Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,345 --> 00:00:23,840
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:55,285 --> 00:00:57,185
GEORGINA: I'm sorry, Hudson,
I forgot my keys.
3
00:00:57,287 --> 00:00:58,721
HUDSON: That's quite
all right, miss.
4
00:00:58,822 --> 00:01:01,348
GEORGINA: Come on.
5
00:01:05,028 --> 00:01:06,291
GEORGINA: ls Mrs. Bellamy in?
6
00:01:06,396 --> 00:01:10,594
HUDSON: She's in
the morning room, miss.
7
00:01:10,700 --> 00:01:12,794
[Door opens]
8
00:01:12,902 --> 00:01:14,529
- GEORGINA: Hello, Hazel.
- Hello.
9
00:01:14,637 --> 00:01:16,799
- Come in.
- Thanks.
10
00:01:16,906 --> 00:01:20,035
This is Dennis Kemp of
the Royal -- What is it?
11
00:01:20,143 --> 00:01:21,577
The Royal welch Fusiliers.
12
00:01:21,678 --> 00:01:23,942
Mrs. Bellamy, my sort of
step-cousin by marriage.
13
00:01:24,047 --> 00:01:25,515
- How do you do?
- How do you do?
14
00:01:25,615 --> 00:01:28,243
We've just been to lunch with
Dennis' mother out at Richmond,
15
00:01:28,351 --> 00:01:29,648
and these are
from her garden.
16
00:01:29,752 --> 00:01:31,880
- Oh!
- They're called Merry widows.
17
00:01:33,556 --> 00:01:34,921
Thank you.
18
00:01:35,024 --> 00:01:36,924
They're beautiful.
19
00:01:37,026 --> 00:01:39,222
GEORGINA: We drove back through
Putney, it was lovely.
20
00:01:39,329 --> 00:01:40,990
Lots of people,
all looking happy.
21
00:01:41,097 --> 00:01:42,087
And isn't it strange?
22
00:01:42,198 --> 00:01:44,064
Does it mean the war's
about to finish?
23
00:01:44,167 --> 00:01:46,465
If it is, all my efforts
will be wasted.
24
00:01:46,569 --> 00:01:48,469
Hazel's packing up
hundreds of mufflers
25
00:01:48,571 --> 00:01:49,697
and things for the front.
26
00:01:49,806 --> 00:01:50,796
Well, may I have one?
27
00:01:50,907 --> 00:01:52,500
I'm going to
the front tomorrow.
28
00:01:52,609 --> 00:01:55,237
Oh, no, these are for the
ordinary soldiers, aren't they?
29
00:01:55,345 --> 00:01:57,006
- Yes.
- Hazel thinks that officers
30
00:01:57,113 --> 00:01:58,581
can buy their own
at Harrods.
31
00:01:58,681 --> 00:01:59,773
Oh, Hudson?
32
00:01:59,883 --> 00:02:01,817
Will you fetch
a vase for these?
33
00:02:01,918 --> 00:02:03,249
I'll arrange them myself.
34
00:02:03,353 --> 00:02:04,718
HUDSON: Very good, madam.
35
00:02:04,821 --> 00:02:07,222
And will you get me
what you promised?
36
00:02:07,323 --> 00:02:08,586
All right.
37
00:02:08,691 --> 00:02:11,319
Stay here
and talk to Hazel.
38
00:02:11,427 --> 00:02:13,486
Do sit down.
39
00:02:17,167 --> 00:02:19,602
Oh, yeah, tell us how
they've got women waiters
40
00:02:19,702 --> 00:02:21,101
at the Athenaeum these days.
41
00:02:21,204 --> 00:02:22,831
What ever next?
42
00:02:22,939 --> 00:02:25,203
But Rose waits at tables here,
Mrs. Bridges.
43
00:02:25,308 --> 00:02:27,902
- Where's Daisy?
- Off at the bakers, Mr. Hudson.
44
00:02:28,011 --> 00:02:30,070
Then be so good as to put
water in this vase, Rose,
45
00:02:30,180 --> 00:02:32,274
take it up to the mistress
in the morning room.
46
00:02:32,382 --> 00:02:33,975
All right, I'll do it
when I finish this.
47
00:02:34,083 --> 00:02:36,108
When you return, Rose.
48
00:02:36,219 --> 00:02:39,052
Household duties must still
occasionally take priority
49
00:02:39,155 --> 00:02:43,114
over the army's footwear.
50
00:02:43,226 --> 00:02:45,194
It is socks, I take it?
51
00:02:45,295 --> 00:02:46,626
And balaclava helmets.
52
00:02:46,729 --> 00:02:47,958
RUBY: And comforters.
53
00:02:48,064 --> 00:02:49,793
I was reading this poster.
54
00:02:49,899 --> 00:02:52,527
It said that any woman
who by working helps to
55
00:02:52,635 --> 00:02:55,730
release a man for fighting
does the nation a war service.
56
00:02:55,839 --> 00:02:57,807
MRS. BRIDGES:
Taking brandies and sodas
57
00:02:57,907 --> 00:02:59,841
to old gentlemen
in the Athenaeum Club
58
00:02:59,943 --> 00:03:02,412
doesn't sound to me like
helping the war service.
59
00:03:02,512 --> 00:03:04,378
RUBY: If it's helping
to release
60
00:03:04,481 --> 00:03:06,381
a man for fighting,
Mrs. Bridges!
61
00:03:06,483 --> 00:03:10,181
They ain't going to do much
fighting in them socks, Ruby.
62
00:03:10,286 --> 00:03:12,687
DENNIS: I've been in charge of
men from my regiment
63
00:03:12,789 --> 00:03:15,554
who've come back from the front,
wounded at Neuve Chapelle,
64
00:03:15,658 --> 00:03:18,889
convalescing,
almost ready to go back now.
65
00:03:18,995 --> 00:03:21,521
Well, you can imagine,
I felt rather a fraud.
66
00:03:21,631 --> 00:03:23,929
HAZEL: Did they talk to you
of their experiences?
67
00:03:24,033 --> 00:03:25,194
Not much.
68
00:03:25,301 --> 00:03:28,236
I think they knew
it was my turn next.
69
00:03:28,338 --> 00:03:29,703
Thank you, Rose.
70
00:03:34,611 --> 00:03:36,807
HAZEL: Will you mind going?
71
00:03:36,913 --> 00:03:37,937
DENNIS: No.
72
00:03:38,047 --> 00:03:40,914
No, it's better now
I know for certain.
73
00:03:41,017 --> 00:03:43,850
And I'm lucky --
I've met Georgina.
74
00:03:43,953 --> 00:03:45,216
- Lucky?
- Oh, yes.
75
00:03:45,321 --> 00:03:47,346
It makes all the difference
having someone in mind.
76
00:03:47,457 --> 00:03:48,788
I'm sure your husband
would agree.
77
00:03:48,892 --> 00:03:49,916
- Yes.
- Yes.
78
00:03:50,026 --> 00:03:52,996
Yes, it gives
a reason to it all.
79
00:03:53,096 --> 00:03:54,586
HAZEL: Have you known
each other long?
80
00:03:54,697 --> 00:03:55,630
No.
81
00:03:55,732 --> 00:03:57,257
No, only a very short while.
82
00:03:57,367 --> 00:04:00,337
And naturally, I can't ask
anything of her.
83
00:04:00,436 --> 00:04:03,133
But if I do return in
one piece...
84
00:04:03,239 --> 00:04:04,638
Well, anyway,
she's already scored
85
00:04:04,741 --> 00:04:05,936
a bull's-eye
with my mother.
86
00:04:08,378 --> 00:04:12,076
It's an awful likeness,
but if you really want it.
87
00:04:12,182 --> 00:04:13,741
DENNIS: Oh, yes, I do.
88
00:04:16,019 --> 00:04:17,111
Thank you.
89
00:04:17,220 --> 00:04:20,190
GEORGINA: Well,
shall we have some tea?
90
00:04:23,326 --> 00:04:25,818
DAISY: Well, thank you
very much, Mr. Schoenfeld.
91
00:04:25,929 --> 00:04:27,158
You don't know
the trouble
92
00:04:27,263 --> 00:04:28,731
we have getting
the flour, Daisy.
93
00:04:28,832 --> 00:04:30,322
- Good afternoon.
- Good afternoon.
94
00:04:30,433 --> 00:04:32,424
It's Daisy, my dear,
from Mrs. Bellamy's house.
95
00:04:32,535 --> 00:04:35,004
MRS. SCHOENFELD: You take good
care of those loaves, Daisy.
96
00:04:35,104 --> 00:04:36,902
Oh, they're precious nowadays,
like gold.
97
00:04:37,006 --> 00:04:39,236
MR. SCHOENFELD: Don't let
anyone steal them from you.
98
00:04:39,342 --> 00:04:40,241
DAISY: [Laughing] No.
99
00:04:40,343 --> 00:04:41,970
MRS. SCHOENFELD:
With flour so scarce
100
00:04:42,078 --> 00:04:43,102
and no coal for my ovens,
101
00:04:43,213 --> 00:04:45,409
I can only bake
two days in the week.
102
00:04:45,515 --> 00:04:46,744
How many loaves
did you supply?
103
00:04:46,850 --> 00:04:48,944
MR. SCHOENFELD: Four,
my dear, as a favour
104
00:04:49,052 --> 00:04:50,679
to an old customer,
Mrs. Bridges.
105
00:04:50,787 --> 00:04:51,845
Oh, I'll tell her.
106
00:04:51,955 --> 00:04:53,719
Here, these ha'penny
buns have got smaller.
107
00:04:53,823 --> 00:04:55,450
MR. SCHOENFELD: And dearer.
Penny now.
108
00:04:55,558 --> 00:04:57,856
You're very lucky
to have them, my dear.
109
00:04:57,961 --> 00:05:00,293
You can't get buns like that
anywhere else in London.
110
00:05:00,396 --> 00:05:01,921
DAISY: Oh? And how do
you manage, then?
111
00:05:02,031 --> 00:05:03,556
Special methods.
112
00:05:03,666 --> 00:05:07,261
The same way as I get you
hot cross buns at Easter.
113
00:05:07,370 --> 00:05:08,997
BOY: I'm back, mother,
can I have my tea?
114
00:05:09,105 --> 00:05:11,733
You do not come into this shop
when we have customers.
115
00:05:11,841 --> 00:05:13,002
DAISY: Hello, Wilfred.
116
00:05:13,109 --> 00:05:15,373
MR. SCHOENFELD: He wants
to join up in the army
117
00:05:15,478 --> 00:05:16,946
at ten years old,
I ask you.
118
00:05:17,046 --> 00:05:18,411
Oh, I hope he
doesn't have to.
119
00:05:18,515 --> 00:05:19,676
I hope this war's over soon.
120
00:05:19,783 --> 00:05:22,184
MR. SCHOENFELD: Will be,
will be, there's no doubt of it.
121
00:05:22,285 --> 00:05:24,811
Already we're pushing Fritz
back, eh, Wilfred?
122
00:05:24,921 --> 00:05:25,888
Come along, Wilfred.
123
00:05:25,989 --> 00:05:27,423
He loves playing soldiers.
124
00:05:27,524 --> 00:05:29,083
I give him some
for his birthday.
125
00:05:29,192 --> 00:05:31,661
DAISY: It's my birthday
next week, next wednesday.
126
00:05:31,761 --> 00:05:33,923
Is it? Then you must
have a cake.
127
00:05:34,030 --> 00:05:35,589
I haven't seen
a birthday cake for ages.
128
00:05:35,698 --> 00:05:37,029
MR. SCHOENFELD:
You will have one.
129
00:05:37,133 --> 00:05:38,328
Leave it for me.
130
00:05:38,434 --> 00:05:40,163
DAISY: Thank you very much,
you shouldn't trouble.
131
00:05:40,270 --> 00:05:41,704
MR. SCHOENFELD:
How's Edward getting on?
132
00:05:41,805 --> 00:05:42,704
Oh, all right.
133
00:05:42,806 --> 00:05:44,467
I get nice,
cheerful letters.
134
00:05:44,574 --> 00:05:45,598
From the front, eh?
135
00:05:45,708 --> 00:05:46,971
No, Codford St. Mary,
136
00:05:47,076 --> 00:05:48,908
his camp on
Salisbury Plain.
137
00:05:49,012 --> 00:05:50,138
Tell him to stay there.
138
00:05:50,246 --> 00:05:51,941
Mmm, I will. Bye!
139
00:05:52,048 --> 00:05:53,413
MR. SCHOENFELD: Bye!
140
00:05:53,516 --> 00:05:55,507
[Hoofbeats]
141
00:05:58,188 --> 00:06:00,714
You'd better make
our tea, Ruby.
142
00:06:00,824 --> 00:06:02,690
HUDSON: Oh, careful.
143
00:06:02,792 --> 00:06:04,419
MRS. BRIDGES: Oh,
is that my bread?
144
00:06:04,527 --> 00:06:06,757
DAISY: Yes, Mrs. Bridges,
and lucky to get any.
145
00:06:06,863 --> 00:06:09,491
Mr. Schoenfeld let us have these
as a special favour.
146
00:06:09,599 --> 00:06:11,089
MRS. BRIDGES:
Special favour indeed.
