Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,745 --> 00:00:34,699
[ Door bell rings ]
2
00:00:39,091 --> 00:00:40,037
[ Opens door ]
3
00:00:41,780 --> 00:00:43,197
Nasty cold again this morning.
4
00:00:43,232 --> 00:00:44,531
Couldn't hardly see you
from across the street.
5
00:00:44,566 --> 00:00:45,738
Why six pints?
6
00:00:45,773 --> 00:00:46,875
Oh, says so here.
7
00:00:46,910 --> 00:00:48,552
Found it on the doorstep.
8
00:00:48,587 --> 00:00:50,897
Oh, Mrs. Bridges must have left it
last night when she came in.
9
00:00:50,932 --> 00:00:52,932
Don't know why. We've
got plenty in the larder.
10
00:00:52,967 --> 00:00:53,799
It's that thick.
11
00:00:53,834 --> 00:00:56,895
There was this motorcar in
Belgrave Square crawling,
12
00:00:56,930 --> 00:00:59,273
- with a lad walking in front of it
carrying a lamp. - [ Laughing ]
13
00:00:59,308 --> 00:01:01,522
Proper pea souper, huh.
14
00:01:02,427 --> 00:01:04,345
- Mind how you go with Daisy.
15
00:01:04,380 --> 00:01:07,350
- Ah, she'll go all right. She can
see the dark with her blinkers on.
16
00:01:08,088 --> 00:01:10,646
[ Humming ]
17
00:01:15,967 --> 00:01:18,900
Mr. Hudson, I couldn't take
Mrs. Bridges her morning tea.
18
00:01:18,935 --> 00:01:19,566
Why not?
19
00:01:19,601 --> 00:01:22,308
I couldn't get into her room.
Her door's locked.
20
00:01:23,233 --> 00:01:24,065
Did you knock?
21
00:01:24,100 --> 00:01:25,709
Twice!
She didn't answer.
22
00:01:25,744 --> 00:01:28,267
Eh, seems that Mrs. Bridges
has slept in this morning, Rose.
23
00:01:28,607 --> 00:01:30,243
Was her day out yesterday.
24
00:01:30,278 --> 00:01:31,880
I fail to see the connection.
25
00:01:32,686 --> 00:01:34,405
I'll take these to the larder.
26
00:01:35,499 --> 00:01:36,941
Are you sure her door was locked?
27
00:01:36,976 --> 00:01:38,184
Oh yes, Mr. Hudson.
28
00:01:38,219 --> 00:01:39,783
I tried ever so
hard to open it.
29
00:01:39,818 --> 00:01:43,021
- Maybe she didn't come back.
I didn't hear her come in last night.
30
00:01:43,056 --> 00:01:44,370
Neither did I.
31
00:01:44,667 --> 00:01:46,616
D'you think something
could have happened to her?
32
00:01:46,651 --> 00:01:48,256
I mean, you never know
in the fog.
33
00:01:48,291 --> 00:01:51,088
Maybe someone slit her throat
down one of them dark alleys.
34
00:01:51,123 --> 00:01:52,193
Like Jack the Ripper.
35
00:01:52,228 --> 00:01:55,255
No, not Mrs. Bridges, Doris.
Jack the Ripper liked 'em
36
00:01:55,290 --> 00:01:56,479
a wee bit younger than that.
37
00:01:56,721 --> 00:01:57,821
More your age.
38
00:01:57,856 --> 00:02:00,400
Rose, you better go up and see.
Maybe she's ill.
39
00:02:00,435 --> 00:02:02,528
Oh yes, Mr. Hudson.
Gimme that cup 'o tea
40
00:02:02,563 --> 00:02:03,537
and you get on with the range.
41
00:02:03,572 --> 00:02:06,202
It's cold now.
If she gets cold tea...
42
00:02:06,237 --> 00:02:08,013
- Serve her right
for oversleeping late.
43
00:02:08,048 --> 00:02:10,088
Now, Rose, that's enough of that.
44
00:02:17,903 --> 00:02:20,100
[ Knock on door ]
Mrs. Bridges seven o'clock.
45
00:02:21,399 --> 00:02:23,090
[ Louder ]
Mrs. Bridges.
46
00:02:24,875 --> 00:02:28,534
[ Faint noise inside ]
47
00:02:30,271 --> 00:02:31,986
[ Loud knock ]
48
00:02:40,363 --> 00:02:42,179
- Mr. Hudson.
- What is it, Rose.
49
00:02:42,214 --> 00:02:45,313
I couldn't rouse her, but I could
hear sounds coming from her room.
50
00:02:45,314 --> 00:02:46,559
Ah, better just leave her,
then and get on.
51
00:02:46,594 --> 00:02:47,930
We'll try again in half an hour.
52
00:02:47,965 --> 00:02:50,274
Well, I best get all started
with upstairs breakfast, then.
53
00:02:50,309 --> 00:02:52,050
Yes, and take this down,
if you please, Rose.
54
00:02:52,051 --> 00:02:53,142
Yes, Mr. Hudson.
55
00:02:59,255 --> 00:03:03,264
[ Clock strikes ]
56
00:03:09,286 --> 00:03:10,913
- Morning.
- Morning, my dear. [ Kiss ]
57
00:03:10,948 --> 00:03:12,102
You're up bright and early.
58
00:03:12,137 --> 00:03:13,812
- There's rather a lot to do today.
59
00:03:14,541 --> 00:03:16,174
- Anything startling in the paper?
60
00:03:16,209 --> 00:03:18,580
Nothing much.
Oh, Curson's got his way.
61
00:03:18,615 --> 00:03:21,397
He's seeking election to sit in
the Lords, among the Irish peers.
62
00:03:21,706 --> 00:03:23,783
- Without an acre of Irish land.
63
00:03:23,818 --> 00:03:25,856
At least his voice will be heard
at Westminster once again
64
00:03:25,891 --> 00:03:27,282
after years in the wilderness.
65
00:03:27,700 --> 00:03:30,200
Never was a public servant
so shamefully treated.
66
00:03:30,235 --> 00:03:32,585
When I think what that man
did for India.
67
00:03:32,620 --> 00:03:34,582
Well, tell him so next week,
when he dines here.
68
00:03:34,617 --> 00:03:35,543
Um, I shall.
69
00:03:36,975 --> 00:03:39,497
I must be going soon.
I'm seeing my tailor's this morning.
70
00:03:39,532 --> 00:03:41,804
- Would you ring for Hudson, please.
- Uh, huh.
71
00:03:41,839 --> 00:03:44,077
- It's time for me to (make)
Mrs. Bridges again.
72
00:03:44,112 --> 00:03:45,056
[ Pulls servant call ]
73
00:03:45,091 --> 00:03:45,966
Why do you say that?
74
00:03:46,001 --> 00:03:48,819
She's been so moody lately.
We never can see eye-to-eye
75
00:03:48,854 --> 00:03:50,017
on the subject of desserts.
76
00:03:50,052 --> 00:03:52,351
She seems to have changed
in the last few weeks.
77
00:03:52,386 --> 00:03:54,992
Perhaps she's had a secret offer
from someone outside.
78
00:03:55,359 --> 00:03:56,958
Um, that is possible.
79
00:03:57,364 --> 00:04:00,611
Mrs. Van Groeben raved about
our dinner party the other night.
80
00:04:00,646 --> 00:04:02,883
She asked if we had a French
chef come from Paris.
81
00:04:02,918 --> 00:04:03,849
And what did you say?
82
00:04:03,884 --> 00:04:06,219
I said we have a very old
and a rather temperamental
83
00:04:06,254 --> 00:04:07,501
widow from Bristol.
84
00:04:07,502 --> 00:04:10,115
She said she thought the dinner
worthy of Rosa Louis, herself.
85
00:04:10,150 --> 00:04:11,449
Praise indeed.
86
00:04:11,768 --> 00:04:12,796
- You rang, my lady?
87
00:04:12,831 --> 00:04:14,866
Yes, Hudson,
send Mrs. Bridges up would you?
88
00:04:15,433 --> 00:04:17,813
Beg pardon, my lady, but
I'm afraid it appears that
89
00:04:17,848 --> 00:04:19,488
Mrs. Bridges has slept
in this morning.
90
00:04:19,757 --> 00:04:21,677
- She hasn't been down
for her breakfast, yet.
91
00:04:21,712 --> 00:04:24,418
Not down yet?
But it's nearly ten o'clock.
92
00:04:24,453 --> 00:04:25,084
Uh, quite, my lady.
93
00:04:25,192 --> 00:04:27,251
Someone better go up
to her room and rouse her?
94
00:04:27,286 --> 00:04:28,869
We've tried, sir.
Rose has been up twice,
95
00:04:28,904 --> 00:04:29,566
but.
96
00:04:29,601 --> 00:04:30,228
What?
97
00:04:30,740 --> 00:04:32,410
She wasn't able to get in, sir.
98
00:04:32,883 --> 00:04:34,266
The door was locked.
99
00:04:34,301 --> 00:04:35,649
Why is her door locked?
100
00:04:36,397 --> 00:04:38,048
It was her day off, yesterday, sir.
101
00:04:38,083 --> 00:04:39,664
Well, what's that
got to do with it?
102
00:04:39,699 --> 00:04:41,867
Are you suggesting she came home
intoxicated or something?
103
00:04:41,902 --> 00:04:42,766
Oh, no sir.
104
00:04:42,801 --> 00:04:44,123
You're sure she's in her room?
105
00:04:44,158 --> 00:04:46,466
Yes, my lady. There wasn't
any answer, but Rose said
106
00:04:46,501 --> 00:04:48,775
she distinctly heard sounds
coming from inside the room.
107
00:04:48,935 --> 00:04:50,826
I'll go and see to it
at once, my lady.
108
00:04:52,677 --> 00:04:54,308
It really is too bad.
109
00:04:54,343 --> 00:04:57,014
One gives her ever consideration.
and she behaves like this.
110
00:04:57,049 --> 00:04:58,780
It appears that the price
I must pay for her superb
111
00:04:58,815 --> 00:04:59,866
skill in the kitchen.
112
00:04:59,901 --> 00:05:02,259
But I distinctly wanted her
to be her best next week.
113
00:05:02,294 --> 00:05:03,973
To impress the Italian ambassador?
114
00:05:04,008 --> 00:05:04,871
And Curzon.
115
00:05:04,906 --> 00:05:06,633
The Crewes are coming, too.
116
00:05:06,668 --> 00:05:08,731
And F. B. Smith.
He likes good food.
117
00:05:08,766 --> 00:05:11,234
[ Locking her door ]
118
00:05:20,578 --> 00:05:21,896
Ah, Mrs. Bridges.
119
00:05:23,469 --> 00:05:26,337
Her ladyship is waiting
for you, Mrs. Bridges.
120
00:05:26,372 --> 00:05:27,404
In the morning room.
121
00:05:29,173 --> 00:05:31,932
What is that woman doing?
It's gone ten o'clock.
122
00:05:31,967 --> 00:05:34,162
Oh, my goodness.
I must go.
123
00:05:34,197 --> 00:05:35,377
Luncheon at your club?
124
00:05:35,412 --> 00:05:38,117
Yes, with little George Chesterfield.
I'll see you this evening.
125
00:05:39,097 --> 00:05:41,025
[ Opens door ]
126
00:05:41,469 --> 00:05:42,559
Mrs. Bridges.
127
00:05:43,306 --> 00:05:44,371
There you are.
128
00:05:45,191 --> 00:05:46,856
You'd, uh, better go in.
129
00:05:48,196 --> 00:05:50,907
Please come in, Mrs. Bridges.
I've been waiting for you. [ Door closes ]
130
00:05:54,213 --> 00:05:56,636
Did you have a...
pleasant day off yesterday?
131
00:05:57,249 --> 00:05:58,459
Yes'um, I did.
132
00:05:58,967 --> 00:06:01,322
I understand from Hudson
that you've had no breakfast.
133
00:06:03,156 --> 00:06:04,742
Not hungry, me lady.
134
00:06:05,641 --> 00:06:07,590
It's no business of Hudson's.
135
00:06:07,625 --> 00:06:09,427
I beg your pardon!
136
00:06:09,462 --> 00:06:12,999
I said it's nothing to do with Hudson
what time I come down of a mornin'.
137
00:06:13,034 --> 00:06:14,624
I'm afraid I don't
agree with you.
