oh, evening, Mrs. Ganton. 7 00:01:17,618 --> 00:01:19,382 Evening, Rose. 8 00:01:19,486 --> 00:01:21,147 - Hello, Daisy. - Hello. 9 00:01:21,254 --> 00:01:22,983 Phew, hard day. 10 00:01:23,090 --> 00:01:26,822 Stifling on that bus, even upstairs in the fresh air. 11 00:01:26,927 --> 00:01:28,895 Still, it's a lark. 12 00:01:28,996 --> 00:01:31,488 The people on that East End run, Daisy. 13 00:01:31,598 --> 00:01:33,760 You should hear their language. 14 00:01:33,867 --> 00:01:36,700 Bring us a bowl of water for my feet, will you? 15 00:01:36,803 --> 00:01:38,396 Oh, they're dropping off. 16 00:01:38,505 --> 00:01:39,472 No, I will not. 17 00:01:39,573 --> 00:01:41,337 Sorry, I'm not your ladies' maid, Rose. 18 00:01:41,441 --> 00:01:43,341 I beg your pardon. 19 00:01:43,443 --> 00:01:45,241 DAISY: Ever since you've become an omnibus conductorette, 20 00:01:45,345 --> 00:01:47,279 you've carried on as if you own this place. 21 00:01:47,381 --> 00:01:49,645 Every night, asking me favours. 22 00:01:49,750 --> 00:01:51,946 You're not like a servant anymore. 23 00:01:52,052 --> 00:01:53,918 ROSE: Not like a servant anymore? 24 00:01:54,021 --> 00:01:56,683 I'll have you know I serve my country and this house equal. 25 00:01:56,790 --> 00:01:57,814 I do a full day's work, 26 00:01:57,924 --> 00:01:59,255 then I come back and do a full day's work 27 00:01:59,359 --> 00:02:00,656 clearing up after you, all in one day -- 28 00:02:00,761 --> 00:02:02,559 - DAISY: Aw, you poor thing. - So don't you be so cheeky. 29 00:02:02,663 --> 00:02:04,631 I do four people's work -- Ruby's work, 30 00:02:04,731 --> 00:02:06,631 Eddie's work, my work, and your work. 31 00:02:06,733 --> 00:02:09,031 And that Mrs. Ganton don't know where nothings kept. 32 00:02:09,136 --> 00:02:10,729 [Bell ringing] Nobody helps me. 33 00:02:10,837 --> 00:02:12,100 My legs is dropping off 34 00:02:12,205 --> 00:02:14,765 and my hands have gone all wrinkled and old, look. 35 00:02:14,875 --> 00:02:16,400 Daisy, did you not hear me calling you? 36 00:02:16,510 --> 00:02:17,636 It's the front door, girl. 37 00:02:17,744 --> 00:02:19,678 It's not my place to answer the bell, Mr. Hudson. 38 00:02:19,780 --> 00:02:21,714 It's not your -- It's if I tell you, my girl. 39 00:02:21,815 --> 00:02:22,873 Off you go now, look sharp. 40 00:02:22,983 --> 00:02:25,213 Take this up with you. 41 00:02:25,319 --> 00:02:28,220 Quickly now, quickly. 42 00:02:28,322 --> 00:02:30,848 She's having a brainstorm. 43 00:02:30,958 --> 00:02:33,586 Yes, I rather fear it's her marriage affecting her. 44 00:02:33,694 --> 00:02:34,889 She simply isn't mature enough 45 00:02:34,995 --> 00:02:36,759 to handle the strain of an absent husband. 46 00:02:36,863 --> 00:02:39,423 Or a present one neither. 47 00:02:39,533 --> 00:02:40,830 Well, that remains to be seen, Rose. 48 00:02:40,934 --> 00:02:42,595 But she's certainly no use to anyone 49 00:02:42,703 --> 00:02:44,501 if she's continuing to behave -- 50 00:02:44,604 --> 00:02:46,538 Oh, Rose, please. 51 00:02:46,640 --> 00:02:48,233 PRUDENCE: Hazel, my dear. 52 00:02:48,342 --> 00:02:50,242 RICHARD: Prudence has called to see both of us. 53 00:02:50,344 --> 00:02:51,834 PRUDENCE: On a mission of some urgency. 54 00:02:51,945 --> 00:02:53,470 - Oh, Prudence. - You'll have a glass of sherry? 55 00:02:53,580 --> 00:02:54,547 Uh, no, thank you, Richard, 56 00:02:54,648 --> 00:02:55,809 I'm trying to give it up, as an example. 57 00:02:55,916 --> 00:02:56,883 RICHARD: To whom? 58 00:02:56,984 --> 00:02:58,349 Well, to everyone. 59 00:02:58,452 --> 00:02:59,886 I mean, the nation. 60 00:02:59,987 --> 00:03:01,614 Well, there's nobody here except us. 61 00:03:01,722 --> 00:03:04,419 Then I'll have a glass of sherry. 62 00:03:04,524 --> 00:03:06,083 Oh, Richard, you do look elegant. 63 00:03:06,193 --> 00:03:07,422 Hard work suits you. 64 00:03:07,527 --> 00:03:10,224 Are you going out on Admiralty business? 65 00:03:10,330 --> 00:03:12,196 Yes, and dining afterwards at the Savoy 66 00:03:12,299 --> 00:03:13,789 with three civil servants and their wives. 67 00:03:13,900 --> 00:03:14,958 Hazel. 68 00:03:15,068 --> 00:03:17,264 Oh, what fun to dine at the Savoy. 69 00:03:17,371 --> 00:03:18,896 I never go anywhere these days. 70 00:03:19,006 --> 00:03:22,169 One isn't even asked to one's friends' houses anymore. 71 00:03:22,276 --> 00:03:25,940 Oh, the dinner parties darling Marjorie used to give. 72 00:03:26,046 --> 00:03:27,207 Do you remember them? 73 00:03:27,314 --> 00:03:28,975 Yes, I do remember them. 74 00:03:29,082 --> 00:03:31,642 Poor, wonderful Mrs. Bridges. 75 00:03:31,752 --> 00:03:34,983 She must be feeling dreadfully underemployed. 76 00:03:35,088 --> 00:03:37,284 Mrs. Bridges is at Yarmouth at the moment 77 00:03:37,391 --> 00:03:39,052 with her sister and brother-in-law. 78 00:03:39,159 --> 00:03:41,287 Their house was very badly shelled, 79 00:03:41,395 --> 00:03:44,262 so I think she's fully employed dealing with that. 80 00:03:44,364 --> 00:03:47,493 I've just come from a meeting at Lady Birkhampstead's house 81 00:03:47,601 --> 00:03:50,866 to discuss her idea of giving a series of tea parties 82 00:03:50,971 --> 00:03:53,440 in all our homes for wounded officers. 83 00:03:53,540 --> 00:03:54,837 Now, isn't that a good idea? 84 00:03:54,942 --> 00:03:56,876 Do you know there are wounded officers 85 00:03:56,977 --> 00:03:59,537 wandering about London like dazed sheep? 86 00:03:59,646 --> 00:04:01,978 Now, our idea is to herd them all together, 87 00:04:02,082 --> 00:04:05,780 cheer them up with tea and buns and the company of nice ladies 88 00:04:05,886 --> 00:04:08,378 and let them talk about their troubles. 89 00:04:08,488 --> 00:04:10,752 And you want to borrow this house. 90 00:04:10,857 --> 00:04:12,723 Ah, how quick you are, Hazel. 91 00:04:12,826 --> 00:04:14,419 That's just what I want. 92 00:04:14,528 --> 00:04:16,428 Mine really isn't suitable, 93 00:04:16,530 --> 00:04:19,830 and your drawing room lies idle and inviting. 94 00:04:19,933 --> 00:04:23,597 Yes, well, I'm sorry, Prudence, 95 00:04:23,704 --> 00:04:25,263 but it's quite out of the question, 96 00:04:25,372 --> 00:04:26,271 I'm afraid. 97 00:04:26,373 --> 00:04:27,807 PRUDENCE: Oh. 98 00:04:27,908 --> 00:04:29,000 Any particular reason? 99 00:04:29,109 --> 00:04:30,201 Several. 100 00:04:30,310 --> 00:04:33,405 To begin with, I cannot agree with your idea 101 00:04:33,513 --> 00:04:34,810 that there are wounded officers 102 00:04:34,915 --> 00:04:36,747 wandering around London like dazed sheep. 103 00:04:36,850 --> 00:04:39,285 They have their clubs. 104 00:04:39,386 --> 00:04:42,686 And most of them, if not all, have good homes to go to. 105 00:04:42,789 --> 00:04:48,193 If anyone needs help and advice, it's the poor wounded privates. 106 00:04:48,295 --> 00:04:50,389 PRUDENCE: Dear Hazel, the poor wounded privates 107 00:04:50,497 --> 00:04:54,263 are well catered for by the YMCA canteens and places. 108 00:04:54,368 --> 00:04:56,462 It's the wounded officers who are being neglected. 109 00:04:56,570 --> 00:04:59,198 Anyway, what would privates make of a house like this? 110 00:04:59,306 --> 00:05:01,001 Awkward, clumsy soldiers 111 00:05:01,108 --> 00:05:03,008 spilling tea and crumbs all over the furniture. 112 00:05:03,110 --> 00:05:05,306 The drawing room is shut up for the duration. 113 00:05:05,412 --> 00:05:06,607 And Richard's study. 114 00:05:06,713 --> 00:05:09,239 The servants have far too much to do. 115 00:05:09,349 --> 00:05:11,408 So, on a purely practical level, Prudence, 116 00:05:11,518 --> 00:05:12,986 there is no point in even discussing 117 00:05:13,086 --> 00:05:14,212 having a tea party here. 118 00:05:14,321 --> 00:05:15,254 Richard -- 119 00:05:15,355 --> 00:05:16,481 HAZEL: NO! 120 00:05:16,590 --> 00:05:19,287 I must be allowed to decide this matter. 121 00:05:19,393 --> 00:05:21,987 Marjorie wouldn't have hesitated. 122 00:05:22,095 --> 00:05:25,030 Lady Marjorie would have refused for exactly 123 00:05:25,132 --> 00:05:28,693 the same reasons I am -- to consider her servants. 124 00:05:28,802 --> 00:05:30,861 Oh, for Heaven's sakes, stop it, the pair of you. 125 00:05:30,971 --> 00:05:33,668 Do you not realize there are far more important issues at stake 126 00:05:33,774 --> 00:05:35,833 than endless, stupid arguments of this nature? 127 00:05:35,943 --> 00:05:37,502 - But, Richard -- - It's quite immaterial to me 128 00:05:37,611 --> 00:05:39,340 whether you have a tea party in this house or not. 129 00:05:39,446 --> 00:05:40,880 I am going out. 130 00:05:40,981 --> 00:05:44,508 I do suggest you consult Hudson first. 131 00:05:44,618 --> 00:05:47,553 What a good idea. 132 00:05:47,654 --> 00:05:51,147 Excuse me for being improperly dressed, sir. 133 00:05:51,258 --> 00:05:52,783 I am just getting ready to go out on duty. 134 00:05:52,893 --> 00:05:54,190 Oh, that's quite all right. 135 00:05:54,294 --> 00:05:55,659 Shall I fetch you a cab, sir? 136 00:05:55,762 --> 00:05:57,787 No, thank you, Hudson. I shall enjoy the fresh air. 137 00:05:57,898 --> 00:06:00,526 Oh, that hat's been very well brushed. 138 00:06:00,634 --> 00:06:03,069 Very good, sir. 139 00:06:03,170 --> 00:06:05,730 Oh, Hudson? 140 00:06:05,839 --> 00:06:07,068 My lady. 141 00:06:07,174 --> 00:06:10,109 I was just asking Mrs. Bellamy whether we might use 142 00:06:10,210 --> 00:06:12,838 the drawing room for a tea party for wounded officers, 143 00:06:12,946 --> 00:06:16,473 and she was a little bit worried, weren't you, Hazel? 144 00:06:16,583 --> 00:06:19,484 She was afraid that it might be too much work, 145 00:06:19,586 --> 00:06:20,678 too much of a challenge. 146 00:06:20,787 --> 00:06:22,687 Oh, no, my lady. 147 00:06:22,789 --> 00:06:24,917 You can be sure it's exactly the kind of challenge 148 00:06:25,025 --> 00:06:26,288 we'd be happy to rise to. 149 00:06:26,393 --> 00:06:27,952 Are you certain, Hudson? 