147
00:06:11,201 --> 00:06:13,795
I should think so,
considering we've been having
148
00:06:13,903 --> 00:06:16,167
bread from him ever since
I can remember.
149
00:06:16,272 --> 00:06:17,740
HUDSON: We want
no special favours
150
00:06:17,841 --> 00:06:19,309
from Mr. Schoenfeld,
thank you.
151
00:06:19,409 --> 00:06:21,036
ROSE: Why ever not,
Mr. Hudson?
152
00:06:21,144 --> 00:06:23,078
MRS. BRIDGES: They're
very nice people.
153
00:06:23,179 --> 00:06:25,113
Very good tradespeople too.
154
00:06:25,215 --> 00:06:26,979
ROSE: Best bakers
'round here.
155
00:06:27,083 --> 00:06:28,050
DAISY: I like him.
156
00:06:28,151 --> 00:06:29,710
He's always ever so nice
and kind to me.
157
00:06:29,819 --> 00:06:31,810
I've watched him since
he was a young lad,
158
00:06:31,921 --> 00:06:33,650
when his father first
come over here
159
00:06:33,756 --> 00:06:34,814
and opened up the shop.
160
00:06:34,924 --> 00:06:36,255
HUDSON: Exactly, Mrs. Bridges.
161
00:06:36,359 --> 00:06:38,327
Since his father first
came over here as
162
00:06:38,428 --> 00:06:40,590
a German refugee from
the Franco-Prussian war.
163
00:06:40,697 --> 00:06:42,290
MRS. BRIDGES: I don't
think I quite
164
00:06:42,398 --> 00:06:44,560
get your meaning,
Mr. Hudson.
165
00:06:44,667 --> 00:06:46,260
ROSE: I do.
I read a leaflet.
166
00:06:46,369 --> 00:06:48,235
Mr. Hudson thinks
that Mr. Schoenfeld,
167
00:06:48,338 --> 00:06:49,362
being of German origin,
168
00:06:49,472 --> 00:06:51,031
is going to start
poisoning the bread.
169
00:06:51,141 --> 00:06:52,199
[Daisy laughs]
170
00:06:52,308 --> 00:06:54,606
This is no laughing matter,
I assure you.
171
00:06:54,711 --> 00:06:57,772
Daisy, Rose, as long ago as
last August, all enemy aliens
172
00:06:57,881 --> 00:07:01,010
were obliged to register at
their nearest police stations.
173
00:07:01,117 --> 00:07:03,051
Enemy aliens?
174
00:07:03,153 --> 00:07:05,588
German people living and working
over here, Mrs. Bridges.
175
00:07:05,688 --> 00:07:07,679
And although the government
has since seen fit
176
00:07:07,791 --> 00:07:09,816
to intern thousands
of them in special places,
177
00:07:09,926 --> 00:07:11,416
many more are
still roaming free.
178
00:07:11,528 --> 00:07:12,927
Why?
179
00:07:13,029 --> 00:07:15,623
Because they're cunning.
180
00:07:15,732 --> 00:07:17,962
They change their names.
181
00:07:18,067 --> 00:07:21,332
I read in the papers that a city
firm called Seigborg Brothers
182
00:07:21,437 --> 00:07:23,906
changed their names
to Curzon Brothers.
183
00:07:24,007 --> 00:07:25,975
And a man called Rosenheim
announced in The Times
184
00:07:26,075 --> 00:07:29,067
that he was to be known
in future as Rose.
185
00:07:29,179 --> 00:07:30,874
MRS. BRIDGES:
But Alfred Schoenfeld
186
00:07:30,980 --> 00:07:33,142
hasn't changed his name.
187
00:07:33,249 --> 00:07:35,343
Why isn't he in one of
them special places?
188
00:07:35,452 --> 00:07:37,147
ROSE: 'Cause he's
a nationalized Briton
189
00:07:37,253 --> 00:07:39,187
and as patriotic
as you or I.
190
00:07:39,289 --> 00:07:40,654
That is not the point, Rose.
191
00:07:40,757 --> 00:07:43,158
Some of you may pronounce it
"Schoen-field" for convenience,
192
00:07:43,259 --> 00:07:45,489
but the correct way
is Schoenfeld.
193
00:07:45,595 --> 00:07:47,563
The name and the spelling
are German.
194
00:07:47,664 --> 00:07:49,723
And believe you me,
if his father was still alive,
195
00:07:49,833 --> 00:07:51,733
he would certainly be
interned already.
196
00:07:51,835 --> 00:07:53,360
Better off dead, then.
197
00:07:53,470 --> 00:07:55,837
For his own protection
as much as anything else.
198
00:07:55,939 --> 00:07:57,634
DAISY: Protection?
Who from?
199
00:07:57,740 --> 00:07:58,832
From us or the Germans?
200
00:07:58,942 --> 00:08:00,808
I don't understand that,
Mr. Hudson.
201
00:08:00,910 --> 00:08:02,309
MRS. BRIDGES:
Yes, you'll have to
202
00:08:02,412 --> 00:08:03,743
explain that to us,
Mr. Hudson.
203
00:08:03,847 --> 00:08:05,178
I will gladly,
Mrs. Bridges --
204
00:08:05,281 --> 00:08:10,117
ROSE: Excuse me, Mr. Hudson,
but I've got work to do.
205
00:08:10,220 --> 00:08:11,210
HUDSON: Well...
206
00:08:11,321 --> 00:08:13,312
- Spies?
- DAISY: Yes, miss.
207
00:08:13,423 --> 00:08:15,755
There's been cases of
signalmen being overpowered
208
00:08:15,859 --> 00:08:17,850
and trains being sent
down the wrong lines
209
00:08:17,961 --> 00:08:19,622
and coming off the rails.
210
00:08:19,729 --> 00:08:22,061
And Germans have been
caught on the east coast
211
00:08:22,165 --> 00:08:24,634
signalling to
German submarines.
212
00:08:24,734 --> 00:08:26,133
And bombs have been found
213
00:08:26,236 --> 00:08:28,603
in the trunks of
German governesses.
214
00:08:28,705 --> 00:08:30,764
[Laughing] Oh, no,
that's too much, Daisy.
215
00:08:30,874 --> 00:08:32,342
No, it isn't.
216
00:08:32,442 --> 00:08:33,568
Here, see if
these will fit.
217
00:08:33,676 --> 00:08:35,075
GEORGINA: Thank you, Hazel.
218
00:08:35,178 --> 00:08:38,842
Daisy, who's been telling you
about German spies?
219
00:08:38,948 --> 00:08:40,074
Mr. Hudson, madam.
220
00:08:40,183 --> 00:08:42,049
He's read about it
in the newspapers
221
00:08:42,152 --> 00:08:44,211
and he's told us all
to be on our guard.
222
00:08:44,320 --> 00:08:47,153
But I don't see what
you could do about it,
223
00:08:47,257 --> 00:08:49,555
Daisy, or what
any of us could do.
224
00:08:49,659 --> 00:08:52,993
I've read these stories too,
and I think they're exaggerated.
225
00:08:53,096 --> 00:08:55,121
Put it all out of
your mind, Daisy.
226
00:08:55,231 --> 00:08:56,756
Yes, I will, madam.
227
00:08:56,866 --> 00:09:00,530
Mr. Hudson says the newspapers
don't say enough.
228
00:09:00,637 --> 00:09:04,801
He says they're muzzled
like dogs to stop them biting.
229
00:09:04,908 --> 00:09:06,808
Well, I thought the war
was going on in France,
230
00:09:06,910 --> 00:09:08,344
but it's not --
it's going on here
231
00:09:08,444 --> 00:09:10,173
right under our noses,
and we can't see it.
232
00:09:10,480 --> 00:09:14,112
Will that be
everything, miss?
233
00:09:14,117 --> 00:09:15,346
Yes, thank you, Daisy.
234
00:09:17,554 --> 00:09:19,955
And Mr. Hudson says,
if you please, madam,
235
00:09:20,056 --> 00:09:21,182
to beware of tennis courts.
236
00:09:21,291 --> 00:09:22,816
Tennis courts?
237
00:09:22,926 --> 00:09:25,054
Yes, madam,
and German people's houses,
238
00:09:25,161 --> 00:09:27,823
'cause really he says
they're gun platforms.
239
00:09:27,931 --> 00:09:29,456
Yes, well,
thank you, Daisy.
240
00:09:32,235 --> 00:09:33,862
[Sighs]
241
00:09:33,970 --> 00:09:35,165
[Door closes]
242
00:09:35,271 --> 00:09:37,672
Hudson working up
patriotic fervour.
243
00:09:37,774 --> 00:09:39,765
Is that what it is?
244
00:09:39,876 --> 00:09:43,176
Well, enjoy your evening,
Georgina.
245
00:09:43,279 --> 00:09:46,271
That young Lieutenant
that came this afternoon.
246
00:09:46,382 --> 00:09:47,679
He seemed very charming.
247
00:09:47,784 --> 00:09:50,116
Dennis? Yes,
he's very nice.
248
00:09:50,220 --> 00:09:51,551
He's taking me
to see La traviata .
249
00:09:51,654 --> 00:09:53,986
HAZEL: Are you going to see him
off to the front tomorrow?
250
00:09:54,090 --> 00:09:56,024
GEORGINA: Oh, no,
his train goes at 8:00.
251
00:09:56,126 --> 00:09:58,652
He told me not to miss
my beauty sleep.
252
00:10:09,606 --> 00:10:09,648
RICHARD:
This Dardanelles business
253
00:10:09,672 --> 00:10:13,609
RICHARD:
This Dardanelles business
254
00:10:13,710 --> 00:10:17,271
looks more and more like
a major blunder on our part,
255
00:10:17,380 --> 00:10:19,280
if these latest reports
are to be believed.
256
00:10:19,382 --> 00:10:21,009
HAZEL: Are they?
257
00:10:21,117 --> 00:10:22,084
RICHARD: What?
258
00:10:22,185 --> 00:10:24,984
HAZEL: Are they
to be believed?
259
00:10:25,088 --> 00:10:26,647
How much of the truth
are the newspapers
260
00:10:26,756 --> 00:10:28,656
telling about
anything these days?
261
00:10:28,758 --> 00:10:30,419
Well, it's not always in
our best interests
262
00:10:30,527 --> 00:10:31,756
to be told
the literal truth.
263
00:10:31,861 --> 00:10:33,329
It could lead to
alarm and confusion.
264
00:10:33,430 --> 00:10:34,795
That's why we have
a press bureau.
265
00:10:34,898 --> 00:10:37,924
To be selective as to what
we may or may not be told?
266
00:10:38,034 --> 00:10:39,195
RICHARD: Yes.
267
00:10:39,302 --> 00:10:41,464
Then propaganda is more
important than truth?
268
00:10:41,571 --> 00:10:44,006
The right sort, properly
handled, well of course it is.
269
00:10:44,107 --> 00:10:45,233
To keep up public morale.
270
00:10:45,341 --> 00:10:47,332
You must remember that
people nowadays rely on
271
00:10:47,443 --> 00:10:49,207
their newspapers
more than ever before.
272
00:10:49,312 --> 00:10:50,837
We must make the best
use of them.
273
00:10:50,947 --> 00:10:53,507
So fill them up with
stories of German atrocity.
274
00:10:53,616 --> 00:10:55,778
Oh, yes, they do go
too far sometimes.
275
00:10:55,885 --> 00:10:57,649
It's what people
want to read.
276
00:10:57,754 --> 00:11:00,587
It stiffens their determination
to defeat the enemy.
277
00:11:00,690 --> 00:11:01,919
I think it's justified.
278
00:11:02,025 --> 00:11:04,756
Richard!
279
00:11:04,861 --> 00:11:07,558
People are being roused
by these loathsome stories
280
00:11:07,664 --> 00:11:10,156
to a point of
uncontrolled hysteria.
281
00:11:10,266 --> 00:11:12,598
We've got everybody looking
for spies under the bed.
282
00:11:12,702 --> 00:11:13,828
It's ludicrous.
283
00:11:13,937 --> 00:11:15,905
You may clear away the coffee,
thank you, Rose.
284
00:11:16,005 --> 00:11:17,564
RICHARD: The government's
denying rumours
285
00:11:17,674 --> 00:11:18,698
about spies every day.
286
00:11:18,808 --> 00:11:21,709
HAZEL: Nobody believes them.
Why should they?
287
00:11:21,811 --> 00:11:24,678
People know they're not
being told the truth,
288
00:11:24,781 --> 00:11:27,944
so they believe what their
imagination tells them.
289
00:11:28,051 --> 00:11:31,248
And soon they'll
start to act stupidly,
290
00:11:31,354 --> 00:11:33,482
through fear and ignorance.
291
00:11:33,590 --> 00:11:34,853
RICHARD: I wonder.
292
00:11:34,958 --> 00:11:37,655
Rose, what do you think about
all these spy stories?
293
00:11:37,761 --> 00:11:39,229
I don't believe
a word of them, sir.
294
00:11:39,329 --> 00:11:41,696
Not even the ones Hudson's
been telling you, Rose?
295
00:11:41,798 --> 00:11:42,993
Hudson?
