All language subtitles for Upstairs, Downstairs s01e09 Why Is Her Door Locked

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,745 --> 00:00:34,699 [ Door bell rings ] 2 00:00:39,091 --> 00:00:40,037 [ Opens door ] 3 00:00:41,780 --> 00:00:43,197 Nasty cold again this morning. 4 00:00:43,232 --> 00:00:44,531 Couldn't hardly see you from across the street. 5 00:00:44,566 --> 00:00:45,738 Why six pints? 6 00:00:45,773 --> 00:00:46,875 Oh, says so here. 7 00:00:46,910 --> 00:00:48,552 Found it on the doorstep. 8 00:00:48,587 --> 00:00:50,897 Oh, Mrs. Bridges must have left it last night when she came in. 9 00:00:50,932 --> 00:00:52,932 Don't know why. We've got plenty in the larder. 10 00:00:52,967 --> 00:00:53,799 It's that thick. 11 00:00:53,834 --> 00:00:56,895 There was this motorcar in Belgrave Square crawling, 12 00:00:56,930 --> 00:00:59,273 - with a lad walking in front of it carrying a lamp. - [ Laughing ] 13 00:00:59,308 --> 00:01:01,522 Proper pea souper, huh. 14 00:01:02,427 --> 00:01:04,345 - Mind how you go with Daisy. 15 00:01:04,380 --> 00:01:07,350 - Ah, she'll go all right. She can see the dark with her blinkers on. 16 00:01:08,088 --> 00:01:10,646 [ Humming ] 17 00:01:15,967 --> 00:01:18,900 Mr. Hudson, I couldn't take Mrs. Bridges her morning tea. 18 00:01:18,935 --> 00:01:19,566 Why not? 19 00:01:19,601 --> 00:01:22,308 I couldn't get into her room. Her door's locked. 20 00:01:23,233 --> 00:01:24,065 Did you knock? 21 00:01:24,100 --> 00:01:25,709 Twice! She didn't answer. 22 00:01:25,744 --> 00:01:28,267 Eh, seems that Mrs. Bridges has slept in this morning, Rose. 23 00:01:28,607 --> 00:01:30,243 Was her day out yesterday. 24 00:01:30,278 --> 00:01:31,880 I fail to see the connection. 25 00:01:32,686 --> 00:01:34,405 I'll take these to the larder. 26 00:01:35,499 --> 00:01:36,941 Are you sure her door was locked? 27 00:01:36,976 --> 00:01:38,184 Oh yes, Mr. Hudson. 28 00:01:38,219 --> 00:01:39,783 I tried ever so hard to open it. 29 00:01:39,818 --> 00:01:43,021 - Maybe she didn't come back. I didn't hear her come in last night. 30 00:01:43,056 --> 00:01:44,370 Neither did I. 31 00:01:44,667 --> 00:01:46,616 D'you think something could have happened to her? 32 00:01:46,651 --> 00:01:48,256 I mean, you never know in the fog. 33 00:01:48,291 --> 00:01:51,088 Maybe someone slit her throat down one of them dark alleys. 34 00:01:51,123 --> 00:01:52,193 Like Jack the Ripper. 35 00:01:52,228 --> 00:01:55,255 No, not Mrs. Bridges, Doris. Jack the Ripper liked 'em 36 00:01:55,290 --> 00:01:56,479 a wee bit younger than that. 37 00:01:56,721 --> 00:01:57,821 More your age. 38 00:01:57,856 --> 00:02:00,400 Rose, you better go up and see. Maybe she's ill. 39 00:02:00,435 --> 00:02:02,528 Oh yes, Mr. Hudson. Gimme that cup 'o tea 40 00:02:02,563 --> 00:02:03,537 and you get on with the range. 41 00:02:03,572 --> 00:02:06,202 It's cold now. If she gets cold tea... 42 00:02:06,237 --> 00:02:08,013 - Serve her right for oversleeping late. 43 00:02:08,048 --> 00:02:10,088 Now, Rose, that's enough of that. 44 00:02:17,903 --> 00:02:20,100 [ Knock on door ] Mrs. Bridges seven o'clock. 45 00:02:21,399 --> 00:02:23,090 [ Louder ] Mrs. Bridges. 