150 00:06:28,061 --> 00:06:29,961 Do think carefully. 151 00:06:30,063 --> 00:06:32,361 Lady Prudence will quite understand. 152 00:06:32,466 --> 00:06:34,264 No, no, madam, have no worries on our behalf 153 00:06:34,368 --> 00:06:35,563 with such a worthwhile cause. 154 00:06:35,669 --> 00:06:37,899 What sort of numbers did you have in mind, my lady? 155 00:06:38,005 --> 00:06:41,202 Well, what sort of numbers could you manage, Hudson? 156 00:06:41,308 --> 00:06:44,243 Oh, well, as many as could comfortably 157 00:06:44,344 --> 00:06:46,574 fill the drawing room, my lady. 158 00:06:46,680 --> 00:06:50,446 Oh, splendid, Hudson, I knew I could rely on you. 159 00:06:50,550 --> 00:06:52,848 Well, that all seems to be arranged. 160 00:06:52,953 --> 00:06:55,081 Thank you, Hazel, it's very noble of you 161 00:06:55,188 --> 00:06:56,678 to put yourself out. 162 00:06:56,790 --> 00:06:58,758 I'll let you know the details later. 163 00:07:06,833 --> 00:07:08,130 Ooh! 164 00:07:08,235 --> 00:07:10,704 Who are you? What do you want? 165 00:07:10,804 --> 00:07:13,068 [Australian accent] Uh, I'm sorry. 166 00:07:13,173 --> 00:07:15,608 Nobody heard me knocking at the back door. 167 00:07:15,709 --> 00:07:17,575 DAISY: You give me ever such a fright. 168 00:07:17,678 --> 00:07:18,839 MAN: I'm sorry. 169 00:07:18,946 --> 00:07:21,643 I used to know a Miss Rose Buck who worked here. 170 00:07:21,748 --> 00:07:22,772 DAISY: Oh, well, she still does. 171 00:07:22,883 --> 00:07:23,873 MAN: Oh, she does? 172 00:07:23,984 --> 00:07:25,315 Well, I'm in London on a bit of leave, 173 00:07:25,419 --> 00:07:26,909 and I thought I'd come round and look here up, 174 00:07:27,020 --> 00:07:28,283 you know, and the rest of the staff. 175 00:07:28,388 --> 00:07:29,617 Rose wouldn't be here now? 176 00:07:29,723 --> 00:07:31,851 Is she in the house, upstairs or something? 177 00:07:31,959 --> 00:07:35,259 DAISY: I know you -- I've seen your photograph. 178 00:07:35,362 --> 00:07:37,854 Yeah? Must be quite a while back. 179 00:07:37,965 --> 00:07:39,296 DAISY: You're Gregory. 180 00:07:39,399 --> 00:07:40,889 GREGORY: That's right, Gregory Wilmot. 181 00:07:41,001 --> 00:07:42,400 Is Rose here? 182 00:07:42,502 --> 00:07:45,836 No, no, she works as an omnibus conductorette in the daytime. 183 00:07:45,939 --> 00:07:47,498 She gets back about 6:00. 184 00:07:47,607 --> 00:07:48,665 GREGORY: Bus conductor? 185 00:07:48,775 --> 00:07:50,539 Well, that's where we first met, on a bus. 186 00:07:50,644 --> 00:07:53,944 DAISY: Oh, she said it was a tram and you sat on her cake. 187 00:07:54,047 --> 00:07:56,914 Yeah, that's right. It was a tram. 188 00:07:57,017 --> 00:07:58,246 What's your name? 189 00:07:58,352 --> 00:07:59,251 Daisy. 190 00:07:59,353 --> 00:08:00,514 GREGORY: Pleased to meet you, Daisy. 191 00:08:00,621 --> 00:08:04,080 DAISY: Yeah, I was in hospital last time you come, 192 00:08:04,191 --> 00:08:05,420 and they all talked about you. 193 00:08:05,525 --> 00:08:06,515 GREGORY: Oh, yeah? 194 00:08:06,627 --> 00:08:10,461 Well, I remember Edward, the footman. 195 00:08:10,564 --> 00:08:11,793 DAISY: I'm Eddie's wife. 196 00:08:11,898 --> 00:08:13,627 GREGORY: You are? Well, that's very good. 197 00:08:13,734 --> 00:08:15,224 I liked Edward. Is he here now? 198 00:08:15,335 --> 00:08:16,860 DAISY: No, no, he's with the Middlesex Regiment, 199 00:08:16,970 --> 00:08:18,597 up at the front. 200 00:08:18,705 --> 00:08:20,935 Oh, well. Mustn't worry too much. 201 00:08:21,041 --> 00:08:22,566 Mrs. Bridges still here? 202 00:08:22,676 --> 00:08:24,235 - Mm-hmm. - Famous cakes. 203 00:08:24,344 --> 00:08:25,869 Mr. Hudson still the butler? 204 00:08:25,979 --> 00:08:27,003 Yeah. 205 00:08:27,114 --> 00:08:28,479 Yeah, I remember I had a bit 206 00:08:28,582 --> 00:08:30,448 of a barney with him about politics. 207 00:08:30,550 --> 00:08:31,949 Oh, all in good spirit, mind. 208 00:08:32,052 --> 00:08:34,146 At least I think it was. 209 00:08:34,254 --> 00:08:37,246 Daisy, I don't know what you heard about me and Rose. 210 00:08:37,357 --> 00:08:38,916 Oh, well, I think she thought 211 00:08:39,026 --> 00:08:41,154 you was married already or something. 212 00:08:41,261 --> 00:08:42,228 Yeah, that's right. 213 00:08:42,329 --> 00:08:43,694 Ah, it was all a misunderstanding. 214 00:08:43,797 --> 00:08:46,494 We wrote to each other and cleared it up in the end. 215 00:08:46,600 --> 00:08:47,567 And I'm over it now. 216 00:08:47,668 --> 00:08:49,864 Well, she kept your photograph. 217 00:08:49,970 --> 00:08:51,062 It's in a drawer in our room. 218 00:08:51,171 --> 00:08:52,229 GREGORY: Oh, is it? 219 00:08:52,339 --> 00:08:54,501 Do you know if she ever brings it out? 220 00:09:00,614 --> 00:09:02,343 Do you remember me? 221 00:09:02,449 --> 00:09:03,507 Gregory Wilmot. 222 00:09:03,617 --> 00:09:04,880 Rose's old friend. 223 00:09:04,985 --> 00:09:07,079 Gregory Wilmot. 224 00:09:07,187 --> 00:09:09,417 Well, goodness. 225 00:09:09,523 --> 00:09:11,787 What are you doing here, Sergeant Wilmot? 226 00:09:11,892 --> 00:09:12,950 Well -- 227 00:09:13,060 --> 00:09:14,425 He's just come to look Rose up, 228 00:09:14,528 --> 00:09:15,927 Mr. Hudson, for old times' sake. 229 00:09:16,029 --> 00:09:17,588 Yeah, that's right, I was in London on a bit of leave 230 00:09:17,698 --> 00:09:19,598 and I thought I'd come round and see how you were all getting on. 231 00:09:19,700 --> 00:09:23,159 Yes, well, I'm afraid she's not here at the moment. 232 00:09:23,270 --> 00:09:25,432 I must say, frankly, I'm surprised 233 00:09:25,539 --> 00:09:28,736 you should wish to see her again, after what happened. 234 00:09:28,842 --> 00:09:31,140 Oh, well, I don't bear any grudge, Mr. Hudson. 235 00:09:31,245 --> 00:09:34,374 I understand it now, it was asking too much of her 236 00:09:34,481 --> 00:09:36,540 to uproot herself and go to an unknown country 237 00:09:36,650 --> 00:09:38,209 and leave all of you. 238 00:09:38,318 --> 00:09:40,252 I know that she looks upon you as her family. 239 00:09:40,354 --> 00:09:42,322 Well, that's very magnanimous of you. 240 00:09:42,422 --> 00:09:44,288 He never was married, Mr. Hudson. 241 00:09:44,391 --> 00:09:46,519 He's got nothing to blame himself for. 242 00:09:46,627 --> 00:09:48,755 Yes, I know that. Thank you, Daisy. 243 00:09:48,862 --> 00:09:51,854 Rose did later confide in me that she'd made a mistake. 244 00:09:51,965 --> 00:09:53,626 She certainly had. 245 00:09:53,734 --> 00:09:56,260 Still, water under the bridge now. 246 00:09:56,370 --> 00:09:59,465 As you say, water under the bridge. 247 00:09:59,573 --> 00:10:02,099 Oh, I see that's 248 00:10:02,209 --> 00:10:03,643 an ANZAC badge you're wearing. 249 00:10:03,744 --> 00:10:05,041 Yes. That's right. 250 00:10:05,145 --> 00:10:06,306 HUDSON: I've read about the exploits 251 00:10:06,413 --> 00:10:08,245 of our Dominion forces in the newspapers. 252 00:10:08,348 --> 00:10:10,715 You appear to have done well in difficult conditions. 253 00:10:10,817 --> 00:10:12,842 GREGORY: Well, it wasn't too pleasant. 254 00:10:12,953 --> 00:10:14,079 Daisy was just telling me 255 00:10:14,187 --> 00:10:15,621 Rose usually gets home about 6:00, 256 00:10:15,722 --> 00:10:16,746 so perhaps I -- 257 00:10:16,857 --> 00:10:17,756 Yes, she does, but I'm afraid 258 00:10:17,858 --> 00:10:19,257 it's not very convenient to see her then. 259 00:10:19,359 --> 00:10:21,327 She has her household duties to catch up on. 260 00:10:21,428 --> 00:10:23,624 Does she ever get any time off? 261 00:10:23,730 --> 00:10:26,062 Well, she has a half day on Saturdays. 262 00:10:26,166 --> 00:10:27,395 Ah, Saturday. 263 00:10:27,501 --> 00:10:28,991 Unfortunately, time is something 264 00:10:29,102 --> 00:10:31,002 we are all rather short of these days, 265 00:10:31,104 --> 00:10:32,572 and I must get back to my work. 266 00:10:32,673 --> 00:10:35,904 Right. 267 00:10:36,009 --> 00:10:38,501 Nice to see you again, Mr. Hudson. 268 00:10:38,612 --> 00:10:40,410 And you too, Daisy. 269 00:10:40,514 --> 00:10:42,642 Give my regards to Rose 270 00:10:42,749 --> 00:10:45,844 and tell her I'll look in on my next leave, if I may? 271 00:10:45,953 --> 00:10:47,978 Yes, of course. 272 00:10:48,088 --> 00:10:50,614 We'll tell her that, Sergeant Wilmot. 273 00:10:50,724 --> 00:10:51,782 Goodbye. 274 00:10:51,892 --> 00:10:54,793 Goodbye, Mr. Hudson. 275 00:10:54,895 --> 00:10:57,057 Daisy. 276 00:10:57,164 --> 00:10:59,132 Goodbye. 277 00:11:08,508 --> 00:11:10,169 If you want to see Rose now, 278 00:11:10,277 --> 00:11:11,904 she's on a number 25 omnibus, 279 00:11:12,012 --> 00:11:14,310 Victoria to Ilford route, all right? 280 00:11:17,217 --> 00:11:17,293 BOY: Paper! 281 00:11:17,317 --> 00:11:19,046 BOY: Paper! 282 00:11:19,152 --> 00:11:23,111 Paper -- read all about it! 283 00:11:23,223 --> 00:11:26,158 Paper! 284 00:11:35,736 --> 00:11:38,603 Paper, read all about it. 285 00:11:38,705 --> 00:11:40,002 Paper! 286 00:11:40,107 --> 00:11:42,132 Paper! 287 00:11:42,242 --> 00:11:45,303 Read all about it! 288 00:11:45,412 --> 00:11:48,438 Paper! 289 00:11:48,548 --> 00:11:51,609 [Baby crying] 290 00:12:22,115 --> 00:12:23,583 Any more fares, please. 291 00:12:23,684 --> 00:12:24,742 Fares. 292 00:12:24,851 --> 00:12:27,218 Fares, please. 293 00:12:29,590 --> 00:12:30,751 Fares. 294 00:12:30,857 --> 00:12:33,326 All the way, please. 295 00:12:37,898 --> 00:12:39,332 Rose. 296 00:12:39,433 --> 00:12:41,868 I'll, uh, 297 00:12:41,969 --> 00:12:46,600 I'll see you at the terminal, shall I? 298 00:12:52,112 --> 00:12:55,138 Excuse me, I have to talk to you. 299 00:12:55,249 --> 00:12:57,377 Your uniform -- were you in Palestine? 300 00:12:57,484 --> 00:12:58,610 Yeah, yeah, that's right, 301 00:12:58,719 --> 00:13:00,209 but only for a short while. 302 00:13:00,320 --> 00:13:01,651 WOMAN: Yes, I knew it. 303 00:13:01,755 --> 00:13:02,984 My husband, you see, 304 00:13:03,090 --> 00:13:05,422 fought alongside the Australians in Palestine. 