296
00:11:43,099 --> 00:11:45,534
Well, sir, Mr. Hudson
has always had
297
00:11:45,635 --> 00:11:47,865
a bee in his bonnet
about spies.
298
00:11:47,971 --> 00:11:49,700
He thought Alfred was a spy.
299
00:11:49,806 --> 00:11:53,106
Alfred was our footman what
went to Germany, and...
300
00:11:53,209 --> 00:11:55,007
Yes, I know about Alfred.
301
00:11:55,111 --> 00:11:56,442
Thank you, Rose.
302
00:12:03,787 --> 00:12:05,881
HAZEL: Rose may not believe
them, but the others do.
303
00:12:05,989 --> 00:12:07,548
RICHARD: Now,
what do you mean?
304
00:12:07,657 --> 00:12:09,648
HAZEL: I think you should know
the state of morale
305
00:12:09,759 --> 00:12:10,783
in this house, Richard.
306
00:12:10,894 --> 00:12:12,726
All right, what stories
in particular
307
00:12:12,829 --> 00:12:14,126
has Hudson been spreading?
308
00:12:14,230 --> 00:12:16,358
Horrible things!
309
00:12:16,466 --> 00:12:19,060
He reads them in the less
reputable newspapers every day.
310
00:12:19,169 --> 00:12:21,069
Huh, then you must have
a word with him.
311
00:12:22,739 --> 00:12:25,174
Well, don't you
think you should?
312
00:12:25,275 --> 00:12:27,004
He'd take it
so much better from you.
313
00:12:27,110 --> 00:12:28,771
No, Hazel, it's up to you.
314
00:12:28,878 --> 00:12:30,778
You're the mistress
of the house.
315
00:12:30,880 --> 00:12:33,349
And as this particular issue
involves the female servants,
316
00:12:33,450 --> 00:12:34,679
it's your job to speak to him.
317
00:12:34,784 --> 00:12:37,549
Well, I must get off
to the House.
318
00:12:37,654 --> 00:12:38,985
Tell Hudson I'll be in
for dinner.
319
00:12:39,088 --> 00:12:40,351
Goodbye, my dear.
320
00:12:40,457 --> 00:12:42,289
[Door closes]
321
00:12:45,261 --> 00:12:49,027
[Knocking]
322
00:12:49,132 --> 00:12:51,897
RUBY: Would you like
a cup of tea, Mr. Hudson?
323
00:12:52,001 --> 00:12:53,799
HUDSON: What?
324
00:12:53,903 --> 00:12:55,803
No, no, thank you.
325
00:13:00,376 --> 00:13:02,140
[Sighs]
326
00:13:04,581 --> 00:13:07,050
Thank you, Daisy.
327
00:13:07,150 --> 00:13:08,879
Oh, you've all done
magnificently.
328
00:13:08,985 --> 00:13:10,043
MRS. BRIDGES: Well, madam,
329
00:13:10,153 --> 00:13:12,315
anything we can do
to help our boys.
330
00:13:12,422 --> 00:13:15,187
Ruby, is this
sock or scarf?
331
00:13:15,291 --> 00:13:16,918
RUBY: It's not one of mine,
Mrs. Bridges.
332
00:13:17,026 --> 00:13:18,926
MRS. BRIDGES: Mmm,
certainly isn't one of mine.
333
00:13:19,028 --> 00:13:20,757
ROSE: And some more of
them old magazines.
334
00:13:20,864 --> 00:13:21,922
HAZEL: Oh, thank you, Rose.
335
00:13:22,031 --> 00:13:23,726
ROSE: Right, now,
were we going to put
336
00:13:23,833 --> 00:13:25,164
some in for you,
Mrs. Bridges?
337
00:13:25,268 --> 00:13:27,236
MRS. BRIDGES:
Oh, thank you, Rose.
338
00:13:27,337 --> 00:13:29,396
ROSE: There, you can
have one there.
339
00:13:29,506 --> 00:13:31,668
Oh, um, that's not
for packing, madam.
340
00:13:31,775 --> 00:13:33,300
That's Mr. Hudson's personal.
341
00:13:33,409 --> 00:13:35,173
- HAZEL: Oh, I see.
ROSE: Stop reading.
342
00:13:35,278 --> 00:13:37,144
HAZEL: When you've all
finished the packing,
343
00:13:37,247 --> 00:13:39,045
would you put the boxes
in the front hall?
344
00:13:39,149 --> 00:13:40,639
They'll be collected
this evening.
345
00:13:40,750 --> 00:13:42,115
MRS. BRIDGES:
Very good, madam.
346
00:13:42,218 --> 00:13:45,483
Ruby, isn't Mr. Hudson coming to
have his cup of tea in here?
347
00:13:45,588 --> 00:13:48,023
RUBY: No, Mrs. Bridges,
he doesn't want any.
348
00:13:48,124 --> 00:13:50,149
He seems in a funny mood.
349
00:13:50,260 --> 00:13:53,093
MRS. BRIDGES: Still upset about
that Dumfries nurse, I expect.
350
00:13:53,196 --> 00:13:54,254
RUBY: What Dumfries nurse?
351
00:13:54,364 --> 00:13:56,264
ROSE: The one that got
savaged by a German.
352
00:13:56,366 --> 00:13:58,164
DAISY: Here, that was
never true, was it?
353
00:13:58,268 --> 00:14:01,203
You only hear one hundredth part
of the atrocities
354
00:14:01,304 --> 00:14:03,272
perpetrated in
this war, Daisy.
355
00:14:03,373 --> 00:14:05,842
Me friend says that
there's Belgian girls
356
00:14:05,942 --> 00:14:08,639
walking about London
with their hands out off.
357
00:14:08,745 --> 00:14:11,476
And there's this factory,
just outside Berlin,
358
00:14:11,581 --> 00:14:15,176
where they're melting down dead
bodies to make grease for guns.
359
00:14:15,285 --> 00:14:17,515
MRS. BRIDGES: Oh,
be quiet, Ruby!
360
00:14:17,620 --> 00:14:21,056
Pick up that string
and tie up your box.
361
00:14:44,881 --> 00:14:47,373
- Hudson.
madam.
362
00:14:47,484 --> 00:14:51,114
I know that you have been butler
in this house a long time.
363
00:14:51,221 --> 00:14:52,313
HUDSON: madam.
364
00:14:52,422 --> 00:14:55,357
And I am reluctant to
criticize your conduct
365
00:14:55,458 --> 00:14:57,426
in the servants hall,
which is your own concern.
366
00:14:57,527 --> 00:15:01,054
HUDSON: Yes, madam?
367
00:15:01,164 --> 00:15:04,293
HAZEL: I know this war is
upsetting you a great deal.
368
00:15:04,400 --> 00:15:06,562
HUDSON: Indeed, madam, I think
we're all upset by it.
369
00:15:06,669 --> 00:15:08,797
Yes.
370
00:15:08,905 --> 00:15:12,535
Hudson, I want to be
frank with you.
371
00:15:12,642 --> 00:15:14,007
I heard Daisy
372
00:15:14,110 --> 00:15:16,238
telling Miss Georgina
stories of
373
00:15:16,346 --> 00:15:18,576
so-called German
spying activities
374
00:15:18,681 --> 00:15:19,842
which she heard from you.
375
00:15:22,052 --> 00:15:25,579
She was recounting them in
a way that clearly alarmed her,
376
00:15:25,688 --> 00:15:29,056
probably alarmed Miss Georgina,
and certainly alarmed me.
377
00:15:29,159 --> 00:15:30,718
They are alarming stories,
madam.
378
00:15:30,827 --> 00:15:32,420
HAZEL: Not in
that sense, Hudson.
379
00:15:32,529 --> 00:15:35,794
I was alarmed that you should be
spreading these stories which,
380
00:15:35,899 --> 00:15:37,924
for the most part,
are not verified.
381
00:15:38,034 --> 00:15:40,002
HUDSON: But madam,
the newspapers --
382
00:15:40,103 --> 00:15:42,333
Yes, I know about
the newspapers, Hudson.
383
00:15:42,439 --> 00:15:45,409
And certain types of magazine
which seem to be circulating,
384
00:15:45,508 --> 00:15:50,412
printing stories and pictures
that some people want to see.
385
00:15:50,513 --> 00:15:53,483
For example,
that Scottish nurse
386
00:15:53,583 --> 00:15:55,347
that was supposed to be
tortured in Belgium.
387
00:15:55,452 --> 00:15:57,853
You mean Nurse Hume?
388
00:15:57,954 --> 00:15:59,217
HAZEL: Yes.
389
00:15:59,322 --> 00:16:03,088
It was proved that her sister
invented the story.
390
00:16:03,193 --> 00:16:05,252
Yes, Nurse Hume did
volunteer for service,
391
00:16:05,361 --> 00:16:07,056
but she never in fact
left Huddersfield.
392
00:16:07,163 --> 00:16:08,790
HUDSON: That was later
reported, but...
393
00:16:08,898 --> 00:16:11,833
But you don't believe it!
394
00:16:11,935 --> 00:16:16,771
Hudson, don't you see how
irresponsible talk
395
00:16:16,873 --> 00:16:18,807
can affect innocent lives?
396
00:16:18,908 --> 00:16:24,403
The Germans are human beings,
exactly the same as we are.
397
00:16:24,514 --> 00:16:27,211
If we cannot believe ourselves
capable of such horrors,
398
00:16:27,317 --> 00:16:28,978
how can we
believe it of them?
399
00:16:31,621 --> 00:16:38,186
The servants have been unsettled
by these stories, Hudson,
400
00:16:38,294 --> 00:16:40,956
and I want that to stop.
401
00:16:41,064 --> 00:16:42,429
Do you understand me?
402
00:16:42,532 --> 00:16:43,761
Yes, madam,
but you will allow
403
00:16:43,867 --> 00:16:45,357
I can't alter
my own feelings,
404
00:16:45,468 --> 00:16:47,835
and I feel strongly that
this war is not just being
405
00:16:47,937 --> 00:16:50,304
fought on the battlefields
but right here among us.
406
00:16:50,406 --> 00:16:52,636
Of all your alleged
spy stories, Hudson,
407
00:16:52,742 --> 00:16:54,767
only one single spy has been
caught and convicted,
408
00:16:54,878 --> 00:16:56,004
Carl Hans Lody.
409
00:16:56,112 --> 00:16:58,103
With respect, madam,
there was also that barber
410
00:16:58,214 --> 00:16:59,238
on the Caledonian Road.
411
00:16:59,349 --> 00:17:02,546
Yes, you're quite right.
412
00:17:02,652 --> 00:17:04,814
I had forgotten the barber
in the Caledonian Road.
413
00:17:04,921 --> 00:17:07,982
I will curb
my tongue, madam.
414
00:17:08,091 --> 00:17:09,422
I'm sorry.
415
00:17:09,526 --> 00:17:11,722
I appreciate there are
gullible young minds.
416
00:17:11,828 --> 00:17:14,263
- Gullible, yes!
- They ought nevertheless
417
00:17:14,364 --> 00:17:17,129
to realize the utter savagery
and brutality of those --
418
00:17:17,233 --> 00:17:18,792
those pigs,
the Huns, madam.
419
00:17:18,902 --> 00:17:20,165
The are inhuman monsters!
420
00:17:20,270 --> 00:17:22,898
They are human beings, Hudson!
421
00:17:23,006 --> 00:17:26,067
They are no more inclined
to cruelty and inhumanity
422
00:17:26,176 --> 00:17:28,338
than we are.
423
00:17:28,445 --> 00:17:32,905
It's lies!
424
00:17:33,016 --> 00:17:37,249
So let us have no
more stories of spies
425
00:17:37,353 --> 00:17:40,846
or atrocities
in this house.
426
00:17:40,957 --> 00:17:43,221
Do you understand?
427
00:17:43,326 --> 00:17:46,853
If those are
your orders, madam.
428
00:17:48,832 --> 00:17:50,823
Yes, Hudson.
429
00:18:21,611 --> 00:18:25,343
HUDSON: "Of all the deeds of
infamy done against vessels,
430
00:18:25,448 --> 00:18:27,974
one stands out
above all others --
431
00:18:28,084 --> 00:18:31,987
the sinking of the Cunard liner
Lusitania.
432
00:18:32,088 --> 00:18:35,956
This great ship,
the pride of the Atlantic,
433
00:18:36,059 --> 00:18:39,359
was passing the Old Head
of Kinsale on May the 7th
434
00:18:39,462 --> 00:18:42,796
when she fell a victim
to a German submarine.
435
00:18:42,899 --> 00:18:46,631
It was just after lunch.
436
00:18:46,736 --> 00:18:49,501
The great liner was steaming
on a placid sunlit sea,
437
00:18:49,606 --> 00:18:51,574
mothers and nurses
were playing
438
00:18:51,674 --> 00:18:53,335
with their children
on the deck,
439
00:18:53,443 --> 00:18:57,311
for there were many
children on board.
440
00:18:57,414 --> 00:18:59,508
Suddenly, without warning,
441
00:18:59,616 --> 00:19:04,076
two torpedoes struck,
and the liner sank nose-down
442
00:19:04,187 --> 00:19:06,121
in a very short time.