46 00:02:24,875 --> 00:02:28,534 [ Faint noise inside ] 47 00:02:30,271 --> 00:02:31,986 [ Loud knock ] 48 00:02:40,363 --> 00:02:42,179 - Mr. Hudson. - What is it, Rose. 49 00:02:42,214 --> 00:02:45,313 I couldn't rouse her, but I could hear sounds coming from her room. 50 00:02:45,314 --> 00:02:46,559 Ah, better just leave her, then and get on. 51 00:02:46,594 --> 00:02:47,930 We'll try again in half an hour. 52 00:02:47,965 --> 00:02:50,274 Well, I best get all started with upstairs breakfast, then. 53 00:02:50,309 --> 00:02:52,050 Yes, and take this down, if you please, Rose. 54 00:02:52,051 --> 00:02:53,142 Yes, Mr. Hudson. 55 00:02:59,255 --> 00:03:03,264 [ Clock strikes ] 56 00:03:09,286 --> 00:03:10,913 - Morning. - Morning, my dear. [ Kiss ] 57 00:03:10,948 --> 00:03:12,102 You're up bright and early. 58 00:03:12,137 --> 00:03:13,812 - There's rather a lot to do today. 59 00:03:14,541 --> 00:03:16,174 - Anything startling in the paper? 60 00:03:16,209 --> 00:03:18,580 Nothing much. Oh, Curson's got his way. 61 00:03:18,615 --> 00:03:21,397 He's seeking election to sit in the Lords, among the Irish peers. 62 00:03:21,706 --> 00:03:23,783 - Without an acre of Irish land. 63 00:03:23,818 --> 00:03:25,856 At least his voice will be heard at Westminster once again 64 00:03:25,891 --> 00:03:27,282 after years in the wilderness. 65 00:03:27,700 --> 00:03:30,200 Never was a public servant so shamefully treated. 66 00:03:30,235 --> 00:03:32,585 When I think what that man did for India. 67 00:03:32,620 --> 00:03:34,582 Well, tell him so next week, when he dines here. 68 00:03:34,617 --> 00:03:35,543 Um, I shall. 69 00:03:36,975 --> 00:03:39,497 I must be going soon. I'm seeing my tailor's this morning. 70 00:03:39,532 --> 00:03:41,804 - Would you ring for Hudson, please. - Uh, huh. 71 00:03:41,839 --> 00:03:44,077 - It's time for me to (make) Mrs. Bridges again. 72 00:03:44,112 --> 00:03:45,056 [ Pulls servant call ] 73 00:03:45,091 --> 00:03:45,966 Why do you say that? 74 00:03:46,001 --> 00:03:48,819 She's been so moody lately. We never can see eye-to-eye 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,017 on the subject of desserts. 76 00:03:50,052 --> 00:03:52,351 She seems to have changed in the last few weeks. 77 00:03:52,386 --> 00:03:54,992 Perhaps she's had a secret offer from someone outside. 78 00:03:55,359 --> 00:03:56,958 Um, that is possible. 79 00:03:57,364 --> 00:04:00,611 Mrs. Van Groeben raved about our dinner party the other night. 80 00:04:00,646 --> 00:04:02,883 She asked if we had a French chef come from Paris. 81 00:04:02,918 --> 00:04:03,849 And what did you say? 82 00:04:03,884 --> 00:04:06,219 I said we have a very old and a rather temperamental 83 00:04:06,254 --> 00:04:07,501 widow from Bristol. 84 00:04:07,502 --> 00:04:10,115 She said she thought the dinner worthy of Rosa Louis, herself. 85 00:04:10,150 --> 00:04:11,449 Praise indeed. 86 00:04:11,768 --> 00:04:12,796 - You rang, my lady? 87 00:04:12,831 --> 00:04:14,866 Yes, Hudson, send Mrs. Bridges up would you? 88 00:04:15,433 --> 00:04:17,813 Beg pardon, my lady, but I'm afraid it appears that 89 00:04:17,848 --> 00:04:19,488 Mrs. Bridges has slept in this morning. 90 00:04:19,757 --> 00:04:21,677 - She hasn't been down for her breakfast, yet. 91 00:04:21,712 --> 00:04:24,418 Not down yet? But it's nearly ten o'clock. 92 00:04:24,453 --> 00:04:25,084 Uh, quite, my lady. 93 00:04:25,192 --> 00:04:27,251 Someone better go up to her room and rouse her? 94 00:04:27,286 --> 00:04:28,869 We've tried, sir. Rose has been up twice, 95 00:04:28,904 --> 00:04:29,566 but. 96 00:04:29,601 --> 00:04:30,228 What? 97 00:04:30,740 --> 00:04:32,410 She wasn't able to get in, sir. 98 00:04:32,883 --> 00:04:34,266 The door was locked. 