305 00:13:05,525 --> 00:13:07,084 You were all heroes to him -- 306 00:13:07,194 --> 00:13:09,094 such marvellous valour and discipline. 307 00:13:09,196 --> 00:13:11,187 He used to tell me in his letters. 308 00:13:11,298 --> 00:13:12,697 He was so angry. 309 00:13:12,799 --> 00:13:14,597 He was convinced that the British people 310 00:13:14,701 --> 00:13:16,965 weren't being told how much the Dominions were doing. 311 00:13:17,070 --> 00:13:19,937 I have his last letter here, 312 00:13:20,040 --> 00:13:22,270 before he was killed in Jericho. 313 00:13:22,376 --> 00:13:25,243 Please, read what he says about you. 314 00:13:25,345 --> 00:13:26,972 Thank you. 315 00:13:27,080 --> 00:13:30,573 Yeah, that's very nice. 316 00:13:30,684 --> 00:13:32,550 It's very kind of your husband. 317 00:13:32,653 --> 00:13:35,645 I'm having tea with my sister in Ilford. 318 00:13:35,756 --> 00:13:37,588 If you're not doing anything else, 319 00:13:37,691 --> 00:13:41,127 we'd be very happy if you'd join us. 320 00:13:41,228 --> 00:13:42,718 My husband would be very gratified 321 00:13:42,829 --> 00:13:44,092 to know that I'd met you 322 00:13:44,197 --> 00:13:46,689 and that I'd been able to offer you some hospitality. 323 00:13:46,800 --> 00:13:48,359 Well, I'd like to very much, 324 00:13:48,468 --> 00:13:52,302 but unfortunately I do have another appointment. 325 00:13:52,406 --> 00:13:53,874 Otherwise -- 326 00:13:53,974 --> 00:13:55,908 How ridiculous. Yes. 327 00:13:56,009 --> 00:13:57,340 I've offended you. 328 00:13:57,444 --> 00:13:59,503 No, no. You haven't offended me at all. 329 00:13:59,613 --> 00:14:01,980 I'm not in the habit of talking to complete strangers. 330 00:14:02,082 --> 00:14:04,016 No. I really appreciate the -- 331 00:14:04,117 --> 00:14:05,607 Stupid. Embarrassing. 332 00:14:05,719 --> 00:14:06,982 Absurd. 333 00:14:28,008 --> 00:14:29,942 Can I take you somewhere else? 334 00:14:30,043 --> 00:14:31,272 A proper tea shop? 335 00:14:31,378 --> 00:14:32,504 ROSE: I haven't got enough time. 336 00:14:32,613 --> 00:14:33,774 GREGORY: Yeah, but I don't work here. 337 00:14:33,880 --> 00:14:35,006 They're going to chuck me out. 338 00:14:35,115 --> 00:14:36,776 ROSE: They won't notice. 339 00:14:36,883 --> 00:14:38,408 Same hats. 340 00:14:38,518 --> 00:14:40,350 [Laughing] That's right! 341 00:14:40,454 --> 00:14:43,617 That's very funny. 342 00:14:43,724 --> 00:14:45,715 It's good to see you, Rose. 343 00:14:45,826 --> 00:14:47,419 You haven't changed one little bit. 344 00:14:47,527 --> 00:14:49,621 ROSE: Go on, I must have done, two years. 345 00:14:49,730 --> 00:14:52,062 Nearly aged ten years, seeing you on the bus. 346 00:14:52,165 --> 00:14:54,361 Why didn't you warn me? Could have had heart attack. 347 00:14:54,468 --> 00:14:56,436 GREGORY: Well, I had to wait quite a while at that bus stop. 348 00:14:56,536 --> 00:14:57,594 Passed me going the other way. 349 00:14:57,704 --> 00:15:00,696 What's this I'm eating? 350 00:15:00,807 --> 00:15:02,798 Could have broken me flamin' teeth. 351 00:15:02,910 --> 00:15:04,537 ROSE: Should have gone with your lady friend on the bus then. 352 00:15:04,645 --> 00:15:06,545 - Yeah. - What a nerve. 353 00:15:06,647 --> 00:15:08,672 Yeah, well, I think she was just worked up about things. 354 00:15:08,782 --> 00:15:10,307 ROSE: It didn't look like that to me. 355 00:15:10,417 --> 00:15:13,045 GREGORY: Yeah, well, I'm here with you, aren't I? 356 00:15:13,153 --> 00:15:16,487 [Laughs] Yes. 357 00:15:16,590 --> 00:15:18,820 How long leave you got? 358 00:15:18,926 --> 00:15:20,257 GREGORY: Friday. 359 00:15:20,360 --> 00:15:22,556 Then I go off on a reinforcement holding unit in Gloucestershire. 360 00:15:22,663 --> 00:15:24,654 - Not fighting? - No. 361 00:15:24,765 --> 00:15:27,564 I'll go to France eventually. 362 00:15:27,668 --> 00:15:30,035 Do you know, I spent a whole week wondering 363 00:15:30,137 --> 00:15:31,798 if I should come and see you. 364 00:15:31,905 --> 00:15:33,168 ROSE: You wasted a whole week? 365 00:15:33,273 --> 00:15:35,571 GREGORY: I didn't know what kind of a welcome I'd get, did I? 366 00:15:35,676 --> 00:15:37,337 After you left me at the docks, I -- 367 00:15:37,444 --> 00:15:39,037 ROSE: Well, don't go on about that. 368 00:15:39,146 --> 00:15:40,511 You're here now. 369 00:15:40,614 --> 00:15:41,877 GREGORY: That's all very well for you, Rose, 370 00:15:41,982 --> 00:15:43,677 but I felt pretty hard done by. 371 00:15:43,784 --> 00:15:45,684 ROSE: I did write and try to explain. 372 00:15:45,786 --> 00:15:47,720 GREGORY: Yeah. Yeah, you did. 373 00:15:47,821 --> 00:15:50,415 It was a good letter. 374 00:15:50,524 --> 00:15:52,788 And I accepted your decision. 375 00:15:52,893 --> 00:15:54,725 Ah, it's all over now. 376 00:15:54,828 --> 00:15:56,125 We can be friends. 377 00:15:59,566 --> 00:16:01,261 Did you have a bad time? 378 00:16:01,368 --> 00:16:03,336 GREGORY: No, not as bad as some. 379 00:16:03,437 --> 00:16:05,201 I suppose I've been one of the lucky ones. 380 00:16:05,305 --> 00:16:06,204 All in one piece, anyway. 381 00:16:06,306 --> 00:16:09,037 Still got your farm? 382 00:16:09,142 --> 00:16:10,132 GREGORY: Yeah, yeah, it's doing fine. 383 00:16:10,243 --> 00:16:11,733 I've got some people looking after it. 384 00:16:11,845 --> 00:16:13,870 It seems to be holding up quite well. 385 00:16:13,981 --> 00:16:16,279 ROSE: I suppose women have to look after it, 386 00:16:16,383 --> 00:16:18,374 with the men away fighting. 387 00:16:18,485 --> 00:16:20,317 I'm not married, Rose, if that's what you mean. 388 00:16:23,857 --> 00:16:26,155 How did you know what bus I was on? 389 00:16:26,260 --> 00:16:27,421 Uh, Daisy told me. 390 00:16:27,527 --> 00:16:28,653 Oh, you been to Eaton Place? 391 00:16:28,762 --> 00:16:30,287 Yeah. Seen Mr. Hudson again. 392 00:16:30,397 --> 00:16:32,092 Seemed quite friendly. 393 00:16:32,199 --> 00:16:34,099 Praised our Dominion forces in Gallipoli. 394 00:16:34,201 --> 00:16:35,896 ROSE: Like your lady friend on the bus. 395 00:16:36,003 --> 00:16:37,767 GREGORY: Yeah. 396 00:16:37,871 --> 00:16:39,134 Do you want the truth? 397 00:16:39,239 --> 00:16:41,037 Do you want to know what really happened? 398 00:16:41,141 --> 00:16:43,405 Oh, I was at the landing, all right, one of the first. 399 00:16:43,510 --> 00:16:46,002 All I can remember was I jumped out of a boat in the dark, 400 00:16:46,113 --> 00:16:47,410 Walked five yards, got a bullet in my shoulder 401 00:16:47,514 --> 00:16:48,845 and fainted clean out. 402 00:16:48,949 --> 00:16:51,316 Next thing I knew, I was back in bloody Alexander office 403 00:16:51,418 --> 00:16:52,852 before I knew I'd left it. 404 00:16:52,953 --> 00:16:55,445 I went back later, when it was quieter. 405 00:16:55,556 --> 00:16:56,887 Poor arm. 406 00:16:56,990 --> 00:16:58,048 Nah, it's nothing. 407 00:16:58,158 --> 00:17:00,252 Just got me here -- odd twinge now and again. 408 00:17:00,360 --> 00:17:01,759 Otherwise. 409 00:17:01,862 --> 00:17:03,159 Do you want to have a look? 410 00:17:03,263 --> 00:17:05,561 Not here! 411 00:17:05,666 --> 00:17:07,794 I suppose if I'd gone with you to your farm, 412 00:17:07,901 --> 00:17:09,198 I'd be stuck in it right now, 413 00:17:09,303 --> 00:17:10,600 Waiting for you to get yourself killed. 414 00:17:10,704 --> 00:17:12,172 GREGORY: It wasn't my fault there was a bloody war, Rose. 415 00:17:12,272 --> 00:17:13,603 ROSE: Watch your language. And don't be so touchy. 416 00:17:13,707 --> 00:17:18,372 Go on, eat your bun up. 417 00:17:18,478 --> 00:17:19,536 Where you staying? 418 00:17:19,646 --> 00:17:20,875 GREGORY: Dorothy and Hamish, Potters Bar. 419 00:17:20,981 --> 00:17:22,471 Oh, you met them, remember? 420 00:17:22,582 --> 00:17:23,913 ROSE: How could I forget? 421 00:17:24,017 --> 00:17:26,349 GREGORY: Well, they're putting me up in their front parlour. 422 00:17:26,453 --> 00:17:28,854 ROSE: Dorothy looking after you all right, is she? 423 00:17:28,956 --> 00:17:30,754 GREGORY: Yeah, quite well. 424 00:17:33,493 --> 00:17:35,257 It's certainly nice to see you again, Rose. 425 00:17:35,362 --> 00:17:37,160 I expect you're very busy these days. 426 00:17:37,264 --> 00:17:38,163 Oh, not that busy. 427 00:17:38,265 --> 00:17:41,064 So we can meet again, then, before I go back? 428 00:17:41,168 --> 00:17:42,727 Oh, I don't see anything stopping us. 429 00:17:42,836 --> 00:17:44,235 Mr. Hudson, he -- 430 00:17:44,338 --> 00:17:46,272 Him? Don't want to take any notice of him. 431 00:17:46,373 --> 00:17:47,898 Oh, that's good, then. 432 00:17:48,008 --> 00:17:49,237 I could take you to meet 433 00:17:49,343 --> 00:17:51,209 Dorothy and Hamish -- They'd like to see you again. 434 00:17:51,311 --> 00:17:52,904 We were only talking about you the other day. 435 00:17:53,013 --> 00:17:54,811 ROSE: All right, I don't mind going, 436 00:17:54,915 --> 00:17:56,405 if that's what you want. 437 00:17:56,516 --> 00:17:59,349 I don't mind, Rose. It's up to you. 438 00:17:59,453 --> 00:18:00,420 All right. 439 00:18:00,520 --> 00:18:01,646 MAN: Off we go then, Rosie. 440 00:18:01,755 --> 00:18:02,779 Back to work, love. 441 00:18:02,889 --> 00:18:05,324 Oh, um, This is Charlie, my driver. 442 00:18:05,425 --> 00:18:08,520 Gregory Wilmot, friend of mine from Australia. 443 00:18:08,629 --> 00:18:09,653 Whatcha, Gregory. 444 00:18:09,763 --> 00:18:12,255 Mr. Wilmot's been fighting in Gallipoli. 445 00:18:12,366 --> 00:18:14,095 Got himself wounded. 446 00:18:14,201 --> 00:18:15,396 Oh, yeah? Where's Gallipoli? 447 00:18:15,502 --> 00:18:17,698 GREGORY: Dardanelles. 448 00:18:17,804 --> 00:18:19,465 Ah, fighting Fritz, was you? 449 00:18:19,573 --> 00:18:21,132 - Ahmed. - Eh? 450 00:18:21,241 --> 00:18:23,266 Ahmed. Johnny Turk. 451 00:18:23,377 --> 00:18:25,903 Oh, the bashee bazooks. Yeah, I've heard of them. 452 00:18:26,013 --> 00:18:27,913 Well, come on, there, sweetheart. 