443
00:19:06,222 --> 00:19:09,556
Many hundreds of people were
hurled into the sea.
444
00:19:09,659 --> 00:19:11,957
There were no ships
near at hand.
445
00:19:12,062 --> 00:19:15,896
Parents held up their
children in the water
446
00:19:15,999 --> 00:19:18,263
'til both sank
from utter exhaustion.
447
00:19:18,368 --> 00:19:23,169
One mother held her baby
above her till rescue came,
448
00:19:23,273 --> 00:19:25,605
but the cold had killed
the little one
449
00:19:25,708 --> 00:19:28,177
before they could be
taken out of the sea.
450
00:19:28,278 --> 00:19:32,715
Rich and poor,
millionaires and labourers,
451
00:19:32,816 --> 00:19:34,875
bravely met their doom.
452
00:19:34,984 --> 00:19:40,787
Close on 1,200 souls perished.
453
00:19:40,890 --> 00:19:43,985
And Germany proclaimed
herself by the act
454
00:19:44,094 --> 00:19:47,155
the enemy of the human race."
455
00:19:49,165 --> 00:19:50,189
Monsters.
456
00:19:50,300 --> 00:19:51,392
[Knocking]
457
00:20:00,577 --> 00:20:01,703
MR. SCHOENFELD:
Hello, Rose.
458
00:20:01,811 --> 00:20:04,178
Some extra loaves
for Mrs. Bridges
459
00:20:04,280 --> 00:20:05,941
and a surprise for Daisy --
460
00:20:06,049 --> 00:20:08,177
a cake for her birthday.
461
00:20:08,284 --> 00:20:11,777
ROSE: Oh, that is kind of you,
Mr. Schoenfeld.
462
00:20:11,888 --> 00:20:16,951
Come in and I'll see if I can
find a candle for it.
463
00:20:17,060 --> 00:20:20,030
MRS. BRIDGES: Who is it, Rose?
464
00:20:24,034 --> 00:20:27,060
MR. SCHOENFELD: Afternoon,
Mrs. Bridges, Mr. Hudson.
465
00:20:27,170 --> 00:20:28,763
MRS. BRIDGES: Afternoon,
Mr. Schoenfeld.
466
00:20:28,872 --> 00:20:29,839
- Hello, Daisy.
- Hello!
467
00:20:29,939 --> 00:20:31,304
- Many happy returns.
- Thank you.
468
00:20:31,408 --> 00:20:32,637
RUBY: Mr. Schoenfeld,
469
00:20:32,742 --> 00:20:34,574
are you wearing that badge
because you're a --
470
00:20:34,677 --> 00:20:37,772
MRS. BRIDGES: Ruby!
471
00:20:37,881 --> 00:20:39,542
MR. SCHOENFELD:
Because I'm what, Ruby?
472
00:20:39,649 --> 00:20:41,617
- Nothing.
ROSE: Look what
473
00:20:41,718 --> 00:20:43,117
Mr. Schoenfelds
brought for Daisy!
474
00:20:43,219 --> 00:20:44,709
MRS. BRIDGES: Oh, now,
isn't that fine?
475
00:20:44,821 --> 00:20:46,482
ROSE: Many happy returns
of the day, Daisy.
476
00:20:46,589 --> 00:20:48,353
MR. SCHOENFELD: Many happy
returns of the day.
477
00:20:48,458 --> 00:20:50,222
ROSE: You'll stay and have
a slice, won't you,
478
00:20:50,326 --> 00:20:51,316
Mr. Schoenfeld? Mmm?
479
00:20:51,427 --> 00:20:52,485
Thank you.
480
00:20:52,595 --> 00:20:54,359
This is lovely.
I really didn't expect it.
481
00:20:54,464 --> 00:20:56,262
MR. SCHOENFELD: Oh,
I always keep a promise.
482
00:20:56,366 --> 00:20:57,800
ROSE: Come on,
you're supposed to
483
00:20:57,901 --> 00:20:59,596
blow the candle out first
and make a wish.
484
00:20:59,703 --> 00:21:01,831
DAISY: Oh, I know what I wish,
I wish Eddie was here.
485
00:21:01,938 --> 00:21:03,963
MRS. BRIDGES: Oh, don't say it!
It won't come true.
486
00:21:04,074 --> 00:21:06,236
MR. SCHOENFELD: I don't know
what it will taste like.
487
00:21:06,342 --> 00:21:07,366
DAISY: Sawdust, probably.
488
00:21:07,477 --> 00:21:09,445
MRS. BRIDGES:
You ungrateful girl.
489
00:21:09,546 --> 00:21:11,378
Did Mrs. Schoenfeld bake it?
490
00:21:11,481 --> 00:21:14,678
MR. SCHOENFELD: Yes, she did,
and I can tell you, Daisy,
491
00:21:14,784 --> 00:21:17,378
she would make a tasty cake
out of sawdust.
492
00:21:17,487 --> 00:21:20,013
Well, I would have
made one myself,
493
00:21:20,123 --> 00:21:23,821
only Daisy did mention that
you had something in mind.
494
00:21:23,927 --> 00:21:25,793
ROSE: Ooh, delicious!
495
00:21:25,895 --> 00:21:27,385
RUBY: Mmm, lovely.
496
00:21:27,497 --> 00:21:29,898
MR. SCHOENFELD: Isn't Mr. Hudson
going to have some?
497
00:21:34,304 --> 00:21:37,171
Probably not very hungry.
498
00:21:38,508 --> 00:21:40,476
Here, I haven't given
Daisy a bit yet.
499
00:21:40,577 --> 00:21:41,738
Come on, Daisy.
500
00:21:41,845 --> 00:21:43,836
I'm going to give you a bit
with a daisy on it.
501
00:21:43,947 --> 00:21:45,813
DAISY: Oh it's a big bit.
502
00:21:45,915 --> 00:21:49,283
MAN: Yes,
teeth are all right.
503
00:21:49,386 --> 00:21:50,979
Any serious illness,
operations?
504
00:21:51,087 --> 00:21:54,216
No, no, I haven't been
in hospital for years, sir.
505
00:21:54,324 --> 00:21:56,622
Oh, my knee, now,
I did damage my knee --
506
00:21:56,726 --> 00:21:58,057
MAN: Breathe deeply.
507
00:21:58,161 --> 00:21:59,458
Out.
508
00:21:59,562 --> 00:22:02,361
HUDSON: But that hasn't given me
any trouble for a long time.
509
00:22:02,465 --> 00:22:03,523
And as for illness --
510
00:22:03,633 --> 00:22:05,658
MAN: Once again.
511
00:22:05,769 --> 00:22:06,861
And out.
512
00:22:06,970 --> 00:22:08,836
HUDSON: Well,
the occasional cold, you know,
513
00:22:08,938 --> 00:22:11,032
but never anything to
keep me away from my duties.
514
00:22:11,141 --> 00:22:13,439
- Varicose veins?
- No, sir.
515
00:22:13,543 --> 00:22:15,307
MAN: Good. Put your hand
over your left eye
516
00:22:15,411 --> 00:22:16,606
and read that notice,
will you?
517
00:22:16,713 --> 00:22:19,683
Which notice, sir?
518
00:22:19,783 --> 00:22:21,615
The one over there
in front of you,
519
00:22:21,718 --> 00:22:26,417
with the letters on.
520
00:22:26,523 --> 00:22:28,992
E, O, S...
521
00:22:29,092 --> 00:22:31,220
R, V?
522
00:22:31,327 --> 00:22:32,385
Yes.
523
00:22:32,495 --> 00:22:34,156
Now the other one.
524
00:22:37,534 --> 00:22:40,196
E, O, S, V, N --
525
00:22:40,303 --> 00:22:43,432
no, no, no, M --
526
00:22:43,540 --> 00:22:45,201
Oh, I am sorry.
527
00:22:45,308 --> 00:22:47,003
My eyes seem to be
a wee bit tired today.
528
00:22:47,110 --> 00:22:49,374
I can read perfectly
well normally.
529
00:22:49,479 --> 00:22:50,605
E,O--
530
00:22:50,713 --> 00:22:52,340
You wear spectacles,
do you?
531
00:22:52,449 --> 00:22:53,746
Yes, yes, sometimes.
532
00:22:53,850 --> 00:22:56,376
Let me see them,
if you have them.
533
00:23:01,558 --> 00:23:03,754
They're a wee bit too strong,
these glasses.
534
00:23:03,860 --> 00:23:05,692
I don't really need them
as strong as that.
535
00:23:05,795 --> 00:23:08,890
I think that's maybe why my eyes
are a bit strained today.
536
00:23:08,998 --> 00:23:11,057
How old did you say you were?
537
00:23:11,167 --> 00:23:12,965
38, sir.
538
00:23:15,105 --> 00:23:16,971
I'm afraid we can't have you.
539
00:23:17,073 --> 00:23:18,507
Not with your eyesight.
540
00:23:18,608 --> 00:23:20,508
The Corporal will give you
an exemption card.
541
00:23:20,610 --> 00:23:22,601
Next one, please.
542
00:23:25,515 --> 00:23:27,950
But if everything else
is all right, sir,
543
00:23:28,051 --> 00:23:30,611
could I not be considered for
an administrative job?
544
00:23:30,720 --> 00:23:32,085
MAN: I'm sorry.
545
00:23:32,188 --> 00:23:34,418
There are other ways of
serving your country, you know.
546
00:23:34,524 --> 00:23:35,650
A man of your
resourcefulness,
547
00:23:35,759 --> 00:23:38,888
I'm sure you'll
find something to do.
548
00:23:55,879 --> 00:23:59,645
The most extraordinary scenes
at the House this afternoon.
549
00:23:59,749 --> 00:24:03,879
The stock exchange threw out
all brokers of German birth
550
00:24:03,987 --> 00:24:05,853
then marched onto
Central Hall Westminster
551
00:24:05,955 --> 00:24:08,583
and demanded the internment
of all Germans
552
00:24:08,692 --> 00:24:09,853
living in the country.
553
00:24:09,959 --> 00:24:12,621
HAZEL: They can't do that,
it's against the law.
554
00:24:12,729 --> 00:24:13,719
Were they arrested?
555
00:24:13,830 --> 00:24:16,265
No, no, no.
The police just stood by.
556
00:24:16,366 --> 00:24:18,130
Well, you can hardly
blame them, I suppose.
557
00:24:18,234 --> 00:24:19,429
It is the mood
of the country.
558
00:24:19,536 --> 00:24:22,028
It's frightening.
559
00:24:22,138 --> 00:24:23,503
What did Mr. Asquith do?
560
00:24:23,606 --> 00:24:25,472
Nothing.
Nowhere to be seen.
561
00:24:25,575 --> 00:24:27,202
Instead they were met
by Harry Dalziel.
562
00:24:27,310 --> 00:24:29,836
He's a radical.
563
00:24:29,946 --> 00:24:31,880
He addressed the crowd
and told them that
564
00:24:31,981 --> 00:24:34,040
he was convinced there were
thousands of Germans
565
00:24:34,150 --> 00:24:36,676
living all over London
ready to set fire to the city
566
00:24:36,786 --> 00:24:38,049
if the zeppelins come.
567
00:24:38,154 --> 00:24:40,054
It wasn't the bakers
568
00:24:40,156 --> 00:24:42,318
and the waiters and the barbers
that worried him.
569
00:24:42,425 --> 00:24:44,325
It was the people
of German birth
570
00:24:44,427 --> 00:24:46,225
in high social
and government positions.
571
00:24:46,329 --> 00:24:49,162
He'd have them all behind bars
just to make sure.
572
00:24:49,265 --> 00:24:52,132
You don't agree with that,
do you?
573
00:24:52,235 --> 00:24:53,600
Oh, no, no, no,
of course not.
574
00:24:53,703 --> 00:24:55,432
Most of them are loyal
British subjects.
575
00:24:55,538 --> 00:24:56,471
Of course they are.
576
00:24:56,573 --> 00:24:57,904
But there are
the dangerous ones.
577
00:24:58,007 --> 00:24:59,372
How do we find them?
578
00:24:59,476 --> 00:25:03,743
Would everyone be so excited
if there'd been no Lusitania?
579
00:25:03,847 --> 00:25:05,975
RICHARD: Yes,
that act of barbarism
580
00:25:06,082 --> 00:25:08,107
has rebounded on them,
thank God.
581
00:25:08,218 --> 00:25:10,653
But I haven't yet
told you the main news.
582
00:25:10,754 --> 00:25:12,222
The coalition
is now a certainty.
583
00:25:12,322 --> 00:25:13,483
Lloyd George has got his way.
584
00:25:13,590 --> 00:25:15,456
They've sacked Churchill
from the Admiralty
585
00:25:15,558 --> 00:25:17,026
and offered it to
Arthur Balfour.
586
00:25:17,127 --> 00:25:18,458
[Door opens]
587
00:25:18,561 --> 00:25:19,824
Yes, Rose?
588
00:25:21,498 --> 00:25:24,024
Two gentlemen
to see you, sir.
589
00:25:24,134 --> 00:25:26,626
Ah, thank you, Rose.
590
00:25:30,940 --> 00:25:32,874
Could you show them into
the study, Rose?
