All language subtitles for Upstairs, Downstairs s04e03 The Beastly Hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,345 --> 00:00:23,840 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:55,285 --> 00:00:57,185 GEORGINA: I'm sorry, Hudson, I forgot my keys. 3 00:00:57,287 --> 00:00:58,721 HUDSON: That's quite all right, miss. 4 00:00:58,822 --> 00:01:01,348 GEORGINA: Come on. 5 00:01:05,028 --> 00:01:06,291 GEORGINA: ls Mrs. Bellamy in? 6 00:01:06,396 --> 00:01:10,594 HUDSON: She's in the morning room, miss. 7 00:01:10,700 --> 00:01:12,794 [Door opens] 8 00:01:12,902 --> 00:01:14,529 - GEORGINA: Hello, Hazel. - Hello. 9 00:01:14,637 --> 00:01:16,799 - Come in. - Thanks. 10 00:01:16,906 --> 00:01:20,035 This is Dennis Kemp of the Royal -- What is it? 11 00:01:20,143 --> 00:01:21,577 The Royal welch Fusiliers. 12 00:01:21,678 --> 00:01:23,942 Mrs. Bellamy, my sort of step-cousin by marriage. 13 00:01:24,047 --> 00:01:25,515 - How do you do? - How do you do? 14 00:01:25,615 --> 00:01:28,243 We've just been to lunch with Dennis' mother out at Richmond, 15 00:01:28,351 --> 00:01:29,648 and these are from her garden. 16 00:01:29,752 --> 00:01:31,880 - Oh! - They're called Merry widows. 17 00:01:33,556 --> 00:01:34,921 Thank you. 18 00:01:35,024 --> 00:01:36,924 They're beautiful. 19 00:01:37,026 --> 00:01:39,222 GEORGINA: We drove back through Putney, it was lovely. 20 00:01:39,329 --> 00:01:40,990 Lots of people, all looking happy. 21 00:01:41,097 --> 00:01:42,087 And isn't it strange? 22 00:01:42,198 --> 00:01:44,064 Does it mean the war's about to finish? 23 00:01:44,167 --> 00:01:46,465 If it is, all my efforts will be wasted. 24 00:01:46,569 --> 00:01:48,469 Hazel's packing up hundreds of mufflers 25 00:01:48,571 --> 00:01:49,697 and things for the front. 26 00:01:49,806 --> 00:01:50,796 Well, may I have one? 27 00:01:50,907 --> 00:01:52,500 I'm going to the front tomorrow. 28 00:01:52,609 --> 00:01:55,237 Oh, no, these are for the ordinary soldiers, aren't they? 29 00:01:55,345 --> 00:01:57,006 - Yes. - Hazel thinks that officers 30 00:01:57,113 --> 00:01:58,581 can buy their own at Harrods. 31 00:01:58,681 --> 00:01:59,773 Oh, Hudson? 32 00:01:59,883 --> 00:02:01,817 Will you fetch a vase for these? 33 00:02:01,918 --> 00:02:03,249 I'll arrange them myself. 34 00:02:03,353 --> 00:02:04,718 HUDSON: Very good, madam. 35 00:02:04,821 --> 00:02:07,222 And will you get me what you promised? 36 00:02:07,323 --> 00:02:08,586 All right. 37 00:02:08,691 --> 00:02:11,319 Stay here and talk to Hazel. 38 00:02:11,427 --> 00:02:13,486 Do sit down. 39 00:02:17,167 --> 00:02:19,602 Oh, yeah, tell us how they've got women waiters 40 00:02:19,702 --> 00:02:21,101 at the Athenaeum these days. 41 00:02:21,204 --> 00:02:22,831 What ever next? 42 00:02:22,939 --> 00:02:25,203 But Rose waits at tables here, Mrs. Bridges. 43 00:02:25,308 --> 00:02:27,902 - Where's Daisy? - Off at the bakers, Mr. Hudson. 44 00:02:28,011 --> 00:02:30,070 Then be so good as to put water in this vase, Rose, 45 00:02:30,180 --> 00:02:32,274 take it up to the mistress in the morning room. 46 00:02:32,382 --> 00:02:33,975 All right, I'll do it when I finish this. 47 00:02:34,083 --> 00:02:36,108 When you return, Rose. 48 00:02:36,219 --> 00:02:39,052 Household duties must still occasionally take priority 49 00:02:39,155 --> 00:02:43,114 over the army's footwear. 50 00:02:43,226 --> 00:02:45,194 It is socks, I take it? 51 00:02:45,295 --> 00:02:46,626 And balaclava helmets. 52 00:02:46,729 --> 00:02:47,958 RUBY: And comforters. 53 00:02:48,064 --> 00:02:49,793 I was reading this poster. 54 00:02:49,899 --> 00:02:52,527 It said that any woman who by working helps to 55 00:02:52,635 --> 00:02:55,730 release a man for fighting does the nation a war service. 56 00:02:55,839 --> 00:02:57,807 MRS. BRIDGES: Taking brandies and sodas 57 00:02:57,907 --> 00:02:59,841 to old gentlemen in the Athenaeum Club 58 00:02:59,943 --> 00:03:02,412 doesn't sound to me like helping the war service. 59 00:03:02,512 --> 00:03:04,378 RUBY: If it's helping to release 60 00:03:04,481 --> 00:03:06,381 a man for fighting, Mrs. Bridges! 61 00:03:06,483 --> 00:03:10,181 They ain't going to do much fighting in them socks, Ruby. 62 00:03:10,286 --> 00:03:12,687 DENNIS: I've been in charge of men from my regiment 63 00:03:12,789 --> 00:03:15,554 who've come back from the front, wounded at Neuve Chapelle, 64 00:03:15,658 --> 00:03:18,889 convalescing, almost ready to go back now. 65 00:03:18,995 --> 00:03:21,521 Well, you can imagine, I felt rather a fraud. 66 00:03:21,631 --> 00:03:23,929 HAZEL: Did they talk to you of their experiences? 67 00:03:24,033 --> 00:03:25,194 Not much. 68 00:03:25,301 --> 00:03:28,236 I think they knew it was my turn next. 69 00:03:28,338 --> 00:03:29,703 Thank you, Rose. 70 00:03:34,611 --> 00:03:36,807 HAZEL: Will you mind going? 71 00:03:36,913 --> 00:03:37,937 DENNIS: No. 72 00:03:38,047 --> 00:03:40,914 No, it's better now I know for certain. 73 00:03:41,017 --> 00:03:43,850 And I'm lucky -- I've met Georgina. 74 00:03:43,953 --> 00:03:45,216 - Lucky? - Oh, yes. 75 00:03:45,321 --> 00:03:47,346 It makes all the difference having someone in mind. 76 00:03:47,457 --> 00:03:48,788 I'm sure your husband would agree. 77 00:03:48,892 --> 00:03:49,916 - Yes. - Yes. 78 00:03:50,026 --> 00:03:52,996 Yes, it gives a reason to it all. 79 00:03:53,096 --> 00:03:54,586 HAZEL: Have you known each other long? 80 00:03:54,697 --> 00:03:55,630 No. 81 00:03:55,732 --> 00:03:57,257 No, only a very short while. 82 00:03:57,367 --> 00:04:00,337 And naturally, I can't ask anything of her. 83 00:04:00,436 --> 00:04:03,133 But if I do return in one piece... 84 00:04:03,239 --> 00:04:04,638 Well, anyway, she's already scored 85 00:04:04,741 --> 00:04:05,936 a bull's-eye with my mother. 86 00:04:08,378 --> 00:04:12,076 It's an awful likeness, but if you really want it. 87 00:04:12,182 --> 00:04:13,741 DENNIS: Oh, yes, I do. 88 00:04:16,019 --> 00:04:17,111 Thank you. 89 00:04:17,220 --> 00:04:20,190 GEORGINA: Well, shall we have some tea? 90 00:04:23,326 --> 00:04:25,818 DAISY: Well, thank you very much, Mr. Schoenfeld. 91 00:04:25,929 --> 00:04:27,158 You don't know the trouble 92 00:04:27,263 --> 00:04:28,731 we have getting the flour, Daisy. 93 00:04:28,832 --> 00:04:30,322 - Good afternoon. - Good afternoon. 94 00:04:30,433 --> 00:04:32,424 It's Daisy, my dear, from Mrs. Bellamy's house. 95 00:04:32,535 --> 00:04:35,004 MRS. SCHOENFELD: You take good care of those loaves, Daisy. 96 00:04:35,104 --> 00:04:36,902 Oh, they're precious nowadays, like gold. 97 00:04:37,006 --> 00:04:39,236 MR. SCHOENFELD: Don't let anyone steal them from you. 98 00:04:39,342 --> 00:04:40,241 DAISY: [Laughing] No. 99 00:04:40,343 --> 00:04:41,970 MRS. SCHOENFELD: With flour so scarce 100 00:04:42,078 --> 00:04:43,102 and no coal for my ovens, 101 00:04:43,213 --> 00:04:45,409 I can only bake two days in the week. 102 00:04:45,515 --> 00:04:46,744 How many loaves did you supply? 103 00:04:46,850 --> 00:04:48,944 MR. SCHOENFELD: Four, my dear, as a favour 104 00:04:49,052 --> 00:04:50,679 to an old customer, Mrs. Bridges. 105 00:04:50,787 --> 00:04:51,845 Oh, I'll tell her. 106 00:04:51,955 --> 00:04:53,719 Here, these ha'penny buns have got smaller. 107 00:04:53,823 --> 00:04:55,450 MR. SCHOENFELD: And dearer. Penny now. 108 00:04:55,558 --> 00:04:57,856 You're very lucky to have them, my dear. 109 00:04:57,961 --> 00:05:00,293 You can't get buns like that anywhere else in London. 110 00:05:00,396 --> 00:05:01,921 DAISY: Oh? And how do you manage, then? 111 00:05:02,031 --> 00:05:03,556 Special methods. 112 00:05:03,666 --> 00:05:07,261 The same way as I get you hot cross buns at Easter. 113 00:05:07,370 --> 00:05:08,997 BOY: I'm back, mother, can I have my tea? 114 00:05:09,105 --> 00:05:11,733 You do not come into this shop when we have customers. 115 00:05:11,841 --> 00:05:13,002 DAISY: Hello, Wilfred. 116 00:05:13,109 --> 00:05:15,373 MR. SCHOENFELD: He wants to join up in the army 117 00:05:15,478 --> 00:05:16,946 at ten years old, I ask you. 118 00:05:17,046 --> 00:05:18,411 Oh, I hope he doesn't have to. 119 00:05:18,515 --> 00:05:19,676 I hope this war's over soon. 120 00:05:19,783 --> 00:05:22,184 MR. SCHOENFELD: Will be, will be, there's no doubt of it. 121 00:05:22,285 --> 00:05:24,811 Already we're pushing Fritz back, eh, Wilfred? 122 00:05:24,921 --> 00:05:25,888 Come along, Wilfred. 123 00:05:25,989 --> 00:05:27,423 He loves playing soldiers. 124 00:05:27,524 --> 00:05:29,083 I give him some for his birthday. 125 00:05:29,192 --> 00:05:31,661 DAISY: It's my birthday next week, next wednesday. 126 00:05:31,761 --> 00:05:33,923 Is it? Then you must have a cake. 127 00:05:34,030 --> 00:05:35,589 I haven't seen a birthday cake for ages. 128 00:05:35,698 --> 00:05:37,029 MR. SCHOENFELD: You will have one. 129 00:05:37,133 --> 00:05:38,328 Leave it for me. 130 00:05:38,434 --> 00:05:40,163 DAISY: Thank you very much, you shouldn't trouble. 131 00:05:40,270 --> 00:05:41,704 MR. SCHOENFELD: How's Edward getting on? 132 00:05:41,805 --> 00:05:42,704 Oh, all right. 133 00:05:42,806 --> 00:05:44,467 I get nice, cheerful letters. 134 00:05:44,574 --> 00:05:45,598 From the front, eh? 135 00:05:45,708 --> 00:05:46,971 No, Codford St. Mary, 136 00:05:47,076 --> 00:05:48,908 his camp on Salisbury Plain. 137 00:05:49,012 --> 00:05:50,138 Tell him to stay there. 138 00:05:50,246 --> 00:05:51,941 Mmm, I will. Bye! 139 00:05:52,048 --> 00:05:53,413 MR. SCHOENFELD: Bye! 140 00:05:53,516 --> 00:05:55,507 [Hoofbeats] 141 00:05:58,188 --> 00:06:00,714 You'd better make our tea, Ruby. 142 00:06:00,824 --> 00:06:02,690 HUDSON: Oh, careful. 143 00:06:02,792 --> 00:06:04,419 MRS. BRIDGES: Oh, is that my bread? 144 00:06:04,527 --> 00:06:06,757 DAISY: Yes, Mrs. Bridges, and lucky to get any. 145 00:06:06,863 --> 00:06:09,491 Mr. Schoenfeld let us have these as a special favour. 146 00:06:09,599 --> 00:06:11,089 MRS. BRIDGES: Special favour indeed. 147 00:06:11,201 --> 00:06:13,795 I should think so, considering we've been having 148 00:06:13,903 --> 00:06:16,167 bread from him ever since I can remember. 