138
00:06:14,659 --> 00:06:17,862
Hudson is responsible for the
smooth running of this house.
139
00:06:18,929 --> 00:06:21,344
And I'm responsible
for the meals, me lady.
140
00:06:21,379 --> 00:06:23,915
I know you are, Mrs. Bridges,
and I expect you to be punctual
141
00:06:23,950 --> 00:06:26,451
for meals in the servant's hall,
and to set a good example
142
00:06:26,486 --> 00:06:29,154
to the others. I also expect
you to observe my rules,
143
00:06:29,189 --> 00:06:31,757
one of which is that I will not
have the servants in this house
144
00:06:31,792 --> 00:06:34,263
locking their bedroom doors!
I thought I made that quite clear!
145
00:06:36,448 --> 00:06:39,444
Why was your door locked this morning
when Rose tried to rouse you?
146
00:06:40,712 --> 00:06:41,594
Well?
147
00:06:43,026 --> 00:06:46,925
I've a right to my privacy, me lady,
without the under-servants...
148
00:06:47,052 --> 00:06:50,482
poking and prying into my affairs.
Huh.
149
00:06:51,722 --> 00:06:53,489
[ Sobbing ]
Everyone's against me.
150
00:06:54,903 --> 00:06:57,858
All talking and whispering
behind my back.
151
00:06:58,545 --> 00:07:02,223
Saying as how was...my fault
Emily done herself in.
152
00:07:02,258 --> 00:07:03,633
I know what they're saying
153
00:07:04,542 --> 00:07:06,308
They're all against me.
154
00:07:07,182 --> 00:07:10,502
[ Sniff ] I know I'm not
wanted in this house.
155
00:07:10,537 --> 00:07:12,394
Nor appreciated neither.
156
00:07:12,429 --> 00:07:15,159
[ Sobbing ] So, I best give in
my notice and clear out.
157
00:07:15,194 --> 00:07:17,890
And that's all I have to say.
Thanking you, my lady.
158
00:07:17,925 --> 00:07:19,714
- Mrs. Bridges,
come back here at once.
159
00:07:19,749 --> 00:07:22,000
- I'm giving in my notice, me lady.
- No, Mrs. Bridges
160
00:07:22,035 --> 00:07:25,123
you're doing nothing of the kind.
Now, calm yourself and sit down.
161
00:07:25,556 --> 00:07:29,522
Come along now, sit down.
162
00:07:32,241 --> 00:07:33,448
Thank you, ma'am.
163
00:07:33,857 --> 00:07:34,814
Now then.
164
00:07:36,234 --> 00:07:38,187
What's the matter with you
these days?
165
00:07:39,705 --> 00:07:41,139
Aren't you going to tell me?
166
00:07:41,972 --> 00:07:44,415
[ Shakes head ]
I can't.
167
00:07:44,847 --> 00:07:47,160
You haven't been yourself
for some weeks, have you?
168
00:07:48,278 --> 00:07:49,524
No, I haven't.
169
00:07:49,559 --> 00:07:50,770
Are you unwell?
170
00:07:52,411 --> 00:07:55,471
[ Gasp ]
I get these headaches.
171
00:07:55,814 --> 00:07:58,742
Sharp pains through me head,
me lady.
172
00:08:00,275 --> 00:08:03,277
Everything...
seems to be on top of me.
173
00:08:03,312 --> 00:08:06,312
And I...can't stop crying.
174
00:08:08,777 --> 00:08:14,593
I lie awake...
thinking about that...poor dead girl.
175
00:08:14,628 --> 00:08:16,808
[ Sobbing ]
176
00:08:17,125 --> 00:08:20,319
If I scolded her sometimes
it was only to make her a
177
00:08:20,354 --> 00:08:23,833
better kitchen-maid,
and to get on in service.
178
00:08:24,610 --> 00:08:28,602
I trained under a strict cook meself,
me lady at Southwold.
179
00:08:28,637 --> 00:08:30,823
You've got to be firm with them.
180
00:08:32,465 --> 00:08:42,465
Oh, that...when...Emily killed herself...
it's like if I lost my own daughter.
181
00:08:43,320 --> 00:08:48,227
She's was like that... [ Crying ]
182
00:08:51,665 --> 00:08:52,861
Mrs. Bridges.
183
00:08:53,908 --> 00:08:55,982
Would it surprise you
to know that I, too,
184
00:08:56,017 --> 00:08:58,056
lie awake at night
thinking about Emily?
185
00:08:59,214 --> 00:09:03,190
It was a terrible shock to all of us,
but we must try and get over it.
186
00:09:04,819 --> 00:09:06,507
I miss her in my kitchen.
187
00:09:07,740 --> 00:09:09,327
I miss that girl.
188
00:09:09,702 --> 00:09:11,126
She was a good girl.
189
00:09:11,161 --> 00:09:14,453
Oh, now, dry your tears, and
try not to think about it anymore.
190
00:09:15,204 --> 00:09:16,396
Yes, me lady.
191
00:09:16,431 --> 00:09:18,235
You've been here such a long time,
192
00:09:18,270 --> 00:09:20,844
and I like to think
that we are old friends.
193
00:09:21,813 --> 00:09:25,118
If these headaches continue,
I'll have you examined by Dr. Pholbe.
194
00:09:26,846 --> 00:09:28,106
Thank you, me lady.
195
00:09:28,141 --> 00:09:32,817
It's just since...sometimes I feel...
196
00:09:32,852 --> 00:09:34,618
What?
197
00:09:35,206 --> 00:09:36,748
Lonely, me lady.
198
00:09:37,634 --> 00:09:41,856
You see, since Bridges was took,
15 years ago, now, come April,
199
00:09:42,485 --> 00:09:43,767
I've had no one.
200
00:09:44,930 --> 00:09:47,716
I mean no one what belongs to me.
201
00:09:49,006 --> 00:09:51,735
I've got my friend in Victoria but,...
202
00:09:51,770 --> 00:09:53,307
It's not the same.
203
00:09:54,079 --> 00:09:58,929
It's not like...someone is...
belongs to you.
204
00:09:58,964 --> 00:10:00,488
It isn't, me lady.
205
00:10:03,161 --> 00:10:07,869
Mrs. Bridges,...perhaps we should
discuss the meals, now.
206
00:10:07,870 --> 00:10:10,235
If you're quite ready.
207
00:10:12,370 --> 00:10:14,676
Mrs. Bridges?
[ Rattles door ]
208
00:10:14,711 --> 00:10:17,243
It's (Ann), Mrs. Bridges.
[ Rattles door ]
209
00:10:17,915 --> 00:10:19,752
I'm coming in sweep.
210
00:10:19,787 --> 00:10:21,590
[ Rattles door ]
211
00:10:23,018 --> 00:10:26,726
[ Hearing sounds ]
212
00:10:26,858 --> 00:10:28,155
Mrs. Bridges!
213
00:10:30,450 --> 00:10:34,780
[ Voices from morning room
discussing meals ]
214
00:10:35,764 --> 00:10:36,863
- Mr. Hudson.
215
00:10:37,291 --> 00:10:38,477
What is it, Alice?
216
00:10:38,512 --> 00:10:40,073
- I forgot to tell you.
217
00:10:40,108 --> 00:10:41,075
What, girl?
218
00:10:41,970 --> 00:10:44,676
There's a funny sound coming
from Mrs. Bridges' room.
219
00:10:44,711 --> 00:10:46,197
- Can't be.
- But there is, Mr. Hudson.
220
00:10:46,232 --> 00:10:48,994
Mrs. Bridges happens to be in
the morning with her ladyship.
221
00:10:49,086 --> 00:10:50,164
But I heard it.
222
00:10:50,199 --> 00:10:53,358
- Thump, thump, against the wall.
- No, you're imagining things, girl.
223
00:10:53,393 --> 00:10:54,803
I'm not, Mr. Hudson, honest.
224
00:10:54,838 --> 00:10:56,910
Well, why didn't you go in
and see what it was?
225
00:10:57,482 --> 00:10:59,629
The door was locked, Mr. Hudson.
226
00:10:59,664 --> 00:11:00,785
Not again?
227
00:11:00,820 --> 00:11:02,376
Could there be thieves in the house?
228
00:11:02,411 --> 00:11:04,860
I have no idea, Alice.
You'd better come with me.
229
00:11:09,997 --> 00:11:12,612
Wait here and I'll get the
master key from my pantry.
230
00:11:13,134 --> 00:11:13,986
Listen.
231
00:11:19,155 --> 00:11:20,615
...Mrs. Bridges?
232
00:11:21,007 --> 00:11:22,071
That's daft.
233
00:11:22,106 --> 00:11:24,096
- She wouldn't do anything like that.
- I couldn't open the door at all.
234
00:11:24,131 --> 00:11:25,073
You come up with me, Alice.
235
00:11:25,108 --> 00:11:26,031
Yes, Mr. Hudson.
236
00:11:26,276 --> 00:11:27,657
- And Doris...
- Yes, Mr....
237
00:11:27,692 --> 00:11:29,787
If Mrs. Bridges comes back down here
while we're upstairs
238
00:11:29,822 --> 00:11:31,430
don't say anything about this.
D'you understand?
239
00:11:31,465 --> 00:11:33,432
- Yes, Mr. Hudson.
- Come along, Alice.
240
00:11:41,619 --> 00:11:42,907
[ Knock on door ]
241
00:11:45,275 --> 00:11:46,188
[ Rattles knob ]
242
00:11:48,414 --> 00:11:51,159
But, there was a noise, Mr. Hudson.
I swear there was.
243
00:11:51,831 --> 00:11:52,662
[ Thump sound ]
244
00:11:52,917 --> 00:11:54,140
Isn't it?
245
00:11:54,175 --> 00:11:55,986
There it is.
[ Thump, thump ]
246
00:11:56,366 --> 00:11:57,898
Can't you hear it, Mr. Hudson?
247
00:12:00,463 --> 00:12:02,686
Aye, there is someone in there.
Right enough.
248
00:12:03,723 --> 00:12:05,567
Just you stand here, Alice.
249
00:12:05,853 --> 00:12:07,002
Is there any danger?
250
00:12:06,836 --> 00:12:07,985
You can never be sure.
251
00:12:08,525 --> 00:12:09,913
Just keep well out of the way.
252
00:12:12,618 --> 00:12:17,626
I'll...unlock the door.
253
00:12:18,920 --> 00:12:21,157
[ Unlocking door ]
254
00:12:26,321 --> 00:12:27,943
[ Shouting ]
Right now!
255
00:12:28,244 --> 00:12:29,913
[ Door slams open ]
256
00:12:37,880 --> 00:12:38,693
[ Closes door ]
257
00:12:38,951 --> 00:12:40,293
Very good, my lady.
258
00:12:41,142 --> 00:12:43,865
Kicking me.
Get down there.
259
00:12:44,336 --> 00:12:45,688
Go.
Get out.
260
00:12:46,019 --> 00:12:46,721
Beat it.
261
00:12:48,667 --> 00:12:50,331
[ Locking door ]
262
00:12:55,135 --> 00:12:59,302
[ Mumbling ]
263
00:13:10,733 --> 00:13:11,452
Doris.
264
00:13:13,007 --> 00:13:14,278
And how you, Doris?
265
00:13:16,795 --> 00:13:17,728
Emily!
266
00:13:19,833 --> 00:13:23,548
Come and give...old Mrs. Bridges a hand.
267
00:13:24,387 --> 00:13:25,990
And some.
268
00:13:26,558 --> 00:13:29,650
Who calls my little spots of...
[ Sobbing ]
269
00:13:29,685 --> 00:13:31,335
Where'd it come from, eh?
270
00:13:31,370 --> 00:13:32,986
That's what I'd like to know.
271
00:13:33,021 --> 00:13:36,131
Some relative, I expect, asked
Mrs. Bridges to mind it for her
272
00:13:36,166 --> 00:13:37,109
while she's in the shop.
273
00:13:37,144 --> 00:13:39,970
Well, why'd she lock the door, then.
Nobody would harm it, would they?
274
00:13:40,005 --> 00:13:42,378
She could a brought it down here.
We'd have given it some milk.
275
00:13:42,413 --> 00:13:44,068
You're quite right.
276
00:13:49,183 --> 00:13:51,961
That's because it's not
been honestly come by.