453 00:18:28,015 --> 00:18:30,109 Don't she look lovely in a uniform, eh? 454 00:18:30,217 --> 00:18:31,207 Don't you, darling? 455 00:18:31,318 --> 00:18:32,376 Get off. 456 00:18:32,486 --> 00:18:35,421 Look, I finish at Victoria, 6:00. 457 00:18:35,522 --> 00:18:36,648 Meet me then? 458 00:18:36,757 --> 00:18:38,521 GREGORY: Yeah, yeah. Yeah, fine. 459 00:18:38,625 --> 00:18:40,252 ROSE: Here, let me in a minute. 460 00:18:40,360 --> 00:18:42,351 I'll probably get all me fares muddled. 461 00:18:42,462 --> 00:18:43,657 CHARLIE: Come on, Rosie. 462 00:18:43,764 --> 00:18:45,664 ROSE: Don't keep me waiting. 463 00:18:57,277 --> 00:18:58,802 Where the heck am I? 464 00:18:58,912 --> 00:19:00,505 Rose! 465 00:19:00,614 --> 00:19:01,911 Rose! 466 00:19:02,015 --> 00:19:04,848 Rose! 467 00:19:07,087 --> 00:19:08,452 Rose! 468 00:19:08,555 --> 00:19:11,752 Oh! Hold up, quick. 469 00:19:32,528 --> 00:19:33,653 You're in trouble, Rose. 470 00:19:33,663 --> 00:19:34,892 ROSE: Why? 471 00:19:34,998 --> 00:19:37,194 'Cause you're late. And Mr. Hudson wants to see you. 472 00:19:37,300 --> 00:19:38,768 I've been working 50 minutes 473 00:19:38,869 --> 00:19:40,860 longer than what I should have been. 474 00:19:40,971 --> 00:19:42,461 You found her all right, then, Sergeant Wilmot. 475 00:19:42,572 --> 00:19:43,505 Yeah, all thanks to you, Daisy. 476 00:19:43,607 --> 00:19:46,099 Why don't you go and put the kettle on? 477 00:19:46,209 --> 00:19:49,042 Come into the servants' hall, Gregory. 478 00:19:51,448 --> 00:19:52,882 Sit down. 479 00:19:52,983 --> 00:19:54,883 Thank you. 480 00:19:54,985 --> 00:19:56,680 [Sighs] 481 00:19:56,786 --> 00:20:00,518 Oh, do you want a hand? 482 00:20:00,624 --> 00:20:03,958 Oh, thanks. 483 00:20:04,060 --> 00:20:05,221 Your poor arm. 484 00:20:05,328 --> 00:20:07,194 No, no, it's fine, fine. 485 00:20:07,297 --> 00:20:08,696 There we are. 486 00:20:08,798 --> 00:20:10,630 Oh, that's better. 487 00:20:10,734 --> 00:20:11,758 Cooler. 488 00:20:11,868 --> 00:20:13,666 Rose, you had a visitor -- 489 00:20:13,770 --> 00:20:16,831 Oh, good evening, Sergeant Wilmot. 490 00:20:16,940 --> 00:20:18,305 Good evening, Mr. Hudson. 491 00:20:18,408 --> 00:20:20,069 You'll never guess, Mr. Hudson. 492 00:20:20,176 --> 00:20:22,668 I was on top of my omnibus, taking tickets, 493 00:20:22,779 --> 00:20:25,407 and who should be sitting there but Mr. Wilmot. 494 00:20:25,515 --> 00:20:27,506 Sergeant Wilmot, I should say. 495 00:20:27,617 --> 00:20:29,585 What a strange coincidence. 496 00:20:29,686 --> 00:20:31,120 ROSE: I know, isn't it? 497 00:20:31,221 --> 00:20:34,384 He's just come back for a cup of tea. 498 00:20:34,491 --> 00:20:35,822 Don't mind, do you? 499 00:20:35,926 --> 00:20:38,725 HUDSON: No, no. 500 00:20:38,828 --> 00:20:41,490 ROSE: He's promised not to talk about politics, haven't you? 501 00:20:41,598 --> 00:20:43,794 Well, I hardly think political discussions 502 00:20:43,900 --> 00:20:45,334 are "revelant" at the moment. 503 00:20:45,435 --> 00:20:48,063 I'm sure we're all united in the common cause. 504 00:20:48,171 --> 00:20:49,661 GREGORY: That's right, Mr. Hudson. 505 00:20:49,773 --> 00:20:51,502 Smash the enemy. 506 00:20:51,608 --> 00:20:55,875 Mr. Hudson follows the war on maps, don't you, Mr. Hudson? 507 00:20:55,979 --> 00:20:57,572 But when you can't get hold of any, 508 00:20:57,681 --> 00:21:01,117 he draws them himself and sticks flags in 'em. 509 00:21:01,217 --> 00:21:04,676 I'm sure Gregory'd be interested in seeing them, wouldn't you? 510 00:21:04,788 --> 00:21:07,723 Oh, yeah, yeah, I'd be most interested. 511 00:21:07,824 --> 00:21:10,919 Well, as a matter of fact, I -- I did take quite an interest 512 00:21:11,027 --> 00:21:13,621 in the Gallipoli campaign, and I have got a map. 513 00:21:13,730 --> 00:21:14,891 ROSE: Why don't you fetch it? 514 00:21:14,998 --> 00:21:16,466 HUDSON: Shall I? 515 00:21:16,566 --> 00:21:17,795 GREGORY: Yeah, yeah. I'd like to see it. 516 00:21:17,901 --> 00:21:20,927 Well, we have got a wee bit of time to spare. 517 00:21:26,443 --> 00:21:27,808 Miracle. 518 00:21:27,911 --> 00:21:29,208 Must be your uniform. 519 00:21:29,312 --> 00:21:31,542 GREGORY: Nah, nonsense, Rose. My personal charm. 520 00:21:31,648 --> 00:21:33,207 Charm the birds off the trees if I want to. 521 00:21:33,316 --> 00:21:37,651 Now, now, didn't mean that. 522 00:21:39,322 --> 00:21:40,721 Oh. 523 00:21:44,427 --> 00:21:47,488 Has there been anybody else in your affections? 524 00:21:47,597 --> 00:21:50,066 GREGORY: Well, Rose, two years, I'm only human. 525 00:21:50,167 --> 00:21:51,362 ROSE: Don't want to hear about it, then. 526 00:21:51,468 --> 00:21:53,300 [Laughs] No. Come on. 527 00:21:53,403 --> 00:21:55,303 One year getting over you, 528 00:21:55,405 --> 00:21:56,736 next year I was fighting Johnny Turk. 529 00:21:56,840 --> 00:21:59,832 What about you? All that bus conducting. 530 00:21:59,943 --> 00:22:01,468 Don't get enough time. 531 00:22:01,578 --> 00:22:04,513 GREGORY: Yeah -- handsome young drivers, though, eh? 532 00:22:04,614 --> 00:22:07,083 Now, this map here, Sergeant Wilmot, 533 00:22:07,184 --> 00:22:10,017 rather a rough approximation of the peninsula, I'm afraid. 534 00:22:10,120 --> 00:22:11,679 Sit down, Sergeant, sit down, please. 535 00:22:11,788 --> 00:22:14,314 Now, Asia Minor here, you see. 536 00:22:14,424 --> 00:22:17,155 Gaba Tepe, Achi Baba mountains -- 537 00:22:17,260 --> 00:22:18,785 You seem to know more about it than I do, Mr. Hudson. 538 00:22:18,895 --> 00:22:20,363 Oh, hardly. 539 00:22:20,463 --> 00:22:22,989 Now you would have beached about -- 540 00:22:23,099 --> 00:22:26,296 about here, would you not, at Suvla Bay, on the 25th 541 00:22:26,403 --> 00:22:28,303 or the 26th of April last year, right? 542 00:22:28,405 --> 00:22:29,395 GREGORY: Here, that's right. 543 00:22:29,506 --> 00:22:30,667 Spot on. 544 00:22:30,774 --> 00:22:30,850 It was the way he went about finding me 545 00:22:30,874 --> 00:22:33,036 It was the way he went about finding me 546 00:22:33,143 --> 00:22:34,372 that I thinks so marvellous. 547 00:22:34,477 --> 00:22:36,502 He waited almost all day at the bus stop 548 00:22:36,613 --> 00:22:38,547 for me to come along, then he went all the way 549 00:22:38,648 --> 00:22:40,412 to Ilford with me and we had tea together, 550 00:22:40,517 --> 00:22:41,712 then he come all the way back. 551 00:22:41,818 --> 00:22:44,310 And he's met me twice after work since. 552 00:22:44,421 --> 00:22:46,150 HAZEL: Then he must be serious. 553 00:22:46,256 --> 00:22:49,055 ROSE: Oh, I think he is, madam. 554 00:22:49,159 --> 00:22:51,253 When I think of the awful way 555 00:22:51,361 --> 00:22:54,160 I treated him last time -- oh, Lord. 556 00:22:54,264 --> 00:22:56,255 Still, he seems to have forgiven me, 557 00:22:56,366 --> 00:22:58,528 and it's better than it ever was before. 558 00:22:58,635 --> 00:23:02,094 Older and wiser, I suppose. 559 00:23:02,205 --> 00:23:06,073 But I know if he was to ask me to marry him this time, 560 00:23:06,176 --> 00:23:08,440 I wouldn't think twice about it. 561 00:23:08,545 --> 00:23:12,743 Oh, that is, if you advised it, madam, in wartime. 562 00:23:12,849 --> 00:23:15,216 HAZEL: Oh, Rose, you mustn't think of the war. 563 00:23:15,318 --> 00:23:18,219 That's going to end sometime. 564 00:23:18,321 --> 00:23:22,155 But do you think you could face living in Australia? 565 00:23:22,259 --> 00:23:25,627 ROSE: Oh, yes, madam, it's the land of opportunities now. 566 00:23:25,729 --> 00:23:27,163 Even more than this country. 567 00:23:27,264 --> 00:23:29,858 And I don't want to be in service all me life. 568 00:23:29,966 --> 00:23:33,732 I don't want to discourage you, Rose, in any way. 569 00:23:33,837 --> 00:23:37,705 But what has happened to make you change your mind? 570 00:23:37,807 --> 00:23:41,471 ROSE: Oh, don't know, madam. 571 00:23:41,578 --> 00:23:45,446 Maybe absence made the heart grow fonder. 572 00:23:45,549 --> 00:23:51,113 Well, if you really feel confident, and he asks you, 573 00:23:51,221 --> 00:23:53,918 you must be ready this time 574 00:23:54,024 --> 00:23:57,153 and not let the chance slip away. 575 00:24:01,231 --> 00:24:02,357 Thank you, madam. 576 00:24:02,465 --> 00:24:05,400 That's what I hoped you'd say. 577 00:24:10,874 --> 00:24:12,808 Oh, ho, ho. 578 00:24:12,909 --> 00:24:15,105 There. 579 00:24:15,212 --> 00:24:16,907 That's it. 580 00:24:17,013 --> 00:24:18,139 Put it down there. 581 00:24:18,248 --> 00:24:19,511 Down there, love. 582 00:24:19,616 --> 00:24:20,708 DOTTY: There, that's it, I think. 583 00:24:20,817 --> 00:24:23,013 Specially for the little housemaid. 584 00:24:23,119 --> 00:24:24,314 Now none of that talk, Dotty. 585 00:24:24,421 --> 00:24:25,752 She's Gregory's guest, 586 00:24:25,855 --> 00:24:27,084 and we want to give them a nice evening. 587 00:24:27,190 --> 00:24:28,123 'Course we will. 588 00:24:28,225 --> 00:24:29,715 Just hope the little lady doesn't get 589 00:24:29,826 --> 00:24:31,954 any ideas above her station like last time, that's all. 590 00:24:32,062 --> 00:24:34,326 It was Gregory who got all the ideas. 591 00:24:34,431 --> 00:24:36,092 You can't blame her for them. 592 00:24:36,199 --> 00:24:38,998 Pour me a drink, will you, dear? 593 00:24:39,102 --> 00:24:40,661 You've had a couple already, Dotty. 594 00:24:40,770 --> 00:24:42,602 Pour me a drink, please, Hamish. 595 00:24:42,706 --> 00:24:46,165 Here she is, here's the girl, captured off a 25 omnibus. 596 00:24:46,276 --> 00:24:47,607 - Ah. - Hello, dear. 597 00:24:47,711 --> 00:24:48,803 Come in, don't be shy. 598 00:24:48,912 --> 00:24:50,004 Come in, Rose. 599 00:24:50,113 --> 00:24:52,639 Nice to see you again after all this time. 600 00:24:52,749 --> 00:24:54,740 A bus conductorette, so Gregory tells us. 601 00:24:54,851 --> 00:24:57,479 Not a very pleasant job, I should imagine. 