149 00:06:16,272 --> 00:06:17,740 HUDSON: We want no special favours 150 00:06:17,841 --> 00:06:19,309 from Mr. Schoenfeld, thank you. 151 00:06:19,409 --> 00:06:21,036 ROSE: Why ever not, Mr. Hudson? 152 00:06:21,144 --> 00:06:23,078 MRS. BRIDGES: They're very nice people. 153 00:06:23,179 --> 00:06:25,113 Very good tradespeople too. 154 00:06:25,215 --> 00:06:26,979 ROSE: Best bakers 'round here. 155 00:06:27,083 --> 00:06:28,050 DAISY: I like him. 156 00:06:28,151 --> 00:06:29,710 He's always ever so nice and kind to me. 157 00:06:29,819 --> 00:06:31,810 I've watched him since he was a young lad, 158 00:06:31,921 --> 00:06:33,650 when his father first come over here 159 00:06:33,756 --> 00:06:34,814 and opened up the shop. 160 00:06:34,924 --> 00:06:36,255 HUDSON: Exactly, Mrs. Bridges. 161 00:06:36,359 --> 00:06:38,327 Since his father first came over here as 162 00:06:38,428 --> 00:06:40,590 a German refugee from the Franco-Prussian war. 163 00:06:40,697 --> 00:06:42,290 MRS. BRIDGES: I don't think I quite 164 00:06:42,398 --> 00:06:44,560 get your meaning, Mr. Hudson. 165 00:06:44,667 --> 00:06:46,260 ROSE: I do. I read a leaflet. 166 00:06:46,369 --> 00:06:48,235 Mr. Hudson thinks that Mr. Schoenfeld, 167 00:06:48,338 --> 00:06:49,362 being of German origin, 168 00:06:49,472 --> 00:06:51,031 is going to start poisoning the bread. 169 00:06:51,141 --> 00:06:52,199 [Daisy laughs] 170 00:06:52,308 --> 00:06:54,606 This is no laughing matter, I assure you. 171 00:06:54,711 --> 00:06:57,772 Daisy, Rose, as long ago as last August, all enemy aliens 172 00:06:57,881 --> 00:07:01,010 were obliged to register at their nearest police stations. 173 00:07:01,117 --> 00:07:03,051 Enemy aliens? 174 00:07:03,153 --> 00:07:05,588 German people living and working over here, Mrs. Bridges. 175 00:07:05,688 --> 00:07:07,679 And although the government has since seen fit 176 00:07:07,791 --> 00:07:09,816 to intern thousands of them in special places, 177 00:07:09,926 --> 00:07:11,416 many more are still roaming free. 178 00:07:11,528 --> 00:07:12,927 Why? 179 00:07:13,029 --> 00:07:15,623 Because they're cunning. 180 00:07:15,732 --> 00:07:17,962 They change their names. 181 00:07:18,067 --> 00:07:21,332 I read in the papers that a city firm called Seigborg Brothers 182 00:07:21,437 --> 00:07:23,906 changed their names to Curzon Brothers. 183 00:07:24,007 --> 00:07:25,975 And a man called Rosenheim announced in The Times 184 00:07:26,075 --> 00:07:29,067 that he was to be known in future as Rose. 185 00:07:29,179 --> 00:07:30,874 MRS. BRIDGES: But Alfred Schoenfeld 186 00:07:30,980 --> 00:07:33,142 hasn't changed his name. 187 00:07:33,249 --> 00:07:35,343 Why isn't he in one of them special places? 188 00:07:35,452 --> 00:07:37,147 ROSE: 'Cause he's a nationalized Briton 189 00:07:37,253 --> 00:07:39,187 and as patriotic as you or I. 190 00:07:39,289 --> 00:07:40,654 That is not the point, Rose. 191 00:07:40,757 --> 00:07:43,158 Some of you may pronounce it "Schoen-field" for convenience, 192 00:07:43,259 --> 00:07:45,489 but the correct way is Schoenfeld. 193 00:07:45,595 --> 00:07:47,563 The name and the spelling are German. 194 00:07:47,664 --> 00:07:49,723 And believe you me, if his father was still alive, 195 00:07:49,833 --> 00:07:51,733 he would certainly be interned already. 196 00:07:51,835 --> 00:07:53,360 Better off dead, then. 197 00:07:53,470 --> 00:07:55,837 For his own protection as much as anything else. 198 00:07:55,939 --> 00:07:57,634 DAISY: Protection? Who from? 199 00:07:57,740 --> 00:07:58,832 From us or the Germans? 200 00:07:58,942 --> 00:08:00,808 I don't understand that, Mr. Hudson. 201 00:08:00,910 --> 00:08:02,309 MRS. BRIDGES: Yes, you'll have to 202 00:08:02,412 --> 00:08:03,743 explain that to us, Mr. Hudson. 203 00:08:03,847 --> 00:08:05,178 I will gladly, Mrs. Bridges -- 204 00:08:05,281 --> 00:08:10,117 ROSE: Excuse me, Mr. Hudson, but I've got work to do. 205 00:08:10,220 --> 00:08:11,210 HUDSON: Well... 206 00:08:11,321 --> 00:08:13,312 - Spies? - DAISY: Yes, miss. 207 00:08:13,423 --> 00:08:15,755 There's been cases of signalmen being overpowered 208 00:08:15,859 --> 00:08:17,850 and trains being sent down the wrong lines 209 00:08:17,961 --> 00:08:19,622 and coming off the rails. 210 00:08:19,729 --> 00:08:22,061 And Germans have been caught on the east coast 211 00:08:22,165 --> 00:08:24,634 signalling to German submarines. 212 00:08:24,734 --> 00:08:26,133 And bombs have been found 213 00:08:26,236 --> 00:08:28,603 in the trunks of German governesses. 214 00:08:28,705 --> 00:08:30,764 [Laughing] Oh, no, that's too much, Daisy. 215 00:08:30,874 --> 00:08:32,342 No, it isn't. 216 00:08:32,442 --> 00:08:33,568 Here, see if these will fit. 217 00:08:33,676 --> 00:08:35,075 GEORGINA: Thank you, Hazel. 218 00:08:35,178 --> 00:08:38,842 Daisy, who's been telling you about German spies? 219 00:08:38,948 --> 00:08:40,074 Mr. Hudson, madam. 220 00:08:40,183 --> 00:08:42,049 He's read about it in the newspapers 221 00:08:42,152 --> 00:08:44,211 and he's told us all to be on our guard. 222 00:08:44,320 --> 00:08:47,153 But I don't see what you could do about it, 223 00:08:47,257 --> 00:08:49,555 Daisy, or what any of us could do. 224 00:08:49,659 --> 00:08:52,993 I've read these stories too, and I think they're exaggerated. 225 00:08:53,096 --> 00:08:55,121 Put it all out of your mind, Daisy. 226 00:08:55,231 --> 00:08:56,756 Yes, I will, madam. 227 00:08:56,866 --> 00:09:00,530 Mr. Hudson says the newspapers don't say enough. 228 00:09:00,637 --> 00:09:04,801 He says they're muzzled like dogs to stop them biting. 229 00:09:04,908 --> 00:09:06,808 Well, I thought the war was going on in France, 230 00:09:06,910 --> 00:09:08,344 but it's not -- it's going on here 231 00:09:08,444 --> 00:09:10,173 right under our noses, and we can't see it. 232 00:09:10,480 --> 00:09:14,112 Will that be everything, miss? 233 00:09:14,117 --> 00:09:15,346 Yes, thank you, Daisy. 234 00:09:17,554 --> 00:09:19,955 And Mr. Hudson says, if you please, madam, 235 00:09:20,056 --> 00:09:21,182 to beware of tennis courts. 236 00:09:21,291 --> 00:09:22,816 Tennis courts? 237 00:09:22,926 --> 00:09:25,054 Yes, madam, and German people's houses, 238 00:09:25,161 --> 00:09:27,823 'cause really he says they're gun platforms. 239 00:09:27,931 --> 00:09:29,456 Yes, well, thank you, Daisy. 240 00:09:32,235 --> 00:09:33,862 [Sighs] 241 00:09:33,970 --> 00:09:35,165 [Door closes] 242 00:09:35,271 --> 00:09:37,672 Hudson working up patriotic fervour. 243 00:09:37,774 --> 00:09:39,765 Is that what it is? 244 00:09:39,876 --> 00:09:43,176 Well, enjoy your evening, Georgina. 245 00:09:43,279 --> 00:09:46,271 That young Lieutenant that came this afternoon. 246 00:09:46,382 --> 00:09:47,679 He seemed very charming. 247 00:09:47,784 --> 00:09:50,116 Dennis? Yes, he's very nice. 248 00:09:50,220 --> 00:09:51,551 He's taking me to see La traviata . 249 00:09:51,654 --> 00:09:53,986 HAZEL: Are you going to see him off to the front tomorrow? 250 00:09:54,090 --> 00:09:56,024 GEORGINA: Oh, no, his train goes at 8:00. 251 00:09:56,126 --> 00:09:58,652 He told me not to miss my beauty sleep. 252 00:10:09,606 --> 00:10:09,648 RICHARD: This Dardanelles business 253 00:10:09,672 --> 00:10:13,609 RICHARD: This Dardanelles business 254 00:10:13,710 --> 00:10:17,271 looks more and more like a major blunder on our part, 255 00:10:17,380 --> 00:10:19,280 if these latest reports are to be believed. 256 00:10:19,382 --> 00:10:21,009 HAZEL: Are they? 257 00:10:21,117 --> 00:10:22,084 RICHARD: What? 258 00:10:22,185 --> 00:10:24,984 HAZEL: Are they to be believed? 259 00:10:25,088 --> 00:10:26,647 How much of the truth are the newspapers 260 00:10:26,756 --> 00:10:28,656 telling about anything these days? 261 00:10:28,758 --> 00:10:30,419 Well, it's not always in our best interests 262 00:10:30,527 --> 00:10:31,756 to be told the literal truth. 263 00:10:31,861 --> 00:10:33,329 It could lead to alarm and confusion. 264 00:10:33,430 --> 00:10:34,795 That's why we have a press bureau. 265 00:10:34,898 --> 00:10:37,924 To be selective as to what we may or may not be told? 266 00:10:38,034 --> 00:10:39,195 RICHARD: Yes. 267 00:10:39,302 --> 00:10:41,464 Then propaganda is more important than truth? 268 00:10:41,571 --> 00:10:44,006 The right sort, properly handled, well of course it is. 269 00:10:44,107 --> 00:10:45,233 To keep up public morale. 270 00:10:45,341 --> 00:10:47,332 You must remember that people nowadays rely on 271 00:10:47,443 --> 00:10:49,207 their newspapers more than ever before. 272 00:10:49,312 --> 00:10:50,837 We must make the best use of them. 273 00:10:50,947 --> 00:10:53,507 So fill them up with stories of German atrocity. 274 00:10:53,616 --> 00:10:55,778 Oh, yes, they do go too far sometimes. 275 00:10:55,885 --> 00:10:57,649 It's what people want to read. 276 00:10:57,754 --> 00:11:00,587 It stiffens their determination to defeat the enemy. 277 00:11:00,690 --> 00:11:01,919 I think it's justified. 278 00:11:02,025 --> 00:11:04,756 Richard! 279 00:11:04,861 --> 00:11:07,558 People are being roused by these loathsome stories 280 00:11:07,664 --> 00:11:10,156 to a point of uncontrolled hysteria. 281 00:11:10,266 --> 00:11:12,598 We've got everybody looking for spies under the bed. 282 00:11:12,702 --> 00:11:13,828 It's ludicrous. 283 00:11:13,937 --> 00:11:15,905 You may clear away the coffee, thank you, Rose. 284 00:11:16,005 --> 00:11:17,564 RICHARD: The government's denying rumours 285 00:11:17,674 --> 00:11:18,698 about spies every day. 286 00:11:18,808 --> 00:11:21,709 HAZEL: Nobody believes them. Why should they? 287 00:11:21,811 --> 00:11:24,678 People know they're not being told the truth, 288 00:11:24,781 --> 00:11:27,944 so they believe what their imagination tells them. 289 00:11:28,051 --> 00:11:31,248 And soon they'll start to act stupidly, 290 00:11:31,354 --> 00:11:33,482 through fear and ignorance. 291 00:11:33,590 --> 00:11:34,853 RICHARD: I wonder. 292 00:11:34,958 --> 00:11:37,655 Rose, what do you think about all these spy stories? 293 00:11:37,761 --> 00:11:39,229 I don't believe a word of them, sir. 294 00:11:39,329 --> 00:11:41,696 Not even the ones Hudson's been telling you, Rose? 295 00:11:41,798 --> 00:11:42,993 Hudson? 296 00:11:43,099 --> 00:11:45,534 Well, sir, Mr. Hudson has always had 297 00:11:45,635 --> 00:11:47,865 a bee in his bonnet about spies. 