277
00:13:56,562 --> 00:13:58,030
She's stolen that baby.
278
00:13:58,065 --> 00:13:58,888
[ Gasp ]
279
00:13:58,923 --> 00:14:00,243
What's gonna happen to her?
280
00:14:00,278 --> 00:14:01,703
Will she be arrested?
281
00:14:01,764 --> 00:14:02,451
No.
282
00:14:02,762 --> 00:14:05,382
Mr. Hudson's speakin'
to her ladyship, now.
283
00:14:05,417 --> 00:14:06,531
So we'll soon know.
284
00:14:07,227 --> 00:14:08,905
I'd best be getting
back to the kitchen.
285
00:14:09,124 --> 00:14:10,336
She'll be needing me now.
286
00:14:11,588 --> 00:14:13,004
[ Door opens ]
287
00:14:15,378 --> 00:14:16,444
[ Door closes ]
288
00:14:16,479 --> 00:14:20,284
[ Mrs. Bridges rocking ]
289
00:14:21,701 --> 00:14:23,870
May I have the saucepan that's
in your arms, Mrs. Bridges?
290
00:14:30,803 --> 00:14:38,203
- Rock...kabye baby be...
on the tree top.
291
00:14:39,491 --> 00:14:47,160
When the wind blows...
cradle...will drop.
292
00:14:48,812 --> 00:14:57,582
Down will fall baby...
cradle...and all.
293
00:14:58,834 --> 00:15:01,054
[ Front door closes ]
294
00:15:03,617 --> 00:15:04,486
Thank you, Hudson.
295
00:15:04,521 --> 00:15:06,596
I came as quickly
as I decently could.
296
00:15:07,169 --> 00:15:09,029
We were in the middle of lunch
when the message came.
297
00:15:10,533 --> 00:15:11,678
What's happened?
298
00:15:11,895 --> 00:15:15,979
- Mrs. Bridges isn't well, Richard.
She's in rather...serious trouble.
299
00:15:16,294 --> 00:15:17,129
Trouble?
300
00:15:18,578 --> 00:15:22,042
Last night in the fog on the
way back from her day off she...
301
00:15:22,265 --> 00:15:25,623
took a baby from it's
perambulator outside a shop.
302
00:15:27,252 --> 00:15:28,532
Took a baby?
303
00:15:28,974 --> 00:15:30,858
Stole it from it's parents.
304
00:15:30,859 --> 00:15:31,955
[ Sniff ]
305
00:15:33,469 --> 00:15:37,181
I'd been visiting my friends,
a Mrs. Graves.
306
00:15:38,073 --> 00:15:40,586
She used to be cook
to Lady Wallingford.
307
00:15:40,621 --> 00:15:42,465
She's retired now, sir.
308
00:15:42,500 --> 00:15:43,466
[ Door closes ]
309
00:15:45,165 --> 00:15:49,968
I come across this pram outside
a greengrocer's.
310
00:15:50,609 --> 00:15:52,455
Nobody mindin' it.
311
00:15:54,670 --> 00:15:57,728
Such a lovely baby laying there.
312
00:15:57,932 --> 00:15:59,408
Smiling at me.
313
00:16:00,813 --> 00:16:02,569
I stopped to see (son).
314
00:16:03,069 --> 00:16:05,006
I touched his little hand.
315
00:16:05,858 --> 00:16:08,657
Oh, I couldn't help but touch it.
316
00:16:09,697 --> 00:16:14,173
When it's tiny fingers
curled 'round mine...
317
00:16:14,698 --> 00:16:18,664
I felt as if I had
to pick it up, sir.
318
00:16:18,814 --> 00:16:22,893
- Wouldn't no harm, after all,
so I mean there was nobody there.
319
00:16:24,537 --> 00:16:26,567
I knew it was wrong, sir, but...
320
00:16:27,116 --> 00:16:28,874
I just couldn't help it.
321
00:16:29,266 --> 00:16:33,692
I only wanted to hold it to me,
just for a minute, sir.
322
00:16:34,476 --> 00:16:37,973
But, you see, it was cold
and foggy, and so...
323
00:16:38,364 --> 00:16:44,010
I took a shawl off of the pram and...
wrapped the little mite up in it...
324
00:16:44,252 --> 00:16:46,587
Still nobody come out of the shop.
325
00:16:48,554 --> 00:16:49,958
And then I...
326
00:16:50,710 --> 00:16:51,638
You what?
327
00:16:53,927 --> 00:16:57,223
Started to walk with it, sir,
in my arms...
328
00:16:57,500 --> 00:17:00,197
'round the corner...
down the street.
329
00:17:00,723 --> 00:17:02,008
Which street?
Where was this?
330
00:17:02,698 --> 00:17:04,291
- She doesn't remember, Richard.
331
00:17:04,326 --> 00:17:05,692
Where is the child, now?
332
00:17:05,727 --> 00:17:06,693
Oh.
333
00:17:06,694 --> 00:17:09,158
Being cared for, sir,
in the servant's hall.
334
00:17:09,668 --> 00:17:10,792
Oh, my God.
335
00:17:10,793 --> 00:17:11,985
[ Bridge's sobbing ]
336
00:17:12,391 --> 00:17:15,106
They never tried to stop you?
Nobody saw you take it?
337
00:17:15,141 --> 00:17:19,146
The thick fog, sir. You can hardly
see your hand in front of your face.
338
00:17:19,181 --> 00:17:21,236
What on earth made you
do a thing like that?
339
00:17:21,419 --> 00:17:23,138
Have you thought of the
parents of the child?
340
00:17:23,173 --> 00:17:24,635
What they must be going
through at this very moment.
341
00:17:24,670 --> 00:17:25,894
The terrible anxiety?
342
00:17:25,929 --> 00:17:27,118
- Richard, please.
343
00:17:27,119 --> 00:17:29,302
But I'm sorry, but whether
Mrs. Bridges acted on some
344
00:17:29,337 --> 00:17:31,399
sudden impulse or not,
the fact remains that
345
00:17:31,657 --> 00:17:34,562
some wretched mother is searching
all over for London for a
346
00:17:34,597 --> 00:17:37,468
a stolen baby. That baby happens
to be here in this house.
347
00:17:37,503 --> 00:17:39,902
I'm sorry, my dear,
I couldn't help it.
348
00:17:39,937 --> 00:17:41,693
It just come over me.
349
00:17:42,199 --> 00:17:45,155
Mrs. Bridges, are you...
are you sure you can't
350
00:17:45,190 --> 00:17:47,157
remember which street
you were in?
351
00:17:47,192 --> 00:17:50,658
Do you have you any idea of the shop?
A greengrocer, you said.
352
00:17:50,693 --> 00:17:52,980
It was a greengrocer.
I know that, now.
353
00:17:53,356 --> 00:17:55,999
I don't know what street.
It was...somewhere
354
00:17:56,034 --> 00:17:58,002
in Victoria near my friend.
355
00:17:58,930 --> 00:18:00,989
Somewhere in Pimlico.
356
00:18:01,669 --> 00:18:03,082
She better go up to her room
for the time being.
357
00:18:04,056 --> 00:18:06,189
Perhaps she'll remember
after she's calmed down.
358
00:18:06,224 --> 00:18:08,403
Go with her, Hudson,
then come back here.
359
00:18:08,438 --> 00:18:10,034
- Very good, my lady.
- I'm sorry, my lady.
360
00:18:10,069 --> 00:18:13,322
Come along, there Mrs. Bridges.
I'll see you upstairs to your room.
361
00:18:13,357 --> 00:18:15,327
You'd better have a wee lie down,
Mrs. Bridges.
362
00:18:15,906 --> 00:18:18,080
- Of course, the police have got
to be informed. - Richard, no!
363
00:18:18,365 --> 00:18:19,826
How else are we to
trace the parents?
364
00:18:19,861 --> 00:18:22,926
We can't allow Mrs. Bridges
to be carted off by the police.
365
00:18:22,961 --> 00:18:24,206
It would kill her.
366
00:18:24,479 --> 00:18:27,047
Besides, I've an important
dinner party go give next week.
367
00:18:27,316 --> 00:18:30,436
How can you think about
dinner parties at a time like this?
368
00:18:30,471 --> 00:18:32,068
Because I have to, Richard.
369
00:18:32,338 --> 00:18:35,288
I have to run this house and
entertain important people for your sake.
370
00:18:35,323 --> 00:18:36,593
How can I do that
without my cook?
371
00:18:36,628 --> 00:18:38,636
I can't find a new cook
in a minutes notice.
372
00:18:38,671 --> 00:18:41,613
Marjorie, I am trying to be very...
very patient with you.
373
00:18:41,841 --> 00:18:44,594
A child has been stolen
from its pram by Mrs. Bridges.
374
00:18:44,629 --> 00:18:48,238
The parents have got to be found
at once, and the child returned.
375
00:18:48,273 --> 00:18:48,887
That's all that matters.
376
00:18:48,922 --> 00:18:49,984
If you think that we could
find out where it came from
377
00:18:50,019 --> 00:18:51,176
- we could send it back.
- Oh.
378
00:18:51,211 --> 00:18:52,729
Along with some sort of explanation.
379
00:18:52,764 --> 00:18:54,748
Marjorie, you've quite lost your reason!
380
00:18:54,783 --> 00:18:56,698
You are trying to...
You ask me to bypass
381
00:18:56,733 --> 00:18:59,407
the normal course of the law.
To shield a person who is guilty
382
00:18:59,442 --> 00:19:00,600
of a criminal offense.
383
00:19:00,635 --> 00:19:02,928
Mrs. Bridges is not a criminal, Richard.
384
00:19:02,963 --> 00:19:03,791
She's ill.
385
00:19:03,826 --> 00:19:06,633
She's been through a lot lately.
She needs rest and care.
386
00:19:06,668 --> 00:19:07,392
No doubt.
387
00:19:07,427 --> 00:19:09,771
And it's our responsibility
to look after her our servants
388
00:19:09,806 --> 00:19:10,584
when they get into trouble.
389
00:19:10,619 --> 00:19:14,483
There's trouble and trouble,
and this is a...a bad case of
390
00:19:14,518 --> 00:19:17,800
child theft and the police have got
to be told whether you like it or not.
391
00:19:18,966 --> 00:19:21,590
[ Sigh ] And that's what
we have to do, my dear.
392
00:19:24,007 --> 00:19:25,919
Will there be any further
instructions, sir?
393
00:19:26,244 --> 00:19:27,364
No, Hudson.
394
00:19:27,399 --> 00:19:28,484
Thank you, sir.
395
00:19:28,835 --> 00:19:30,081
Hudson!
396
00:19:30,116 --> 00:19:31,916
- My lady?
- I have an idea.
397
00:19:33,323 --> 00:19:36,678
Am I right in thinking that you
have a friend in the police force?
398
00:19:37,071 --> 00:19:39,631
Yes, my lady, Sergeant McKay,
out on Gerald Road.
399
00:19:39,666 --> 00:19:40,617
I thought you had.
400
00:19:40,652 --> 00:19:43,100
- I think we ought to be very
careful, my dear. - I shall be.
401
00:19:43,207 --> 00:19:46,621
Hudson, how would it be
if you were to...bump into
402
00:19:46,656 --> 00:19:49,808
Sergeant McKay somewhere around
by Gerald Road police station?
403
00:19:50,737 --> 00:19:52,622
I understand perfectly,
my lady.
404
00:19:52,657 --> 00:19:54,473
- Do you, Hudson?
- Indeed, sir.
405
00:19:54,508 --> 00:19:56,775
I understand the need
to trace the parents
406
00:19:56,810 --> 00:19:59,401
of the wee baby, and return their
property to them immediately.
407
00:19:59,436 --> 00:20:01,166
Without involving the police.
408
00:20:01,201 --> 00:20:02,210
Put it that way, sir?
409
00:20:02,245 --> 00:20:03,185
And you think you can?
410
00:20:03,220 --> 00:20:04,768
If luck is on my side, sir.
411
00:20:04,884 --> 00:20:07,171
And, providing of course that
her ladyship and yourself will not
412
00:20:07,206 --> 00:20:08,739
be requiring me for the
rest of the afternoon.
413
00:20:08,774 --> 00:20:09,602
Oh yes, that's understood.