99 00:04:34,301 --> 00:04:35,649 Why is her door locked? 100 00:04:36,397 --> 00:04:38,048 It was her day off, yesterday, sir. 101 00:04:38,083 --> 00:04:39,664 Well, what's that got to do with it? 102 00:04:39,699 --> 00:04:41,867 Are you suggesting she came home intoxicated or something? 103 00:04:41,902 --> 00:04:42,766 Oh, no sir. 104 00:04:42,801 --> 00:04:44,123 You're sure she's in her room? 105 00:04:44,158 --> 00:04:46,466 Yes, my lady. There wasn't any answer, but Rose said 106 00:04:46,501 --> 00:04:48,775 she distinctly heard sounds coming from inside the room. 107 00:04:48,935 --> 00:04:50,826 I'll go and see to it at once, my lady. 108 00:04:52,677 --> 00:04:54,308 It really is too bad. 109 00:04:54,343 --> 00:04:57,014 One gives her ever consideration. and she behaves like this. 110 00:04:57,049 --> 00:04:58,780 It appears that the price I must pay for her superb 111 00:04:58,815 --> 00:04:59,866 skill in the kitchen. 112 00:04:59,901 --> 00:05:02,259 But I distinctly wanted her to be her best next week. 113 00:05:02,294 --> 00:05:03,973 To impress the Italian ambassador? 114 00:05:04,008 --> 00:05:04,871 And Curzon. 115 00:05:04,906 --> 00:05:06,633 The Crewes are coming, too. 116 00:05:06,668 --> 00:05:08,731 And F. B. Smith. He likes good food. 117 00:05:08,766 --> 00:05:11,234 [ Locking her door ] 118 00:05:20,578 --> 00:05:21,896 Ah, Mrs. Bridges. 119 00:05:23,469 --> 00:05:26,337 Her ladyship is waiting for you, Mrs. Bridges. 120 00:05:26,372 --> 00:05:27,404 In the morning room. 121 00:05:29,173 --> 00:05:31,932 What is that woman doing? It's gone ten o'clock. 122 00:05:31,967 --> 00:05:34,162 Oh, my goodness. I must go. 123 00:05:34,197 --> 00:05:35,377 Luncheon at your club? 124 00:05:35,412 --> 00:05:38,117 Yes, with little George Chesterfield. I'll see you this evening. 125 00:05:39,097 --> 00:05:41,025 [ Opens door ] 126 00:05:41,469 --> 00:05:42,559 Mrs. Bridges. 127 00:05:43,306 --> 00:05:44,371 There you are. 128 00:05:45,191 --> 00:05:46,856 You'd, uh, better go in. 129 00:05:48,196 --> 00:05:50,907 Please come in, Mrs. Bridges. I've been waiting for you. [ Door closes ] 130 00:05:54,213 --> 00:05:56,636 Did you have a... pleasant day off yesterday? 131 00:05:57,249 --> 00:05:58,459 Yes'um, I did. 132 00:05:58,967 --> 00:06:01,322 I understand from Hudson that you've had no breakfast. 133 00:06:03,156 --> 00:06:04,742 Not hungry, me lady. 134 00:06:05,641 --> 00:06:07,590 It's no business of Hudson's. 135 00:06:07,625 --> 00:06:09,427 I beg your pardon! 136 00:06:09,462 --> 00:06:12,999 I said it's nothing to do with Hudson what time I come down of a mornin'. 137 00:06:13,034 --> 00:06:14,624 I'm afraid I don't agree with you. 138 00:06:14,659 --> 00:06:17,862 Hudson is responsible for the smooth running of this house. 139 00:06:18,929 --> 00:06:21,344 And I'm responsible for the meals, me lady. 140 00:06:21,379 --> 00:06:23,915 I know you are, Mrs. Bridges, and I expect you to be punctual 141 00:06:23,950 --> 00:06:26,451 for meals in the servant's hall, and to set a good example 142 00:06:26,486 --> 00:06:29,154 to the others. I also expect you to observe my rules, 143 00:06:29,189 --> 00:06:31,757 one of which is that I will not have the servants in this house 144 00:06:31,792 --> 00:06:34,263 locking their bedroom doors! I thought I made that quite clear! 