591
00:25:58,868 --> 00:26:02,099
[Knocking]
592
00:26:02,205 --> 00:26:03,366
ROSE: Mr. Hudson?
593
00:26:03,473 --> 00:26:04,941
Oh, where have you been?
594
00:26:05,041 --> 00:26:06,805
The master's been
looking for you.
595
00:26:06,910 --> 00:26:08,810
Mr. Bonar Law
and Mr. Arthur Balfour is here,
596
00:26:08,912 --> 00:26:11,506
and I had to show them
to the study myself.
597
00:26:11,614 --> 00:26:12,638
Oh, my goodness.
598
00:26:12,749 --> 00:26:14,342
Have they been
served with tea?
599
00:26:14,451 --> 00:26:16,647
Yes, they have,
and Mrs. Bridges sent up
600
00:26:16,753 --> 00:26:20,747
some of them pastries that
Mr. Schoenfeld sent round.
601
00:26:20,857 --> 00:26:22,586
MRS. BRIDGES: All right, Rose.
602
00:26:28,698 --> 00:26:32,396
Now then, Mr. Hudson,
what we you been up to?
603
00:26:32,502 --> 00:26:35,836
Going off and leaving us like
that?
604
00:26:35,939 --> 00:26:38,431
Was it Albert Schoenfeld
upset you, was it?
605
00:26:38,541 --> 00:26:39,872
No, no,
he didn't upset me.
606
00:26:39,976 --> 00:26:42,308
I wasn't upset, I just, uh...
607
00:26:42,412 --> 00:26:44,380
I just went out for
a wee walk, that's all.
608
00:26:44,481 --> 00:26:45,812
Wee walk? where to?
609
00:26:45,915 --> 00:26:46,939
Nowhere.
610
00:26:47,050 --> 00:26:49,144
You can't walk nowhere.
611
00:26:49,252 --> 00:26:55,680
Down to the embankment,
that's all, for a breath of air.
612
00:26:55,792 --> 00:26:57,487
I don't believe you.
613
00:26:57,594 --> 00:26:59,585
You've been up to something.
614
00:26:59,696 --> 00:27:02,791
What was it?
615
00:27:02,899 --> 00:27:04,526
HUDSON: If you must know,
I went down to
616
00:27:04,634 --> 00:27:07,194
the recruiting office
at Scotland Yard.
617
00:27:07,303 --> 00:27:09,465
You never!
618
00:27:09,572 --> 00:27:12,041
Oh, my goodness me.
619
00:27:12,142 --> 00:27:14,907
HUDSON: No, it's all right,
you can breathe again.
620
00:27:15,011 --> 00:27:16,206
They wouldn't take me.
621
00:27:16,313 --> 00:27:18,907
I should hope not,
indeed, at your age?
622
00:27:19,015 --> 00:27:20,346
There are plenty
of men at my age.
623
00:27:20,450 --> 00:27:21,747
You wouldn't
last a minute.
624
00:27:21,851 --> 00:27:22,784
Thank you, Mrs. Bridges.
625
00:27:22,886 --> 00:27:24,718
I'm sorry, Mr. Hudson,
626
00:27:24,821 --> 00:27:28,018
but what ever made you
think of such a thing?
627
00:27:28,124 --> 00:27:30,923
The same as makes every
decent man think --
628
00:27:31,027 --> 00:27:34,588
the desire to do one's
duty for one's country.
629
00:27:34,697 --> 00:27:36,927
The enemy has been
repulsed at Ypres.
630
00:27:37,033 --> 00:27:39,627
Lord Kitchener has asked
for another 300,000 men
631
00:27:39,736 --> 00:27:41,670
to make the final
push for victory.
632
00:27:41,771 --> 00:27:43,296
That may be,
633
00:27:43,406 --> 00:27:46,398
but if we've come down to
asking the likes of you,
634
00:27:46,509 --> 00:27:49,137
We're in a pretty sorry state,
believe me.
635
00:27:49,245 --> 00:27:54,411
I don't mean no disrespect
to you, Angus, you know that.
636
00:27:54,517 --> 00:27:56,315
Well, what can I do, Kate?
637
00:27:56,419 --> 00:27:59,320
I can't knit socks
for the troops like you.
638
00:27:59,422 --> 00:28:00,912
What can I do?
639
00:28:01,024 --> 00:28:05,461
I feel of so little value,
what with Captain James
640
00:28:05,562 --> 00:28:07,291
and young Edward
still in uniform.
641
00:28:07,397 --> 00:28:09,456
Never mind about them.
642
00:28:09,566 --> 00:28:12,797
You're as good a man
as they are, in your way.
643
00:28:12,902 --> 00:28:15,837
And as useful, believe me.
644
00:28:15,939 --> 00:28:18,931
We've got to have some men
stop in the home.
645
00:28:19,042 --> 00:28:22,569
War's not all fighting,
you know,
646
00:28:22,679 --> 00:28:26,206
and you're the one that's
always telling us that.
647
00:28:26,316 --> 00:28:30,446
Well, you could join
the special constables,
648
00:28:30,553 --> 00:28:32,851
like Mr. Murphy the butcher.
649
00:28:32,956 --> 00:28:35,357
Got turned down
for his varicose veins.
650
00:28:35,458 --> 00:28:37,517
Now he's
a special constable.
651
00:29:05,255 --> 00:29:07,087
GEORGINA: Oh, Hudson,
I've suddenly been asked
652
00:29:07,190 --> 00:29:09,488
to a dance tonight, so I won't
be in to dinner after all.
653
00:29:09,592 --> 00:29:10,957
If you could let
Mrs. Bridges know.
654
00:29:11,061 --> 00:29:12,722
HUDSON: Very good, miss.
Have you had tea?
655
00:29:12,829 --> 00:29:13,819
GEORGINA: Yes, thank you.
656
00:29:13,930 --> 00:29:15,295
Do you know where
Mrs. Bellamy is?
657
00:29:15,398 --> 00:29:16,559
HUDSON: In the study, miss.
658
00:29:16,666 --> 00:29:18,760
Mr. Bellamy is telephoning
and madam is with him.
659
00:29:18,868 --> 00:29:20,358
GEORGINA: I see.
660
00:29:20,470 --> 00:29:21,460
Oh, Hudson?
661
00:29:21,571 --> 00:29:22,504
HUDSON: Miss?
662
00:29:22,605 --> 00:29:23,970
GEORGINA: Do you
understand Gaelic?
663
00:29:24,074 --> 00:29:25,633
HUDSON: Oh, why I'm
ashamed to admit
664
00:29:25,742 --> 00:29:28,541
only a few of the better
known phrases, miss.
665
00:29:28,645 --> 00:29:31,171
GEORGINA: What does
Cuidich 'n Righ mean?
666
00:29:31,281 --> 00:29:33,978
HUDSON: May I see it, miss?
667
00:29:34,083 --> 00:29:37,246
Er, oh, yes, yes, I --
668
00:29:37,354 --> 00:29:39,186
That's Cuidich 'n Righ.
669
00:29:39,289 --> 00:29:41,587
It means "Help the King."
670
00:29:41,691 --> 00:29:43,591
It's the motto of
the Seaforth Highlanders.
671
00:29:43,693 --> 00:29:45,183
That's right.
How did you know?
672
00:29:45,295 --> 00:29:46,820
HUDSON: Oh, well,
when I was a wee boy,
673
00:29:46,930 --> 00:29:49,592
I used to out out all the badges
of the various regiments
674
00:29:49,699 --> 00:29:51,497
from a magazine called
Soldier, miss.
675
00:29:51,601 --> 00:29:52,762
You are marvellous, Hudson.
676
00:29:52,869 --> 00:29:54,268
What would we do
without you?
677
00:29:54,370 --> 00:29:56,600
Hudson?
678
00:29:56,706 --> 00:29:58,105
Miss?
679
00:29:58,208 --> 00:30:00,074
GEORGINA: Do you think
that it's frivolous
680
00:30:00,176 --> 00:30:02,110
that one should go to a dance
when our soldiers
681
00:30:02,212 --> 00:30:03,407
are fighting in France?
682
00:30:03,513 --> 00:30:05,311
On the contrary, miss.
683
00:30:05,415 --> 00:30:06,678
Oh, good.
684
00:30:06,783 --> 00:30:09,184
Because a woman in the hat shop
said she thought it was.
685
00:30:09,285 --> 00:30:11,652
Only the dance I'm going to
tonight is being given
686
00:30:11,754 --> 00:30:13,552
by a family with
two sons in uniform,
687
00:30:13,657 --> 00:30:14,783
one on leave from France
688
00:30:14,891 --> 00:30:16,655
and one to celebrate
his commission.
689
00:30:16,760 --> 00:30:19,422
Their mother wants them to
enjoy life while they can.
690
00:30:19,529 --> 00:30:21,793
I mean, well, if one helps
to cheer them up
691
00:30:21,898 --> 00:30:23,093
and make them forget...
692
00:30:23,199 --> 00:30:24,189
Quite, miss.
693
00:30:24,300 --> 00:30:26,029
However grave the news
is from abroad,
694
00:30:26,136 --> 00:30:28,503
young ladies at home,
such as yourself, miss,
695
00:30:28,605 --> 00:30:31,097
can do so much to keep up
the spirits of our officers
696
00:30:31,207 --> 00:30:33,107
when they come home
to London on leave.
697
00:30:33,209 --> 00:30:34,973
Oh, good,
I'm so pleased you agree.
698
00:30:35,078 --> 00:30:35,121
HAZEL: Georgina.
699
00:30:35,145 --> 00:30:36,078
HAZEL: Georgina.
700
00:30:36,179 --> 00:30:37,908
RICHARD: Georgina.
Had a good day, my dear?
701
00:30:38,014 --> 00:30:40,244
GEORGINA: I lunched with
a friend and then went shopping.
702
00:30:40,350 --> 00:30:42,512
You look very cheerful,
Uncle Richard. Has something --
703
00:30:42,619 --> 00:30:44,178
Oh, Richard's had
some wonderful news.
704
00:30:44,287 --> 00:30:45,277
Hudson, let's have
some sherry.
705
00:30:45,388 --> 00:30:46,355
Well, what news?
706
00:30:46,456 --> 00:30:48,550
Well, this afternoon,
Mr. Bonar Law,
707
00:30:48,658 --> 00:30:50,524
who is the leader of
the Conservative Party,
708
00:30:50,627 --> 00:30:51,526
came to the house...
709
00:30:51,628 --> 00:30:53,027
HAZEL: And offered
Richard a post
710
00:30:53,129 --> 00:30:54,563
in his new
coalition government.
711
00:30:54,664 --> 00:30:56,496
GEORGINA: Oh, wonderful!
Oh, Uncle Richard.
712
00:30:56,599 --> 00:30:57,599
So, naturally,
I accepted the post.
713
00:30:57,600 --> 00:30:59,068
GEORGINA: And it's
about time too.
714
00:30:59,168 --> 00:31:00,795
Now perhaps we'll win
this beastly war.
715
00:31:00,903 --> 00:31:02,337
What exactly
are you going to be?
716
00:31:02,438 --> 00:31:04,668
I am to be Civil Lord
of the Admiralty.
717
00:31:04,774 --> 00:31:07,800
That means I am responsible for
everything from plumbing
718
00:31:07,910 --> 00:31:10,277
in Admiralty buildings
to the construction
719
00:31:10,379 --> 00:31:11,540
of merchant shipping.
720
00:31:11,647 --> 00:31:13,081
Will this coalition
government work?
721
00:31:13,182 --> 00:31:14,616
GEORGINA: Yes,
will there be endless,
722
00:31:14,717 --> 00:31:15,946
horrible arguments
between you?
723
00:31:16,051 --> 00:31:17,712
No, no, no,
I don't think so.
724
00:31:17,820 --> 00:31:20,482
The pooling of all our
resources must be welcomed.
725
00:31:20,589 --> 00:31:23,251
Now we can push party politics
into the background
726
00:31:23,359 --> 00:31:25,020
and get on with
the real job.
727
00:31:25,127 --> 00:31:29,724
James will be so
pleased for you.
728
00:31:29,832 --> 00:31:32,358
Yes, he will, won't he?
729
00:31:32,468 --> 00:31:34,527
GEORGINA: Well, I'm afraid I
must go up and change.
730
00:31:34,637 --> 00:31:36,036
Must you?
We're having champagne.
731
00:31:36,138 --> 00:31:38,129
I haven't time, but you
and Hazel must have some.
732
00:31:38,240 --> 00:31:39,833
Well, we'll wait,
have it with dinner.
733
00:31:39,942 --> 00:31:41,569
- Oh, dear, I can't.
- Aren't you dining?
734
00:31:41,677 --> 00:31:42,701
Not tonight, I'm afraid.
735
00:31:42,811 --> 00:31:44,575
I've been invited to
Lady Swanbourn�s dance.
736
00:31:44,680 --> 00:31:45,875
- Oh.
- Oh, Hazel,
737
00:31:45,981 --> 00:31:47,107
I'm sick of all my dresses.
738
00:31:47,216 --> 00:31:48,684
Can I borrow
something of yours?
739
00:31:48,784 --> 00:31:50,149
Let's go and see,
shall we?