414
00:20:09,822 --> 00:20:14,489
Now, all we need is the address
of the people in the strictest
415
00:20:14,524 --> 00:20:15,652
confidence, of course.
416
00:20:15,687 --> 00:20:17,794
You can rely on me, sir.
My lady.
417
00:20:17,829 --> 00:20:21,868
- And Hudson. - Sir. - Not a word to
the other servants for the time being.
418
00:20:21,903 --> 00:20:22,943
Oh, naturally, sir.
419
00:20:23,489 --> 00:20:27,326
[ Opens door;
closes door ]
420
00:20:37,267 --> 00:20:38,071
Rose?
421
00:20:39,127 --> 00:20:40,839
Rose. Where are you, Rose?
422
00:20:44,071 --> 00:20:45,582
- Ah, Rose.
- Shhh.
423
00:20:46,045 --> 00:20:47,457
Baby's asleep.
424
00:20:49,041 --> 00:20:51,835
We've only just
got him off, Mr. Hudson.
425
00:20:51,870 --> 00:20:53,776
Little devil. He's that wakeful.
426
00:20:53,811 --> 00:20:57,186
I am going out, Rose, on a very
important errand for the master.
427
00:20:58,282 --> 00:20:59,998
Yes, Mr. Hudson.
428
00:21:00,221 --> 00:21:02,100
When Edward gets back
from his afternoon off
429
00:21:02,135 --> 00:21:04,791
inform him he that may have to
deputize for me at dinner
430
00:21:04,826 --> 00:21:06,445
in case I'm not back in time.
431
00:21:11,179 --> 00:21:14,201
[ Door opens
and closes ]
432
00:21:14,461 --> 00:21:16,946
Just to see if the
fire's all right, my lady.
433
00:21:16,981 --> 00:21:19,431
Oh, yes, perhaps another
piece of coal, Rose.
434
00:21:20,715 --> 00:21:22,160
Turn much colder?
435
00:21:22,195 --> 00:21:26,021
Yes, my lady,
but the fog's not quite so thick.
436
00:21:26,056 --> 00:21:26,933
That's good.
437
00:21:27,753 --> 00:21:29,303
Hudson's still not back?
438
00:21:30,118 --> 00:21:31,429
Not yet, my lady.
439
00:21:31,464 --> 00:21:32,705
[ Front door closes ]
440
00:21:32,740 --> 00:21:34,704
Oh, if that's Mr. Bellamy,
tell him I'm in here, will you?
441
00:21:34,739 --> 00:21:35,594
Yes, my lady.
442
00:21:38,375 --> 00:21:39,553
[ Opens door ]
443
00:21:40,361 --> 00:21:44,129
- Her ladyship's in the morning room.
- Any news? - No sir.
444
00:21:47,037 --> 00:21:48,933
- I gather Hudson's
not back yet? - No.
445
00:21:48,968 --> 00:21:49,518
[ Closes door ]
446
00:21:49,553 --> 00:21:51,268
Now over three hours.
What could have happened to him?
447
00:21:51,303 --> 00:21:53,069
You assume the policeman
ought have been there.
448
00:21:53,104 --> 00:21:54,241
He may have had
to wait for him.
449
00:21:54,375 --> 00:21:55,523
- Come on duty? - Hmm.
450
00:21:55,558 --> 00:21:56,672
That's a possibility.
451
00:21:56,707 --> 00:21:58,038
[ Door opens ]
452
00:21:58,073 --> 00:21:59,489
- The evening paper, sir.
453
00:22:00,097 --> 00:22:01,774
[ Door closes ]
Thank you, Rose.
454
00:22:05,730 --> 00:22:07,136
Is anything there?
455
00:22:07,171 --> 00:22:08,542
About a stolen child?
456
00:22:09,506 --> 00:22:11,077
Not than I can see.
457
00:22:11,112 --> 00:22:13,079
Will there be anything else,
my lady?
458
00:22:13,114 --> 00:22:15,012
Eh, yes Rose, what
time can we dine?
459
00:22:15,047 --> 00:22:17,254
Oh, anytime you wish,
my lady. It's all ready.
460
00:22:17,289 --> 00:22:19,694
Uh, will I tell Edward
to ring the gong?
461
00:22:19,729 --> 00:22:22,065
Yes, in ten minutes.
We won't change.
462
00:22:22,100 --> 00:22:24,745
Very good, my lady.
I just hope it tastes of something.
463
00:22:24,780 --> 00:22:27,471
Sure, it will, Rose. They are
being absolutely splendid, Richard.
464
00:22:27,977 --> 00:22:28,826
What's that, my dear?
465
00:22:28,861 --> 00:22:30,898
The servants. I say they're
being simply marvelous.
466
00:22:30,933 --> 00:22:32,806
Rose and Doris have
cooked the dinner,
467
00:22:32,841 --> 00:22:34,645
and Alice is busy
looking after the baby.
468
00:22:34,680 --> 00:22:36,698
That's very commendable, Rose,
we're very grateful.
469
00:22:36,733 --> 00:22:38,717
Oh, I'm sure we don't
mind doing a bit extra, sir,
470
00:22:38,752 --> 00:22:39,991
if it's to help Mrs. Bridges.
471
00:22:40,026 --> 00:22:41,230
Will that be all, my lady?
472
00:22:41,231 --> 00:22:42,206
Yes, thank you, Rose.
473
00:22:50,128 --> 00:22:52,162
You know they really are the
most extraordinary people.
474
00:22:52,197 --> 00:22:54,282
I mean that woman causes
so many upsets downstairs
475
00:22:54,317 --> 00:22:57,079
with her moods and tantrums, yet
they're all ready to cover up for her.
476
00:22:57,114 --> 00:23:01,818
- Domestic servants are more loyal
by nature than...politicians. - Hmm,
477
00:23:01,958 --> 00:23:03,426
- Ah, Hudson.
- My lady.
478
00:23:03,461 --> 00:23:04,859
We were worried about you.
479
00:23:04,894 --> 00:23:07,044
I trust you'll pardon me
for coming straight in
480
00:23:07,079 --> 00:23:09,514
- as I am servant for certain, - When?
- I'm really sorry, sir.
481
00:23:09,549 --> 00:23:11,601
It began to sleet a wee bit
when I reached Eaton Square.
482
00:23:11,636 --> 00:23:12,758
Well, uh, what news?
483
00:23:12,793 --> 00:23:16,716
I am able to report, sir, my lady,
that I have ascertained the identity
484
00:23:16,751 --> 00:23:17,879
of the baby's parents.
485
00:23:17,993 --> 00:23:20,084
- Well done (Hammond).
- Where they live?
486
00:23:20,119 --> 00:23:20,959
Yes, sir.
487
00:23:20,994 --> 00:23:24,523
It seems that a...a baby was
reported stolen from its perambulator
488
00:23:24,558 --> 00:23:26,748
outside the premises of
Mrs. Walsh and Sons,
489
00:23:26,783 --> 00:23:28,939
the fruiter (res) of Luper Street,
my lady,
490
00:23:29,146 --> 00:23:31,925
between the hours of
5:30 and 6:00pm last evening.
491
00:23:31,960 --> 00:23:32,732
And the parents?
492
00:23:32,957 --> 00:23:37,407
Ah, Mr. and Mrs. Arthur Webber,
sir, of 96a Vauxhall Bridge Road.
493
00:23:37,649 --> 00:23:39,845
I also memorized the address, sir.
494
00:23:40,403 --> 00:23:42,025
I wonder what sort of people?
495
00:23:42,060 --> 00:23:44,280
Oh, middle class, my lady,
but quite respectable,
496
00:23:44,315 --> 00:23:46,500
- I understand. - You must order
the motor at once.
497
00:23:47,571 --> 00:23:49,336
I still don't like this, Marjorie.
498
00:23:49,750 --> 00:23:52,508
- I think we ought to inform
the police first. - But, you agreed!
499
00:23:53,290 --> 00:23:55,578
Oh, very well. Tell Pearce to bring
the motor around at once.
500
00:23:55,613 --> 00:23:56,183
Very good, sir.
501
00:23:56,218 --> 00:23:58,290
Yes, Hudson, and ask Rose
to have the child well wrapped up
502
00:23:58,325 --> 00:23:59,895
ready for travel and brought
up to the hall.
503
00:23:59,930 --> 00:24:01,466
You know you'll have to wait
till we get back.
504
00:24:01,501 --> 00:24:02,279
Very good, my lady.
505
00:24:04,257 --> 00:24:04,836
[ Door opens ]
506
00:24:04,871 --> 00:24:06,943
How much will you offer these
people as compensation?
507
00:24:06,978 --> 00:24:09,915
We [ Door closes ] shall wait and
see what their circumstances are.
508
00:24:15,825 --> 00:24:18,701
[ Sound of motorcar ]
509
00:24:26,723 --> 00:24:28,042
[ Knock on door ]
510
00:24:28,630 --> 00:24:29,285
[ Opens door ]
511
00:24:29,320 --> 00:24:33,020
- Mrs. Webber...[ Indistinct ]...
quite done wrong.
512
00:24:33,055 --> 00:24:35,362
- Don't distress yourself.
May we come in?
513
00:24:35,397 --> 00:24:37,257
[ Mother sobbing ]
514
00:24:37,292 --> 00:24:39,567
We're not very tidy.
515
00:24:39,602 --> 00:24:41,808
[ Mother sobbing ]
516
00:24:41,843 --> 00:24:43,678
Is your husband at home,
Mrs. Webber?
517
00:24:43,713 --> 00:24:45,285
- There's a motorcar outside, Lily.
518
00:24:46,530 --> 00:24:47,865
Is that Johnny, back?
519
00:24:48,738 --> 00:24:50,158
He's been fine, Lizzie.
520
00:24:51,247 --> 00:24:52,384
These people found him.
521
00:24:52,419 --> 00:24:54,189
This lady and gentleman, Arthur.
522
00:24:54,224 --> 00:24:56,491
They brought him back
just a few minutes ago.
523
00:24:56,526 --> 00:24:58,509
Warm and safe and all right.
524
00:24:59,304 --> 00:25:01,219
Well, we're very
grateful, I'm sure.
525
00:25:01,528 --> 00:25:02,825
Where was the child found?
526
00:25:02,860 --> 00:25:05,660
Oh, let me introduce
myself and explain.
527
00:25:05,946 --> 00:25:06,884
Here's my card.
528
00:25:07,157 --> 00:25:08,804
Oh,...I see.
529
00:25:08,839 --> 00:25:10,902
Uh, Mr. Webber, I must
hasten to assure you.
530
00:25:10,937 --> 00:25:12,931
Neither my wife nor I
were responsible
531
00:25:12,966 --> 00:25:15,076
for taking your child from
its pram last evening.
532
00:25:15,111 --> 00:25:18,301
The fact is that we regretted
very much a certain member
533
00:25:18,336 --> 00:25:21,323
of my domestic staff had
an unfortunate lapse,
534
00:25:21,358 --> 00:25:24,310
a quite irrational longing
to posses the child.
535
00:25:25,055 --> 00:25:26,755
She regrets the action very much.
536
00:25:26,790 --> 00:25:29,513
What was her name, the woman
who stole our kiddy?
537
00:25:29,548 --> 00:25:31,829
Uh, well I hardly think
that's relevant, Mr. Webber.
538
00:25:31,864 --> 00:25:34,110
Of course there's the
question of compensation.
539
00:25:34,111 --> 00:25:37,256
We realize that you and your wife
have suffered a great deal of anxiety.
540
00:25:37,291 --> 00:25:40,168
Yes, we both think you're entitled
to some form of restitution.
541
00:25:40,203 --> 00:25:42,839
- I'm asking you a simple question,
Mr. Bellamy. - I would have thought...
542
00:25:42,874 --> 00:25:44,889
Who..stole..our..baby?
543
00:25:44,924 --> 00:25:47,490
I would have thought it best
for you to accept a modest sum
544
00:25:47,504 --> 00:25:49,269
as a token of our apologies for...
545
00:25:49,304 --> 00:25:51,435
For what one of you maids has done.
Is that it?
546
00:25:51,994 --> 00:25:54,372
Mr. Webber, the woman in question,
happens to be our cook.
547
00:25:54,970 --> 00:25:57,630
Now, are you willing to accept
our apologies for what has happened.
548
00:25:57,665 --> 00:26:00,290
Tell the police the child has been
found and leave it at that?