145 00:06:36,448 --> 00:06:39,444 Why was your door locked this morning when Rose tried to rouse you? 146 00:06:40,712 --> 00:06:41,594 Well? 147 00:06:43,026 --> 00:06:46,925 I've a right to my privacy, me lady, without the under-servants... 148 00:06:47,052 --> 00:06:50,482 poking and prying into my affairs. Huh. 149 00:06:51,722 --> 00:06:53,489 [ Sobbing ] Everyone's against me. 150 00:06:54,903 --> 00:06:57,858 All talking and whispering behind my back. 151 00:06:58,545 --> 00:07:02,223 Saying as how was...my fault Emily done herself in. 152 00:07:02,258 --> 00:07:03,633 I know what they're saying 153 00:07:04,542 --> 00:07:06,308 They're all against me. 154 00:07:07,182 --> 00:07:10,502 [ Sniff ] I know I'm not wanted in this house. 155 00:07:10,537 --> 00:07:12,394 Nor appreciated neither. 156 00:07:12,429 --> 00:07:15,159 [ Sobbing ] So, I best give in my notice and clear out. 157 00:07:15,194 --> 00:07:17,890 And that's all I have to say. Thanking you, my lady. 158 00:07:17,925 --> 00:07:19,714 - Mrs. Bridges, come back here at once. 159 00:07:19,749 --> 00:07:22,000 - I'm giving in my notice, me lady. - No, Mrs. Bridges 160 00:07:22,035 --> 00:07:25,123 you're doing nothing of the kind. Now, calm yourself and sit down. 161 00:07:25,556 --> 00:07:29,522 Come along now, sit down. 162 00:07:32,241 --> 00:07:33,448 Thank you, ma'am. 163 00:07:33,857 --> 00:07:34,814 Now then. 164 00:07:36,234 --> 00:07:38,187 What's the matter with you these days? 165 00:07:39,705 --> 00:07:41,139 Aren't you going to tell me? 166 00:07:41,972 --> 00:07:44,415 [ Shakes head ] I can't. 167 00:07:44,847 --> 00:07:47,160 You haven't been yourself for some weeks, have you? 168 00:07:48,278 --> 00:07:49,524 No, I haven't. 169 00:07:49,559 --> 00:07:50,770 Are you unwell? 170 00:07:52,411 --> 00:07:55,471 [ Gasp ] I get these headaches. 171 00:07:55,814 --> 00:07:58,742 Sharp pains through me head, me lady. 172 00:08:00,275 --> 00:08:03,277 Everything... seems to be on top of me. 173 00:08:03,312 --> 00:08:06,312 And I...can't stop crying. 174 00:08:08,777 --> 00:08:14,593 I lie awake... thinking about that...poor dead girl. 175 00:08:14,628 --> 00:08:16,808 [ Sobbing ] 176 00:08:17,125 --> 00:08:20,319 If I scolded her sometimes it was only to make her a 177 00:08:20,354 --> 00:08:23,833 better kitchen-maid, and to get on in service. 178 00:08:24,610 --> 00:08:28,602 I trained under a strict cook meself, me lady at Southwold. 179 00:08:28,637 --> 00:08:30,823 You've got to be firm with them. 180 00:08:32,465 --> 00:08:42,465 Oh, that...when...Emily killed herself... it's like if I lost my own daughter. 181 00:08:43,320 --> 00:08:48,227 She's was like that... [ Crying ] 182 00:08:51,665 --> 00:08:52,861 Mrs. Bridges. 183 00:08:53,908 --> 00:08:55,982 Would it surprise you to know that I, too, 184 00:08:56,017 --> 00:08:58,056 lie awake at night thinking about Emily? 185 00:08:59,214 --> 00:09:03,190 It was a terrible shock to all of us, but we must try and get over it. 186 00:09:04,819 --> 00:09:06,507 I miss her in my kitchen. 187 00:09:07,740 --> 00:09:09,327 I miss that girl. 188 00:09:09,702 --> 00:09:11,126 She was a good girl. 189 00:09:11,161 --> 00:09:14,453 Oh, now, dry your tears, and try not to think about it anymore. 