602 00:24:57,587 --> 00:24:59,885 But then, you're used to unpleasant jobs, aren't you? 603 00:24:59,990 --> 00:25:01,617 What unpleasant jobs, what are you talking about? 604 00:25:01,725 --> 00:25:02,886 Come on, Rose, have a drink. 605 00:25:02,993 --> 00:25:05,052 Now, what'll it be? A spot of whiskey? 606 00:25:05,161 --> 00:25:06,595 Yeah, yeah. Go on. 607 00:25:06,696 --> 00:25:09,495 Well, just a small drop, then, Hamish. 608 00:25:09,599 --> 00:25:11,727 What terrible times we're living through. 609 00:25:11,835 --> 00:25:13,325 Don't you agree, dear? 610 00:25:13,436 --> 00:25:16,303 'Course, it must be different for you down in Belgravia. 611 00:25:16,406 --> 00:25:17,874 You obviously get a lot of things 612 00:25:17,974 --> 00:25:19,373 that we don't get up here. 613 00:25:19,476 --> 00:25:21,843 I mean, we're out in the wilds up here. 614 00:25:21,945 --> 00:25:23,845 It's a real struggle to keep alive. 615 00:25:23,947 --> 00:25:25,312 Don't look like it. 616 00:25:25,415 --> 00:25:28,715 Oh, well, we're putting on a little show for you, dear. 617 00:25:28,818 --> 00:25:31,617 Little buffet supper for Gregory and his guest. 618 00:25:31,721 --> 00:25:33,120 Yes. 619 00:25:33,223 --> 00:25:35,191 You've started a bit early, haven't you, Dotty? 620 00:25:35,292 --> 00:25:37,784 She just had one for her neuritis, that's all, Gregory. 621 00:25:37,894 --> 00:25:39,555 Here you are, you better have one too, catch us up. 622 00:25:39,663 --> 00:25:40,596 Cheers. 623 00:25:40,697 --> 00:25:42,756 - Cheers. - Cheers. 624 00:25:42,866 --> 00:25:46,200 Of course, Hamish would have been fighting, like Gregory, 625 00:25:46,303 --> 00:25:48,670 but he's got this awful gammy leg. 626 00:25:48,772 --> 00:25:49,705 Haven't you, dear? 627 00:25:49,806 --> 00:25:51,399 He suffers terrible pain with it. 628 00:25:51,508 --> 00:25:53,977 Don't think Rose wants to hear about Hamish's leg, Dotty. 629 00:25:54,077 --> 00:25:56,307 No, of course she doesn't. Come on, Rose, sit down. 630 00:25:56,413 --> 00:25:59,144 Sit down, tell us all about life on the omnibuses. 631 00:25:59,249 --> 00:26:01,946 I hear there's this man who keeps getting on, 632 00:26:02,052 --> 00:26:03,247 making faces at you. 633 00:26:03,353 --> 00:26:04,684 Some loony who's been making 634 00:26:04,788 --> 00:26:06,552 a nuisance of himself, I've heard. 635 00:26:06,656 --> 00:26:07,885 Yeah, that's right. 636 00:26:07,991 --> 00:26:10,187 Hey, Rose, tell 'em about her ladyship. 637 00:26:10,293 --> 00:26:12,352 Now, she'd never been on a bus before. 638 00:26:12,462 --> 00:26:14,328 Always had her chauffeur, I suppose. 639 00:26:14,431 --> 00:26:15,865 Yes, that's right. 640 00:26:15,966 --> 00:26:19,402 She didn't have any money with her. 641 00:26:19,502 --> 00:26:21,937 Oh, I trust you booted her off. 642 00:26:22,038 --> 00:26:23,665 Oh, I couldn't, she was a lady. 643 00:26:23,773 --> 00:26:25,263 Would you believe it, eh, even in wartime -- 644 00:26:25,375 --> 00:26:26,740 one rule for the rich, one for the poor, 645 00:26:26,843 --> 00:26:28,072 good old England. 646 00:26:28,178 --> 00:26:30,078 If you don't like the country, why did you come back? 647 00:26:30,180 --> 00:26:32,376 Oh, we are patriotic, aren't we? 648 00:26:32,482 --> 00:26:35,884 Yes, I am. Aren't you? 649 00:26:35,986 --> 00:26:37,454 I love this country, Rose. 650 00:26:37,554 --> 00:26:39,613 Well, I'm risking my neck for it, aren't I? 651 00:26:39,723 --> 00:26:42,886 Well, what does anyone say to a spot of dancing, eh? 652 00:26:42,993 --> 00:26:44,256 Here, look at this. 653 00:26:44,361 --> 00:26:46,022 Dotty brought this back with her this afternoon. 654 00:26:46,129 --> 00:26:47,221 Don't ask me where she got it. 655 00:26:47,330 --> 00:26:48,559 Shut up. 656 00:26:48,665 --> 00:26:50,724 I do some collecting, 657 00:26:50,834 --> 00:26:53,804 things people don't want, charity work. 658 00:26:53,904 --> 00:26:55,736 [Music starts] HAMISH: There we are. 659 00:26:55,839 --> 00:26:59,036 Not quite the Caf� de Paris, but a passable imitation. 660 00:26:59,142 --> 00:27:01,133 Come along, Gregory. 661 00:27:01,244 --> 00:27:03,770 HAMISH: Oh, that seems to leave just you and me, Rosie. 662 00:27:03,880 --> 00:27:05,370 DOTTY: Last time we danced, 663 00:27:05,482 --> 00:27:07,473 we were with our neighbours, Bob and Patty walters, 664 00:27:07,584 --> 00:27:08,779 Weren't we, Hamish? 665 00:27:08,885 --> 00:27:10,910 Oh, yes. There was an air raid whistle. 666 00:27:11,021 --> 00:27:13,456 And we all ended up in a cupboard under the stairs. 667 00:27:13,557 --> 00:27:15,184 Getting tipsy on whiskey. 668 00:27:15,292 --> 00:27:17,158 Might happen again tonight. 669 00:27:17,260 --> 00:27:19,285 Oh, what about your gammy leg? 670 00:27:19,396 --> 00:27:20,386 Oh, that's -- 671 00:27:20,497 --> 00:27:22,192 Oh, yeah, Hamish, Rose is right, 672 00:27:22,299 --> 00:27:23,767 you ought to go easy on it. 673 00:27:23,867 --> 00:27:26,097 Look, I'll take your partner and you can, uh -- 674 00:27:26,203 --> 00:27:27,796 refill the glasses. 675 00:27:27,904 --> 00:27:29,429 Come and have a look at that potted plant, 676 00:27:29,539 --> 00:27:32,509 it's the only bit of real live jungle in Potters Bar. 677 00:27:36,112 --> 00:27:38,979 [Gregory sighs] 678 00:27:39,082 --> 00:27:41,380 Oh, Gregory. 679 00:28:13,516 --> 00:28:15,006 DAISY: Did you have a nice time, Rose? 680 00:28:15,118 --> 00:28:16,745 All right for some. 681 00:28:16,853 --> 00:28:19,550 Oh, Daisy, I thought you was asleep. 682 00:28:19,656 --> 00:28:21,215 Oh, I can't sleep. 683 00:28:21,324 --> 00:28:22,553 Where have you been? 684 00:28:22,659 --> 00:28:25,219 See some friends of Gregory's at Potters Bar. 685 00:28:25,328 --> 00:28:27,456 What's that? 686 00:28:27,564 --> 00:28:29,862 That ring, did he just give it to you? 687 00:28:29,966 --> 00:28:32,333 No, matter of fact, he gave it to me a long time ago. 688 00:28:32,435 --> 00:28:34,563 Oh, when you was engaged before. 689 00:28:34,671 --> 00:28:35,695 Yes. 690 00:28:35,806 --> 00:28:36,864 Didn't you never give it back? 691 00:28:36,973 --> 00:28:39,499 Didn't ask for it back. 692 00:28:39,609 --> 00:28:41,441 Are you going to start wearing it again? 693 00:28:41,545 --> 00:28:45,573 Well, I was thinking of wearing it at work, 'cause -- 694 00:28:45,682 --> 00:28:49,346 well, you get so many rough types taking liberties, 695 00:28:49,452 --> 00:28:51,511 and I thought if I wore it, it would put them off. 696 00:28:53,723 --> 00:28:55,316 What does Gregory think about that? 697 00:28:55,425 --> 00:28:58,156 He don't know. And it's Sergeant Wilmot to you. 698 00:28:58,261 --> 00:29:01,060 All right, Rose, don't bite my head off. 699 00:29:01,164 --> 00:29:03,223 I mean, a man's got to know, don't he, 700 00:29:03,333 --> 00:29:04,732 if you're wearing his ring? 701 00:29:07,704 --> 00:29:10,332 Yeah, I suppose you're right. 702 00:29:10,440 --> 00:29:13,535 You could wear it in here though, at nights. 703 00:29:13,643 --> 00:29:16,112 I shan't tell a soul. 704 00:29:25,222 --> 00:29:25,331 Oh, hello, Sergeant Wilmot, 705 00:29:25,355 --> 00:29:27,585 Oh, hello, Sergeant Wilmot, 706 00:29:27,691 --> 00:29:29,489 I'm afraid Rose won't be back for some time. 707 00:29:29,593 --> 00:29:30,754 She's working. Yes, I know. 708 00:29:30,860 --> 00:29:33,295 It was you I wanted to talk to, Mr. Hudson, 709 00:29:33,396 --> 00:29:34,625 if you can just spare a minute. 710 00:29:34,731 --> 00:29:36,927 Of course, of course, come away there, my boy. 711 00:29:39,436 --> 00:29:44,135 Sit you down, sit you down. 712 00:29:44,241 --> 00:29:47,370 Now, what can I do for you? 713 00:29:47,477 --> 00:29:49,775 I've just heard this morning 714 00:29:49,880 --> 00:29:53,282 I'm on 48-hour standby to go to France. 715 00:29:53,383 --> 00:29:55,181 Oh, I see. 716 00:29:55,285 --> 00:29:57,720 Well, I wish you godspeed. 717 00:29:57,821 --> 00:29:59,152 Thanks, Mr. Hudson. 718 00:29:59,256 --> 00:30:03,215 But it's not that that I'm worrying about at the moment. 719 00:30:03,326 --> 00:30:05,385 It's Rose. 720 00:30:07,330 --> 00:30:09,992 You see, when I came back here, it was just meant 721 00:30:10,100 --> 00:30:12,592 in the true spirit of friendship, to you all, 722 00:30:12,702 --> 00:30:15,296 you know, looking up old friends. 723 00:30:15,405 --> 00:30:19,808 I really, seriously, didn't mean to start up anything with Rose. 724 00:30:19,910 --> 00:30:22,538 I'd got over my disappointment, 725 00:30:22,646 --> 00:30:24,410 and I naturally thought she'd done the same. 726 00:30:24,514 --> 00:30:29,782 But I certainly didn't mean to -- well, spark her off. 727 00:30:29,886 --> 00:30:32,082 And that's what I think I've done. 728 00:30:32,189 --> 00:30:36,990 It isn't that I don't have great affection 729 00:30:37,093 --> 00:30:40,893 and respect for her, and if things were different -- 730 00:30:40,997 --> 00:30:44,126 but they aren't. 731 00:30:44,234 --> 00:30:46,362 I just don't feel I can offer her the kind of life 732 00:30:46,469 --> 00:30:48,062 that I had worked out for us. 733 00:30:48,171 --> 00:30:52,233 Your sheep farm in Australia, it's in financial trouble? 734 00:30:52,342 --> 00:30:53,867 No. 735 00:30:53,977 --> 00:30:56,537 Perhaps the trouble's in me. 736 00:30:56,646 --> 00:31:01,516 You see, I like things neat and tidy, no loose ends. 737 00:31:01,618 --> 00:31:04,849 What really worries me is going to the front in 48 hours. 738 00:31:04,955 --> 00:31:07,390 Now, I know she's going to expect me to -- 739 00:31:07,490 --> 00:31:12,519 well, to say something, to make some kind of a proposal. 740 00:31:12,629 --> 00:31:15,121 And I really don't feel I can do that. 741 00:31:17,834 --> 00:31:21,964 What you're saying, in effect, is, you don't love her anymore. 742 00:31:22,072 --> 00:31:25,906 Ah, strong word, Mr. Hudson. 743 00:31:26,009 --> 00:31:30,276 One I've always tried to avoid. 