740
00:31:53,589 --> 00:31:55,318
GEORGINA: You know,
last time she gave one,
741
00:31:55,424 --> 00:31:56,983
we got lemonade
742
00:31:57,093 --> 00:31:58,527
and squashed fly biscuits.
743
00:31:58,627 --> 00:32:00,391
HAZEL: I wonder what
you'll get this evening.
744
00:32:00,496 --> 00:32:02,464
- I dread to think.
- Now, as to dresses, there's...
745
00:32:02,565 --> 00:32:05,159
Oh, there's that long, purple
one with the green edging.
746
00:32:05,267 --> 00:32:08,168
Do you think you
could manage that?
747
00:32:08,270 --> 00:32:10,932
It's got an awfully
long train.
748
00:32:17,913 --> 00:32:22,077
HUDSON: May I offer my
sincere congratulations, sir.
749
00:32:22,184 --> 00:32:23,743
I know how pleased
the staff will be.
750
00:32:23,853 --> 00:32:25,787
RICHARD: Thank you, Hudson.
751
00:32:25,888 --> 00:32:29,347
It's been a long wait,
but worthwhile in the end.
752
00:32:29,458 --> 00:32:32,587
HUDSON: Might I ask your
advice about something, sir?
753
00:32:32,695 --> 00:32:35,357
I too have been looking for some
contribution to make to the war,
754
00:32:35,464 --> 00:32:37,796
sir, and while I realize
that the armed forces
755
00:32:37,900 --> 00:32:39,925
are out of the question,
it did cross my mind
756
00:32:40,035 --> 00:32:43,005
I could be of some use as
a special constable, sir.
757
00:32:43,105 --> 00:32:46,234
A number of acquaintances
in my position,
758
00:32:46,342 --> 00:32:48,640
other butlers, sir,
in houses such as this...
759
00:32:48,744 --> 00:32:50,542
Special constable, eh?
760
00:32:50,646 --> 00:32:52,580
What sort of hours would you
have to be on duty?
761
00:32:52,681 --> 00:32:54,672
Well, I haven't fully
investigated that yet, sir,
762
00:32:54,783 --> 00:32:57,047
but I believe it would
be shifts of four hours
763
00:32:57,153 --> 00:33:00,612
at a time and only on certain
evenings of the week.
764
00:33:00,723 --> 00:33:02,282
Could you still manage
the household?
765
00:33:02,391 --> 00:33:03,950
Oh, yes, sir.
766
00:33:04,059 --> 00:33:06,494
I would never allow anything
to interfere with that.
767
00:33:06,595 --> 00:33:10,498
Well, I don't need to tell you
the specials are likely
768
00:33:10,599 --> 00:33:13,796
to have a rough time of it --
menacing crowds in the streets,
769
00:33:13,903 --> 00:33:15,598
anti-German feeling.
770
00:33:15,704 --> 00:33:17,433
You could come home
with your head broken.
771
00:33:17,540 --> 00:33:19,508
I know the danger.
772
00:33:19,608 --> 00:33:21,303
I can look after myself, sir.
773
00:33:21,410 --> 00:33:24,903
Yes, I'm sure you can.
774
00:33:25,014 --> 00:33:27,244
Well, we shall have to consult
Mrs. Bellamy, of course,
775
00:33:27,349 --> 00:33:29,943
but I can't see any problems.
776
00:33:30,052 --> 00:33:32,248
You leave that to me.
777
00:33:32,354 --> 00:33:34,482
Thank you.
778
00:33:34,590 --> 00:33:38,049
Thank you very much
indeed, sir.
779
00:33:38,160 --> 00:33:41,061
We're both in the war now,
eh,Hudson?
780
00:33:41,163 --> 00:33:43,530
Sir.
781
00:34:00,084 --> 00:34:01,381
How dare you, Richard!
782
00:34:01,485 --> 00:34:04,113
How dare you!
783
00:34:04,221 --> 00:34:06,588
One minute you're telling me
that it's my job
784
00:34:06,690 --> 00:34:08,624
to deal with Hudson
over his spy mania,
785
00:34:08,726 --> 00:34:11,752
he's my responsibility,
and the next,
786
00:34:11,862 --> 00:34:13,762
when my back is turned
787
00:34:13,864 --> 00:34:16,094
and without even the courtesy
of consulting me,
788
00:34:16,200 --> 00:34:18,168
you allow him to run off
and join the specials!
789
00:34:18,268 --> 00:34:19,531
I'm consulting you
now, Hazel.
790
00:34:19,636 --> 00:34:21,900
It's already decided
between you.
791
00:34:22,006 --> 00:34:25,704
You can't go back on it
now the servants know.
792
00:34:25,809 --> 00:34:28,039
You've made my position in
this house quite impossible.
793
00:34:28,145 --> 00:34:29,135
Of course I haven't.
794
00:34:29,246 --> 00:34:30,475
Now, don't talk
such nonsense.
795
00:34:30,581 --> 00:34:32,071
Hudson came to me
because he needed to
796
00:34:32,182 --> 00:34:33,980
contribute something
for his own peace of mind,
797
00:34:34,084 --> 00:34:35,950
to get away from his
morbid feelings about spies.
798
00:34:36,053 --> 00:34:37,179
Oh, you admit that now,
do you?
799
00:34:37,287 --> 00:34:39,312
This feeling of being
left out of things,
800
00:34:39,423 --> 00:34:41,448
which I myself had
until this afternoon,
801
00:34:41,558 --> 00:34:43,526
is something a woman
cannot understand.
802
00:34:43,627 --> 00:34:45,356
HAZEL: Of course
I can understand!
803
00:34:45,462 --> 00:34:50,093
But Hudson's first loyalty
is to this household.
804
00:34:50,200 --> 00:34:51,565
And to allow him to run off
805
00:34:51,668 --> 00:34:53,932
and play policeman now
is madness.
806
00:34:54,038 --> 00:34:55,563
With your new appointment,
807
00:34:55,673 --> 00:34:57,937
we are going to have to do
a great deal of entertaining,
808
00:34:58,042 --> 00:35:00,067
and with Edward away,
we need him more than ever!
809
00:35:00,177 --> 00:35:05,411
Poor Rose and Daisy will be left
with all the heavy work.
810
00:35:05,516 --> 00:35:06,950
If we deny Hudson
this freedom,
811
00:35:07,051 --> 00:35:08,644
he's going to walk
out of this house
812
00:35:08,752 --> 00:35:12,086
and we won't have
a butler at all.
813
00:35:17,294 --> 00:35:20,889
[Door closes]
814
00:35:25,969 --> 00:35:27,767
MRS. BRIDGES: Oh, I say!
815
00:35:27,871 --> 00:35:30,169
[Laughs]
816
00:35:30,274 --> 00:35:32,470
HUDSON: Well, my gaiters
are not quite
817
00:35:32,576 --> 00:35:34,943
such a snug fit as
I would have hoped.
818
00:35:35,045 --> 00:35:36,479
Oh, they do suit you,
don't they?
819
00:35:36,580 --> 00:35:38,275
RUBY: What's that thing for,
Mr. Hudson?
820
00:35:38,382 --> 00:35:40,146
HUDSON: Ah, it's called
a truncheon, Ruby.
821
00:35:40,250 --> 00:35:42,116
RUBY: For hitting people
over the head with?
822
00:35:42,219 --> 00:35:43,983
HUDSON: Only if they
misbehave themselves.
823
00:35:44,088 --> 00:35:46,921
MRS. BRIDGES: Now, what else do
they give you?
824
00:35:47,024 --> 00:35:48,321
Oh, yes, nice armlet.
825
00:35:48,425 --> 00:35:49,586
Ooh, and a whistle!
826
00:35:49,693 --> 00:35:50,717
[Laughs]
827
00:35:50,828 --> 00:35:51,954
[Toots whistle]
828
00:35:52,062 --> 00:35:54,759
And a wee book of rules
and regulations.
829
00:35:54,865 --> 00:35:56,663
Maybe you girls might be
interested to hear
830
00:35:56,767 --> 00:35:59,134
the oath I had to swear.
831
00:35:59,236 --> 00:36:00,226
Yes, here it is.
832
00:36:00,337 --> 00:36:01,862
You read it out for them,
Mrs. Bridges.
833
00:36:01,972 --> 00:36:03,872
No, no, Mr. Hudson.
834
00:36:03,974 --> 00:36:07,069
You say it, just like
you did in the court.
835
00:36:07,177 --> 00:36:08,338
That's what we want to hear.
836
00:36:08,445 --> 00:36:09,844
Shall I?
837
00:36:09,947 --> 00:36:12,712
Oh, very well.
838
00:36:12,816 --> 00:36:15,012
"I, Angus Hudson,
do swear I will
839
00:36:15,119 --> 00:36:17,053
well and truly serve
our sovereign leader,
840
00:36:17,154 --> 00:36:19,953
the King, in the office
of special constable
841
00:36:20,057 --> 00:36:21,855
for the parish
of Westminster
842
00:36:21,959 --> 00:36:25,020
without fear or affection,
malice or ill will,
843
00:36:25,129 --> 00:36:27,120
and that I will,
to the best of my power,
844
00:36:27,231 --> 00:36:29,666
cause peace to be kept
and preserved
845
00:36:29,767 --> 00:36:32,600
and prevent all offences
against the persons
846
00:36:32,703 --> 00:36:34,762
and properties of
His Majesty's subjects."
847
00:36:34,872 --> 00:36:36,636
- Oh, that's very nice.
- Be quiet.
848
00:36:36,740 --> 00:36:37,866
He hasn't finished yet.
849
00:36:37,975 --> 00:36:39,443
Oh, sorry.
850
00:36:39,543 --> 00:36:44,003
"And that while I continue
to hold the said office,
851
00:36:44,114 --> 00:36:46,708
I will, to the best of
my skill and knowledge,
852
00:36:46,817 --> 00:36:50,378
discharge all
the duties thereof faithfully
853
00:36:50,488 --> 00:36:52,320
according to the law."
854
00:36:52,423 --> 00:36:54,391
Very dignified.
855
00:36:54,491 --> 00:36:55,788
[Clock tower chimes]
- Yes.
856
00:36:55,893 --> 00:36:57,418
Oh, good heavens,
is that the time?
857
00:36:57,528 --> 00:36:58,427
I must be on my way.
858
00:36:58,529 --> 00:36:59,894
Where are you going,
Mr. Hudson?
859
00:36:59,997 --> 00:37:01,829
I am in number one district,
B division.
860
00:37:01,932 --> 00:37:04,629
I have to report first of all
to General Road police station,
861
00:37:04,735 --> 00:37:06,328
and then I believe
I'm going to be shown
862
00:37:06,437 --> 00:37:07,768
the fire tower at Fulham.
863
00:37:07,872 --> 00:37:09,897
That's an observation post for
fires and suspicious lights.
864
00:37:10,007 --> 00:37:11,873
Oh, you'd better hurry,
or they'll start without you!
865
00:37:11,976 --> 00:37:13,876
HUDSON: Right, now, be very
careful there are no chinks
866
00:37:13,978 --> 00:37:15,104
in our blackout, Mrs. Bridges.
867
00:37:15,212 --> 00:37:16,680
MRS. BRIDGES: Don't you worry,
Mr. Hudson.
868
00:37:16,780 --> 00:37:18,009
DAISY:
Well, goodbye, Mr. Hudson!
869
00:37:18,115 --> 00:37:19,276
HUDSON: Thank you,
Daisy, Ruby.
870
00:37:19,383 --> 00:37:21,681
MRS. BRIDGES:
Now, you will go careful.
871
00:37:21,785 --> 00:37:23,583
HUDSON:
I will, Mrs. Bridges.
872
00:37:23,687 --> 00:37:25,655
Don't you fret, my dear.
873
00:37:39,103 --> 00:37:40,161
HAZEL: Richard.
874
00:37:40,270 --> 00:37:43,535
Thank you for the flowers,
they're lovely.
875
00:37:49,613 --> 00:37:50,637
There was no need.
876
00:37:50,748 --> 00:37:52,113
Oh.
877
00:37:52,216 --> 00:37:55,880
HAZEL: I've had rather
a sad letter,
878
00:37:55,986 --> 00:37:59,718
sad for Georgina.
879
00:37:59,823 --> 00:38:01,518
"Dear Mrs. Bellamy,
880
00:38:01,625 --> 00:38:03,150
I thought it best
to write to you
881
00:38:03,260 --> 00:38:05,354
and not to Georgina herself
882
00:38:05,462 --> 00:38:07,556
to give you the bitter news
that my son Dennis
883
00:38:07,665 --> 00:38:10,225
was killed in
France last week,
884
00:38:10,334 --> 00:38:12,496
only two days
after his arrival."
885
00:38:12,603 --> 00:38:13,832
RICHARD: Oh, dear.
886
00:38:13,938 --> 00:38:16,532
HAZEL: "He was hit by
a rifle bullet near Festubert
887
00:38:16,640 --> 00:38:18,734
and died instantly
without suffering.
888
00:38:18,842 --> 00:38:21,106
Pray God it's the truth.