190 00:09:15,204 --> 00:09:16,396 Yes, me lady. 191 00:09:16,431 --> 00:09:18,235 You've been here such a long time, 192 00:09:18,270 --> 00:09:20,844 and I like to think that we are old friends. 193 00:09:21,813 --> 00:09:25,118 If these headaches continue, I'll have you examined by Dr. Pholbe. 194 00:09:26,846 --> 00:09:28,106 Thank you, me lady. 195 00:09:28,141 --> 00:09:32,817 It's just since...sometimes I feel... 196 00:09:32,852 --> 00:09:34,618 What? 197 00:09:35,206 --> 00:09:36,748 Lonely, me lady. 198 00:09:37,634 --> 00:09:41,856 You see, since Bridges was took, 15 years ago, now, come April, 199 00:09:42,485 --> 00:09:43,767 I've had no one. 200 00:09:44,930 --> 00:09:47,716 I mean no one what belongs to me. 201 00:09:49,006 --> 00:09:51,735 I've got my friend in Victoria but,... 202 00:09:51,770 --> 00:09:53,307 It's not the same. 203 00:09:54,079 --> 00:09:58,929 It's not like...someone is... belongs to you. 204 00:09:58,964 --> 00:10:00,488 It isn't, me lady. 205 00:10:03,161 --> 00:10:07,869 Mrs. Bridges,...perhaps we should discuss the meals, now. 206 00:10:07,870 --> 00:10:10,235 If you're quite ready. 207 00:10:12,370 --> 00:10:14,676 Mrs. Bridges? [ Rattles door ] 208 00:10:14,711 --> 00:10:17,243 It's (Ann), Mrs. Bridges. [ Rattles door ] 209 00:10:17,915 --> 00:10:19,752 I'm coming in sweep. 210 00:10:19,787 --> 00:10:21,590 [ Rattles door ] 211 00:10:23,018 --> 00:10:26,726 [ Hearing sounds ] 212 00:10:26,858 --> 00:10:28,155 Mrs. Bridges! 213 00:10:30,450 --> 00:10:34,780 [ Voices from morning room discussing meals ] 214 00:10:35,764 --> 00:10:36,863 - Mr. Hudson. 215 00:10:37,291 --> 00:10:38,477 What is it, Alice? 216 00:10:38,512 --> 00:10:40,073 - I forgot to tell you. 217 00:10:40,108 --> 00:10:41,075 What, girl? 218 00:10:41,970 --> 00:10:44,676 There's a funny sound coming from Mrs. Bridges' room. 219 00:10:44,711 --> 00:10:46,197 - Can't be. - But there is, Mr. Hudson. 220 00:10:46,232 --> 00:10:48,994 Mrs. Bridges happens to be in the morning with her ladyship. 221 00:10:49,086 --> 00:10:50,164 But I heard it. 222 00:10:50,199 --> 00:10:53,358 - Thump, thump, against the wall. - No, you're imagining things, girl. 223 00:10:53,393 --> 00:10:54,803 I'm not, Mr. Hudson, honest. 224 00:10:54,838 --> 00:10:56,910 Well, why didn't you go in and see what it was? 225 00:10:57,482 --> 00:10:59,629 The door was locked, Mr. Hudson. 226 00:10:59,664 --> 00:11:00,785 Not again? 227 00:11:00,820 --> 00:11:02,376 Could there be thieves in the house? 228 00:11:02,411 --> 00:11:04,860 I have no idea, Alice. You'd better come with me. 229 00:11:09,997 --> 00:11:12,612 Wait here and I'll get the master key from my pantry. 230 00:11:13,134 --> 00:11:13,986 Listen. 231 00:11:19,155 --> 00:11:20,615 ...Mrs. Bridges? 232 00:11:21,007 --> 00:11:22,071 That's daft. 233 00:11:22,106 --> 00:11:24,096 - She wouldn't do anything like that. - I couldn't open the door at all. 234 00:11:24,131 --> 00:11:25,073 You come up with me, Alice. 235 00:11:25,108 --> 00:11:26,031 Yes, Mr. Hudson. 236 00:11:26,276 --> 00:11:27,657 - And Doris... - Yes, Mr.... 237 00:11:27,692 --> 00:11:29,787 If Mrs. Bridges comes back down here while we're upstairs 238 00:11:29,822 --> 00:11:31,430 don't say anything about this. D'you understand? 239 00:11:31,465 --> 00:11:33,432 - Yes, Mr. Hudson. - Come along, Alice. 