744 00:31:30,380 --> 00:31:33,179 Maybe that's been the trouble, I don't know. 745 00:31:33,283 --> 00:31:34,341 All I do know is, I made 746 00:31:34,451 --> 00:31:35,941 a terrible mistake, coming back here. 747 00:31:36,052 --> 00:31:39,454 You see, I've led her on into expectations. 748 00:31:39,556 --> 00:31:42,491 I don't want to hurt her feelings. 749 00:31:42,592 --> 00:31:45,152 I'm sorry about it. 750 00:31:45,262 --> 00:31:47,993 I'm in a jam. 751 00:31:48,098 --> 00:31:51,500 I'm glad you've come to me, Gregory. 752 00:31:51,601 --> 00:31:55,094 No one knows Rose better than I do. 753 00:31:55,205 --> 00:31:58,732 I should like to help you. 754 00:31:58,842 --> 00:32:03,177 Now my advice, 755 00:32:03,280 --> 00:32:04,509 for what it's worth -- 756 00:32:04,614 --> 00:32:05,843 It's worth a great deal, Mr. Hudson. 757 00:32:05,949 --> 00:32:08,247 Is that you should write a letter, 758 00:32:08,351 --> 00:32:10,251 here and now, before you leave. 759 00:32:10,353 --> 00:32:11,718 But saying what? 760 00:32:11,822 --> 00:32:13,586 I can't tell her what I've just told you. 761 00:32:13,690 --> 00:32:15,089 I'd feel a fool. 762 00:32:15,192 --> 00:32:18,389 You're saying, in kindly terms, 763 00:32:18,495 --> 00:32:20,463 that you're not going to see her again. 764 00:32:20,564 --> 00:32:23,090 Not even to say goodbye? 765 00:32:23,200 --> 00:32:25,726 Not while your feelings are such as they are. 766 00:32:25,835 --> 00:32:26,961 Now, it may seem a wee thing harsh -- 767 00:32:27,070 --> 00:32:28,469 Oh, I can't tell her 768 00:32:28,572 --> 00:32:30,597 a thing like that, Mr. Hudson. 769 00:32:30,707 --> 00:32:31,731 It's going to kill her. 770 00:32:31,841 --> 00:32:33,639 With respect 771 00:32:33,743 --> 00:32:35,108 to your undoubted qualities, Gregory, 772 00:32:35,212 --> 00:32:36,873 there are other pebbles on the beach. 773 00:32:36,980 --> 00:32:41,008 Rose is out a great deal, meeting people on the omnibuses. 774 00:32:41,117 --> 00:32:45,679 She's open to the possibility of romance as she never was before. 775 00:32:45,789 --> 00:32:49,748 Now, I'll go and get a pen and some writing paper in my pantry, 776 00:32:49,859 --> 00:32:53,022 and we'll compose this letter together, shall we? 777 00:32:53,130 --> 00:32:55,394 Just you wait here a wee minute. 778 00:32:59,436 --> 00:33:02,303 I know you don't want to talk about this beastly tea party 779 00:33:02,405 --> 00:33:04,601 any more than I do, Richard, but it is becoming 780 00:33:04,708 --> 00:33:06,972 increasingly clear to me that Prudence is waging 781 00:33:07,077 --> 00:33:09,944 a subtle campaign to take over this house and everything in it. 782 00:33:10,046 --> 00:33:13,277 And rather than face up to the unequal struggle, 783 00:33:13,383 --> 00:33:15,647 I am prepared to abdicate here and now, if you wish, 784 00:33:15,752 --> 00:33:18,813 and hand the whole thing over to her. 785 00:33:18,922 --> 00:33:20,686 You're not listening. 786 00:33:20,791 --> 00:33:22,486 Yes, I am. 787 00:33:22,592 --> 00:33:23,787 Hazel, you must realize 788 00:33:23,894 --> 00:33:25,692 that Prudence was Marjorie's oldest friend. 789 00:33:25,795 --> 00:33:28,093 She knows more about this family than we know ourselves. 790 00:33:28,198 --> 00:33:30,826 Oh, she has a number of tiresome qualities, I admit, 791 00:33:30,934 --> 00:33:33,494 but over the years, they become quite endearing. 792 00:33:33,603 --> 00:33:36,868 They might be endearing to you. They get on my nerves. 793 00:33:36,973 --> 00:33:38,134 Well, they only get on my nerves 794 00:33:38,241 --> 00:33:41,074 when I hear them in constant opposition to you. 795 00:33:41,178 --> 00:33:43,044 Now, Hazel, I've got a lot of work to do, 796 00:33:43,146 --> 00:33:45,114 and I cannot concentrate on anything 797 00:33:45,215 --> 00:33:47,809 when I hear the endless clack of domestic trivia. 798 00:33:47,918 --> 00:33:49,682 I'm sorry, Richard, but -- 799 00:33:55,659 --> 00:33:57,855 [Door slams] 800 00:33:57,961 --> 00:34:00,191 Ah. Phew. 801 00:34:00,297 --> 00:34:03,892 Oh, uh, Rose, this letter was handed in for you earlier today. 802 00:34:04,000 --> 00:34:05,468 Oh. 803 00:34:05,569 --> 00:34:08,004 Come along, Daisy, Mrs. Ganton needs you in the scullery. 804 00:34:08,105 --> 00:34:10,540 Quickly, girl, quickly. 805 00:34:24,721 --> 00:34:28,214 HUDSON: ls everything all right, Rose? 806 00:34:28,325 --> 00:34:31,886 Did he come here, Mr. Hudson? 807 00:34:31,995 --> 00:34:35,090 Deliver this in person? 808 00:34:35,198 --> 00:34:38,065 Yes, I believe he did, Rose. 809 00:34:38,168 --> 00:34:39,636 Did you see him? 810 00:34:39,736 --> 00:34:42,000 Yes, I saw him. 811 00:34:50,347 --> 00:34:51,508 Rose -- 812 00:34:51,615 --> 00:34:54,084 Did he speak to you about me, Mr. Hudson? 813 00:34:54,184 --> 00:34:56,152 Well, briefly. 814 00:34:56,253 --> 00:34:58,085 You know about this, don't you? 815 00:34:58,188 --> 00:34:59,952 You know what's in it. 816 00:35:00,056 --> 00:35:01,683 You put him up to it. 817 00:35:01,791 --> 00:35:03,156 HUDSON: No, Rose. 818 00:35:03,260 --> 00:35:04,750 ROSE: You don't want my happiness. 819 00:35:04,861 --> 00:35:06,351 You don't want me to leave this place. 820 00:35:06,463 --> 00:35:08,227 Oh, don't be absurd, girl. 821 00:35:08,331 --> 00:35:10,095 You don't, or you wouldn't have made him write it. 822 00:35:10,200 --> 00:35:12,794 You can't deny it, Mr. Hudson, them's your phrases. 823 00:35:12,903 --> 00:35:14,132 I can hear your voice saying them. 824 00:35:14,237 --> 00:35:16,706 He had already decided, Rose, before he came here. 825 00:35:16,806 --> 00:35:17,967 I merely helped him. 826 00:35:18,074 --> 00:35:20,406 Helped. Oh, yes, you helped, all right. 827 00:35:20,510 --> 00:35:22,035 You've always had it in for me. 828 00:35:22,145 --> 00:35:24,546 Didn't want me to go with him last time. 829 00:35:24,648 --> 00:35:29,643 It was listening to you made me not want to go. 830 00:35:29,753 --> 00:35:32,313 You'll always stop me, won't you? 831 00:35:32,422 --> 00:35:36,859 I'll have to stay in this house and grow old till I rot. 832 00:35:36,960 --> 00:35:38,485 Rose. 833 00:35:41,531 --> 00:35:45,832 Why can't you let me have a life of my own? 834 00:36:07,111 --> 00:36:08,135 HUDSON: I believe the letter 835 00:36:08,245 --> 00:36:09,576 was a good letter, madam, 836 00:36:09,680 --> 00:36:11,580 an honest and responsible letter. 837 00:36:11,682 --> 00:36:12,911 You saw it? 838 00:36:13,016 --> 00:36:15,144 HUDSON: I helped Sergeant Wilmot compose it. 839 00:36:15,252 --> 00:36:16,413 HAZEL: what? 840 00:36:16,520 --> 00:36:17,749 At his own request, madam. 841 00:36:17,855 --> 00:36:20,085 I see. 842 00:36:20,190 --> 00:36:24,127 Well, Hudson, l wish you'd consulted me first. 843 00:36:24,228 --> 00:36:27,391 I know Rose probably better than most people, 844 00:36:27,498 --> 00:36:30,297 and I should have liked to have talked to Sergeant Wilmot 845 00:36:30,401 --> 00:36:32,301 before any letters were written. 846 00:36:32,402 --> 00:36:35,667 Letters, they're so final. 847 00:36:35,772 --> 00:36:38,241 Sergeant Wilmot is going out to France, madam, 848 00:36:38,342 --> 00:36:39,741 and he felt it would be dishonest 849 00:36:39,843 --> 00:36:41,106 to continue the relationship. 850 00:36:41,211 --> 00:36:43,737 It would be unfair and possibly damaging to Rose. 851 00:36:43,847 --> 00:36:45,781 Is she not damaged now? 852 00:36:45,883 --> 00:36:48,580 She is a little subdued, madam. 853 00:36:48,685 --> 00:36:50,653 But she went off to her work on the omnibus 854 00:36:50,754 --> 00:36:51,949 this morning as usual. 855 00:36:52,055 --> 00:36:53,682 Bring her straight up to see me when she returns. 856 00:36:53,791 --> 00:36:54,849 Oh, madam, I feel -- 857 00:36:54,958 --> 00:36:57,950 Thank you, Hudson. 858 00:37:34,131 --> 00:37:36,031 Now, come on, dear. 859 00:37:36,133 --> 00:37:38,568 You did the right thing, you know you did. 860 00:37:38,669 --> 00:37:40,000 So have a drinkie 861 00:37:40,104 --> 00:37:42,766 and put the little parlour maid right out of your mind. 862 00:37:45,809 --> 00:37:48,642 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 863 00:37:48,745 --> 00:37:50,406 What a terrible storm. 864 00:37:50,514 --> 00:37:51,675 It was lovely five minutes ago. 865 00:37:51,782 --> 00:37:54,547 What's this? What's she doing here? 866 00:37:54,651 --> 00:37:55,914 Where is he? 867 00:37:56,019 --> 00:37:58,283 Oh, there he is, my dear, he's in the conservatory. 868 00:37:58,388 --> 00:37:59,822 Come along now. 869 00:37:59,923 --> 00:38:02,756 Come on. That's the way. 870 00:38:02,860 --> 00:38:04,521 We'll just leave them alone, Dotty, shall we, 871 00:38:04,628 --> 00:38:06,255 to have a nice, quiet little chat together. 872 00:38:06,363 --> 00:38:08,457 There. 873 00:38:08,565 --> 00:38:10,294 Come away, Dotty. 874 00:38:10,400 --> 00:38:13,961 You'll kindly let me do what I like in me own home, Hamish. 875 00:38:14,071 --> 00:38:17,871 What did you come for, Rose? 876 00:38:17,975 --> 00:38:19,534 Hamish brought me. 877 00:38:19,643 --> 00:38:24,012 Phhh, smell of these plants, can't stand 'em. 878 00:38:24,114 --> 00:38:26,242 GREGORY: I didn't think you wanted to see me. 879 00:38:26,350 --> 00:38:28,079 ROSE: I don't, much. 880 00:38:28,185 --> 00:38:31,416 GREGORY: I mean, I thought I'd said everything. 881 00:38:31,522 --> 00:38:33,513 ROSE: Oh, yes, you've said everything, but what about me? 882 00:38:33,624 --> 00:38:35,023 Am I not allowed to say anything? 883 00:38:35,125 --> 00:38:39,289 GREGORY: Well, I thought you'd probably write. 884 00:38:39,396 --> 00:38:40,955 ROSE: An insulting letter like your'n? 885 00:38:41,064 --> 00:38:42,190 GREGORY: It wasn't insulting. 