549
00:26:00,301 --> 00:26:02,819
I think you'd be well advised
to do so, and so save
550
00:26:02,854 --> 00:26:04,711
a lot of unnecessary fuss.
551
00:26:04,746 --> 00:26:05,875
Oh, you do, do you?
552
00:26:05,910 --> 00:26:06,594
Arthur?
553
00:26:06,629 --> 00:26:07,244
No, Lily.
554
00:26:07,279 --> 00:26:10,067
If people like them think
they can buy their way out,
555
00:26:10,102 --> 00:26:12,324
of having their underpaid
and overworked domestic
556
00:26:12,359 --> 00:26:14,706
servants had up in court,
they're very much mistaken.
557
00:26:14,741 --> 00:26:15,847
Who said anything about court?
558
00:26:15,882 --> 00:26:17,611
The woman who stole
our infant, Mr. Bellamy,
559
00:26:17,646 --> 00:26:19,395
is either a criminal or lunatic.
560
00:26:19,430 --> 00:26:21,960
In either case she ought to be
behind bars where she can't
561
00:26:21,995 --> 00:26:23,698
snatch any more infants
from their prams.
562
00:26:24,197 --> 00:26:27,155
As for you offer of
compensation, sir,
563
00:26:27,190 --> 00:26:30,589
I see from your card you're
a member of parliament.
564
00:26:30,937 --> 00:26:33,515
You should know better than
to try and impede the law
565
00:26:33,550 --> 00:26:34,516
by offering a man a bribe.
566
00:26:34,786 --> 00:26:37,689
I see not point in continuing
this conversation. Come on, Marjorie.
567
00:26:39,325 --> 00:26:40,711
[ Door opens; closes ]
568
00:26:40,746 --> 00:26:41,901
What you gonna do?
569
00:26:41,936 --> 00:26:42,904
Wait and see.
570
00:26:43,387 --> 00:26:44,988
Oh, don't do anything
foolish, Arthur.
571
00:26:45,440 --> 00:26:46,597
We've got Johnny back.
572
00:26:46,632 --> 00:26:48,494
Don't cause anymore trouble.
573
00:26:48,784 --> 00:26:50,197
Not with the likes of them.
574
00:26:50,492 --> 00:26:52,938
They always come out on top
in the end, and you know it.
575
00:26:53,329 --> 00:26:54,104
People like that.
576
00:26:54,139 --> 00:26:57,459
I know they do, Lily.
That's just my point!
577
00:26:58,659 --> 00:27:00,283
[ Opens door ]
578
00:27:02,529 --> 00:27:05,074
So when Miss Roberts told her
ladyship she couldn't get the
579
00:27:05,109 --> 00:27:08,236
stain out of her gray coat,
she used very snap talk.
580
00:27:08,271 --> 00:27:09,685
Best keep out of her way, then.
581
00:27:09,720 --> 00:27:13,393
What I can't understand is why
Mrs. Bridges didn't get the push.
582
00:27:13,688 --> 00:27:15,691
I mean causing all that trouble.
583
00:27:15,726 --> 00:27:18,667
Can't afford to lose her, that's why.
She's too good a cook.
584
00:27:18,869 --> 00:27:21,970
Besides, they took the baby back
to his home. There's have an end to it.
585
00:27:22,444 --> 00:27:25,759
What a lark.
Havin' a baby to take care of.
586
00:27:25,794 --> 00:27:28,086
Even if it was only
for a few hours.
587
00:27:28,121 --> 00:27:28,791
Eh, Rose?
588
00:27:28,826 --> 00:27:30,367
He was all right.
589
00:27:30,402 --> 00:27:31,909
Dear little thing.
590
00:27:33,190 --> 00:27:34,855
I'd love to have a baby.
591
00:27:35,335 --> 00:27:38,201
Oh, I dare say,
your turn'll come one day.
592
00:27:39,069 --> 00:27:41,239
And if it does, let's
hope it's intentional.
593
00:27:41,274 --> 00:27:43,438
[ Bell rings ] Oh, front door.
Listen, (Lea).
594
00:27:43,473 --> 00:27:45,890
- We better get out of here
in case it's visitors. - Oh.
595
00:27:48,304 --> 00:27:50,054
[ Door opens ]
596
00:27:51,462 --> 00:27:52,344
Mr. Hudson,...
597
00:27:52,613 --> 00:27:54,688
- we've done in the morning room.
- Very good, Rose. Well, hurry up
598
00:27:54,723 --> 00:27:56,694
and get downstairs. [ Clapping hands ]
There's someone at the front door.
599
00:27:56,729 --> 00:27:59,313
Oh come on now,
quickly, girl, quickly.
600
00:28:03,093 --> 00:28:04,831
[ Opens front door ]
601
00:28:05,128 --> 00:28:07,186
Is this Mr. Richard Bellamy's residence?
602
00:28:07,767 --> 00:28:08,632
It is.
603
00:28:08,667 --> 00:28:11,463
I understand there' a cook
employed on these premises.
604
00:28:12,083 --> 00:28:14,738
And that is so. The back door
is down the steps, and...
605
00:28:14,739 --> 00:28:17,301
Just one moment, if you please,
I am a police officer,
606
00:28:17,336 --> 00:28:18,630
Detective Inspector Cape.
607
00:28:18,665 --> 00:28:20,810
I should like a word
with your master.
608
00:28:21,129 --> 00:28:23,583
In what connection,
if you don't mind my asking?
609
00:28:23,618 --> 00:28:27,208
A report received concerning an
incident that took place last evening,
610
00:28:27,243 --> 00:28:28,684
now kindly fetch your master.
611
00:28:30,141 --> 00:28:31,147
Better come in.
612
00:28:34,151 --> 00:28:36,736
Oh, I'll go and inform Mr. Bellamy.
613
00:28:36,771 --> 00:28:39,249
[ Door closes ] His permission is
required before Mrs. Bridges
614
00:28:39,284 --> 00:28:40,913
can interrupt her duties
in the kitchen.
615
00:28:42,078 --> 00:28:43,304
Wait here, please.
616
00:28:49,508 --> 00:28:50,293
[ Closes door ]
617
00:28:50,635 --> 00:28:53,308
Excuse me, sir.
There's a gentleman from the police,
618
00:28:53,343 --> 00:28:54,619
Detective Inspector Cape.
619
00:28:54,654 --> 00:28:55,895
He wants to see Mrs. Bridges.
620
00:28:55,896 --> 00:28:56,990
Show him in now, will you?
621
00:28:57,183 --> 00:29:00,067
I understood, sir, the baby
was returned last night.
622
00:29:00,102 --> 00:29:01,774
Oh, no, Hudson, the matter's
far from closed.
623
00:29:01,809 --> 00:29:02,725
I rather expected this.
624
00:29:02,760 --> 00:29:04,016
Should I fetch Mrs. Bridges?
625
00:29:04,051 --> 00:29:05,238
Not yet. Just leave this to me.
626
00:29:05,273 --> 00:29:07,032
I've heard about this
Inspector Cape, sir,
627
00:29:07,067 --> 00:29:08,852
from my friend,
Sergeant McKay, at the station.
628
00:29:08,887 --> 00:29:10,759
I understand he's a holy terror.
629
00:29:10,794 --> 00:29:13,098
Yes? Well, he's not going to
terrorize me. You show him in.
630
00:29:13,133 --> 00:29:14,147
Very good, sir.
631
00:29:16,753 --> 00:29:19,454
[ Opens door;
finger snap ]
632
00:29:20,304 --> 00:29:21,985
Detective Inspector Cape, sir.
633
00:29:22,020 --> 00:29:23,678
Come in (our room), will you Inspector?
634
00:29:25,142 --> 00:29:27,736
I'll try not to keep you waiting, sir.
I understand you have your
635
00:29:27,771 --> 00:29:29,593
- parliamentary duties to fulfill.
- Right.
636
00:29:29,628 --> 00:29:32,015
I'll spare you 20 minutes or so.
That will suffice?
637
00:29:32,050 --> 00:29:33,370
Should be sufficient, sir.
638
00:29:33,708 --> 00:29:35,112
Well, do sit down.
639
00:29:35,734 --> 00:29:36,733
No, thank you, sir.
640
00:29:37,611 --> 00:29:38,357
Now, sir.
641
00:29:39,131 --> 00:29:42,265
A Mr. Arthur Webber of
96a Vauxhall Bridge Road
642
00:29:42,300 --> 00:29:44,661
reported to Gerald Road
Police Station at 6:30 on
643
00:29:44,696 --> 00:29:47,022
Wednesday evening that
his wife had returned from
644
00:29:47,057 --> 00:29:48,626
the shop since later
with some distress
645
00:29:48,661 --> 00:29:51,488
to say that their baby was
missing from its perambulator.
646
00:29:51,852 --> 00:29:54,731
The discovery was made when
she come out of the greengrocer
647
00:29:54,766 --> 00:29:55,878
shop in Luper Street.
648
00:29:56,271 --> 00:29:59,769
Particulars were taken, and
calls sent out duly to all
649
00:29:59,804 --> 00:30:02,462
constables on the beat to keep
a watch out for the missing child.
650
00:30:02,497 --> 00:30:03,710
Yes, I know all about this.
651
00:30:03,745 --> 00:30:05,946
I've not quite finished, sir,
if you don't mind.
652
00:30:06,562 --> 00:30:07,283
Very well.
653
00:30:07,632 --> 00:30:08,305
Go on.
654
00:30:08,340 --> 00:30:12,165
This gentleman has since reported
to the police that his infant was
655
00:30:12,200 --> 00:30:15,832
returned to his address
unharmed at 7:45 last evening
656
00:30:15,867 --> 00:30:17,166
by yourself and your wife.
657
00:30:17,623 --> 00:30:18,561
Is that correct, sir?
658
00:30:18,596 --> 00:30:19,602
Yes, that's quite correct.
659
00:30:20,270 --> 00:30:21,890
I would have thought that
would of finished the matter.
660
00:30:21,925 --> 00:30:23,697
I tried to explain
to this man Webber,...
661
00:30:23,732 --> 00:30:27,232
If a child was stolen by
a woman in your employ,
662
00:30:27,267 --> 00:30:31,110
as Mr. Webber claims, sir,
then I shall have no alternative
663
00:30:31,396 --> 00:30:33,000
but to charge her
with kidnapping.
664
00:30:33,965 --> 00:30:37,859
Now look, Inspector, is this
absolutely necessary?
665
00:30:37,894 --> 00:30:39,082
I'm afraid it is, sir.
666
00:30:39,501 --> 00:30:42,634
On the evidence before me,
it's my duty to charge her,
667
00:30:42,669 --> 00:30:45,767
under The Offence Against Young
Persons Act of 1861.
668
00:30:45,802 --> 00:30:47,884
You mean to say, you're
going to arrest my cook
669
00:30:47,919 --> 00:30:50,142
in this house, and take her
off to the police station?
670
00:30:50,177 --> 00:30:50,969
Yes, sir?
671
00:30:51,004 --> 00:30:53,326
I should be glad if you'd call her,
if she's on the premises.
672
00:30:53,361 --> 00:30:54,524
Of course she's on the premises.
673
00:30:54,989 --> 00:30:56,503
She's in the kitchen
cooking our lunch.
674
00:30:56,538 --> 00:30:58,196
Then you'll have to do without
your lunch, won't you sir?
675
00:30:58,231 --> 00:30:59,993
And you can keep your
impudent comments to yourself.
676
00:31:01,341 --> 00:31:03,839
You'd best inform the mistress
of the house, sir, had you not?
677
00:31:04,620 --> 00:31:06,405
[ Sigh ]
Yes, I certainly will.
678
00:31:08,048 --> 00:31:08,911
[ Pull servant's call ]
679
00:31:08,946 --> 00:31:11,192
How long do you expect
to keep Mrs. Bridges in custody?
680
00:31:11,227 --> 00:31:13,234
She'll be charged now, sir,
detained overnight, and
681
00:31:13,269 --> 00:31:14,470
appear in court in the morning.
682
00:31:15,412 --> 00:31:17,501
You're perfectly within your...
rights, of course,
683
00:31:17,536 --> 00:31:19,769
and you must do your duty.
I'm only sorry this man Webber
684
00:31:19,804 --> 00:31:21,954
felt it necessary to make
an issue of the incident.