298 00:11:47,971 --> 00:11:49,700 He thought Alfred was a spy. 299 00:11:49,806 --> 00:11:53,106 Alfred was our footman what went to Germany, and... 300 00:11:53,209 --> 00:11:55,007 Yes, I know about Alfred. 301 00:11:55,111 --> 00:11:56,442 Thank you, Rose. 302 00:12:03,787 --> 00:12:05,881 HAZEL: Rose may not believe them, but the others do. 303 00:12:05,989 --> 00:12:07,548 RICHARD: Now, what do you mean? 304 00:12:07,657 --> 00:12:09,648 HAZEL: I think you should know the state of morale 305 00:12:09,759 --> 00:12:10,783 in this house, Richard. 306 00:12:10,894 --> 00:12:12,726 All right, what stories in particular 307 00:12:12,829 --> 00:12:14,126 has Hudson been spreading? 308 00:12:14,230 --> 00:12:16,358 Horrible things! 309 00:12:16,466 --> 00:12:19,060 He reads them in the less reputable newspapers every day. 310 00:12:19,169 --> 00:12:21,069 Huh, then you must have a word with him. 311 00:12:22,739 --> 00:12:25,174 Well, don't you think you should? 312 00:12:25,275 --> 00:12:27,004 He'd take it so much better from you. 313 00:12:27,110 --> 00:12:28,771 No, Hazel, it's up to you. 314 00:12:28,878 --> 00:12:30,778 You're the mistress of the house. 315 00:12:30,880 --> 00:12:33,349 And as this particular issue involves the female servants, 316 00:12:33,450 --> 00:12:34,679 it's your job to speak to him. 317 00:12:34,784 --> 00:12:37,549 Well, I must get off to the House. 318 00:12:37,654 --> 00:12:38,985 Tell Hudson I'll be in for dinner. 319 00:12:39,088 --> 00:12:40,351 Goodbye, my dear. 320 00:12:40,457 --> 00:12:42,289 [Door closes] 321 00:12:45,261 --> 00:12:49,027 [Knocking] 322 00:12:49,132 --> 00:12:51,897 RUBY: Would you like a cup of tea, Mr. Hudson? 323 00:12:52,001 --> 00:12:53,799 HUDSON: What? 324 00:12:53,903 --> 00:12:55,803 No, no, thank you. 325 00:13:00,376 --> 00:13:02,140 [Sighs] 326 00:13:04,581 --> 00:13:07,050 Thank you, Daisy. 327 00:13:07,150 --> 00:13:08,879 Oh, you've all done magnificently. 328 00:13:08,985 --> 00:13:10,043 MRS. BRIDGES: Well, madam, 329 00:13:10,153 --> 00:13:12,315 anything we can do to help our boys. 330 00:13:12,422 --> 00:13:15,187 Ruby, is this sock or scarf? 331 00:13:15,291 --> 00:13:16,918 RUBY: It's not one of mine, Mrs. Bridges. 332 00:13:17,026 --> 00:13:18,926 MRS. BRIDGES: Mmm, certainly isn't one of mine. 333 00:13:19,028 --> 00:13:20,757 ROSE: And some more of them old magazines. 334 00:13:20,864 --> 00:13:21,922 HAZEL: Oh, thank you, Rose. 335 00:13:22,031 --> 00:13:23,726 ROSE: Right, now, were we going to put 336 00:13:23,833 --> 00:13:25,164 some in for you, Mrs. Bridges? 337 00:13:25,268 --> 00:13:27,236 MRS. BRIDGES: Oh, thank you, Rose. 338 00:13:27,337 --> 00:13:29,396 ROSE: There, you can have one there. 339 00:13:29,506 --> 00:13:31,668 Oh, um, that's not for packing, madam. 340 00:13:31,775 --> 00:13:33,300 That's Mr. Hudson's personal. 341 00:13:33,409 --> 00:13:35,173 - HAZEL: Oh, I see. ROSE: Stop reading. 342 00:13:35,278 --> 00:13:37,144 HAZEL: When you've all finished the packing, 343 00:13:37,247 --> 00:13:39,045 would you put the boxes in the front hall? 344 00:13:39,149 --> 00:13:40,639 They'll be collected this evening. 345 00:13:40,750 --> 00:13:42,115 MRS. BRIDGES: Very good, madam. 346 00:13:42,218 --> 00:13:45,483 Ruby, isn't Mr. Hudson coming to have his cup of tea in here? 347 00:13:45,588 --> 00:13:48,023 RUBY: No, Mrs. Bridges, he doesn't want any. 348 00:13:48,124 --> 00:13:50,149 He seems in a funny mood. 349 00:13:50,260 --> 00:13:53,093 MRS. BRIDGES: Still upset about that Dumfries nurse, I expect. 350 00:13:53,196 --> 00:13:54,254 RUBY: What Dumfries nurse? 351 00:13:54,364 --> 00:13:56,264 ROSE: The one that got savaged by a German. 352 00:13:56,366 --> 00:13:58,164 DAISY: Here, that was never true, was it? 353 00:13:58,268 --> 00:14:01,203 You only hear one hundredth part of the atrocities 354 00:14:01,304 --> 00:14:03,272 perpetrated in this war, Daisy. 355 00:14:03,373 --> 00:14:05,842 Me friend says that there's Belgian girls 356 00:14:05,942 --> 00:14:08,639 walking about London with their hands out off. 357 00:14:08,745 --> 00:14:11,476 And there's this factory, just outside Berlin, 358 00:14:11,581 --> 00:14:15,176 where they're melting down dead bodies to make grease for guns. 359 00:14:15,285 --> 00:14:17,515 MRS. BRIDGES: Oh, be quiet, Ruby! 360 00:14:17,620 --> 00:14:21,056 Pick up that string and tie up your box. 361 00:14:44,881 --> 00:14:47,373 - Hudson. madam. 362 00:14:47,484 --> 00:14:51,114 I know that you have been butler in this house a long time. 363 00:14:51,221 --> 00:14:52,313 HUDSON: madam. 364 00:14:52,422 --> 00:14:55,357 And I am reluctant to criticize your conduct 365 00:14:55,458 --> 00:14:57,426 in the servants hall, which is your own concern. 366 00:14:57,527 --> 00:15:01,054 HUDSON: Yes, madam? 367 00:15:01,164 --> 00:15:04,293 HAZEL: I know this war is upsetting you a great deal. 368 00:15:04,400 --> 00:15:06,562 HUDSON: Indeed, madam, I think we're all upset by it. 369 00:15:06,669 --> 00:15:08,797 Yes. 370 00:15:08,905 --> 00:15:12,535 Hudson, I want to be frank with you. 371 00:15:12,642 --> 00:15:14,007 I heard Daisy 372 00:15:14,110 --> 00:15:16,238 telling Miss Georgina stories of 373 00:15:16,346 --> 00:15:18,576 so-called German spying activities 374 00:15:18,681 --> 00:15:19,842 which she heard from you. 375 00:15:22,052 --> 00:15:25,579 She was recounting them in a way that clearly alarmed her, 376 00:15:25,688 --> 00:15:29,056 probably alarmed Miss Georgina, and certainly alarmed me. 377 00:15:29,159 --> 00:15:30,718 They are alarming stories, madam. 378 00:15:30,827 --> 00:15:32,420 HAZEL: Not in that sense, Hudson. 379 00:15:32,529 --> 00:15:35,794 I was alarmed that you should be spreading these stories which, 380 00:15:35,899 --> 00:15:37,924 for the most part, are not verified. 381 00:15:38,034 --> 00:15:40,002 HUDSON: But madam, the newspapers -- 382 00:15:40,103 --> 00:15:42,333 Yes, I know about the newspapers, Hudson. 383 00:15:42,439 --> 00:15:45,409 And certain types of magazine which seem to be circulating, 384 00:15:45,508 --> 00:15:50,412 printing stories and pictures that some people want to see. 385 00:15:50,513 --> 00:15:53,483 For example, that Scottish nurse 386 00:15:53,583 --> 00:15:55,347 that was supposed to be tortured in Belgium. 387 00:15:55,452 --> 00:15:57,853 You mean Nurse Hume? 388 00:15:57,954 --> 00:15:59,217 HAZEL: Yes. 389 00:15:59,322 --> 00:16:03,088 It was proved that her sister invented the story. 390 00:16:03,193 --> 00:16:05,252 Yes, Nurse Hume did volunteer for service, 391 00:16:05,361 --> 00:16:07,056 but she never in fact left Huddersfield. 392 00:16:07,163 --> 00:16:08,790 HUDSON: That was later reported, but... 393 00:16:08,898 --> 00:16:11,833 But you don't believe it! 394 00:16:11,935 --> 00:16:16,771 Hudson, don't you see how irresponsible talk 395 00:16:16,873 --> 00:16:18,807 can affect innocent lives? 396 00:16:18,908 --> 00:16:24,403 The Germans are human beings, exactly the same as we are. 397 00:16:24,514 --> 00:16:27,211 If we cannot believe ourselves capable of such horrors, 398 00:16:27,317 --> 00:16:28,978 how can we believe it of them? 399 00:16:31,621 --> 00:16:38,186 The servants have been unsettled by these stories, Hudson, 400 00:16:38,294 --> 00:16:40,956 and I want that to stop. 401 00:16:41,064 --> 00:16:42,429 Do you understand me? 402 00:16:42,532 --> 00:16:43,761 Yes, madam, but you will allow 403 00:16:43,867 --> 00:16:45,357 I can't alter my own feelings, 404 00:16:45,468 --> 00:16:47,835 and I feel strongly that this war is not just being 405 00:16:47,937 --> 00:16:50,304 fought on the battlefields but right here among us. 406 00:16:50,406 --> 00:16:52,636 Of all your alleged spy stories, Hudson, 407 00:16:52,742 --> 00:16:54,767 only one single spy has been caught and convicted, 408 00:16:54,878 --> 00:16:56,004 Carl Hans Lody. 409 00:16:56,112 --> 00:16:58,103 With respect, madam, there was also that barber 410 00:16:58,214 --> 00:16:59,238 on the Caledonian Road. 411 00:16:59,349 --> 00:17:02,546 Yes, you're quite right. 412 00:17:02,652 --> 00:17:04,814 I had forgotten the barber in the Caledonian Road. 413 00:17:04,921 --> 00:17:07,982 I will curb my tongue, madam. 414 00:17:08,091 --> 00:17:09,422 I'm sorry. 415 00:17:09,526 --> 00:17:11,722 I appreciate there are gullible young minds. 416 00:17:11,828 --> 00:17:14,263 - Gullible, yes! - They ought nevertheless 417 00:17:14,364 --> 00:17:17,129 to realize the utter savagery and brutality of those -- 418 00:17:17,233 --> 00:17:18,792 those pigs, the Huns, madam. 419 00:17:18,902 --> 00:17:20,165 The are inhuman monsters! 420 00:17:20,270 --> 00:17:22,898 They are human beings, Hudson! 421 00:17:23,006 --> 00:17:26,067 They are no more inclined to cruelty and inhumanity 422 00:17:26,176 --> 00:17:28,338 than we are. 423 00:17:28,445 --> 00:17:32,905 It's lies! 424 00:17:33,016 --> 00:17:37,249 So let us have no more stories of spies 425 00:17:37,353 --> 00:17:40,846 or atrocities in this house. 426 00:17:40,957 --> 00:17:43,221 Do you understand? 427 00:17:43,326 --> 00:17:46,853 If those are your orders, madam. 428 00:17:48,832 --> 00:17:50,823 Yes, Hudson. 429 00:18:21,611 --> 00:18:25,343 HUDSON: "Of all the deeds of infamy done against vessels, 430 00:18:25,448 --> 00:18:27,974 one stands out above all others -- 431 00:18:28,084 --> 00:18:31,987 the sinking of the Cunard liner Lusitania. 432 00:18:32,088 --> 00:18:35,956 This great ship, the pride of the Atlantic, 433 00:18:36,059 --> 00:18:39,359 was passing the Old Head of Kinsale on May the 7th 434 00:18:39,462 --> 00:18:42,796 when she fell a victim to a German submarine. 435 00:18:42,899 --> 00:18:46,631 It was just after lunch. 436 00:18:46,736 --> 00:18:49,501 The great liner was steaming on a placid sunlit sea, 437 00:18:49,606 --> 00:18:51,574 mothers and nurses were playing 438 00:18:51,674 --> 00:18:53,335 with their children on the deck, 439 00:18:53,443 --> 00:18:57,311 for there were many children on board. 