886 00:38:42,299 --> 00:38:43,357 ROSE: Wasn't it? 887 00:38:43,467 --> 00:38:44,832 And the whole staff knew about it. 888 00:38:44,935 --> 00:38:46,096 You were there all afternoon, 889 00:38:46,203 --> 00:38:47,796 composing your literary masterpiece, 890 00:38:47,905 --> 00:38:51,102 and then waiting for me to open it, see if I'd cry. 891 00:38:51,208 --> 00:38:52,698 - Now, Rose -- - Only I didn't cry. 892 00:38:52,810 --> 00:38:54,369 Wouldn't give them the satisfaction. 893 00:38:54,478 --> 00:38:55,707 I've got too much pride. 894 00:38:55,813 --> 00:38:57,975 I went straight upstairs and I tore your photograph 895 00:38:58,081 --> 00:39:00,743 into tiny little pieces, the one what I've had for two years. 896 00:39:00,851 --> 00:39:02,376 What do you think of that? 897 00:39:02,486 --> 00:39:07,322 - I think -- very natural. - Natural. 898 00:39:07,424 --> 00:39:10,359 Very understandable under the circumstances. 899 00:39:10,461 --> 00:39:12,691 Couldn't even write it yourself. 900 00:39:12,796 --> 00:39:15,390 Had to get Mr. Hudson to help you. 901 00:39:15,499 --> 00:39:19,197 Didn't they teach you to write at school, Mr. Big Sheep Farmer? 902 00:39:19,303 --> 00:39:21,931 - Now Rose, steady on. - Oh. 903 00:39:24,742 --> 00:39:26,176 Did Mr. Hudson tell you? 904 00:39:26,276 --> 00:39:28,040 Didn't have to. Written all over his face. 905 00:39:28,145 --> 00:39:31,376 Rose, I didn't mean -- 906 00:39:31,482 --> 00:39:34,782 Didn't mean? 907 00:39:34,885 --> 00:39:36,785 Why did you get on my bus, then? 908 00:39:36,887 --> 00:39:39,857 Why did you come looking for me so special? 909 00:39:41,859 --> 00:39:43,293 Well, it wasn't so special, was it? 910 00:39:43,393 --> 00:39:44,554 No? 911 00:39:44,661 --> 00:39:47,130 Well, I mean, I couldn't call on them at Eaton Place 912 00:39:47,231 --> 00:39:49,325 and not see you, now, could I? 913 00:39:49,433 --> 00:39:52,733 You never loved me. 914 00:39:52,836 --> 00:39:55,328 Not this time. 915 00:39:55,439 --> 00:40:00,468 I meant more friendship. 916 00:40:00,577 --> 00:40:02,238 What's that? What are you doing? 917 00:40:02,346 --> 00:40:04,440 That's our engagement ring, in case you don't remember. 918 00:40:04,548 --> 00:40:06,016 I could sue you for breach of promise. 919 00:40:06,116 --> 00:40:07,675 GREGORY: Oh, no, Rose, I don't think you can do that. 920 00:40:07,785 --> 00:40:09,514 ROSE: Oh, yes, I could -- you proposed to me 921 00:40:09,620 --> 00:40:12,646 in front of the entire staff of 165 Eaton Place. 922 00:40:12,756 --> 00:40:14,019 GREGORY: Did I? 923 00:40:14,124 --> 00:40:16,650 ROSE: April 12, 1914. 924 00:40:16,760 --> 00:40:17,727 GREGORY: Oh, yeah, but -- 925 00:40:17,828 --> 00:40:19,523 ROSE: Don't worry, I'm not going to. 926 00:40:19,630 --> 00:40:21,120 I got too much pride. 927 00:40:21,231 --> 00:40:23,996 You take somebody else back to your hot, dusty farm. 928 00:40:24,101 --> 00:40:28,368 I just hope you don't treat her as bad as you've treated me. 929 00:40:28,472 --> 00:40:30,941 HAMISH: Rosie -- 930 00:40:31,041 --> 00:40:32,236 DOTTY: The little madam. 931 00:40:32,342 --> 00:40:35,277 Don't you worry, dear, you let her go. 932 00:40:35,379 --> 00:40:37,006 You're well rid of her. 933 00:40:50,294 --> 00:40:52,922 Now, I want to talk to you, alone. 934 00:40:53,030 --> 00:40:54,088 Do you mind leaving us, please? 935 00:40:54,198 --> 00:40:57,327 - Now, hold on. - Now, shove off! 936 00:41:06,777 --> 00:41:08,040 No, that's fine. 937 00:41:08,145 --> 00:41:09,306 ROSE: What you doing here? 938 00:41:09,413 --> 00:41:10,881 How'd you get here, anyhow? 939 00:41:10,981 --> 00:41:12,506 - On the bus. - Not mine. 940 00:41:12,616 --> 00:41:15,711 No, not yours. The one before. 941 00:41:15,819 --> 00:41:17,719 What does it flamin' matter? 942 00:41:17,821 --> 00:41:19,653 ROSE: What do you want? 943 00:41:19,757 --> 00:41:21,555 GREGORY: I'll tell you what I want, Rose. 944 00:41:21,658 --> 00:41:23,649 I want you to see my point of view. 945 00:41:23,760 --> 00:41:25,023 ROSE: Oh, not again. 946 00:41:25,128 --> 00:41:26,459 GREGORY: Now listen -- 947 00:41:26,563 --> 00:41:27,894 ROSE: Everyone's staring. 948 00:41:27,998 --> 00:41:29,397 GREGORY: I don't give a damn! 949 00:41:29,499 --> 00:41:30,933 ROSE: You're spilling my tea. 950 00:41:31,034 --> 00:41:33,594 GREGORY: Can we go somewhere else? 951 00:41:33,704 --> 00:41:35,263 ROSE: I've got nothing to say. 952 00:41:35,372 --> 00:41:37,966 GREGORY: Now Rose, will you just listen to me? 953 00:41:38,075 --> 00:41:40,237 Rose. 954 00:41:40,344 --> 00:41:44,577 I admit that letter was probably a mistake, 955 00:41:44,681 --> 00:41:48,276 but I meant it sincerely for the best for both of us. 956 00:41:48,385 --> 00:41:50,854 - On. - I did. 957 00:41:50,954 --> 00:41:53,548 Can't a man make a mistake? 958 00:41:53,657 --> 00:41:55,318 And it wasn't very nice, you saying those things 959 00:41:55,425 --> 00:41:56,824 in front of my friends, either. 960 00:41:56,927 --> 00:41:57,917 ROSE: What things? 961 00:41:58,028 --> 00:41:59,393 GREGORY: You know what I'm talking about. 962 00:41:59,496 --> 00:42:01,590 ROSE: Brought you down in front of your friend Dorothy, did I? 963 00:42:01,698 --> 00:42:02,859 GREGORY: Oh, now, don't be so ridiculous. 964 00:42:02,966 --> 00:42:04,058 I've got nothing going for Dorothy. 965 00:42:04,168 --> 00:42:05,101 I don't even like her much. 966 00:42:05,202 --> 00:42:06,863 ROSE: You try telling her that. 967 00:42:06,970 --> 00:42:09,905 GREGORY: What are we even talking about that for? 968 00:42:10,007 --> 00:42:12,908 It's us we've got to sort out. 969 00:42:13,010 --> 00:42:17,811 Now, I'm going to France in the morning, and I don't -- 970 00:42:17,915 --> 00:42:20,748 I don't know what you want from me. 971 00:42:20,851 --> 00:42:23,411 ROSE: I wanted some honesty 972 00:42:23,520 --> 00:42:26,046 about our feelings for each other. 973 00:42:26,156 --> 00:42:27,783 GREGORY: I've given you that in the letter. 974 00:42:27,891 --> 00:42:30,258 ROSE: Pardon me, but what you said in the letter was, 975 00:42:30,360 --> 00:42:32,727 you was going to France, wasn't good enough, 976 00:42:32,830 --> 00:42:33,797 and you had nothing to offer me. 977 00:42:33,897 --> 00:42:34,921 Do you think that's being honest? 978 00:42:35,032 --> 00:42:37,160 What do you think I want? Buckingham Palace? 979 00:42:37,267 --> 00:42:39,929 Never thought you would so lower yourself. 980 00:42:40,037 --> 00:42:41,732 I mean, I'm no great catch, 981 00:42:41,839 --> 00:42:44,137 no one's snapped me up in the past two years. 982 00:42:44,241 --> 00:42:46,767 GREGORY: Nobody's snapped me up, either. 983 00:42:46,877 --> 00:42:48,038 ROSE: No, right. 984 00:42:48,145 --> 00:42:52,446 Must mean something, then. 985 00:42:52,549 --> 00:42:56,452 GREGORY: Now, Rosie, we've had a good time together 986 00:42:56,553 --> 00:42:58,783 these past few days, 987 00:42:58,889 --> 00:43:00,880 but you know as well as I do that -- 988 00:43:00,991 --> 00:43:05,588 well, it wasn't like what it was before, now, was it? 989 00:43:05,696 --> 00:43:08,427 Now, come on. 990 00:43:08,532 --> 00:43:10,762 Now, you be honest. 991 00:43:10,868 --> 00:43:12,734 All right. 992 00:43:12,836 --> 00:43:13,860 No, it wasn't. 993 00:43:13,971 --> 00:43:16,065 - Be honest -- - But shall I tell you why? 994 00:43:16,173 --> 00:43:20,474 It's you what's changed, Gregory. 995 00:43:20,577 --> 00:43:24,104 You used to have such marvellous ideas, 996 00:43:24,214 --> 00:43:27,013 about life in Australia and things. 997 00:43:27,117 --> 00:43:29,085 You used to be so positive. 998 00:43:29,186 --> 00:43:33,384 It's what I loved about you, hearing you talk. 999 00:43:33,490 --> 00:43:36,050 And I've waited to hear it this time. 1000 00:43:36,160 --> 00:43:38,094 But it's gone. 1001 00:43:38,195 --> 00:43:41,859 And I don't know where. 1002 00:43:41,965 --> 00:43:43,831 GREGORY: Yeah, well. 1003 00:43:43,934 --> 00:43:47,461 It's right, it's true, what you say. 1004 00:43:47,571 --> 00:43:50,905 But you've got to understand what it's like, 1005 00:43:51,008 --> 00:43:55,502 being out in a place like Gallipoli, what it does to you. 1006 00:43:55,612 --> 00:43:59,412 I don't mean getting hurt, I just mean -- 1007 00:43:59,516 --> 00:44:02,816 these people don't have the first bloody idea. 1008 00:44:02,920 --> 00:44:04,820 ROSE: I know they don't. 1009 00:44:04,922 --> 00:44:08,756 GREGORY: The stink of death in your nostrils month after month. 1010 00:44:08,859 --> 00:44:15,322 Flies swarming over dead flesh. 1011 00:44:15,432 --> 00:44:18,129 I -- I trod on something once. 1012 00:44:18,235 --> 00:44:20,966 It squelched under my boot, 1013 00:44:21,071 --> 00:44:26,407 green and black, like a rotten mango. 1014 00:44:26,510 --> 00:44:28,638 It was a human face. 1015 00:44:28,746 --> 00:44:32,705 I'm sorry, Rose, I didn't mean to talk about that side of it. 1016 00:44:32,816 --> 00:44:36,719 But when you think, "He used to be a real person 1017 00:44:36,820 --> 00:44:39,346 like you and me," 1018 00:44:39,456 --> 00:44:41,447 well, you see something like that, 1019 00:44:41,558 --> 00:44:44,994 and you start thinking about the whole human race. 1020 00:44:45,095 --> 00:44:48,588 Ah, I don't mean big, new thoughts 1021 00:44:48,699 --> 00:44:50,599 that are going to change anything. 1022 00:44:50,701 --> 00:44:54,968 I just mean private thoughts. 1023 00:44:55,072 --> 00:44:57,973 You find all the things you used to be sure about -- 1024 00:44:58,075 --> 00:45:01,340 your work, your future, 1025 00:45:01,445 --> 00:45:04,415 the woman you love -- 1026 00:45:04,515 --> 00:45:07,576 you just find that suddenly -- 1027 00:45:07,684 --> 00:45:10,244 it's so meaningless, 1028 00:45:10,354 --> 00:45:13,654 utterly godforsaken, and bloody pointless. 1029 00:45:13,757 --> 00:45:18,354 Yes, but you've got to get that feeling back, Gregory, 1030 00:45:18,462 --> 00:45:19,623 that you once had. 1031 00:45:19,730 --> 00:45:21,528 Otherwise, you've got nothing to stay alive for. 1032 00:45:21,632 --> 00:45:22,690 That's what they all say. 1033 00:45:22,799 --> 00:45:24,824 But it's buried, it's gone out, 1034 00:45:24,935 --> 00:45:27,199 and anyway, it's better there's nobody. 