889
00:38:21,212 --> 00:38:25,809
I write to you, of whom
Georgina spoke most warmly
890
00:38:25,916 --> 00:38:28,010
on the occasion of our meeting,
891
00:38:28,118 --> 00:38:30,143
because you know
better than I perhaps
892
00:38:30,254 --> 00:38:33,121
the true extent of her
feelings for my son,
893
00:38:33,223 --> 00:38:36,750
Whether they were
deep or not.
894
00:38:36,860 --> 00:38:38,988
In this light,
perhaps you could convey
895
00:38:39,096 --> 00:38:42,088
the news of his death.
896
00:38:42,199 --> 00:38:45,191
For myself, I can only say that
I am grateful that Dennis
897
00:38:45,302 --> 00:38:48,761
was able to take the image of
so enchanting a girl with him
898
00:38:48,873 --> 00:38:51,240
through the last
days of his life.
899
00:38:51,342 --> 00:38:54,801
Yours sincerely,
Elizabeth Kemp."
900
00:38:54,912 --> 00:38:56,505
Was Georgina in
love with this boy?
901
00:38:56,613 --> 00:38:59,082
I don't know.
902
00:38:59,183 --> 00:39:01,849
I only met him once,
the day before he left.
903
00:39:01,942 --> 00:39:03,103
He brought me some tulips.
904
00:39:04,321 --> 00:39:05,220
[Door closes]
905
00:39:05,222 --> 00:39:05,746
[Laughter]
906
00:39:05,782 --> 00:39:06,772
HAZEL: There's Georgina.
907
00:39:06,958 --> 00:39:07,948
Do you want me to stay?
908
00:39:07,959 --> 00:39:10,087
No, I'll do it on my own.
909
00:39:10,795 --> 00:39:12,422
Right, well I've
plenty of work to do.
910
00:39:12,530 --> 00:39:14,191
I shall be in the study.
911
00:39:14,398 --> 00:39:16,332
Georgina, could you
come in and...
912
00:39:16,433 --> 00:39:18,731
GEORGINA: May I
introduce James Marriott?
913
00:39:18,836 --> 00:39:20,770
Come on, don't be shy.
914
00:39:20,871 --> 00:39:23,033
This is Mrs. Bellamy,
my step-cousin by marriage.
915
00:39:23,140 --> 00:39:24,574
- How do you do.
- HAZEL: How do you do.
916
00:39:24,675 --> 00:39:26,040
GEORGINA: And my uncle,
Mr. Bellamy.
917
00:39:26,143 --> 00:39:27,508
- How do you do, sir.
- How do you do.
918
00:39:27,611 --> 00:39:29,306
GEORGINA: James has
just got his commission
919
00:39:29,413 --> 00:39:30,608
in the Seaforth Highlanders.
920
00:39:30,714 --> 00:39:32,011
We've had
a breathless afternoon
921
00:39:32,116 --> 00:39:33,515
reading up
the regimental history.
922
00:39:33,617 --> 00:39:36,086
Very boring for Georgina,
but she insisted on coming.
923
00:39:36,187 --> 00:39:37,120
Not at all.
924
00:39:37,221 --> 00:39:38,689
James was reading
history at Cambridge
925
00:39:38,789 --> 00:39:40,154
before he joined
the army.
926
00:39:40,257 --> 00:39:41,452
RICHARD: How interesting.
927
00:39:41,558 --> 00:39:43,253
Can I get you
a drink, Marriott?
928
00:39:43,360 --> 00:39:44,623
Thank you very much, sir.
929
00:39:47,364 --> 00:39:47,440
DAISY: Rose?
930
00:39:47,464 --> 00:39:49,125
DAISY: Rose?
931
00:39:49,233 --> 00:39:50,530
ROSE: Mmm?
932
00:39:50,634 --> 00:39:52,762
DAISY: If Mr. Hudson
had joined up
933
00:39:52,870 --> 00:39:55,271
and he had gone
up to the front,
934
00:39:55,372 --> 00:39:58,171
do you think he could
ever have killed anyone?
935
00:39:58,275 --> 00:40:00,039
ROSE: Not with his eyesight.
936
00:40:00,144 --> 00:40:03,375
RUBY: No, she means
kill in cold blood, Rose.
937
00:40:03,480 --> 00:40:05,574
You know, stick a bayonet
in someone's tummy
938
00:40:05,683 --> 00:40:06,707
and twist it round.
939
00:40:06,817 --> 00:40:08,478
ROSE: I know what
she means, Ruby,
940
00:40:08,585 --> 00:40:10,280
and I don't want to
think about it.
941
00:40:10,387 --> 00:40:12,014
DAISY: Oh,
but you have to, Rose.
942
00:40:12,122 --> 00:40:14,090
I mean, they're training
my Eddie to kill
943
00:40:14,191 --> 00:40:15,386
right at this moment.
944
00:40:15,493 --> 00:40:17,552
And I want to know,
when it actually comes to it,
945
00:40:17,661 --> 00:40:20,426
how can you pull the trigger
and what do you feel like after?
946
00:40:20,531 --> 00:40:21,999
RUBY: Yeah what do
you feel like?
947
00:40:22,099 --> 00:40:23,032
Well, I don't know.
948
00:40:23,133 --> 00:40:24,328
It's no use looking at me.
949
00:40:24,435 --> 00:40:25,766
I mean it's simple, isn't it?
950
00:40:25,869 --> 00:40:26,836
Kill or get killed.
951
00:40:26,937 --> 00:40:28,701
The Huns don't
think twice about it.
952
00:40:28,806 --> 00:40:30,865
I suppose if you just
let off your gun
953
00:40:30,975 --> 00:40:33,171
and you don't see
the person falling.
954
00:40:33,277 --> 00:40:34,642
Captain James has killed men.
955
00:40:34,745 --> 00:40:37,510
I know that 'cause I've heard
them talk about it upstairs.
956
00:40:37,614 --> 00:40:39,912
Oh, yeah, well, it's
different for them, isn't it?
957
00:40:40,017 --> 00:40:41,075
I mean, he's an officer.
958
00:40:41,185 --> 00:40:43,210
He's expected to,
but my Eddie's different.
959
00:40:43,320 --> 00:40:45,652
ROSE: Your Eddie'll have to
do it too when he goes.
960
00:40:45,756 --> 00:40:48,384
Now be quiet and unravel that
and get on with your winding.
961
00:40:48,492 --> 00:40:49,425
[Loud knocking]
962
00:40:49,526 --> 00:40:51,585
MRS. BRIDGES: Oh,
what ever's that?
963
00:40:51,695 --> 00:40:52,958
ROSE: Better look.
964
00:40:53,063 --> 00:40:55,555
MRS. BRIDGES: Oh, no, Rose,
don't go to the door.
965
00:40:55,666 --> 00:40:59,159
Oh, Mr. Hudson shouldn't
leave us alone like this,
966
00:40:59,270 --> 00:41:03,229
not at night time.
967
00:41:10,881 --> 00:41:13,009
ROSE: Mr. Schoenfeld!
968
00:41:13,117 --> 00:41:14,084
What on earth's happened?
969
00:41:14,184 --> 00:41:15,549
Mr. SCHOENFELD:
Let us in, please.
970
00:41:15,653 --> 00:41:17,621
- MRS. BRIDGES: Who's there?
- It's Mr. Schoenfeld!
971
00:41:17,721 --> 00:41:19,951
MRS. BRIDGES: Well, what's he
want at this time of night?
972
00:41:20,057 --> 00:41:22,526
ROSE: He's with his wife
and son, and they're right bad.
973
00:41:22,626 --> 00:41:23,684
Can you come?
974
00:41:23,794 --> 00:41:26,388
MRS. BRIDGES: Oh,
good gracious me!
975
00:41:26,497 --> 00:41:27,896
What ever happened?
976
00:41:27,998 --> 00:41:29,159
Come inside.
977
00:41:29,266 --> 00:41:31,166
Ruby, get some water
to bathe these wounds in.
978
00:41:31,268 --> 00:41:33,134
MR. SCHOENFELD: It's
all right, it's only --
979
00:41:33,237 --> 00:41:35,137
MRS. BRIDGES: Get some lint
and some bandages.
980
00:41:35,239 --> 00:41:36,707
Here, my dear, you sit there.
981
00:41:36,807 --> 00:41:37,968
MR. SCHOENFELD: Thank you.
982
00:41:38,075 --> 00:41:39,839
- Is that all right?
- Yes, thank you.
983
00:41:39,944 --> 00:41:41,969
MRS. BRIDGES: Tell me,
what ever happened?
984
00:41:42,079 --> 00:41:43,774
MR. SCHOENFELD:
A whole crowd of people.
985
00:41:43,881 --> 00:41:47,749
They came to the shop,
they smashed the windows,
986
00:41:47,852 --> 00:41:50,014
beat us, and then
they steal everything,
987
00:41:50,120 --> 00:41:51,713
they set it on fire,
988
00:41:51,822 --> 00:41:53,187
and we have to
run for our lives.
989
00:41:53,290 --> 00:41:55,315
MRS. BRIDGES: But what
sort of people?
990
00:41:55,426 --> 00:41:57,224
MRS. SCHOENFELD:
English people.
991
00:41:57,328 --> 00:41:58,853
RUBY: Why?
- I don't know.
992
00:41:58,963 --> 00:42:01,295
MR. SCHOENFELD: They call us
horrible names.
993
00:42:01,398 --> 00:42:04,834
I could see faces in
the crowd that I serve,
994
00:42:04,935 --> 00:42:06,994
my customers!
995
00:42:07,104 --> 00:42:09,573
I tell them that
I'm not a German.
996
00:42:09,673 --> 00:42:10,799
I tell them I hate
997
00:42:10,908 --> 00:42:12,342
what the Germans do.
998
00:42:12,443 --> 00:42:13,774
MRS. SCHOENFELD:
Oh, no, please,
999
00:42:13,878 --> 00:42:15,437
could you help
the boy first?
1000
00:42:15,546 --> 00:42:18,072
See where the stone
has hit him?
1001
00:42:18,182 --> 00:42:20,549
Get up on the table,
that's it.
1002
00:42:20,651 --> 00:42:23,348
MR. SCHOENFELD: They think
we are spies.
1003
00:42:23,454 --> 00:42:26,321
They think because
of the name.
1004
00:42:26,423 --> 00:42:30,155
I cannot deny it is
a German name,
1005
00:42:30,260 --> 00:42:33,059
but I am a naturalized
British subject.
1006
00:42:33,163 --> 00:42:35,097
I have the same rights
as you do.
1007
00:42:35,199 --> 00:42:39,102
Perhaps I speak
with a little accent
1008
00:42:39,203 --> 00:42:43,367
because I live in close
community with German people
1009
00:42:43,474 --> 00:42:46,535
from my father's time,
but Wilfred,
1010
00:42:46,644 --> 00:42:52,276
my son, he is second generation,
and still they beat him.
1011
00:42:52,383 --> 00:42:55,910
MRS. BRIDGES: There, there,
Mr. Schoenfeld.
1012
00:42:56,020 --> 00:42:58,250
You're quite safe with us.
1013
00:43:02,226 --> 00:43:04,991
I didn't love Dennis.
1014
00:43:05,095 --> 00:43:07,359
I refuse to let myself
fall in love with any of them
1015
00:43:07,464 --> 00:43:10,229
because I don't want to
mourn them.
1016
00:43:10,334 --> 00:43:14,032
But you let them love you.
1017
00:43:14,138 --> 00:43:16,266
They're mostly very young
and very frightened,
1018
00:43:16,373 --> 00:43:19,172
and they cling to you
for love.
1019
00:43:19,276 --> 00:43:23,213
How can you be
indifferent to them?
1020
00:43:23,314 --> 00:43:25,749
You pretend to love them.
1021
00:43:25,850 --> 00:43:27,750
You give them photographs
and send them off
1022
00:43:27,851 --> 00:43:29,580
with half promises
and expectations --
1023
00:43:29,687 --> 00:43:31,485
Oh, you're angry.
1024
00:43:31,589 --> 00:43:33,785
Don't be angry with me.
1025
00:43:33,891 --> 00:43:35,290
I'm not angry.
1026
00:43:35,392 --> 00:43:36,689
I'm trying to understand.
1027
00:43:36,794 --> 00:43:39,286
All my friends
feel the same.
1028
00:43:39,396 --> 00:43:41,228
We just want to
protect ourselves.
1029
00:43:41,332 --> 00:43:43,266
From grief?
1030
00:43:43,367 --> 00:43:44,425
You can't.
1031
00:43:44,535 --> 00:43:45,696
Why not? Is it wrong?
1032
00:43:45,803 --> 00:43:47,737
It's cowardice.
1033
00:43:47,838 --> 00:43:51,604
What is so brave about
facing grief and fear
1034
00:43:51,709 --> 00:43:53,404
if you don't have to?
1035
00:43:53,511 --> 00:43:58,073
Isn't it better to stay cheerful
and smile for their sake?
1036
00:44:01,452 --> 00:44:04,854
I will go
and see his mother.
1037
00:44:04,955 --> 00:44:06,514
I promise.
1038
00:44:10,694 --> 00:44:13,391
[Door closes]
1039
00:44:16,734 --> 00:44:17,826
MRS. BRIDGES: Oh,
Mr. Hudson,
1040
00:44:17,935 --> 00:44:19,664
thank goodness
you're safely home.