440 00:18:57,414 --> 00:18:59,508 Suddenly, without warning, 441 00:18:59,616 --> 00:19:04,076 two torpedoes struck, and the liner sank nose-down 442 00:19:04,187 --> 00:19:06,121 in a very short time. 443 00:19:06,222 --> 00:19:09,556 Many hundreds of people were hurled into the sea. 444 00:19:09,659 --> 00:19:11,957 There were no ships near at hand. 445 00:19:12,062 --> 00:19:15,896 Parents held up their children in the water 446 00:19:15,999 --> 00:19:18,263 'til both sank from utter exhaustion. 447 00:19:18,368 --> 00:19:23,169 One mother held her baby above her till rescue came, 448 00:19:23,273 --> 00:19:25,605 but the cold had killed the little one 449 00:19:25,708 --> 00:19:28,177 before they could be taken out of the sea. 450 00:19:28,278 --> 00:19:32,715 Rich and poor, millionaires and labourers, 451 00:19:32,816 --> 00:19:34,875 bravely met their doom. 452 00:19:34,984 --> 00:19:40,787 Close on 1,200 souls perished. 453 00:19:40,890 --> 00:19:43,985 And Germany proclaimed herself by the act 454 00:19:44,094 --> 00:19:47,155 the enemy of the human race." 455 00:19:49,165 --> 00:19:50,189 Monsters. 456 00:19:50,300 --> 00:19:51,392 [Knocking] 457 00:20:00,577 --> 00:20:01,703 MR. SCHOENFELD: Hello, Rose. 458 00:20:01,811 --> 00:20:04,178 Some extra loaves for Mrs. Bridges 459 00:20:04,280 --> 00:20:05,941 and a surprise for Daisy -- 460 00:20:06,049 --> 00:20:08,177 a cake for her birthday. 461 00:20:08,284 --> 00:20:11,777 ROSE: Oh, that is kind of you, Mr. Schoenfeld. 462 00:20:11,888 --> 00:20:16,951 Come in and I'll see if I can find a candle for it. 463 00:20:17,060 --> 00:20:20,030 MRS. BRIDGES: Who is it, Rose? 464 00:20:24,034 --> 00:20:27,060 MR. SCHOENFELD: Afternoon, Mrs. Bridges, Mr. Hudson. 465 00:20:27,170 --> 00:20:28,763 MRS. BRIDGES: Afternoon, Mr. Schoenfeld. 466 00:20:28,872 --> 00:20:29,839 - Hello, Daisy. - Hello! 467 00:20:29,939 --> 00:20:31,304 - Many happy returns. - Thank you. 468 00:20:31,408 --> 00:20:32,637 RUBY: Mr. Schoenfeld, 469 00:20:32,742 --> 00:20:34,574 are you wearing that badge because you're a -- 470 00:20:34,677 --> 00:20:37,772 MRS. BRIDGES: Ruby! 471 00:20:37,881 --> 00:20:39,542 MR. SCHOENFELD: Because I'm what, Ruby? 472 00:20:39,649 --> 00:20:41,617 - Nothing. ROSE: Look what 473 00:20:41,718 --> 00:20:43,117 Mr. Schoenfelds brought for Daisy! 474 00:20:43,219 --> 00:20:44,709 MRS. BRIDGES: Oh, now, isn't that fine? 475 00:20:44,821 --> 00:20:46,482 ROSE: Many happy returns of the day, Daisy. 476 00:20:46,589 --> 00:20:48,353 MR. SCHOENFELD: Many happy returns of the day. 477 00:20:48,458 --> 00:20:50,222 ROSE: You'll stay and have a slice, won't you, 478 00:20:50,326 --> 00:20:51,316 Mr. Schoenfeld? Mmm? 479 00:20:51,427 --> 00:20:52,485 Thank you. 480 00:20:52,595 --> 00:20:54,359 This is lovely. I really didn't expect it. 481 00:20:54,464 --> 00:20:56,262 MR. SCHOENFELD: Oh, I always keep a promise. 482 00:20:56,366 --> 00:20:57,800 ROSE: Come on, you're supposed to 483 00:20:57,901 --> 00:20:59,596 blow the candle out first and make a wish. 484 00:20:59,703 --> 00:21:01,831 DAISY: Oh, I know what I wish, I wish Eddie was here. 485 00:21:01,938 --> 00:21:03,963 MRS. BRIDGES: Oh, don't say it! It won't come true. 486 00:21:04,074 --> 00:21:06,236 MR. SCHOENFELD: I don't know what it will taste like. 487 00:21:06,342 --> 00:21:07,366 DAISY: Sawdust, probably. 488 00:21:07,477 --> 00:21:09,445 MRS. BRIDGES: You ungrateful girl. 489 00:21:09,546 --> 00:21:11,378 Did Mrs. Schoenfeld bake it? 490 00:21:11,481 --> 00:21:14,678 MR. SCHOENFELD: Yes, she did, and I can tell you, Daisy, 491 00:21:14,784 --> 00:21:17,378 she would make a tasty cake out of sawdust. 492 00:21:17,487 --> 00:21:20,013 Well, I would have made one myself, 493 00:21:20,123 --> 00:21:23,821 only Daisy did mention that you had something in mind. 494 00:21:23,927 --> 00:21:25,793 ROSE: Ooh, delicious! 495 00:21:25,895 --> 00:21:27,385 RUBY: Mmm, lovely. 496 00:21:27,497 --> 00:21:29,898 MR. SCHOENFELD: Isn't Mr. Hudson going to have some? 497 00:21:34,304 --> 00:21:37,171 Probably not very hungry. 498 00:21:38,508 --> 00:21:40,476 Here, I haven't given Daisy a bit yet. 499 00:21:40,577 --> 00:21:41,738 Come on, Daisy. 500 00:21:41,845 --> 00:21:43,836 I'm going to give you a bit with a daisy on it. 501 00:21:43,947 --> 00:21:45,813 DAISY: Oh it's a big bit. 502 00:21:45,915 --> 00:21:49,283 MAN: Yes, teeth are all right. 503 00:21:49,386 --> 00:21:50,979 Any serious illness, operations? 504 00:21:51,087 --> 00:21:54,216 No, no, I haven't been in hospital for years, sir. 505 00:21:54,324 --> 00:21:56,622 Oh, my knee, now, I did damage my knee -- 506 00:21:56,726 --> 00:21:58,057 MAN: Breathe deeply. 507 00:21:58,161 --> 00:21:59,458 Out. 508 00:21:59,562 --> 00:22:02,361 HUDSON: But that hasn't given me any trouble for a long time. 509 00:22:02,465 --> 00:22:03,523 And as for illness -- 510 00:22:03,633 --> 00:22:05,658 MAN: Once again. 511 00:22:05,769 --> 00:22:06,861 And out. 512 00:22:06,970 --> 00:22:08,836 HUDSON: Well, the occasional cold, you know, 513 00:22:08,938 --> 00:22:11,032 but never anything to keep me away from my duties. 514 00:22:11,141 --> 00:22:13,439 - Varicose veins? - No, sir. 515 00:22:13,543 --> 00:22:15,307 MAN: Good. Put your hand over your left eye 516 00:22:15,411 --> 00:22:16,606 and read that notice, will you? 517 00:22:16,713 --> 00:22:19,683 Which notice, sir? 518 00:22:19,783 --> 00:22:21,615 The one over there in front of you, 519 00:22:21,718 --> 00:22:26,417 with the letters on. 520 00:22:26,523 --> 00:22:28,992 E, O, S... 521 00:22:29,092 --> 00:22:31,220 R, V? 522 00:22:31,327 --> 00:22:32,385 Yes. 523 00:22:32,495 --> 00:22:34,156 Now the other one. 524 00:22:37,534 --> 00:22:40,196 E, O, S, V, N -- 525 00:22:40,303 --> 00:22:43,432 no, no, no, M -- 526 00:22:43,540 --> 00:22:45,201 Oh, I am sorry. 527 00:22:45,308 --> 00:22:47,003 My eyes seem to be a wee bit tired today. 528 00:22:47,110 --> 00:22:49,374 I can read perfectly well normally. 529 00:22:49,479 --> 00:22:50,605 E,O-- 530 00:22:50,713 --> 00:22:52,340 You wear spectacles, do you? 531 00:22:52,449 --> 00:22:53,746 Yes, yes, sometimes. 532 00:22:53,850 --> 00:22:56,376 Let me see them, if you have them. 533 00:23:01,558 --> 00:23:03,754 They're a wee bit too strong, these glasses. 534 00:23:03,860 --> 00:23:05,692 I don't really need them as strong as that. 535 00:23:05,795 --> 00:23:08,890 I think that's maybe why my eyes are a bit strained today. 536 00:23:08,998 --> 00:23:11,057 How old did you say you were? 537 00:23:11,167 --> 00:23:12,965 38, sir. 538 00:23:15,105 --> 00:23:16,971 I'm afraid we can't have you. 539 00:23:17,073 --> 00:23:18,507 Not with your eyesight. 540 00:23:18,608 --> 00:23:20,508 The Corporal will give you an exemption card. 541 00:23:20,610 --> 00:23:22,601 Next one, please. 542 00:23:25,515 --> 00:23:27,950 But if everything else is all right, sir, 543 00:23:28,051 --> 00:23:30,611 could I not be considered for an administrative job? 544 00:23:30,720 --> 00:23:32,085 MAN: I'm sorry. 545 00:23:32,188 --> 00:23:34,418 There are other ways of serving your country, you know. 546 00:23:34,524 --> 00:23:35,650 A man of your resourcefulness, 547 00:23:35,759 --> 00:23:38,888 I'm sure you'll find something to do. 548 00:23:55,879 --> 00:23:59,645 The most extraordinary scenes at the House this afternoon. 549 00:23:59,749 --> 00:24:03,879 The stock exchange threw out all brokers of German birth 550 00:24:03,987 --> 00:24:05,853 then marched onto Central Hall Westminster 551 00:24:05,955 --> 00:24:08,583 and demanded the internment of all Germans 552 00:24:08,692 --> 00:24:09,853 living in the country. 553 00:24:09,959 --> 00:24:12,621 HAZEL: They can't do that, it's against the law. 554 00:24:12,729 --> 00:24:13,719 Were they arrested? 555 00:24:13,830 --> 00:24:16,265 No, no, no. The police just stood by. 556 00:24:16,366 --> 00:24:18,130 Well, you can hardly blame them, I suppose. 557 00:24:18,234 --> 00:24:19,429 It is the mood of the country. 558 00:24:19,536 --> 00:24:22,028 It's frightening. 559 00:24:22,138 --> 00:24:23,503 What did Mr. Asquith do? 560 00:24:23,606 --> 00:24:25,472 Nothing. Nowhere to be seen. 561 00:24:25,575 --> 00:24:27,202 Instead they were met by Harry Dalziel. 562 00:24:27,310 --> 00:24:29,836 He's a radical. 563 00:24:29,946 --> 00:24:31,880 He addressed the crowd and told them that 564 00:24:31,981 --> 00:24:34,040 he was convinced there were thousands of Germans 565 00:24:34,150 --> 00:24:36,676 living all over London ready to set fire to the city 566 00:24:36,786 --> 00:24:38,049 if the zeppelins come. 567 00:24:38,154 --> 00:24:40,054 It wasn't the bakers 568 00:24:40,156 --> 00:24:42,318 and the waiters and the barbers that worried him. 569 00:24:42,425 --> 00:24:44,325 It was the people of German birth 570 00:24:44,427 --> 00:24:46,225 in high social and government positions. 571 00:24:46,329 --> 00:24:49,162 He'd have them all behind bars just to make sure. 572 00:24:49,265 --> 00:24:52,132 You don't agree with that, do you? 573 00:24:52,235 --> 00:24:53,600 Oh, no, no, no, of course not. 574 00:24:53,703 --> 00:24:55,432 Most of them are loyal British subjects. 575 00:24:55,538 --> 00:24:56,471 Of course they are. 576 00:24:56,573 --> 00:24:57,904 But there are the dangerous ones. 577 00:24:58,007 --> 00:24:59,372 How do we find them? 578 00:24:59,476 --> 00:25:03,743 Would everyone be so excited if there'd been no Lusitania? 579 00:25:03,847 --> 00:25:05,975 RICHARD: Yes, that act of barbarism 580 00:25:06,082 --> 00:25:08,107 has rebounded on them, thank God. 581 00:25:08,218 --> 00:25:10,653 But I haven't yet told you the main news. 582 00:25:10,754 --> 00:25:12,222 The coalition is now a certainty. 583 00:25:12,322 --> 00:25:13,483 Lloyd George has got his way. 584 00:25:13,590 --> 00:25:15,456 They've sacked Churchill from the Admiralty 585 00:25:15,558 --> 00:25:17,026 and offered it to Arthur Balfour. 586 00:25:17,127 --> 00:25:18,458 [Door opens] 587 00:25:18,561 --> 00:25:19,824 Yes, Rose? 588 00:25:21,498 --> 00:25:24,024 Two gentlemen to see you, sir. 589 00:25:24,134 --> 00:25:26,626 Ah, thank you, Rose. 590 00:25:30,940 --> 00:25:32,874 Could you show them into the study, Rose? 591 00:25:58,868 --> 00:26:02,099 [Knocking] 592 00:26:02,205 --> 00:26:03,366 ROSE: Mr. Hudson? 593 00:26:03,473 --> 00:26:04,941 Oh, where have you been? 594 00:26:05,041 --> 00:26:06,805 The master's been looking for you. 595 00:26:06,910 --> 00:26:08,810 Mr. Bonar Law and Mr. Arthur Balfour is here, 596 00:26:08,912 --> 00:26:11,506 and I had to show them to the study myself. 