685
00:31:21,989 --> 00:31:22,912
[ Door opens ]
686
00:31:22,947 --> 00:31:24,714
- You rang, sir?
- Yes, Hudson.
687
00:31:24,749 --> 00:31:27,278
Will you ask her ladyship
to come down?
688
00:31:27,313 --> 00:31:28,639
I think she's upstairs
in her room.
689
00:31:28,674 --> 00:31:29,267
Very good, sir.
690
00:31:29,302 --> 00:31:33,994
And uh, Hudson, will you warn
Bridges to stop whatever she's doing,
691
00:31:34,029 --> 00:31:35,021
and get her hat and coat on.
692
00:31:35,056 --> 00:31:38,244
The police want to...
ask her some questions...
693
00:31:38,561 --> 00:31:39,735
at the station.
694
00:31:40,554 --> 00:31:41,559
I understand, sir.
695
00:31:42,324 --> 00:31:45,240
With your permission, sir,
I'll keep this news from the staff
696
00:31:45,275 --> 00:31:46,171
for the time being.
697
00:31:46,206 --> 00:31:47,121
If you can, Hudson.
698
00:31:47,442 --> 00:31:48,379
Thank you, sir.
699
00:31:50,079 --> 00:31:52,444
[ Opens door ]
700
00:31:53,274 --> 00:31:55,003
My wife will be down shortly.
[ Door closes ]
701
00:31:55,406 --> 00:31:57,316
There is one more question, sir.
702
00:31:58,024 --> 00:31:58,780
Well?
703
00:31:59,822 --> 00:32:02,058
How did you know where
to return the infant?
704
00:32:02,093 --> 00:32:05,301
I note you failed to report
your discovery to the police.
705
00:32:05,921 --> 00:32:07,635
I don't like your tone, Inspector.
706
00:32:07,670 --> 00:32:08,877
Don't you, sir?
707
00:32:09,515 --> 00:32:11,995
I must remind you that
the failure to report
708
00:32:12,030 --> 00:32:14,212
the discovery of a felony
may be taken as acting as
709
00:32:14,247 --> 00:32:15,491
an accessory after the fact.
710
00:32:15,526 --> 00:32:16,880
I am aware of the law.
711
00:32:16,915 --> 00:32:18,668
You're talking to a former
minister of the crown.
712
00:32:19,399 --> 00:32:23,988
And I am carrying out my duties
as an officer of the law, sir.
713
00:32:25,531 --> 00:32:27,664
In view of your position, I shall
of course overlook the matter
714
00:32:27,699 --> 00:32:28,662
on this occasion.
715
00:32:28,697 --> 00:32:31,962
But I must warn you, in future
not to go about offering money...
716
00:32:31,997 --> 00:32:33,912
Mr. Webber knows perfectly well
that money was offered
717
00:32:33,947 --> 00:32:35,827
to him and his wife as a
gesture of compensation.
718
00:32:36,187 --> 00:32:37,691
They didn't take it,
did they, sir?
719
00:32:37,726 --> 00:32:38,988
That is their business!
720
00:32:39,448 --> 00:32:41,811
Richard, what's all this about
Mrs. Bridges being arrested?
721
00:32:41,846 --> 00:32:43,998
- It's quite outrageous.
- Marjorie, this...
722
00:32:44,033 --> 00:32:46,150
is Inspector Cape of the
local police. My wife.
723
00:32:46,185 --> 00:32:47,300
Good morning.
724
00:32:47,949 --> 00:32:48,666
Well.
725
00:32:51,591 --> 00:32:54,114
The inspector is acting
quite correctly, Marjorie,
726
00:32:54,149 --> 00:32:55,115
according to the law.
727
00:32:55,383 --> 00:32:57,061
I suggest we offer him
a glass of sherry
728
00:32:57,096 --> 00:32:58,942
until Mrs. Bridges is quite ready.
729
00:33:01,784 --> 00:33:04,013
[ Sigh ]
Don't take on, Mrs. Bridges.
730
00:33:04,048 --> 00:33:07,072
I'm sure your friend'll be all right.
731
00:33:07,107 --> 00:33:10,096
[ Sniffing ]
Heavens! I (hope) so.
732
00:33:11,149 --> 00:33:13,240
Of course she's old and
got no one.
733
00:33:13,275 --> 00:33:14,223
The police come to fetch you.
734
00:33:14,224 --> 00:33:16,917
She'd have given 'em
your address, see.
735
00:33:16,952 --> 00:33:17,506
[ Sobbing ]
Yes.
736
00:33:19,037 --> 00:33:21,543
It's not like Ivy
to be took sick.
737
00:33:22,710 --> 00:33:24,349
She's always had good health.
738
00:33:27,113 --> 00:33:29,173
It's this friend of hers,
you understand Doris,
739
00:33:29,208 --> 00:33:31,267
down near Victoria.
She's been taken to the hospital.
740
00:33:32,472 --> 00:33:34,244
She's asked to see Mrs. Bridges.
741
00:33:34,898 --> 00:33:37,435
Alice says there's
a detective in the hall.
742
00:33:37,943 --> 00:33:41,407
Oh yes, yes, well as I explained
to Alice and the others
743
00:33:41,442 --> 00:33:44,398
the, uh, the police have
come to take Mrs. Bridges
744
00:33:44,433 --> 00:33:45,399
to her friend's bedside.
745
00:33:47,007 --> 00:33:48,198
Oh, I see.
746
00:33:48,940 --> 00:33:51,321
And now, get on with your work,
Doris. There's a good girl.
747
00:33:51,460 --> 00:33:52,776
Yes, Mr. Hudson.
748
00:34:09,386 --> 00:34:10,902
Ah, Mrs. Bridges.
749
00:34:12,981 --> 00:34:14,487
I'll tell them you're ready.
750
00:34:19,590 --> 00:34:20,854
[ Opens door ]
751
00:34:21,367 --> 00:34:23,621
Mrs. Bridges is ready, sir,
in the hall.
752
00:34:32,171 --> 00:34:34,297
Oh uh, thank you, Hudson.
753
00:34:34,866 --> 00:34:36,020
Help her go, Rose.
754
00:34:40,273 --> 00:34:42,200
Mrs. Bridges will you go
with the Inspector, and
755
00:34:42,235 --> 00:34:43,540
try not to worry.
756
00:34:44,133 --> 00:34:45,387
Very good, sir.
757
00:34:47,160 --> 00:34:50,180
Will it be all right, sir?
I mean to go out...
758
00:34:50,215 --> 00:34:51,724
The front door?
Well, of course.
759
00:34:59,376 --> 00:35:00,466
[ Door closes ]
760
00:35:00,644 --> 00:35:01,962
That poor, wretched woman.
761
00:35:02,592 --> 00:35:04,255
She looks as if she's
going to the gallows.
762
00:35:04,290 --> 00:35:05,918
We must telephone to
Harry Compton, at once.
763
00:35:05,953 --> 00:35:06,570
What on earth for?
764
00:35:06,605 --> 00:35:09,508
Good heavens, Richard, if the
Lord Chief Justice can't get this
765
00:35:09,543 --> 00:35:11,208
ridiculous case stopped, nobody can.
766
00:35:11,243 --> 00:35:13,266
Now, listen to me, Marjorie,
I've already tried to bypass
767
00:35:13,301 --> 00:35:15,270
the law once to save your
cook from going to prison.
768
00:35:15,305 --> 00:35:17,583
There must be something we can do,
and she's your cook, too.
769
00:35:17,618 --> 00:35:19,328
Well, there's precious
little we can do.
770
00:35:19,549 --> 00:35:21,318
See after the Magistrate's Court tomorrow,
771
00:35:22,055 --> 00:35:23,701
ready to give evidence
of her good character.
772
00:35:23,736 --> 00:35:25,091
That's something, I suppose.
773
00:35:25,139 --> 00:35:27,555
I shall also call Jeff Dillon
this afternoon and ask him
774
00:35:27,590 --> 00:35:29,637
to send one of his juniors
into court tomorrow.
775
00:35:29,672 --> 00:35:31,685
If he's got any sense,...
he'll plead guilty
776
00:35:31,720 --> 00:35:32,947
and ask for a remand on bail.
777
00:35:32,982 --> 00:35:34,063
Remand for what?
778
00:35:34,064 --> 00:35:35,788
Well I hope the magistrate's
progressive enough
779
00:35:35,823 --> 00:35:37,179
to remand over a doctor's report.
780
00:35:37,214 --> 00:35:39,041
Yes, but supposing the doctor
says she's not fit enough
781
00:35:39,076 --> 00:35:39,913
to go on working?
782
00:35:39,948 --> 00:35:42,505
I'm sure Dr. Farleigh would be
very sensible about that.
783
00:35:42,540 --> 00:35:43,655
Ah well, if it's Dr. Farleigh.
784
00:35:43,690 --> 00:35:47,402
Oh, naturally, I sort of suggest having
her examined by my own doctor.
785
00:35:47,437 --> 00:35:48,662
Then again they might not permit it.
786
00:35:48,950 --> 00:35:50,985
But if they do there's
nothing more to worry about?
787
00:35:51,020 --> 00:35:52,583
If it happened that way, no.
788
00:35:52,618 --> 00:35:56,006
But it's a bit "if"....I want
to be sure of the magistrate.
789
00:35:56,041 --> 00:35:57,542
Some of them think
like this man Webber.
790
00:35:57,577 --> 00:36:00,607
If this one does,...he'll refuse
to listen to any excuses
791
00:36:00,642 --> 00:36:01,946
and clap her in jail.
792
00:36:01,981 --> 00:36:04,018
Yes, I suppose so.
And then where will we be?
793
00:36:04,935 --> 00:36:08,808
Sorry old chap....It's not in
my power to stop this case.
794
00:36:09,213 --> 00:36:10,035
Not now.
795
00:36:10,070 --> 00:36:12,045
You could refuse to give
evidence to the prosecution.
796
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
Then there'd be no case to answer.
797
00:36:13,755 --> 00:36:15,020
Why should I....Eh?
798
00:36:15,055 --> 00:36:18,157
For one thing to save the heavy costs
of court proceedings, Mr. Webber.
799
00:36:18,192 --> 00:36:21,444
Which falls, you should know,
on the overburdened taxpayer.
800
00:36:21,479 --> 00:36:24,667
[ Scoff ] You ought to be
in parliament yourself, old chap.
801
00:36:24,702 --> 00:36:27,426
Why don't you swap
places with his nips, eh?
802
00:36:27,461 --> 00:36:30,052
Because I know better than
to seek a higher station in life
803
00:36:30,087 --> 00:36:31,778
from the one into which I was born.
804
00:36:32,546 --> 00:36:35,447
I am proud and honored to serve
a noble and distinguished family,
805
00:36:35,482 --> 00:36:36,659
and I know my place.
806
00:36:37,405 --> 00:36:38,848
Well, I wouldn't stand for it.
807
00:36:38,883 --> 00:36:41,545
Running up and down stairs,
bowing and scraping,
808
00:36:41,580 --> 00:36:44,173
and answering bells
like a monkey on a stick...
809
00:36:44,208 --> 00:36:46,968
We all serve a master, Mr. Webber,
unless we happen to be
810
00:36:47,003 --> 00:36:49,836
King Edward, himself,...
which we are not.
811
00:36:50,922 --> 00:36:53,618
I've no doubt there's someone at
your place of work superior to you
812
00:36:53,653 --> 00:36:56,055
whom you must address as "sir"
and treat with respect due to
813
00:36:56,090 --> 00:36:57,076
his rank in the firm.
814
00:36:57,111 --> 00:36:58,873
I've got an employer, yes.
815
00:36:59,258 --> 00:37:01,298
"Our Old Strickers", we call him.
816
00:37:01,333 --> 00:37:03,303
Mr. Strickland, our chief clerk.
817
00:37:03,338 --> 00:37:05,877
And you call him "Strickers"
to his face, do you?
818
00:37:05,912 --> 00:37:07,931
- No, not exactly.
- There you are, then.
819
00:37:08,249 --> 00:37:10,594
And you respect him,
this man Strickland,
820
00:37:10,629 --> 00:37:11,932
whom you must address as "sir"?
821
00:37:11,967 --> 00:37:14,388
Respect him? He's the
biggest fool in the department.