1041
00:44:19,770 --> 00:44:21,568
We thought you must
have been hurt somewhere.
1042
00:44:21,672 --> 00:44:22,730
HUDSON: Why should I be?
1043
00:44:22,840 --> 00:44:24,365
MRS. BRIDGES: Well,
the street fights,
1044
00:44:24,475 --> 00:44:25,840
the rioting
and the looting.
1045
00:44:25,943 --> 00:44:27,433
HUDSON: Oh, come now,
Mrs. Bridges.
1046
00:44:27,544 --> 00:44:28,807
There's no riots
or looting.
1047
00:44:28,913 --> 00:44:30,813
The streets are safer
than when they were lit.
1048
00:44:30,914 --> 00:44:32,473
Didn't you read
the newspapers today?
1049
00:44:32,583 --> 00:44:36,213
The criminal has
turned patriot,
1050
00:44:36,320 --> 00:44:39,551
and I was only mentioning to
Mr. Gilespie just now that --
1051
00:44:39,657 --> 00:44:41,022
What's this?
1052
00:44:41,125 --> 00:44:43,560
ROSE: Their shop was attacked.
RUBY: High windows smashed.
1053
00:44:43,661 --> 00:44:45,993
DAISY: The women took all
the bread away in perambulators.
1054
00:44:46,096 --> 00:44:47,689
And when they'd done,
they set alight to it.
1055
00:44:47,798 --> 00:44:48,924
They thought
they were spies.
1056
00:44:49,033 --> 00:44:50,091
Who did?
1057
00:44:50,201 --> 00:44:51,498
ROSE: People like us.
1058
00:44:51,602 --> 00:44:53,661
English people.
1059
00:44:53,771 --> 00:44:56,866
MR. SCHOENFELD: We came
here for refuge, Mr. Hudson.
1060
00:44:56,974 --> 00:44:58,738
There was nowhere.
1061
00:44:58,842 --> 00:45:01,834
My wife, Maria,
and my son, Wilfred,
1062
00:45:01,946 --> 00:45:03,277
you see...
1063
00:45:03,380 --> 00:45:05,178
ROSE: Um,
1064
00:45:05,282 --> 00:45:09,913
shall I take your coat,
Mr. Hudson?
1065
00:45:10,020 --> 00:45:12,421
And how did the patrol go?
1066
00:45:12,523 --> 00:45:14,218
RUBY: Yes, what did
you do, Mr. Hudson?
1067
00:45:14,325 --> 00:45:15,815
Did you go up
the fire tower?
1068
00:45:15,926 --> 00:45:17,951
MRS. BRIDGES: Tonight was
Mr. Hudson's first night
1069
00:45:18,062 --> 00:45:20,053
on duty as
special constable.
1070
00:45:20,164 --> 00:45:22,326
We were shown the fire tower,
yes, Ruby.
1071
00:45:22,433 --> 00:45:23,923
Then what did you do?
1072
00:45:24,034 --> 00:45:27,402
We were detailed to guard
the power station at Wandworth.
1073
00:45:27,504 --> 00:45:29,029
ROSE: Oh, anything happen?
1074
00:45:29,139 --> 00:45:32,234
No, no, things were quite
peaceful, as it turned out.
1075
00:45:32,343 --> 00:45:33,902
Well, thank goodness
you wasn't
1076
00:45:34,011 --> 00:45:36,036
anywhere near poor
Mr. Schoenfelds shop.
1077
00:45:39,216 --> 00:45:41,947
What were they
expecting to happen
1078
00:45:42,052 --> 00:45:44,612
at this power station,
Mr. Hudson?
1079
00:45:44,722 --> 00:45:48,488
Were they expecting it to be
attacked by German spies?
1080
00:45:48,592 --> 00:45:50,720
- Maria.
- No, I want to know
1081
00:45:50,828 --> 00:45:54,765
why the special constables were
guarding peaceful power stations
1082
00:45:54,865 --> 00:45:56,799
when they could have been
out in the streets
1083
00:45:56,901 --> 00:45:58,528
preventing ordinary
British people
1084
00:45:58,636 --> 00:46:01,298
from behaving
like animals and savages.
1085
00:46:01,405 --> 00:46:03,965
MR. SCHOENFELD: She is upset,
Mr. Hudson.
1086
00:46:04,074 --> 00:46:05,473
There were special
constables there.
1087
00:46:05,576 --> 00:46:06,634
I saw them.
1088
00:46:06,744 --> 00:46:08,838
Doing their best
to control the crowd,
1089
00:46:08,946 --> 00:46:11,005
but sometimes they
are hit over the head
1090
00:46:11,115 --> 00:46:14,176
by the regular police
by mistake.
1091
00:46:14,285 --> 00:46:15,912
I think you will find,
Mrs. Schoenfeld,
1092
00:46:16,020 --> 00:46:17,317
that after these riots,
1093
00:46:17,421 --> 00:46:20,049
which I must confess to
knowing nothing about,
1094
00:46:20,157 --> 00:46:22,854
we will spend more time
patrolling the streets.
1095
00:46:22,960 --> 00:46:27,454
And I don't obviously wish
to defend what has happened,
1096
00:46:27,565 --> 00:46:30,557
but you must realize
this great wave of hostility
1097
00:46:30,668 --> 00:46:33,535
is largely the result
of the sinking by a submarine
1098
00:46:33,637 --> 00:46:35,503
of the neutral American liner,
Lusitania.
1099
00:46:35,606 --> 00:46:38,598
- Oh, yes, the Lusitania.
- An act of gross barbarism.
1100
00:46:38,709 --> 00:46:40,541
You have clearly
not been told
1101
00:46:40,644 --> 00:46:42,772
what we have been told
about the Lusitania.
1102
00:46:42,880 --> 00:46:45,076
- Maria, don't!
- That it was carrying
1103
00:46:45,182 --> 00:46:48,049
Women and children
and Americans, yes,
1104
00:46:48,152 --> 00:46:50,985
but concealing arms
and Canadian troops below.
1105
00:46:51,088 --> 00:46:53,352
You have not heard that?
1106
00:46:54,458 --> 00:46:56,790
MR. SCHOENFELD:
Exaggerations, propaganda.
1107
00:46:56,894 --> 00:46:59,920
Why do you talk to
these people like that?
1108
00:47:00,030 --> 00:47:01,498
They are our friends!
1109
00:47:01,599 --> 00:47:04,398
They have taken us in
when we needed help.
1110
00:47:04,501 --> 00:47:06,094
MRS. BRIDGES: Arms?
1111
00:47:06,203 --> 00:47:09,104
Canadian troops? Oh!
1112
00:47:09,206 --> 00:47:12,801
We'd never do a thing like that,
would we, Mr. Hudson?
1113
00:47:12,910 --> 00:47:13,934
Not British.
1114
00:47:14,044 --> 00:47:15,705
No, Mrs. Bridges,
we wouldn't,
1115
00:47:15,813 --> 00:47:18,510
but it is what one would expect
the enemy to say of us
1116
00:47:18,616 --> 00:47:20,277
to justify
the frightful deed.
1117
00:47:20,384 --> 00:47:21,943
Well, be that as it may,
Mr. Hudson,
1118
00:47:22,052 --> 00:47:23,213
Where are they
going to sleep?
1119
00:47:23,320 --> 00:47:24,719
Young Wilfred's
nearly dropping.
1120
00:47:24,822 --> 00:47:26,756
Well, he could have
Eddie's room, couldn't he?
1121
00:47:26,857 --> 00:47:28,120
Oh, yes,
I suppose he could.
1122
00:47:28,225 --> 00:47:29,624
And then Mr. and Mrs. Schoenfeld
1123
00:47:29,727 --> 00:47:31,695
could have our room
and we could sleep down here.
1124
00:47:31,795 --> 00:47:33,559
Now, now,
just a minute, Rose,
1125
00:47:33,664 --> 00:47:36,031
you're making rather
too many assumptions.
1126
00:47:36,133 --> 00:47:38,158
I will need to
consult the master.
1127
00:47:43,307 --> 00:47:44,638
They must go to the police
1128
00:47:44,742 --> 00:47:46,938
and report the damage
to their property.
1129
00:47:47,044 --> 00:47:48,205
As I thought, sir.
1130
00:47:48,312 --> 00:47:50,076
Then what happens to them?
1131
00:47:50,180 --> 00:47:51,978
They'll be safe,
that's the first thing,
1132
00:47:52,082 --> 00:47:53,174
until all this dies down.
1133
00:47:53,284 --> 00:47:54,945
They're naturalized
British subjects.
1134
00:47:55,052 --> 00:47:56,986
They'll remain free,
unless it's considered
1135
00:47:57,087 --> 00:47:58,521
safer for them
to be interned.
1136
00:47:58,622 --> 00:48:00,522
Interned?
1137
00:48:00,624 --> 00:48:02,683
Put behind barbed wire?
1138
00:48:02,793 --> 00:48:04,557
Oh, it's not as bad
as the word suggests.
1139
00:48:04,662 --> 00:48:06,562
I gather these camps
are quite decently run.
1140
00:48:06,664 --> 00:48:08,132
And they'll be
out of harm's way.
1141
00:48:08,232 --> 00:48:09,393
They could be the lucky ones.
1142
00:48:09,500 --> 00:48:12,231
You must convince
them of that, Hudson.
1143
00:48:12,336 --> 00:48:14,395
Yes, sir. Should I send them
on their way at once?
1144
00:48:14,505 --> 00:48:17,133
No, Hudson.
1145
00:48:17,241 --> 00:48:21,838
If they are shocked and hurt,
they must stay the night.
1146
00:48:21,946 --> 00:48:23,914
They can have
my room if necessary.
1147
00:48:24,014 --> 00:48:25,072
Very well, Hudson.
1148
00:48:25,182 --> 00:48:26,308
They may stay the night.
1149
00:48:26,417 --> 00:48:27,885
- Sir.
- But first thing
1150
00:48:27,985 --> 00:48:30,386
in the morning,
they must go to the police.
1151
00:48:30,488 --> 00:48:32,923
Very good, sir.
1152
00:48:41,865 --> 00:48:44,527
Poor devils.
1153
00:48:44,635 --> 00:48:47,332
HAZEL: Yes.
1154
00:48:47,438 --> 00:48:49,372
Doesn't it prove my point?
1155
00:48:49,473 --> 00:48:53,034
That once you start twisting
people's minds with propaganda,
1156
00:48:53,143 --> 00:48:56,977
even the English can
behave like savage beasts.
1157
00:48:58,949 --> 00:49:00,576
What happens to the boy?
1158
00:49:00,684 --> 00:49:03,210
HUDSON: Oh, I would
assume he goes with you.
1159
00:49:03,320 --> 00:49:05,254
Or to the work house?
1160
00:49:05,356 --> 00:49:07,848
They wouldn't
separate us, Maria.
1161
00:49:07,958 --> 00:49:09,756
No.
1162
00:49:09,860 --> 00:49:12,192
Well, then,
since you are so confident,
1163
00:49:12,296 --> 00:49:13,923
let us not waste any time.
1164
00:49:14,031 --> 00:49:15,658
ROSE: Oh, but --
- MR. SCHOENFELD: Maria.
1165
00:49:15,766 --> 00:49:18,201
The master has said you
may spend the night here.
1166
00:49:18,302 --> 00:49:21,465
Thank you, but since
we have to go anyway,
1167
00:49:21,572 --> 00:49:23,563
why should we
inconvenience you further?
1168
00:49:23,674 --> 00:49:24,835
Come along, Wilfred.
1169
00:49:24,942 --> 00:49:27,639
MR. SCHOENFELD: Maria,
don't be stupid!
1170
00:49:27,745 --> 00:49:29,509
Stupid?
1171
00:49:29,613 --> 00:49:30,876
Oh...
1172
00:49:30,981 --> 00:49:34,281
Who are you calling stupid?
1173
00:49:34,385 --> 00:49:37,377
It is you who are
the stupid one,
1174
00:49:37,488 --> 00:49:39,547
with your stupid
English badge.
1175
00:49:42,259 --> 00:49:44,887
Don't you see?
1176
00:49:44,995 --> 00:49:46,485
You fool nobody.
1177
00:49:46,597 --> 00:49:50,033
They don't want you,
these kind people.
1178
00:49:50,134 --> 00:49:51,829
You make them feel
uncomfortable.
1179
00:49:51,936 --> 00:49:53,734
Look at them all
looking at you.
1180
00:49:53,837 --> 00:49:55,703
And your son
they don't trust.
1181
00:49:59,176 --> 00:50:02,476
So, let them
take their bread
1182
00:50:02,580 --> 00:50:07,916
from English bakers
if they can find any.
1183
00:50:22,700 --> 00:50:29,231
Oh, I'll bet you're glad to see
the back of them, Mr. Hudson.
1184
00:50:29,340 --> 00:50:30,705
Who knows.
1185
00:50:30,808 --> 00:50:33,778
They might have burned
the house down during the night.
1186
00:50:37,514 --> 00:50:39,141
[Door slams]
1187
00:51:13,317 --> 00:51:16,287
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
1188
00:51:16,337 --> 00:51:20,887
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
89094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.