597 00:26:11,614 --> 00:26:12,638 Oh, my goodness. 598 00:26:12,749 --> 00:26:14,342 Have they been served with tea? 599 00:26:14,451 --> 00:26:16,647 Yes, they have, and Mrs. Bridges sent up 600 00:26:16,753 --> 00:26:20,747 some of them pastries that Mr. Schoenfeld sent round. 601 00:26:20,857 --> 00:26:22,586 MRS. BRIDGES: All right, Rose. 602 00:26:28,698 --> 00:26:32,396 Now then, Mr. Hudson, what we you been up to? 603 00:26:32,502 --> 00:26:35,836 Going off and leaving us like that? 604 00:26:35,939 --> 00:26:38,431 Was it Albert Schoenfeld upset you, was it? 605 00:26:38,541 --> 00:26:39,872 No, no, he didn't upset me. 606 00:26:39,976 --> 00:26:42,308 I wasn't upset, I just, uh... 607 00:26:42,412 --> 00:26:44,380 I just went out for a wee walk, that's all. 608 00:26:44,481 --> 00:26:45,812 Wee walk? where to? 609 00:26:45,915 --> 00:26:46,939 Nowhere. 610 00:26:47,050 --> 00:26:49,144 You can't walk nowhere. 611 00:26:49,252 --> 00:26:55,680 Down to the embankment, that's all, for a breath of air. 612 00:26:55,792 --> 00:26:57,487 I don't believe you. 613 00:26:57,594 --> 00:26:59,585 You've been up to something. 614 00:26:59,696 --> 00:27:02,791 What was it? 615 00:27:02,899 --> 00:27:04,526 HUDSON: If you must know, I went down to 616 00:27:04,634 --> 00:27:07,194 the recruiting office at Scotland Yard. 617 00:27:07,303 --> 00:27:09,465 You never! 618 00:27:09,572 --> 00:27:12,041 Oh, my goodness me. 619 00:27:12,142 --> 00:27:14,907 HUDSON: No, it's all right, you can breathe again. 620 00:27:15,011 --> 00:27:16,206 They wouldn't take me. 621 00:27:16,313 --> 00:27:18,907 I should hope not, indeed, at your age? 622 00:27:19,015 --> 00:27:20,346 There are plenty of men at my age. 623 00:27:20,450 --> 00:27:21,747 You wouldn't last a minute. 624 00:27:21,851 --> 00:27:22,784 Thank you, Mrs. Bridges. 625 00:27:22,886 --> 00:27:24,718 I'm sorry, Mr. Hudson, 626 00:27:24,821 --> 00:27:28,018 but what ever made you think of such a thing? 627 00:27:28,124 --> 00:27:30,923 The same as makes every decent man think -- 628 00:27:31,027 --> 00:27:34,588 the desire to do one's duty for one's country. 629 00:27:34,697 --> 00:27:36,927 The enemy has been repulsed at Ypres. 630 00:27:37,033 --> 00:27:39,627 Lord Kitchener has asked for another 300,000 men 631 00:27:39,736 --> 00:27:41,670 to make the final push for victory. 632 00:27:41,771 --> 00:27:43,296 That may be, 633 00:27:43,406 --> 00:27:46,398 but if we've come down to asking the likes of you, 634 00:27:46,509 --> 00:27:49,137 We're in a pretty sorry state, believe me. 635 00:27:49,245 --> 00:27:54,411 I don't mean no disrespect to you, Angus, you know that. 636 00:27:54,517 --> 00:27:56,315 Well, what can I do, Kate? 637 00:27:56,419 --> 00:27:59,320 I can't knit socks for the troops like you. 638 00:27:59,422 --> 00:28:00,912 What can I do? 639 00:28:01,024 --> 00:28:05,461 I feel of so little value, what with Captain James 640 00:28:05,562 --> 00:28:07,291 and young Edward still in uniform. 641 00:28:07,397 --> 00:28:09,456 Never mind about them. 642 00:28:09,566 --> 00:28:12,797 You're as good a man as they are, in your way. 643 00:28:12,902 --> 00:28:15,837 And as useful, believe me. 644 00:28:15,939 --> 00:28:18,931 We've got to have some men stop in the home. 645 00:28:19,042 --> 00:28:22,569 War's not all fighting, you know, 646 00:28:22,679 --> 00:28:26,206 and you're the one that's always telling us that. 647 00:28:26,316 --> 00:28:30,446 Well, you could join the special constables, 648 00:28:30,553 --> 00:28:32,851 like Mr. Murphy the butcher. 649 00:28:32,956 --> 00:28:35,357 Got turned down for his varicose veins. 650 00:28:35,458 --> 00:28:37,517 Now he's a special constable. 651 00:29:05,255 --> 00:29:07,087 GEORGINA: Oh, Hudson, I've suddenly been asked 652 00:29:07,190 --> 00:29:09,488 to a dance tonight, so I won't be in to dinner after all. 653 00:29:09,592 --> 00:29:10,957 If you could let Mrs. Bridges know. 654 00:29:11,061 --> 00:29:12,722 HUDSON: Very good, miss. Have you had tea? 655 00:29:12,829 --> 00:29:13,819 GEORGINA: Yes, thank you. 656 00:29:13,930 --> 00:29:15,295 Do you know where Mrs. Bellamy is? 657 00:29:15,398 --> 00:29:16,559 HUDSON: In the study, miss. 658 00:29:16,666 --> 00:29:18,760 Mr. Bellamy is telephoning and madam is with him. 659 00:29:18,868 --> 00:29:20,358 GEORGINA: I see. 660 00:29:20,470 --> 00:29:21,460 Oh, Hudson? 661 00:29:21,571 --> 00:29:22,504 HUDSON: Miss? 662 00:29:22,605 --> 00:29:23,970 GEORGINA: Do you understand Gaelic? 663 00:29:24,074 --> 00:29:25,633 HUDSON: Oh, why I'm ashamed to admit 664 00:29:25,742 --> 00:29:28,541 only a few of the better known phrases, miss. 665 00:29:28,645 --> 00:29:31,171 GEORGINA: What does Cuidich 'n Righ mean? 666 00:29:31,281 --> 00:29:33,978 HUDSON: May I see it, miss? 667 00:29:34,083 --> 00:29:37,246 Er, oh, yes, yes, I -- 668 00:29:37,354 --> 00:29:39,186 That's Cuidich 'n Righ. 669 00:29:39,289 --> 00:29:41,587 It means "Help the King." 670 00:29:41,691 --> 00:29:43,591 It's the motto of the Seaforth Highlanders. 671 00:29:43,693 --> 00:29:45,183 That's right. How did you know? 672 00:29:45,295 --> 00:29:46,820 HUDSON: Oh, well, when I was a wee boy, 673 00:29:46,930 --> 00:29:49,592 I used to out out all the badges of the various regiments 674 00:29:49,699 --> 00:29:51,497 from a magazine called Soldier, miss. 675 00:29:51,601 --> 00:29:52,762 You are marvellous, Hudson. 676 00:29:52,869 --> 00:29:54,268 What would we do without you? 677 00:29:54,370 --> 00:29:56,600 Hudson? 678 00:29:56,706 --> 00:29:58,105 Miss? 679 00:29:58,208 --> 00:30:00,074 GEORGINA: Do you think that it's frivolous 680 00:30:00,176 --> 00:30:02,110 that one should go to a dance when our soldiers 681 00:30:02,212 --> 00:30:03,407 are fighting in France? 682 00:30:03,513 --> 00:30:05,311 On the contrary, miss. 683 00:30:05,415 --> 00:30:06,678 Oh, good. 684 00:30:06,783 --> 00:30:09,184 Because a woman in the hat shop said she thought it was. 685 00:30:09,285 --> 00:30:11,652 Only the dance I'm going to tonight is being given 686 00:30:11,754 --> 00:30:13,552 by a family with two sons in uniform, 687 00:30:13,657 --> 00:30:14,783 one on leave from France 688 00:30:14,891 --> 00:30:16,655 and one to celebrate his commission. 689 00:30:16,760 --> 00:30:19,422 Their mother wants them to enjoy life while they can. 690 00:30:19,529 --> 00:30:21,793 I mean, well, if one helps to cheer them up 691 00:30:21,898 --> 00:30:23,093 and make them forget... 692 00:30:23,199 --> 00:30:24,189 Quite, miss. 693 00:30:24,300 --> 00:30:26,029 However grave the news is from abroad, 694 00:30:26,136 --> 00:30:28,503 young ladies at home, such as yourself, miss, 695 00:30:28,605 --> 00:30:31,097 can do so much to keep up the spirits of our officers 696 00:30:31,207 --> 00:30:33,107 when they come home to London on leave. 697 00:30:33,209 --> 00:30:34,973 Oh, good, I'm so pleased you agree. 698 00:30:35,078 --> 00:30:35,121 HAZEL: Georgina. 699 00:30:35,145 --> 00:30:36,078 HAZEL: Georgina. 700 00:30:36,179 --> 00:30:37,908 RICHARD: Georgina. Had a good day, my dear? 701 00:30:38,014 --> 00:30:40,244 GEORGINA: I lunched with a friend and then went shopping. 702 00:30:40,350 --> 00:30:42,512 You look very cheerful, Uncle Richard. Has something -- 703 00:30:42,619 --> 00:30:44,178 Oh, Richard's had some wonderful news. 704 00:30:44,287 --> 00:30:45,277 Hudson, let's have some sherry. 705 00:30:45,388 --> 00:30:46,355 Well, what news? 706 00:30:46,456 --> 00:30:48,550 Well, this afternoon, Mr. Bonar Law, 707 00:30:48,658 --> 00:30:50,524 who is the leader of the Conservative Party, 708 00:30:50,627 --> 00:30:51,526 came to the house... 709 00:30:51,628 --> 00:30:53,027 HAZEL: And offered Richard a post 710 00:30:53,129 --> 00:30:54,563 in his new coalition government. 711 00:30:54,664 --> 00:30:56,496 GEORGINA: Oh, wonderful! Oh, Uncle Richard. 712 00:30:56,599 --> 00:30:57,599 So, naturally, I accepted the post. 713 00:30:57,600 --> 00:30:59,068 GEORGINA: And it's about time too. 714 00:30:59,168 --> 00:31:00,795 Now perhaps we'll win this beastly war. 715 00:31:00,903 --> 00:31:02,337 What exactly are you going to be? 716 00:31:02,438 --> 00:31:04,668 I am to be Civil Lord of the Admiralty. 717 00:31:04,774 --> 00:31:07,800 That means I am responsible for everything from plumbing 718 00:31:07,910 --> 00:31:10,277 in Admiralty buildings to the construction 719 00:31:10,379 --> 00:31:11,540 of merchant shipping. 720 00:31:11,647 --> 00:31:13,081 Will this coalition government work? 721 00:31:13,182 --> 00:31:14,616 GEORGINA: Yes, will there be endless, 722 00:31:14,717 --> 00:31:15,946 horrible arguments between you? 723 00:31:16,051 --> 00:31:17,712 No, no, no, I don't think so. 724 00:31:17,820 --> 00:31:20,482 The pooling of all our resources must be welcomed. 725 00:31:20,589 --> 00:31:23,251 Now we can push party politics into the background 726 00:31:23,359 --> 00:31:25,020 and get on with the real job. 727 00:31:25,127 --> 00:31:29,724 James will be so pleased for you. 728 00:31:29,832 --> 00:31:32,358 Yes, he will, won't he? 729 00:31:32,468 --> 00:31:34,527 GEORGINA: Well, I'm afraid I must go up and change. 730 00:31:34,637 --> 00:31:36,036 Must you? We're having champagne. 731 00:31:36,138 --> 00:31:38,129 I haven't time, but you and Hazel must have some. 732 00:31:38,240 --> 00:31:39,833 Well, we'll wait, have it with dinner. 733 00:31:39,942 --> 00:31:41,569 - Oh, dear, I can't. - Aren't you dining? 734 00:31:41,677 --> 00:31:42,701 Not tonight, I'm afraid. 735 00:31:42,811 --> 00:31:44,575 I've been invited to Lady Swanbourn�s dance. 736 00:31:44,680 --> 00:31:45,875 - Oh. - Oh, Hazel, 737 00:31:45,981 --> 00:31:47,107 I'm sick of all my dresses. 738 00:31:47,216 --> 00:31:48,684 Can I borrow something of yours? 739 00:31:48,784 --> 00:31:50,149 Let's go and see, shall we? 740 00:31:53,589 --> 00:31:55,318 GEORGINA: You know, last time she gave one, 741 00:31:55,424 --> 00:31:56,983 we got lemonade 742 00:31:57,093 --> 00:31:58,527 and squashed fly biscuits. 743 00:31:58,627 --> 00:32:00,391 HAZEL: I wonder what you'll get this evening. 