822
00:37:14,423 --> 00:37:15,859
We all laugh at him.
823
00:37:15,894 --> 00:37:17,295
So, you work for a fool.
824
00:37:18,240 --> 00:37:20,957
I work for a man of charm
and character, Mr. Webber.
825
00:37:21,458 --> 00:37:22,571
He's a member of parliament
826
00:37:23,272 --> 00:37:25,986
and married into one of the
great, ruling families of the land
827
00:37:26,021 --> 00:37:28,733
with 400 years of political
influence behind them.
828
00:37:29,494 --> 00:37:30,073
Huh.
829
00:37:30,774 --> 00:37:33,704
And you ask me if I'm content
with my position in life.
830
00:37:33,962 --> 00:37:37,020
All right. I'll be a butler,
then, to some duke.
831
00:37:37,535 --> 00:37:38,940
Think you could get me a position?
832
00:37:38,975 --> 00:37:41,537
You'd have to acquire a very
different attitude towards
833
00:37:41,572 --> 00:37:43,865
domestic service, I fear,
before any self-respecting
834
00:37:43,900 --> 00:37:46,158
family would allow you to
announce their guests or
835
00:37:46,193 --> 00:37:46,942
wait at their table.
836
00:37:46,977 --> 00:37:48,686
You can't take a joke,
can you?
837
00:37:48,721 --> 00:37:51,474
Some things are not a subject
to a jest, Mr. Webber.
838
00:37:53,047 --> 00:37:55,411
So I cannot persuade you
to withhold your evidence
839
00:37:55,446 --> 00:37:57,775
tomorrow and avoid a
great deal of unpleasantness?
840
00:37:58,124 --> 00:38:01,555
As I said, Mr. Hudson,
it's out of my hands now.
841
00:38:01,590 --> 00:38:03,582
The law must take its course.
842
00:38:09,450 --> 00:38:11,793
Then I'll not impose
on you any further.
843
00:38:12,387 --> 00:38:13,108
Goodnight.
844
00:38:15,544 --> 00:38:19,284
[ Opens door
and closes ]
845
00:38:22,997 --> 00:38:24,321
Is Hudson not ill again?
846
00:38:24,356 --> 00:38:25,611
Why do you ask that?
847
00:38:25,646 --> 00:38:27,736
I was wondering why he
asked for time off this evening.
848
00:38:27,771 --> 00:38:28,984
The only time he ever does.
849
00:38:29,019 --> 00:38:30,198
He didn't give a reason.
850
00:38:30,233 --> 00:38:31,659
[ Door opens ]
851
00:38:31,694 --> 00:38:33,386
- Yes Hudson?
- My apologies, my lady.
852
00:38:33,421 --> 00:38:35,491
- Might I speak to you
a moment, sir? - Yes, you may.
853
00:38:36,472 --> 00:38:37,388
[ Closes door ]
854
00:38:39,740 --> 00:38:41,702
I would very much like
to visit the police court
855
00:38:41,737 --> 00:38:43,665
tomorrow morning, sir,
if you would permit it.
856
00:38:43,666 --> 00:38:45,556
-You, Hudson?
- Yes, my lady.
857
00:38:45,591 --> 00:38:47,972
You'll find a bit of it
distressing, Hudson,
858
00:38:48,007 --> 00:38:50,354
sitting there watching
Mrs. Bridges in the dock.
859
00:38:51,141 --> 00:38:53,516
I'm acquainted to a certain
extent with the processes
860
00:38:53,551 --> 00:38:55,870
of the law, sir, after a number
of visits to the public gallery
861
00:38:55,905 --> 00:38:56,871
at the Old Bailey.
862
00:38:56,872 --> 00:38:58,428
How gruesome of you, Hudson.
863
00:38:58,463 --> 00:39:00,763
Not at all, my lady.
I often go to the
864
00:39:00,798 --> 00:39:02,616
Central Criminal Court
on my days off to hear
865
00:39:02,651 --> 00:39:03,711
the great advocates plead.
866
00:39:04,624 --> 00:39:06,968
Just as one would visit
Lord's Cricket Grounds there
867
00:39:07,003 --> 00:39:09,312
to watch Ranjet Singhi or
Doctor Grace at the wicket.
868
00:39:09,917 --> 00:39:11,997
I do not go to gaze
with morbid curiosity
869
00:39:12,032 --> 00:39:14,077
in the faces of the
murderers, my lady.
870
00:39:14,647 --> 00:39:17,349
I see. Well, there's no reason
why you shouldn't go,
871
00:39:17,384 --> 00:39:19,397
as long as the household
functions properly
872
00:39:19,432 --> 00:39:20,046
during your absence.
873
00:39:20,081 --> 00:39:21,887
I would naturally insure
that it does, sir.
874
00:39:22,591 --> 00:39:25,255
But Hudson don't you think
it might upset Mrs. Bridges
875
00:39:25,290 --> 00:39:27,473
if she caught sight of you
on the public benches?
876
00:39:27,508 --> 00:39:31,861
I have in mind taking a small
part in the proceedings, my lady.
877
00:39:31,896 --> 00:39:33,180
If it can be arranged.
878
00:39:33,215 --> 00:39:34,224
Taking part?
879
00:39:34,259 --> 00:39:36,365
If I could be called to the
witness box, sir, I think I
880
00:39:36,400 --> 00:39:38,209
could make a useful
contribution to the hearing.
881
00:39:38,590 --> 00:39:40,379
You mean as a witness
to her character?
882
00:39:40,414 --> 00:39:41,675
Something of the kind, sir.
883
00:39:42,130 --> 00:39:45,339
I would have to see the
solicitor acting for Mrs. Bridges,
884
00:39:45,778 --> 00:39:47,614
if she were to have
such a privilege.
885
00:39:47,649 --> 00:39:50,473
Furthermore, I would need to make
arrangements with the clerk of the court
886
00:39:50,508 --> 00:39:52,397
to see Mrs. Bridges
before the hearing.
887
00:39:53,444 --> 00:39:55,639
As a matter of fact, I called and
suggested to them this afternoon,
888
00:39:56,348 --> 00:39:58,493
someone from that office
will have tending tomorrow.
889
00:39:58,608 --> 00:40:00,178
You could speak to him,
whoever he is, as soon as
890
00:40:00,213 --> 00:40:02,489
he gets into court.
But just tell him who you are.
891
00:40:02,524 --> 00:40:04,125
Thank you very much sir,
my lady.
892
00:40:06,293 --> 00:40:07,609
[ Door opens ]
893
00:40:09,216 --> 00:40:11,257
What an extraordinary request.
894
00:40:11,292 --> 00:40:13,757
I hope he won't say something
rash and make matters worse.
895
00:40:14,096 --> 00:40:16,705
Oh, I think if you learn Hudson,
my dear, he's nobody's fool.
896
00:40:18,803 --> 00:40:21,706
[ Magistrate ] And you thought, no doubt,
that in the thick fog, nobody would
897
00:40:21,741 --> 00:40:24,147
see you take the infant
from its perambulator?
898
00:40:24,182 --> 00:40:26,934
I never thought about it
either way, sir.
899
00:40:27,441 --> 00:40:28,886
About getting caught.
900
00:40:29,872 --> 00:40:32,356
I took the baby because
I felt I ought.
901
00:40:33,442 --> 00:40:35,943
As if I wanted to hold it
in me arms, sir, and
902
00:40:35,978 --> 00:40:37,402
love the little mite.
903
00:40:38,252 --> 00:40:40,512
I never stopped to
think about it being...
904
00:40:40,850 --> 00:40:43,432
some other woman's baby, I...
905
00:40:43,722 --> 00:40:46,280
I just, uh...I carried it
in me arms, sir, and
906
00:40:47,217 --> 00:40:48,371
keep it warm,
907
00:40:49,746 --> 00:40:50,773
and safe.
908
00:40:50,808 --> 00:40:54,399
You had no idea whatsoever
of the identity of the owner
909
00:40:54,434 --> 00:40:55,595
or her address?
910
00:40:56,607 --> 00:40:57,687
No sir.
911
00:40:57,722 --> 00:41:00,696
There was no question of any
intention of returning the infant.
912
00:41:00,731 --> 00:41:03,355
Your aim was to steal
and keep the property.
913
00:41:03,390 --> 00:41:05,980
I wanted to take
it back after, sir, but...
914
00:41:06,015 --> 00:41:07,824
it was too late.
915
00:41:08,303 --> 00:41:11,678
- If I may intervene here,
your worship, - Yes.
916
00:41:11,713 --> 00:41:15,784
I ought to make it quite clear
that the plea of not guilty to theft
917
00:41:15,835 --> 00:41:18,599
is based on a momentary
loss of responsibility
918
00:41:18,634 --> 00:41:20,134
on my client's part.
919
00:41:20,357 --> 00:41:23,176
Uh, this has been due to
certain recent stresses
920
00:41:23,211 --> 00:41:26,798
at her place of employment,
and a psychological condition
921
00:41:26,833 --> 00:41:29,453
of the accused woman's mind
-- a temporary one --
922
00:41:29,679 --> 00:41:32,704
in respect of which I'm asking
to bring further evidence.
923
00:41:33,171 --> 00:41:34,110
Very well.
924
00:41:34,145 --> 00:41:37,610
I call a Mr. Angus Hudson, please.
925
00:41:42,913 --> 00:41:44,849
Do you solemnly swear
that the evidence
926
00:41:44,884 --> 00:41:46,158
you shall give before this court
927
00:41:46,193 --> 00:41:48,405
is the truth, the whole truth,
and nothing but the truth
928
00:41:48,440 --> 00:41:50,120
- so help you God?
- I do.
929
00:41:51,966 --> 00:41:55,124
You are Angus Hudson
employed as butler
930
00:41:55,159 --> 00:41:56,770
at the premises of
Eaton Place
931
00:41:56,805 --> 00:42:00,096
where, as we have heard,
the accused is employed as cook.
932
00:42:00,097 --> 00:42:01,097
I am, sir.
933
00:42:01,098 --> 00:42:03,068
How long have you
known the accused?
934
00:42:03,103 --> 00:42:05,353
Approximately 12 years, sir.
935
00:42:07,096 --> 00:42:09,247
I still can't understand
why Mr. Hudson told us
936
00:42:09,282 --> 00:42:11,398
she was going to visit
her friend in hospital.
937
00:42:11,433 --> 00:42:13,425
To spare Mrs. Bridges
feelings, I expect.
938
00:42:13,460 --> 00:42:15,812
Not being nice for cook
to be arrested by the police
939
00:42:15,847 --> 00:42:17,162
in front of all the other servants.
940
00:42:17,197 --> 00:42:19,358
She won't come back
if she goes to prison.
941
00:42:19,845 --> 00:42:20,881
No, she won't.
942
00:42:22,092 --> 00:42:24,163
Is it true Mr. Hudson's
going to watch?
943
00:42:24,198 --> 00:42:25,581
I suppose so.
944
00:42:25,870 --> 00:42:27,248
I'm surprised at Mr. Hudson.
945
00:42:27,283 --> 00:42:28,811
- It's morbid.
- What?
946
00:42:28,846 --> 00:42:30,339
Going to a public hanging.
947
00:42:30,374 --> 00:42:31,399
Why?
948
00:42:31,434 --> 00:42:33,913
People go to funerals.
That's not morbid.
949
00:42:33,948 --> 00:42:35,160
It's showing respect.
950
00:42:36,131 --> 00:42:36,745
Isn't it?
951
00:42:37,269 --> 00:42:40,925
So from what you've observed
of the moods and general behavior
952
00:42:40,960 --> 00:42:43,590
of the accused belowstairs
during the last few weeks
953
00:42:44,175 --> 00:42:47,406
would you say she was suffering
from severe nervous strain.
954
00:42:47,441 --> 00:42:48,551
- Most definitely, sir.
955
00:42:48,586 --> 00:42:50,402
And what do you think
was the cause of this?
956
00:42:51,095 --> 00:42:54,614
She was particularly upset by
the recent suicide in the house
957
00:42:54,649 --> 00:42:56,725
of a young kitchen maid
who worked under her.
958
00:42:57,879 --> 00:43:01,311
Being a very lonely person
with no relatives or dependents.
959
00:43:01,346 --> 00:43:04,743
She come to regard the
young girl as...like a daughter.