1035 00:45:27,304 --> 00:45:29,671 ROSE: But it isn't going to happen, necessarily. 1036 00:45:29,773 --> 00:45:31,502 It hasn't happened so far, you've been -- 1037 00:45:31,608 --> 00:45:33,007 You've been one of the lucky ones. 1038 00:45:33,110 --> 00:45:34,475 You've got to have faith. 1039 00:45:34,578 --> 00:45:36,546 GREGORY: Yeah, you are right. 1040 00:45:36,647 --> 00:45:38,274 Going to give me religion? 1041 00:45:38,382 --> 00:45:40,316 ROSE: No. 1042 00:45:40,417 --> 00:45:42,511 Well, then what, then? 1043 00:45:42,619 --> 00:45:44,018 You tell me. 1044 00:45:44,121 --> 00:45:45,589 ROSE: We... 1045 00:45:45,689 --> 00:45:47,487 well, I don't know. 1046 00:45:47,591 --> 00:45:51,687 Have a sort of understanding, I suppose. 1047 00:45:51,795 --> 00:45:53,820 Wait and see. 1048 00:45:53,931 --> 00:45:55,456 An understanding? 1049 00:45:55,566 --> 00:45:57,466 Mm, yes. 1050 00:45:57,568 --> 00:45:58,592 GREGORY: No. 1051 00:45:58,702 --> 00:45:59,760 It's all I want. 1052 00:45:59,870 --> 00:46:01,099 Nah, it's no good, Rose, 1053 00:46:01,205 --> 00:46:03,264 just some vague sort of promise. 1054 00:46:03,373 --> 00:46:06,138 It's not fair to you, and it's not my way of doing things. 1055 00:46:08,679 --> 00:46:10,670 There's only one way, 1056 00:46:10,781 --> 00:46:12,681 and that's to make you a proper offer of marriage, 1057 00:46:12,783 --> 00:46:14,251 which I do here and now. 1058 00:46:14,351 --> 00:46:15,375 But just a minute ago -- 1059 00:46:15,486 --> 00:46:17,147 Yeah, and I -- never mind about that. 1060 00:46:17,254 --> 00:46:19,780 You've helped me make up my mind and you can't go back on it now. 1061 00:46:19,890 --> 00:46:20,789 Oh, do you think I want to? 1062 00:46:20,891 --> 00:46:24,657 We'll get married when the war's over. 1063 00:46:24,761 --> 00:46:27,526 First day? Very first day? 1064 00:46:27,631 --> 00:46:29,395 Yeah, right, the first day. 1065 00:46:29,500 --> 00:46:33,630 What, what happened to the ring? 1066 00:46:33,737 --> 00:46:36,172 I threw it at you. 1067 00:46:36,273 --> 00:46:37,798 Yeah, that's right, you did. 1068 00:46:37,908 --> 00:46:40,809 Well, we've got to get it back. 1069 00:46:40,911 --> 00:46:43,881 Now, I'll get Hamish to bring it round to you. 1070 00:46:43,981 --> 00:46:46,507 I'll get him to deliver it to you at Eaton Place. 1071 00:46:46,617 --> 00:46:48,107 And you just make sure that you wear it. 1072 00:46:48,218 --> 00:46:49,379 Of course I will. 1073 00:46:49,486 --> 00:46:52,786 And you show it to all these bus drivers. 1074 00:46:52,890 --> 00:46:54,756 I will, I will. 1075 00:46:54,858 --> 00:46:56,587 Oh, Gregory. 1076 00:46:56,693 --> 00:46:59,526 Right. Well, that's settled then. 1077 00:46:59,630 --> 00:47:01,997 What do we do now? 1078 00:47:02,099 --> 00:47:03,567 Can't set it back. 1079 00:47:03,667 --> 00:47:06,796 My train leaves very early in the morning. 1080 00:47:06,904 --> 00:47:08,497 You'll see me off? 1081 00:47:08,605 --> 00:47:09,766 ROSE: Of course I will. 1082 00:47:09,873 --> 00:47:13,104 Ah, first we'll have to see Mr. Hudson. 1083 00:47:13,210 --> 00:47:14,700 GREGORY: Oh, no. 1084 00:47:14,811 --> 00:47:17,508 Well, we'll have to, otherwise he won't believe me. 1085 00:47:17,614 --> 00:47:18,911 He'll think I'm making it all up. 1086 00:47:19,016 --> 00:47:21,280 GREGORY: Yeah, well, probably are, but I don't care. 1087 00:47:21,385 --> 00:47:23,149 ROSE: You might be. 1088 00:47:23,253 --> 00:47:24,482 GREGORY: Right. 1089 00:47:24,588 --> 00:47:25,953 We give him five minutes then. 1090 00:47:26,056 --> 00:47:28,354 Our time's precious. 1091 00:47:28,458 --> 00:47:30,222 Mind if I break this up? 1092 00:47:30,327 --> 00:47:32,125 Her and me have got a bus to catch. 1093 00:47:36,266 --> 00:47:36,342 I don't quite understand, Sergeant Wilmot. 1094 00:47:36,366 --> 00:47:39,734 I don't quite understand, Sergeant Wilmot. 1095 00:47:39,837 --> 00:47:41,100 It's simple, Mr. Hudson. 1096 00:47:41,205 --> 00:47:42,604 He's changed his mind, that's all. 1097 00:47:42,706 --> 00:47:44,105 Now, we've only got a few minutes, 1098 00:47:44,208 --> 00:47:46,176 just time for some tea, and then we're going out, right? 1099 00:47:46,276 --> 00:47:47,471 Mm. 1100 00:47:47,578 --> 00:47:49,376 Come on, Daisy, you help me make the tea. 1101 00:47:49,480 --> 00:47:51,642 All right. 1102 00:47:54,451 --> 00:47:55,919 Are you sure you really want this? 1103 00:47:56,019 --> 00:47:57,180 Not two days ago, you -- 1104 00:47:57,287 --> 00:47:58,277 I know, I know. 1105 00:47:58,388 --> 00:48:00,220 I'm sorry I bothered you, Mr. Hudson. 1106 00:48:00,324 --> 00:48:01,883 Rose is very determined. 1107 00:48:01,992 --> 00:48:03,426 That's what I'm worried about. 1108 00:48:03,527 --> 00:48:04,858 Well, she just caught me at a low ebb 1109 00:48:04,962 --> 00:48:06,794 and helped pull me out of it, that's what happened. 1110 00:48:06,897 --> 00:48:09,628 So you're engaged to be married, again. 1111 00:48:09,733 --> 00:48:11,861 That's right, I hope to take her back to Australia 1112 00:48:11,969 --> 00:48:14,336 when the war's over, just like I'd originally planned it. 1113 00:48:14,438 --> 00:48:17,100 Well, she couldn't stay in domestic service. 1114 00:48:17,207 --> 00:48:19,266 You weren't expecting that, were you? 1115 00:48:19,376 --> 00:48:20,571 Why not? 1116 00:48:20,677 --> 00:48:24,545 Well, the war's changed people like Rose, Mr. Hudson. 1117 00:48:24,648 --> 00:48:26,810 It's given them a taste for freedom. 1118 00:48:26,917 --> 00:48:28,385 Meeting people. 1119 00:48:28,485 --> 00:48:29,714 I mean, you said it to me yourself. 1120 00:48:29,820 --> 00:48:32,721 It's the same for Daisy with Edward here. 1121 00:48:32,823 --> 00:48:35,292 I'll have no staff left, is what you're saying. 1122 00:48:35,392 --> 00:48:37,383 GREGORY: Well, not young people like Rose and Daisy. 1123 00:48:37,494 --> 00:48:39,019 But they owe everything to this way of life. 1124 00:48:39,129 --> 00:48:40,187 They should be grateful. 1125 00:48:40,297 --> 00:48:41,594 Yeah, for food and clothing, 1126 00:48:41,699 --> 00:48:43,326 but there's more to life than that. 1127 00:48:43,433 --> 00:48:45,367 You can't hold them back now. 1128 00:48:45,469 --> 00:48:47,597 - Are you two talking politics? - That's right. 1129 00:48:47,704 --> 00:48:49,604 Politics? Oh, is that what it is? 1130 00:48:49,706 --> 00:48:50,764 Yes, real politics, 1131 00:48:50,874 --> 00:48:52,603 not old men standing up in Parliament, 1132 00:48:52,709 --> 00:48:54,473 talking out of the top of their heads, 1133 00:48:54,578 --> 00:48:55,841 but things that really matter, 1134 00:48:55,946 --> 00:48:57,710 like improving the human condition. 1135 00:48:57,815 --> 00:49:00,284 Oh, but that's just philosophizing, Sergeant Wilmot. 1136 00:49:00,384 --> 00:49:01,943 What you accuse the old men of doing. 1137 00:49:02,052 --> 00:49:03,451 Yeah, well, we'll make sure they listen to us. 1138 00:49:03,554 --> 00:49:04,749 You just watch us. 1139 00:49:04,855 --> 00:49:07,347 I thought being an ANZAC 1140 00:49:07,457 --> 00:49:09,391 would have put an end to your fanciful ideas. 1141 00:49:09,493 --> 00:49:11,825 Aren't we all fighting for the survival 1142 00:49:11,929 --> 00:49:14,455 of the British way of life, which has been an example 1143 00:49:14,565 --> 00:49:16,033 to the rest of the world for centuries? 1144 00:49:16,133 --> 00:49:17,601 Isn't that what our young men, 1145 00:49:17,701 --> 00:49:20,568 with admirable support from our Dominions, are dying for? 1146 00:49:20,671 --> 00:49:23,663 Now, Mr. Hudson, we are fighting 1147 00:49:23,774 --> 00:49:26,004 a vile form of imperialism, that's true. 1148 00:49:26,110 --> 00:49:27,839 German imperialism. 1149 00:49:27,945 --> 00:49:29,504 But we're also fighting for -- 1150 00:49:29,613 --> 00:49:31,775 well, a change in our own lives, too. 1151 00:49:31,882 --> 00:49:35,079 If you fight a war just to hang onto some old belief, 1152 00:49:35,185 --> 00:49:36,414 well, that's a negative aim. 1153 00:49:36,520 --> 00:49:37,783 You've got to be going for something better 1154 00:49:37,888 --> 00:49:39,151 at the same time. 1155 00:49:39,256 --> 00:49:43,557 Well, I hope you can manage this kind of talk, Rose. 1156 00:49:43,660 --> 00:49:46,425 I can't make head or tail of it. 1157 00:49:46,530 --> 00:49:49,591 I'm learning, Mr. Hudson. 1158 00:49:52,069 --> 00:49:54,538 Well, he couldn't do better than Rose, could he, Hazel? 1159 00:49:54,638 --> 00:49:56,037 HAZEL: He certainly couldn't. 1160 00:49:56,139 --> 00:49:57,402 GREGORY: Well, if you'll excuse us, 1161 00:49:57,508 --> 00:50:00,170 Mrs. Bellamy, Mr. Bellamy, I thought I'd take Rose out 1162 00:50:00,277 --> 00:50:02,405 for a quiet dinner before my train leaves. 1163 00:50:02,513 --> 00:50:04,572 Of course -- We won't keep you a moment longer. Goodbye. 1164 00:50:04,681 --> 00:50:06,809 - Goodbye, Mr. Bellamy. - Goodbye, Sergeant Wilmot. 1165 00:50:06,917 --> 00:50:09,079 It was very nice meeting you again. 1166 00:50:09,186 --> 00:50:10,381 And you, Mrs. Bellamy. 1167 00:50:10,487 --> 00:50:13,184 Mr. Bellamy. Thank you. 1168 00:50:18,796 --> 00:50:20,093 Charming fellow. 1169 00:50:20,197 --> 00:50:21,824 Yes. 1170 00:50:21,932 --> 00:50:24,060 And to think, he wouldn't have been invited 1171 00:50:24,168 --> 00:50:25,533 to Prudence's tea party. 1172 00:50:25,636 --> 00:50:27,661 [Laughs] 1173 00:50:34,545 --> 00:50:36,445 Oh, I can't go out that way. 1174 00:50:36,547 --> 00:50:38,879 You're with me now, Rose. 1175 00:50:58,636 --> 00:51:00,161 All right? 1176 00:51:00,270 --> 00:51:03,240 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 1177 00:51:03,290 --> 00:51:07,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 86571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.