744 00:32:00,496 --> 00:32:02,464 - I dread to think. - Now, as to dresses, there's... 745 00:32:02,565 --> 00:32:05,159 Oh, there's that long, purple one with the green edging. 746 00:32:05,267 --> 00:32:08,168 Do you think you could manage that? 747 00:32:08,270 --> 00:32:10,932 It's got an awfully long train. 748 00:32:17,913 --> 00:32:22,077 HUDSON: May I offer my sincere congratulations, sir. 749 00:32:22,184 --> 00:32:23,743 I know how pleased the staff will be. 750 00:32:23,853 --> 00:32:25,787 RICHARD: Thank you, Hudson. 751 00:32:25,888 --> 00:32:29,347 It's been a long wait, but worthwhile in the end. 752 00:32:29,458 --> 00:32:32,587 HUDSON: Might I ask your advice about something, sir? 753 00:32:32,695 --> 00:32:35,357 I too have been looking for some contribution to make to the war, 754 00:32:35,464 --> 00:32:37,796 sir, and while I realize that the armed forces 755 00:32:37,900 --> 00:32:39,925 are out of the question, it did cross my mind 756 00:32:40,035 --> 00:32:43,005 I could be of some use as a special constable, sir. 757 00:32:43,105 --> 00:32:46,234 A number of acquaintances in my position, 758 00:32:46,342 --> 00:32:48,640 other butlers, sir, in houses such as this... 759 00:32:48,744 --> 00:32:50,542 Special constable, eh? 760 00:32:50,646 --> 00:32:52,580 What sort of hours would you have to be on duty? 761 00:32:52,681 --> 00:32:54,672 Well, I haven't fully investigated that yet, sir, 762 00:32:54,783 --> 00:32:57,047 but I believe it would be shifts of four hours 763 00:32:57,153 --> 00:33:00,612 at a time and only on certain evenings of the week. 764 00:33:00,723 --> 00:33:02,282 Could you still manage the household? 765 00:33:02,391 --> 00:33:03,950 Oh, yes, sir. 766 00:33:04,059 --> 00:33:06,494 I would never allow anything to interfere with that. 767 00:33:06,595 --> 00:33:10,498 Well, I don't need to tell you the specials are likely 768 00:33:10,599 --> 00:33:13,796 to have a rough time of it -- menacing crowds in the streets, 769 00:33:13,903 --> 00:33:15,598 anti-German feeling. 770 00:33:15,704 --> 00:33:17,433 You could come home with your head broken. 771 00:33:17,540 --> 00:33:19,508 I know the danger. 772 00:33:19,608 --> 00:33:21,303 I can look after myself, sir. 773 00:33:21,410 --> 00:33:24,903 Yes, I'm sure you can. 774 00:33:25,014 --> 00:33:27,244 Well, we shall have to consult Mrs. Bellamy, of course, 775 00:33:27,349 --> 00:33:29,943 but I can't see any problems. 776 00:33:30,052 --> 00:33:32,248 You leave that to me. 777 00:33:32,354 --> 00:33:34,482 Thank you. 778 00:33:34,590 --> 00:33:38,049 Thank you very much indeed, sir. 779 00:33:38,160 --> 00:33:41,061 We're both in the war now, eh,Hudson? 780 00:33:41,163 --> 00:33:43,530 Sir. 781 00:34:00,084 --> 00:34:01,381 How dare you, Richard! 782 00:34:01,485 --> 00:34:04,113 How dare you! 783 00:34:04,221 --> 00:34:06,588 One minute you're telling me that it's my job 784 00:34:06,690 --> 00:34:08,624 to deal with Hudson over his spy mania, 785 00:34:08,726 --> 00:34:11,752 he's my responsibility, and the next, 786 00:34:11,862 --> 00:34:13,762 when my back is turned 787 00:34:13,864 --> 00:34:16,094 and without even the courtesy of consulting me, 788 00:34:16,200 --> 00:34:18,168 you allow him to run off and join the specials! 789 00:34:18,268 --> 00:34:19,531 I'm consulting you now, Hazel. 790 00:34:19,636 --> 00:34:21,900 It's already decided between you. 791 00:34:22,006 --> 00:34:25,704 You can't go back on it now the servants know. 792 00:34:25,809 --> 00:34:28,039 You've made my position in this house quite impossible. 793 00:34:28,145 --> 00:34:29,135 Of course I haven't. 794 00:34:29,246 --> 00:34:30,475 Now, don't talk such nonsense. 795 00:34:30,581 --> 00:34:32,071 Hudson came to me because he needed to 796 00:34:32,182 --> 00:34:33,980 contribute something for his own peace of mind, 797 00:34:34,084 --> 00:34:35,950 to get away from his morbid feelings about spies. 798 00:34:36,053 --> 00:34:37,179 Oh, you admit that now, do you? 799 00:34:37,287 --> 00:34:39,312 This feeling of being left out of things, 800 00:34:39,423 --> 00:34:41,448 which I myself had until this afternoon, 801 00:34:41,558 --> 00:34:43,526 is something a woman cannot understand. 802 00:34:43,627 --> 00:34:45,356 HAZEL: Of course I can understand! 803 00:34:45,462 --> 00:34:50,093 But Hudson's first loyalty is to this household. 804 00:34:50,200 --> 00:34:51,565 And to allow him to run off 805 00:34:51,668 --> 00:34:53,932 and play policeman now is madness. 806 00:34:54,038 --> 00:34:55,563 With your new appointment, 807 00:34:55,673 --> 00:34:57,937 we are going to have to do a great deal of entertaining, 808 00:34:58,042 --> 00:35:00,067 and with Edward away, we need him more than ever! 809 00:35:00,177 --> 00:35:05,411 Poor Rose and Daisy will be left with all the heavy work. 810 00:35:05,516 --> 00:35:06,950 If we deny Hudson this freedom, 811 00:35:07,051 --> 00:35:08,644 he's going to walk out of this house 812 00:35:08,752 --> 00:35:12,086 and we won't have a butler at all. 813 00:35:17,294 --> 00:35:20,889 [Door closes] 814 00:35:25,969 --> 00:35:27,767 MRS. BRIDGES: Oh, I say! 815 00:35:27,871 --> 00:35:30,169 [Laughs] 816 00:35:30,274 --> 00:35:32,470 HUDSON: Well, my gaiters are not quite 817 00:35:32,576 --> 00:35:34,943 such a snug fit as I would have hoped. 818 00:35:35,045 --> 00:35:36,479 Oh, they do suit you, don't they? 819 00:35:36,580 --> 00:35:38,275 RUBY: What's that thing for, Mr. Hudson? 820 00:35:38,382 --> 00:35:40,146 HUDSON: Ah, it's called a truncheon, Ruby. 821 00:35:40,250 --> 00:35:42,116 RUBY: For hitting people over the head with? 822 00:35:42,219 --> 00:35:43,983 HUDSON: Only if they misbehave themselves. 823 00:35:44,088 --> 00:35:46,921 MRS. BRIDGES: Now, what else do they give you? 824 00:35:47,024 --> 00:35:48,321 Oh, yes, nice armlet. 825 00:35:48,425 --> 00:35:49,586 Ooh, and a whistle! 826 00:35:49,693 --> 00:35:50,717 [Laughs] 827 00:35:50,828 --> 00:35:51,954 [Toots whistle] 828 00:35:52,062 --> 00:35:54,759 And a wee book of rules and regulations. 829 00:35:54,865 --> 00:35:56,663 Maybe you girls might be interested to hear 830 00:35:56,767 --> 00:35:59,134 the oath I had to swear. 831 00:35:59,236 --> 00:36:00,226 Yes, here it is. 832 00:36:00,337 --> 00:36:01,862 You read it out for them, Mrs. Bridges. 833 00:36:01,972 --> 00:36:03,872 No, no, Mr. Hudson. 834 00:36:03,974 --> 00:36:07,069 You say it, just like you did in the court. 835 00:36:07,177 --> 00:36:08,338 That's what we want to hear. 836 00:36:08,445 --> 00:36:09,844 Shall I? 837 00:36:09,947 --> 00:36:12,712 Oh, very well. 838 00:36:12,816 --> 00:36:15,012 "I, Angus Hudson, do swear I will 839 00:36:15,119 --> 00:36:17,053 well and truly serve our sovereign leader, 840 00:36:17,154 --> 00:36:19,953 the King, in the office of special constable 841 00:36:20,057 --> 00:36:21,855 for the parish of Westminster 842 00:36:21,959 --> 00:36:25,020 without fear or affection, malice or ill will, 843 00:36:25,129 --> 00:36:27,120 and that I will, to the best of my power, 844 00:36:27,231 --> 00:36:29,666 cause peace to be kept and preserved 845 00:36:29,767 --> 00:36:32,600 and prevent all offences against the persons 846 00:36:32,703 --> 00:36:34,762 and properties of His Majesty's subjects." 847 00:36:34,872 --> 00:36:36,636 - Oh, that's very nice. - Be quiet. 848 00:36:36,740 --> 00:36:37,866 He hasn't finished yet. 849 00:36:37,975 --> 00:36:39,443 Oh, sorry. 850 00:36:39,543 --> 00:36:44,003 "And that while I continue to hold the said office, 851 00:36:44,114 --> 00:36:46,708 I will, to the best of my skill and knowledge, 852 00:36:46,817 --> 00:36:50,378 discharge all the duties thereof faithfully 853 00:36:50,488 --> 00:36:52,320 according to the law." 854 00:36:52,423 --> 00:36:54,391 Very dignified. 855 00:36:54,491 --> 00:36:55,788 [Clock tower chimes] - Yes. 856 00:36:55,893 --> 00:36:57,418 Oh, good heavens, is that the time? 857 00:36:57,528 --> 00:36:58,427 I must be on my way. 858 00:36:58,529 --> 00:36:59,894 Where are you going, Mr. Hudson? 859 00:36:59,997 --> 00:37:01,829 I am in number one district, B division. 860 00:37:01,932 --> 00:37:04,629 I have to report first of all to General Road police station, 861 00:37:04,735 --> 00:37:06,328 and then I believe I'm going to be shown 862 00:37:06,437 --> 00:37:07,768 the fire tower at Fulham. 863 00:37:07,872 --> 00:37:09,897 That's an observation post for fires and suspicious lights. 864 00:37:10,007 --> 00:37:11,873 Oh, you'd better hurry, or they'll start without you! 865 00:37:11,976 --> 00:37:13,876 HUDSON: Right, now, be very careful there are no chinks 866 00:37:13,978 --> 00:37:15,104 in our blackout, Mrs. Bridges. 867 00:37:15,212 --> 00:37:16,680 MRS. BRIDGES: Don't you worry, Mr. Hudson. 868 00:37:16,780 --> 00:37:18,009 DAISY: Well, goodbye, Mr. Hudson! 869 00:37:18,115 --> 00:37:19,276 HUDSON: Thank you, Daisy, Ruby. 870 00:37:19,383 --> 00:37:21,681 MRS. BRIDGES: Now, you will go careful. 871 00:37:21,785 --> 00:37:23,583 HUDSON: I will, Mrs. Bridges. 872 00:37:23,687 --> 00:37:25,655 Don't you fret, my dear. 873 00:37:39,103 --> 00:37:40,161 HAZEL: Richard. 874 00:37:40,270 --> 00:37:43,535 Thank you for the flowers, they're lovely. 875 00:37:49,613 --> 00:37:50,637 There was no need. 876 00:37:50,748 --> 00:37:52,113 Oh. 877 00:37:52,216 --> 00:37:55,880 HAZEL: I've had rather a sad letter, 878 00:37:55,986 --> 00:37:59,718 sad for Georgina. 879 00:37:59,823 --> 00:38:01,518 "Dear Mrs. Bellamy, 880 00:38:01,625 --> 00:38:03,150 I thought it best to write to you 881 00:38:03,260 --> 00:38:05,354 and not to Georgina herself 882 00:38:05,462 --> 00:38:07,556 to give you the bitter news that my son Dennis 883 00:38:07,665 --> 00:38:10,225 was killed in France last week, 884 00:38:10,334 --> 00:38:12,496 only two days after his arrival." 885 00:38:12,603 --> 00:38:13,832 RICHARD: Oh, dear. 886 00:38:13,938 --> 00:38:16,532 HAZEL: "He was hit by a rifle bullet near Festubert 887 00:38:16,640 --> 00:38:18,734 and died instantly without suffering. 888 00:38:18,842 --> 00:38:21,106 Pray God it's the truth. 