960
00:43:05,636 --> 00:43:06,799
They were very close.
961
00:43:06,834 --> 00:43:09,373
And you agree with the
evidence of Dr. Farleigh
962
00:43:09,408 --> 00:43:11,166
as to her nervous condition?
963
00:43:11,201 --> 00:43:12,308
I do, sir.
964
00:43:12,466 --> 00:43:15,292
And I would like to add that
I believe Mrs. Bridges
965
00:43:15,327 --> 00:43:17,526
is badly in need
of love and affection
966
00:43:18,080 --> 00:43:19,544
and a sense of being wanted.
967
00:43:20,666 --> 00:43:22,342
- She is a brilliant cook, your worship,
968
00:43:22,487 --> 00:43:25,413
-and was highly regarded in that
capacity by my employers.
969
00:43:25,833 --> 00:43:29,470
But, in the personal sense,
she has no one to care for
970
00:43:29,471 --> 00:43:32,563
except for an elderly woman
friend of some years standing.
971
00:43:32,598 --> 00:43:35,817
And nobody to care
for her or advise her
972
00:43:36,420 --> 00:43:37,702
or look after her.
973
00:43:39,480 --> 00:43:42,478
It is for that reason that
I have offered her marriage.
974
00:43:45,710 --> 00:43:48,775
We are both unattached
persons, your worship.
975
00:43:49,200 --> 00:43:51,733
And it occurred to me that
if I could undertake to keep
976
00:43:51,768 --> 00:43:54,267
the accused lady happy
and cared for in the future,
977
00:43:54,302 --> 00:43:57,583
during our continued service
with Lady Marjorie Bellamy,
978
00:43:58,189 --> 00:44:01,896
and in later years when
we'll have perhaps retired,
979
00:44:02,582 --> 00:44:06,362
your worship might see his way
to overlook this unfortunate lapse,
980
00:44:06,654 --> 00:44:08,800
and be assured, sir, that with
me to help and guide her
981
00:44:09,259 --> 00:44:11,397
such a thing would
never occur again.
982
00:44:12,174 --> 00:44:15,179
- And further more, sir...
- Yes, yes, thank you, Mr. Hudson.
983
00:44:15,286 --> 00:44:16,784
You may stand down now.
984
00:44:16,819 --> 00:44:18,283
- Thank you.
- Sir.
985
00:44:18,318 --> 00:44:19,169
Your worship.
986
00:44:23,493 --> 00:44:25,966
Oh, your worship, in view of
what you have heard
987
00:44:26,001 --> 00:44:28,414
I am asking you
to dismiss this case.
988
00:44:31,840 --> 00:44:34,300
[ Whispering ]
989
00:44:36,454 --> 00:44:39,434
It seems to me, Bridges, that
a large number of people
990
00:44:39,469 --> 00:44:42,414
have gone to a great deal
of trouble to obtain your
991
00:44:42,449 --> 00:44:43,926
acquittal on this charge.
992
00:44:44,774 --> 00:44:46,934
- Taking everything into consideration
993
00:44:47,335 --> 00:44:50,830
- I am prepared to accept the
theft of Mrs. Webber's child
994
00:44:50,865 --> 00:44:54,726
- as due to a momentary
lapse of responsibility
995
00:44:55,095 --> 00:44:58,716
- brought on by severe
mental strain and depression.
996
00:44:59,928 --> 00:45:01,948
You have a good
position in service,
997
00:45:01,983 --> 00:45:06,070
a thoughtful employer
and a most loyal colleague
998
00:45:06,105 --> 00:45:08,355
in the butler, Mr. Hudson.
999
00:45:09,406 --> 00:45:12,580
So I'm going to bind you over for
three months on good behavior,
1000
00:45:13,188 --> 00:45:16,429
and hope that you will not have
occasion to appear before me again.
1001
00:45:17,367 --> 00:45:18,825
Oh, thank you, sir.
1002
00:45:21,189 --> 00:45:24,853
Ha, I've never heard anything like
it outside the House of Commons
1003
00:45:24,888 --> 00:45:26,244
or the High Courts of Justice.
1004
00:45:26,279 --> 00:45:28,601
Marshall Hall, himself,
could not have done better.
1005
00:45:28,636 --> 00:45:30,924
He can't really mean he
wants to marry Mrs. Bridges!
1006
00:45:30,959 --> 00:45:33,046
That's what he said in court,
and he's asked her.
1007
00:45:33,081 --> 00:45:34,615
But I gather she
wants to wait.
1008
00:45:34,650 --> 00:45:36,882
But at least the gesture
helped get her off!
1009
00:45:36,917 --> 00:45:38,541
[ Door closes ]
1010
00:45:39,519 --> 00:45:41,198
Begging your pardon, my lady.
1011
00:45:41,233 --> 00:45:42,842
Hudson, what's all this I hear?
1012
00:45:42,877 --> 00:45:46,070
Making a speech in court, and
offering to marry Mrs. Bridges?
1013
00:45:48,026 --> 00:45:50,163
I must apologize to my lady,
and to the master,
1014
00:45:50,198 --> 00:45:52,217
for not asking your permission
before offering my hand
1015
00:45:52,252 --> 00:45:53,267
to Mrs. Bridges in marriage.
1016
00:45:53,829 --> 00:45:56,170
The truth is that the idea
only occurred to me
1017
00:45:56,205 --> 00:45:58,477
last night in my pantry
when I was pondering
1018
00:45:58,512 --> 00:46:00,448
ways of helping Mrs. Bridges
out of her troubles.
1019
00:46:00,483 --> 00:46:02,384
But has she accepted you?
That's the point.
1020
00:46:02,419 --> 00:46:05,256
We discussed the matter in
her cell at the police station,
1021
00:46:05,291 --> 00:46:06,802
my lady, shortly before the hearing.
1022
00:46:06,803 --> 00:46:07,866
And what did she say?
1023
00:46:07,901 --> 00:46:09,196
She was very touched, my lady.
1024
00:46:09,589 --> 00:46:13,116
She agreed that we should both...
being unattached, as it were
1025
00:46:13,151 --> 00:46:16,836
reserve ourselves for each other
in the not too distant future,
1026
00:46:16,871 --> 00:46:20,521
whilst continuing meanwhile in
your ladyship's service as before.
1027
00:46:20,556 --> 00:46:22,792
That seems a very
satisfactory arrangement.
1028
00:46:23,373 --> 00:46:25,024
Where is Mrs. Bridges now?
1029
00:46:25,059 --> 00:46:27,637
Waiting outside in the hall,
my lady, she...
1030
00:46:27,672 --> 00:46:30,099
She would very much like to
come in and say something
1031
00:46:30,134 --> 00:46:31,038
to you, if you wouldn't mind.
1032
00:46:31,073 --> 00:46:32,684
Yes, of course, Hudson,
send her in.
1033
00:46:32,719 --> 00:46:33,523
Thank you, my lady.
1034
00:46:35,588 --> 00:46:37,006
[ Opens door ]
1035
00:46:41,154 --> 00:46:43,821
- [ Emotionally ] Oh, my lady!
- There, there, Mrs. Bridges.
1036
00:46:43,856 --> 00:46:45,010
All over now.
1037
00:46:45,902 --> 00:46:48,279
I'm so ashamed, my lady.
1038
00:46:48,314 --> 00:46:50,895
- Can you ever forgive me?
- I've told you. It's all over.
1039
00:46:50,930 --> 00:46:53,477
The matter will never be
referred to in this house again.
1040
00:46:53,512 --> 00:46:56,165
You've all been
so good to me.
1041
00:46:56,200 --> 00:46:57,641
Mr. Bellamy and I have
done nothing except
1042
00:46:57,676 --> 00:46:59,246
to return the child
to its parents.
1043
00:46:59,281 --> 00:47:00,595
It's Hudson you have to thank.
1044
00:47:00,630 --> 00:47:02,467
Yes, my lady.
1045
00:47:04,064 --> 00:47:07,444
- Congratulations, Mrs. Bridges,
on your exciting plans.
1046
00:47:08,470 --> 00:47:12,326
Hudson, get a bottle of Krug 98 to
the servant's hall and celebrate.
1047
00:47:12,361 --> 00:47:13,624
Oh, thank you, sir.
That's very good of you.
1048
00:47:13,659 --> 00:47:16,473
What I want to do now, my lady,
is to get back into me kitchen
1049
00:47:16,508 --> 00:47:17,923
and get on with me job.
1050
00:47:17,958 --> 00:47:19,345
Of course you do, Mrs. Bridges.
1051
00:47:19,380 --> 00:47:22,410
Don't forget we've this important
dinner party next Thursday.
1052
00:47:22,445 --> 00:47:24,016
We'll discuss the menu
in the morning.
1053
00:47:24,051 --> 00:47:25,884
I want you to give us
a really special dinner.
1054
00:47:25,919 --> 00:47:28,326
Excuse me, my lady, if I may
intervene on this point...
1055
00:47:28,361 --> 00:47:29,685
You're not in court now, Hudson.
1056
00:47:29,720 --> 00:47:32,591
Oh, no sir...
it was just to say that
1057
00:47:32,642 --> 00:47:34,304
Mrs. Bridges has been
through a good
1058
00:47:34,339 --> 00:47:36,646
deal of anxiety and
distress lately, my lady.
1059
00:47:36,647 --> 00:47:38,908
I was, therefore, planning
for her to spend a few days
1060
00:47:38,943 --> 00:47:41,467
with a sister of mine
in Folkston, if you would
1061
00:47:41,502 --> 00:47:42,939
consider giving her some time off.
1062
00:47:43,304 --> 00:47:45,639
Also, I've heard of an excellent
cook who would be only too
1063
00:47:45,674 --> 00:47:47,975
pleased to come in for the dinner
party on Thursday evening.
1064
00:47:48,010 --> 00:47:50,488
You never said none of this
to me, Mr. Hudson.
1065
00:47:50,523 --> 00:47:53,285
The idea was to surprise you
with a wee holiday,
1066
00:47:53,320 --> 00:47:56,047
- Mrs. Bridges.
- I'm not going on no wee holiday.
1067
00:47:57,069 --> 00:47:58,953
Begging your pardon, my lady.
1068
00:47:59,676 --> 00:48:02,554
D'you think I'm going
off to Folkston
1069
00:48:02,589 --> 00:48:05,436
leave my kitchen to
some outside cook!
1070
00:48:05,471 --> 00:48:08,284
When we've got important
people to dinner?
1071
00:48:09,876 --> 00:48:12,362
I'm very grateful for
the thought, Mr. Hudson.
1072
00:48:12,786 --> 00:48:13,636
Well!
1073
00:48:13,932 --> 00:48:15,931
- You're not a husband yet,
are you Hudson?
1074
00:48:15,966 --> 00:48:16,878
So it would seem, sir.
1075
00:48:17,262 --> 00:48:18,652
No, he's not.
1076
00:48:18,687 --> 00:48:21,183
Well, if you really feel
you can manage Thursday.
1077
00:48:21,218 --> 00:48:23,680
I'll be up in the morning,
my lady, with some ideas
1078
00:48:23,715 --> 00:48:24,998
for a main course.
1079
00:48:25,524 --> 00:48:28,318
And, this time I won't be late.
1080
00:48:28,353 --> 00:48:30,230
Very well, Mrs. Bridges.
1081
00:48:30,321 --> 00:48:30,896
Huh.
1082
00:48:31,396 --> 00:48:32,197
Huh.
1083
00:48:35,251 --> 00:48:37,280
[ Opens door ] - Oh, and Hudson.
- Sir.
1084
00:48:38,445 --> 00:48:41,753
[ Door closes] - We're most grateful.
- It was a pleasure, sir.
1085
00:48:42,154 --> 00:48:42,952
My lady.
1086
00:48:44,064 --> 00:48:48,091
[ Opens door;
closes door ]
1087
00:48:49,319 --> 00:48:51,291
I remember when he was
a young footman at Southwald,
1088
00:48:51,326 --> 00:48:52,844
My mother always
said he would get on,...
1089
00:48:53,036 --> 00:48:54,399
the Scots always do.
1090
00:48:55,901 --> 00:48:58,070
Well, if luncheon will be a
little bit late today,
1091
00:48:58,287 --> 00:48:59,402
it can't be helped.
1092
00:48:59,452 --> 00:49:04,002
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
85265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.