240 00:11:41,619 --> 00:11:42,907 [ Knock on door ] 241 00:11:45,275 --> 00:11:46,188 [ Rattles knob ] 242 00:11:48,414 --> 00:11:51,159 But, there was a noise, Mr. Hudson. I swear there was. 243 00:11:51,831 --> 00:11:52,662 [ Thump sound ] 244 00:11:52,917 --> 00:11:54,140 Isn't it? 245 00:11:54,175 --> 00:11:55,986 There it is. [ Thump, thump ] 246 00:11:56,366 --> 00:11:57,898 Can't you hear it, Mr. Hudson? 247 00:12:00,463 --> 00:12:02,686 Aye, there is someone in there. Right enough. 248 00:12:03,723 --> 00:12:05,567 Just you stand here, Alice. 249 00:12:05,853 --> 00:12:07,002 Is there any danger? 250 00:12:06,836 --> 00:12:07,985 You can never be sure. 251 00:12:08,525 --> 00:12:09,913 Just keep well out of the way. 252 00:12:12,618 --> 00:12:17,626 I'll...unlock the door. 253 00:12:18,920 --> 00:12:21,157 [ Unlocking door ] 254 00:12:26,321 --> 00:12:27,943 [ Shouting ] Right now! 255 00:12:28,244 --> 00:12:29,913 [ Door slams open ] 256 00:12:37,880 --> 00:12:38,693 [ Closes door ] 257 00:12:38,951 --> 00:12:40,293 Very good, my lady. 258 00:12:41,142 --> 00:12:43,865 Kicking me. Get down there. 259 00:12:44,336 --> 00:12:45,688 Go. Get out. 260 00:12:46,019 --> 00:12:46,721 Beat it. 261 00:12:48,667 --> 00:12:50,331 [ Locking door ] 262 00:12:55,135 --> 00:12:59,302 [ Mumbling ] 263 00:13:10,733 --> 00:13:11,452 Doris. 264 00:13:13,007 --> 00:13:14,278 And how you, Doris? 265 00:13:16,795 --> 00:13:17,728 Emily! 266 00:13:19,833 --> 00:13:23,548 Come and give...old Mrs. Bridges a hand. 267 00:13:24,387 --> 00:13:25,990 And some. 268 00:13:26,558 --> 00:13:29,650 Who calls my little spots of... [ Sobbing ] 269 00:13:29,685 --> 00:13:31,335 Where'd it come from, eh? 270 00:13:31,370 --> 00:13:32,986 That's what I'd like to know. 271 00:13:33,021 --> 00:13:36,131 Some relative, I expect, asked Mrs. Bridges to mind it for her 272 00:13:36,166 --> 00:13:37,109 while she's in the shop. 273 00:13:37,144 --> 00:13:39,970 Well, why'd she lock the door, then. Nobody would harm it, would they? 274 00:13:40,005 --> 00:13:42,378 She could a brought it down here. We'd have given it some milk. 275 00:13:42,413 --> 00:13:44,068 You're quite right. 276 00:13:49,183 --> 00:13:51,961 That's because it's not been honestly come by. 277 00:13:56,562 --> 00:13:58,030 She's stolen that baby. 278 00:13:58,065 --> 00:13:58,888 [ Gasp ] 279 00:13:58,923 --> 00:14:00,243 What's gonna happen to her? 280 00:14:00,278 --> 00:14:01,703 Will she be arrested? 281 00:14:01,764 --> 00:14:02,451 No. 282 00:14:02,762 --> 00:14:05,382 Mr. Hudson's speakin' to her ladyship, now. 283 00:14:05,417 --> 00:14:06,531 So we'll soon know. 284 00:14:07,227 --> 00:14:08,905 I'd best be getting back to the kitchen. 285 00:14:09,124 --> 00:14:10,336 She'll be needing me now. 286 00:14:11,588 --> 00:14:13,004 [ Door opens ] 287 00:14:15,378 --> 00:14:16,444 [ Door closes ] 288 00:14:16,479 --> 00:14:20,284 [ Mrs. Bridges rocking ] 289 00:14:21,701 --> 00:14:23,870 May I have the saucepan that's in your arms, Mrs. Bridges? 290 00:14:30,803 --> 00:14:38,203 - Rock...kabye baby be... on the tree top. 291 00:14:39,491 --> 00:14:47,160 When the wind blows... cradle...will drop. 292 00:14:48,812 --> 00:14:57,582 Down will fall baby... cradle...and all. 293 00:14:58,834 --> 00:15:01,054 [ Front door closes ] 294 00:15:03,617 --> 00:15:04,486 Thank you, Hudson. 295 00:15:04,521 --> 00:15:06,596 I came as quickly as I decently could. 