889 00:38:21,212 --> 00:38:25,809 I write to you, of whom Georgina spoke most warmly 890 00:38:25,916 --> 00:38:28,010 on the occasion of our meeting, 891 00:38:28,118 --> 00:38:30,143 because you know better than I perhaps 892 00:38:30,254 --> 00:38:33,121 the true extent of her feelings for my son, 893 00:38:33,223 --> 00:38:36,750 Whether they were deep or not. 894 00:38:36,860 --> 00:38:38,988 In this light, perhaps you could convey 895 00:38:39,096 --> 00:38:42,088 the news of his death. 896 00:38:42,199 --> 00:38:45,191 For myself, I can only say that I am grateful that Dennis 897 00:38:45,302 --> 00:38:48,761 was able to take the image of so enchanting a girl with him 898 00:38:48,873 --> 00:38:51,240 through the last days of his life. 899 00:38:51,342 --> 00:38:54,801 Yours sincerely, Elizabeth Kemp." 900 00:38:54,912 --> 00:38:56,505 Was Georgina in love with this boy? 901 00:38:56,613 --> 00:38:59,082 I don't know. 902 00:38:59,183 --> 00:39:01,849 I only met him once, the day before he left. 903 00:39:01,942 --> 00:39:03,103 He brought me some tulips. 904 00:39:04,321 --> 00:39:05,220 [Door closes] 905 00:39:05,222 --> 00:39:05,746 [Laughter] 906 00:39:05,782 --> 00:39:06,772 HAZEL: There's Georgina. 907 00:39:06,958 --> 00:39:07,948 Do you want me to stay? 908 00:39:07,959 --> 00:39:10,087 No, I'll do it on my own. 909 00:39:10,795 --> 00:39:12,422 Right, well I've plenty of work to do. 910 00:39:12,530 --> 00:39:14,191 I shall be in the study. 911 00:39:14,398 --> 00:39:16,332 Georgina, could you come in and... 912 00:39:16,433 --> 00:39:18,731 GEORGINA: May I introduce James Marriott? 913 00:39:18,836 --> 00:39:20,770 Come on, don't be shy. 914 00:39:20,871 --> 00:39:23,033 This is Mrs. Bellamy, my step-cousin by marriage. 915 00:39:23,140 --> 00:39:24,574 - How do you do. - HAZEL: How do you do. 916 00:39:24,675 --> 00:39:26,040 GEORGINA: And my uncle, Mr. Bellamy. 917 00:39:26,143 --> 00:39:27,508 - How do you do, sir. - How do you do. 918 00:39:27,611 --> 00:39:29,306 GEORGINA: James has just got his commission 919 00:39:29,413 --> 00:39:30,608 in the Seaforth Highlanders. 920 00:39:30,714 --> 00:39:32,011 We've had a breathless afternoon 921 00:39:32,116 --> 00:39:33,515 reading up the regimental history. 922 00:39:33,617 --> 00:39:36,086 Very boring for Georgina, but she insisted on coming. 923 00:39:36,187 --> 00:39:37,120 Not at all. 924 00:39:37,221 --> 00:39:38,689 James was reading history at Cambridge 925 00:39:38,789 --> 00:39:40,154 before he joined the army. 926 00:39:40,257 --> 00:39:41,452 RICHARD: How interesting. 927 00:39:41,558 --> 00:39:43,253 Can I get you a drink, Marriott? 928 00:39:43,360 --> 00:39:44,623 Thank you very much, sir. 929 00:39:47,364 --> 00:39:47,440 DAISY: Rose? 930 00:39:47,464 --> 00:39:49,125 DAISY: Rose? 931 00:39:49,233 --> 00:39:50,530 ROSE: Mmm? 932 00:39:50,634 --> 00:39:52,762 DAISY: If Mr. Hudson had joined up 933 00:39:52,870 --> 00:39:55,271 and he had gone up to the front, 934 00:39:55,372 --> 00:39:58,171 do you think he could ever have killed anyone? 935 00:39:58,275 --> 00:40:00,039 ROSE: Not with his eyesight. 936 00:40:00,144 --> 00:40:03,375 RUBY: No, she means kill in cold blood, Rose. 937 00:40:03,480 --> 00:40:05,574 You know, stick a bayonet in someone's tummy 938 00:40:05,683 --> 00:40:06,707 and twist it round. 939 00:40:06,817 --> 00:40:08,478 ROSE: I know what she means, Ruby, 940 00:40:08,585 --> 00:40:10,280 and I don't want to think about it. 941 00:40:10,387 --> 00:40:12,014 DAISY: Oh, but you have to, Rose. 942 00:40:12,122 --> 00:40:14,090 I mean, they're training my Eddie to kill 943 00:40:14,191 --> 00:40:15,386 right at this moment. 944 00:40:15,493 --> 00:40:17,552 And I want to know, when it actually comes to it, 945 00:40:17,661 --> 00:40:20,426 how can you pull the trigger and what do you feel like after? 946 00:40:20,531 --> 00:40:21,999 RUBY: Yeah what do you feel like? 947 00:40:22,099 --> 00:40:23,032 Well, I don't know. 948 00:40:23,133 --> 00:40:24,328 It's no use looking at me. 949 00:40:24,435 --> 00:40:25,766 I mean it's simple, isn't it? 950 00:40:25,869 --> 00:40:26,836 Kill or get killed. 951 00:40:26,937 --> 00:40:28,701 The Huns don't think twice about it. 952 00:40:28,806 --> 00:40:30,865 I suppose if you just let off your gun 953 00:40:30,975 --> 00:40:33,171 and you don't see the person falling. 954 00:40:33,277 --> 00:40:34,642 Captain James has killed men. 955 00:40:34,745 --> 00:40:37,510 I know that 'cause I've heard them talk about it upstairs. 956 00:40:37,614 --> 00:40:39,912 Oh, yeah, well, it's different for them, isn't it? 957 00:40:40,017 --> 00:40:41,075 I mean, he's an officer. 958 00:40:41,185 --> 00:40:43,210 He's expected to, but my Eddie's different. 959 00:40:43,320 --> 00:40:45,652 ROSE: Your Eddie'll have to do it too when he goes. 960 00:40:45,756 --> 00:40:48,384 Now be quiet and unravel that and get on with your winding. 961 00:40:48,492 --> 00:40:49,425 [Loud knocking] 962 00:40:49,526 --> 00:40:51,585 MRS. BRIDGES: Oh, what ever's that? 963 00:40:51,695 --> 00:40:52,958 ROSE: Better look. 964 00:40:53,063 --> 00:40:55,555 MRS. BRIDGES: Oh, no, Rose, don't go to the door. 965 00:40:55,666 --> 00:40:59,159 Oh, Mr. Hudson shouldn't leave us alone like this, 966 00:40:59,270 --> 00:41:03,229 not at night time. 967 00:41:10,881 --> 00:41:13,009 ROSE: Mr. Schoenfeld! 968 00:41:13,117 --> 00:41:14,084 What on earth's happened? 969 00:41:14,184 --> 00:41:15,549 Mr. SCHOENFELD: Let us in, please. 970 00:41:15,653 --> 00:41:17,621 - MRS. BRIDGES: Who's there? - It's Mr. Schoenfeld! 971 00:41:17,721 --> 00:41:19,951 MRS. BRIDGES: Well, what's he want at this time of night? 972 00:41:20,057 --> 00:41:22,526 ROSE: He's with his wife and son, and they're right bad. 973 00:41:22,626 --> 00:41:23,684 Can you come? 974 00:41:23,794 --> 00:41:26,388 MRS. BRIDGES: Oh, good gracious me! 975 00:41:26,497 --> 00:41:27,896 What ever happened? 976 00:41:27,998 --> 00:41:29,159 Come inside. 977 00:41:29,266 --> 00:41:31,166 Ruby, get some water to bathe these wounds in. 978 00:41:31,268 --> 00:41:33,134 MR. SCHOENFELD: It's all right, it's only -- 979 00:41:33,237 --> 00:41:35,137 MRS. BRIDGES: Get some lint and some bandages. 980 00:41:35,239 --> 00:41:36,707 Here, my dear, you sit there. 981 00:41:36,807 --> 00:41:37,968 MR. SCHOENFELD: Thank you. 982 00:41:38,075 --> 00:41:39,839 - Is that all right? - Yes, thank you. 983 00:41:39,944 --> 00:41:41,969 MRS. BRIDGES: Tell me, what ever happened? 984 00:41:42,079 --> 00:41:43,774 MR. SCHOENFELD: A whole crowd of people. 985 00:41:43,881 --> 00:41:47,749 They came to the shop, they smashed the windows, 986 00:41:47,852 --> 00:41:50,014 beat us, and then they steal everything, 987 00:41:50,120 --> 00:41:51,713 they set it on fire, 988 00:41:51,822 --> 00:41:53,187 and we have to run for our lives. 989 00:41:53,290 --> 00:41:55,315 MRS. BRIDGES: But what sort of people? 990 00:41:55,426 --> 00:41:57,224 MRS. SCHOENFELD: English people. 991 00:41:57,328 --> 00:41:58,853 RUBY: Why? - I don't know. 992 00:41:58,963 --> 00:42:01,295 MR. SCHOENFELD: They call us horrible names. 993 00:42:01,398 --> 00:42:04,834 I could see faces in the crowd that I serve, 994 00:42:04,935 --> 00:42:06,994 my customers! 995 00:42:07,104 --> 00:42:09,573 I tell them that I'm not a German. 996 00:42:09,673 --> 00:42:10,799 I tell them I hate 997 00:42:10,908 --> 00:42:12,342 what the Germans do. 998 00:42:12,443 --> 00:42:13,774 MRS. SCHOENFELD: Oh, no, please, 999 00:42:13,878 --> 00:42:15,437 could you help the boy first? 1000 00:42:15,546 --> 00:42:18,072 See where the stone has hit him? 1001 00:42:18,182 --> 00:42:20,549 Get up on the table, that's it. 1002 00:42:20,651 --> 00:42:23,348 MR. SCHOENFELD: They think we are spies. 1003 00:42:23,454 --> 00:42:26,321 They think because of the name. 1004 00:42:26,423 --> 00:42:30,155 I cannot deny it is a German name, 1005 00:42:30,260 --> 00:42:33,059 but I am a naturalized British subject. 1006 00:42:33,163 --> 00:42:35,097 I have the same rights as you do. 1007 00:42:35,199 --> 00:42:39,102 Perhaps I speak with a little accent 1008 00:42:39,203 --> 00:42:43,367 because I live in close community with German people 1009 00:42:43,474 --> 00:42:46,535 from my father's time, but Wilfred, 1010 00:42:46,644 --> 00:42:52,276 my son, he is second generation, and still they beat him. 1011 00:42:52,383 --> 00:42:55,910 MRS. BRIDGES: There, there, Mr. Schoenfeld. 1012 00:42:56,020 --> 00:42:58,250 You're quite safe with us. 1013 00:43:02,226 --> 00:43:04,991 I didn't love Dennis. 1014 00:43:05,095 --> 00:43:07,359 I refuse to let myself fall in love with any of them 1015 00:43:07,464 --> 00:43:10,229 because I don't want to mourn them. 1016 00:43:10,334 --> 00:43:14,032 But you let them love you. 1017 00:43:14,138 --> 00:43:16,266 They're mostly very young and very frightened, 1018 00:43:16,373 --> 00:43:19,172 and they cling to you for love. 1019 00:43:19,276 --> 00:43:23,213 How can you be indifferent to them? 1020 00:43:23,314 --> 00:43:25,749 You pretend to love them. 1021 00:43:25,850 --> 00:43:27,750 You give them photographs and send them off 1022 00:43:27,851 --> 00:43:29,580 with half promises and expectations -- 1023 00:43:29,687 --> 00:43:31,485 Oh, you're angry. 1024 00:43:31,589 --> 00:43:33,785 Don't be angry with me. 1025 00:43:33,891 --> 00:43:35,290 I'm not angry. 1026 00:43:35,392 --> 00:43:36,689 I'm trying to understand. 1027 00:43:36,794 --> 00:43:39,286 All my friends feel the same. 1028 00:43:39,396 --> 00:43:41,228 We just want to protect ourselves. 1029 00:43:41,332 --> 00:43:43,266 From grief? 1030 00:43:43,367 --> 00:43:44,425 You can't. 1031 00:43:44,535 --> 00:43:45,696 Why not? Is it wrong? 1032 00:43:45,803 --> 00:43:47,737 It's cowardice. 1033 00:43:47,838 --> 00:43:51,604 What is so brave about facing grief and fear 1034 00:43:51,709 --> 00:43:53,404 if you don't have to? 1035 00:43:53,511 --> 00:43:58,073 Isn't it better to stay cheerful and smile for their sake? 1036 00:44:01,452 --> 00:44:04,854 I will go and see his mother. 1037 00:44:04,955 --> 00:44:06,514 I promise. 1038 00:44:10,694 --> 00:44:13,391 [Door closes] 1039 00:44:16,734 --> 00:44:17,826 MRS. BRIDGES: Oh, Mr. Hudson, 1040 00:44:17,935 --> 00:44:19,664 thank goodness you're safely home. 1041 00:44:19,770 --> 00:44:21,568 We thought you must have been hurt somewhere. 1042 00:44:21,672 --> 00:44:22,730 HUDSON: Why should I be? 1043 00:44:22,840 --> 00:44:24,365 MRS. BRIDGES: Well, the street fights, 1044 00:44:24,475 --> 00:44:25,840 the rioting and the looting. 1045 00:44:25,943 --> 00:44:27,433 HUDSON: Oh, come now, Mrs. Bridges. 1046 00:44:27,544 --> 00:44:28,807 There's no riots or looting. 1047 00:44:28,913 --> 00:44:30,813 The streets are safer than when they were lit. 1048 00:44:30,914 --> 00:44:32,473 Didn't you read the newspapers today? 1049 00:44:32,583 --> 00:44:36,213 The criminal has turned patriot, 1050 00:44:36,320 --> 00:44:39,551 and I was only mentioning to Mr. Gilespie just now that -- 1051 00:44:39,657 --> 00:44:41,022 What's this? 1052 00:44:41,125 --> 00:44:43,560 ROSE: Their shop was attacked. RUBY: High windows smashed. 1053 00:44:43,661 --> 00:44:45,993 DAISY: The women took all the bread away in perambulators. 1054 00:44:46,096 --> 00:44:47,689 And when they'd done, they set alight to it. 1055 00:44:47,798 --> 00:44:48,924 They thought they were spies. 1056 00:44:49,033 --> 00:44:50,091 Who did? 1057 00:44:50,201 --> 00:44:51,498 ROSE: People like us. 1058 00:44:51,602 --> 00:44:53,661 English people. 1059 00:44:53,771 --> 00:44:56,866 MR. SCHOENFELD: We came here for refuge, Mr. Hudson. 1060 00:44:56,974 --> 00:44:58,738 There was nowhere. 1061 00:44:58,842 --> 00:45:01,834 My wife, Maria, and my son, Wilfred, 1062 00:45:01,946 --> 00:45:03,277 you see... 1063 00:45:03,380 --> 00:45:05,178 ROSE: Um, 1064 00:45:05,282 --> 00:45:09,913 shall I take your coat, Mr. Hudson? 1065 00:45:10,020 --> 00:45:12,421 And how did the patrol go? 1066 00:45:12,523 --> 00:45:14,218 RUBY: Yes, what did you do, Mr. Hudson? 1067 00:45:14,325 --> 00:45:15,815 Did you go up the fire tower? 1068 00:45:15,926 --> 00:45:17,951 MRS. BRIDGES: Tonight was Mr. Hudson's first night 1069 00:45:18,062 --> 00:45:20,053 on duty as special constable. 1070 00:45:20,164 --> 00:45:22,326 We were shown the fire tower, yes, Ruby. 1071 00:45:22,433 --> 00:45:23,923 Then what did you do? 1072 00:45:24,034 --> 00:45:27,402 We were detailed to guard the power station at Wandworth. 1073 00:45:27,504 --> 00:45:29,029 ROSE: Oh, anything happen? 1074 00:45:29,139 --> 00:45:32,234 No, no, things were quite peaceful, as it turned out. 1075 00:45:32,343 --> 00:45:33,902 Well, thank goodness you wasn't 1076 00:45:34,011 --> 00:45:36,036 anywhere near poor Mr. Schoenfelds shop. 1077 00:45:39,216 --> 00:45:41,947 What were they expecting to happen 1078 00:45:42,052 --> 00:45:44,612 at this power station, Mr. Hudson? 1079 00:45:44,722 --> 00:45:48,488 Were they expecting it to be attacked by German spies? 1080 00:45:48,592 --> 00:45:50,720 - Maria. - No, I want to know 1081 00:45:50,828 --> 00:45:54,765 why the special constables were guarding peaceful power stations 1082 00:45:54,865 --> 00:45:56,799 when they could have been out in the streets 1083 00:45:56,901 --> 00:45:58,528 preventing ordinary British people 1084 00:45:58,636 --> 00:46:01,298 from behaving like animals and savages. 1085 00:46:01,405 --> 00:46:03,965 MR. SCHOENFELD: She is upset, Mr. Hudson. 1086 00:46:04,074 --> 00:46:05,473 There were special constables there. 1087 00:46:05,576 --> 00:46:06,634 I saw them. 1088 00:46:06,744 --> 00:46:08,838 Doing their best to control the crowd, 1089 00:46:08,946 --> 00:46:11,005 but sometimes they are hit over the head 1090 00:46:11,115 --> 00:46:14,176 by the regular police by mistake. 1091 00:46:14,285 --> 00:46:15,912 I think you will find, Mrs. Schoenfeld, 1092 00:46:16,020 --> 00:46:17,317 that after these riots, 1093 00:46:17,421 --> 00:46:20,049 which I must confess to knowing nothing about, 1094 00:46:20,157 --> 00:46:22,854 we will spend more time patrolling the streets. 1095 00:46:22,960 --> 00:46:27,454 And I don't obviously wish to defend what has happened, 1096 00:46:27,565 --> 00:46:30,557 but you must realize this great wave of hostility 1097 00:46:30,668 --> 00:46:33,535 is largely the result of the sinking by a submarine 1098 00:46:33,637 --> 00:46:35,503 of the neutral American liner, Lusitania. 1099 00:46:35,606 --> 00:46:38,598 - Oh, yes, the Lusitania. - An act of gross barbarism. 1100 00:46:38,709 --> 00:46:40,541 You have clearly not been told 1101 00:46:40,644 --> 00:46:42,772 what we have been told about the Lusitania. 1102 00:46:42,880 --> 00:46:45,076 - Maria, don't! - That it was carrying 1103 00:46:45,182 --> 00:46:48,049 Women and children and Americans, yes, 1104 00:46:48,152 --> 00:46:50,985 but concealing arms and Canadian troops below. 1105 00:46:51,088 --> 00:46:53,352 You have not heard that? 1106 00:46:54,458 --> 00:46:56,790 MR. SCHOENFELD: Exaggerations, propaganda. 1107 00:46:56,894 --> 00:46:59,920 Why do you talk to these people like that? 1108 00:47:00,030 --> 00:47:01,498 They are our friends! 1109 00:47:01,599 --> 00:47:04,398 They have taken us in when we needed help. 1110 00:47:04,501 --> 00:47:06,094 MRS. BRIDGES: Arms? 1111 00:47:06,203 --> 00:47:09,104 Canadian troops? Oh! 1112 00:47:09,206 --> 00:47:12,801 We'd never do a thing like that, would we, Mr. Hudson? 1113 00:47:12,910 --> 00:47:13,934 Not British. 1114 00:47:14,044 --> 00:47:15,705 No, Mrs. Bridges, we wouldn't, 1115 00:47:15,813 --> 00:47:18,510 but it is what one would expect the enemy to say of us 1116 00:47:18,616 --> 00:47:20,277 to justify the frightful deed. 1117 00:47:20,384 --> 00:47:21,943 Well, be that as it may, Mr. Hudson, 1118 00:47:22,052 --> 00:47:23,213 Where are they going to sleep? 1119 00:47:23,320 --> 00:47:24,719 Young Wilfred's nearly dropping. 1120 00:47:24,822 --> 00:47:26,756 Well, he could have Eddie's room, couldn't he? 1121 00:47:26,857 --> 00:47:28,120 Oh, yes, I suppose he could. 1122 00:47:28,225 --> 00:47:29,624 And then Mr. and Mrs. Schoenfeld 1123 00:47:29,727 --> 00:47:31,695 could have our room and we could sleep down here. 1124 00:47:31,795 --> 00:47:33,559 Now, now, just a minute, Rose, 1125 00:47:33,664 --> 00:47:36,031 you're making rather too many assumptions. 1126 00:47:36,133 --> 00:47:38,158 I will need to consult the master. 1127 00:47:43,307 --> 00:47:44,638 They must go to the police 1128 00:47:44,742 --> 00:47:46,938 and report the damage to their property. 1129 00:47:47,044 --> 00:47:48,205 As I thought, sir. 1130 00:47:48,312 --> 00:47:50,076 Then what happens to them? 1131 00:47:50,180 --> 00:47:51,978 They'll be safe, that's the first thing, 1132 00:47:52,082 --> 00:47:53,174 until all this dies down. 1133 00:47:53,284 --> 00:47:54,945 They're naturalized British subjects. 1134 00:47:55,052 --> 00:47:56,986 They'll remain free, unless it's considered 1135 00:47:57,087 --> 00:47:58,521 safer for them to be interned. 1136 00:47:58,622 --> 00:48:00,522 Interned? 1137 00:48:00,624 --> 00:48:02,683 Put behind barbed wire? 1138 00:48:02,793 --> 00:48:04,557 Oh, it's not as bad as the word suggests. 1139 00:48:04,662 --> 00:48:06,562 I gather these camps are quite decently run. 1140 00:48:06,664 --> 00:48:08,132 And they'll be out of harm's way. 1141 00:48:08,232 --> 00:48:09,393 They could be the lucky ones. 1142 00:48:09,500 --> 00:48:12,231 You must convince them of that, Hudson. 1143 00:48:12,336 --> 00:48:14,395 Yes, sir. Should I send them on their way at once? 1144 00:48:14,505 --> 00:48:17,133 No, Hudson. 1145 00:48:17,241 --> 00:48:21,838 If they are shocked and hurt, they must stay the night. 1146 00:48:21,946 --> 00:48:23,914 They can have my room if necessary. 1147 00:48:24,014 --> 00:48:25,072 Very well, Hudson. 1148 00:48:25,182 --> 00:48:26,308 They may stay the night. 1149 00:48:26,417 --> 00:48:27,885 - Sir. - But first thing 1150 00:48:27,985 --> 00:48:30,386 in the morning, they must go to the police. 1151 00:48:30,488 --> 00:48:32,923 Very good, sir. 1152 00:48:41,865 --> 00:48:44,527 Poor devils. 1153 00:48:44,635 --> 00:48:47,332 HAZEL: Yes. 1154 00:48:47,438 --> 00:48:49,372 Doesn't it prove my point? 1155 00:48:49,473 --> 00:48:53,034 That once you start twisting people's minds with propaganda, 1156 00:48:53,143 --> 00:48:56,977 even the English can behave like savage beasts. 1157 00:48:58,949 --> 00:49:00,576 What happens to the boy? 1158 00:49:00,684 --> 00:49:03,210 HUDSON: Oh, I would assume he goes with you. 1159 00:49:03,320 --> 00:49:05,254 Or to the work house? 1160 00:49:05,356 --> 00:49:07,848 They wouldn't separate us, Maria. 1161 00:49:07,958 --> 00:49:09,756 No. 1162 00:49:09,860 --> 00:49:12,192 Well, then, since you are so confident, 1163 00:49:12,296 --> 00:49:13,923 let us not waste any time. 1164 00:49:14,031 --> 00:49:15,658 ROSE: Oh, but -- - MR. SCHOENFELD: Maria. 1165 00:49:15,766 --> 00:49:18,201 The master has said you may spend the night here. 1166 00:49:18,302 --> 00:49:21,465 Thank you, but since we have to go anyway, 1167 00:49:21,572 --> 00:49:23,563 why should we inconvenience you further? 1168 00:49:23,674 --> 00:49:24,835 Come along, Wilfred. 1169 00:49:24,942 --> 00:49:27,639 MR. SCHOENFELD: Maria, don't be stupid! 1170 00:49:27,745 --> 00:49:29,509 Stupid? 1171 00:49:29,613 --> 00:49:30,876 Oh... 1172 00:49:30,981 --> 00:49:34,281 Who are you calling stupid? 1173 00:49:34,385 --> 00:49:37,377 It is you who are the stupid one, 1174 00:49:37,488 --> 00:49:39,547 with your stupid English badge. 1175 00:49:42,259 --> 00:49:44,887 Don't you see? 1176 00:49:44,995 --> 00:49:46,485 You fool nobody. 1177 00:49:46,597 --> 00:49:50,033 They don't want you, these kind people. 1178 00:49:50,134 --> 00:49:51,829 You make them feel uncomfortable. 1179 00:49:51,936 --> 00:49:53,734 Look at them all looking at you. 1180 00:49:53,837 --> 00:49:55,703 And your son they don't trust. 1181 00:49:59,176 --> 00:50:02,476 So, let them take their bread 1182 00:50:02,580 --> 00:50:07,916 from English bakers if they can find any. 1183 00:50:22,700 --> 00:50:29,231 Oh, I'll bet you're glad to see the back of them, Mr. Hudson. 1184 00:50:29,340 --> 00:50:30,705 Who knows. 1185 00:50:30,808 --> 00:50:33,778 They might have burned the house down during the night. 1186 00:50:37,514 --> 00:50:39,141 [Door slams] 1187 00:51:13,317 --> 00:51:16,287 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 1188 00:51:16,337 --> 00:51:20,887 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 89094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.