296 00:15:07,169 --> 00:15:09,029 We were in the middle of lunch when the message came. 297 00:15:10,533 --> 00:15:11,678 What's happened? 298 00:15:11,895 --> 00:15:15,979 - Mrs. Bridges isn't well, Richard. She's in rather...serious trouble. 299 00:15:16,294 --> 00:15:17,129 Trouble? 300 00:15:18,578 --> 00:15:22,042 Last night in the fog on the way back from her day off she... 301 00:15:22,265 --> 00:15:25,623 took a baby from it's perambulator outside a shop. 302 00:15:27,252 --> 00:15:28,532 Took a baby? 303 00:15:28,974 --> 00:15:30,858 Stole it from it's parents. 304 00:15:30,859 --> 00:15:31,955 [ Sniff ] 305 00:15:33,469 --> 00:15:37,181 I'd been visiting my friends, a Mrs. Graves. 306 00:15:38,073 --> 00:15:40,586 She used to be cook to Lady Wallingford. 307 00:15:40,621 --> 00:15:42,465 She's retired now, sir. 308 00:15:42,500 --> 00:15:43,466 [ Door closes ] 309 00:15:45,165 --> 00:15:49,968 I come across this pram outside a greengrocer's. 310 00:15:50,609 --> 00:15:52,455 Nobody mindin' it. 311 00:15:54,670 --> 00:15:57,728 Such a lovely baby laying there. 312 00:15:57,932 --> 00:15:59,408 Smiling at me. 313 00:16:00,813 --> 00:16:02,569 I stopped to see (son). 314 00:16:03,069 --> 00:16:05,006 I touched his little hand. 315 00:16:05,858 --> 00:16:08,657 Oh, I couldn't help but touch it. 316 00:16:09,697 --> 00:16:14,173 When it's tiny fingers curled 'round mine... 317 00:16:14,698 --> 00:16:18,664 I felt as if I had to pick it up, sir. 318 00:16:18,814 --> 00:16:22,893 - Wouldn't no harm, after all, so I mean there was nobody there. 319 00:16:24,537 --> 00:16:26,567 I knew it was wrong, sir, but... 320 00:16:27,116 --> 00:16:28,874 I just couldn't help it. 321 00:16:29,266 --> 00:16:33,692 I only wanted to hold it to me, just for a minute, sir. 322 00:16:34,476 --> 00:16:37,973 But, you see, it was cold and foggy, and so... 323 00:16:38,364 --> 00:16:44,010 I took a shawl off of the pram and... wrapped the little mite up in it... 324 00:16:44,252 --> 00:16:46,587 Still nobody come out of the shop. 325 00:16:48,554 --> 00:16:49,958 And then I... 326 00:16:50,710 --> 00:16:51,638 You what? 327 00:16:53,927 --> 00:16:57,223 Started to walk with it, sir, in my arms... 328 00:16:57,500 --> 00:17:00,197 'round the corner... down the street. 329 00:17:00,723 --> 00:17:02,008 Which street? Where was this? 330 00:17:02,698 --> 00:17:04,291 - She doesn't remember, Richard. 331 00:17:04,326 --> 00:17:05,692 Where is the child, now? 332 00:17:05,727 --> 00:17:06,693 Oh. 333 00:17:06,694 --> 00:17:09,158 Being cared for, sir, in the servant's hall. 334 00:17:09,668 --> 00:17:10,792 Oh, my God. 335 00:17:10,793 --> 00:17:11,985 [ Bridge's sobbing ] 336 00:17:12,391 --> 00:17:15,106 They never tried to stop you? Nobody saw you take it? 337 00:17:15,141 --> 00:17:19,146 The thick fog, sir. You can hardly see your hand in front of your face. 338 00:17:19,181 --> 00:17:21,236 What on earth made you do a thing like that? 339 00:17:21,419 --> 00:17:23,138 Have you thought of the parents of the child? 340 00:17:23,173 --> 00:17:24,635 What they must be going through at this very moment. 341 00:17:24,670 --> 00:17:25,894 The terrible anxiety? 342 00:17:25,929 --> 00:17:27,118 - Richard, please. 343 00:17:27,119 --> 00:17:29,302 But I'm sorry, but whether Mrs. Bridges acted on some 344 00:17:29,337 --> 00:17:31,399 sudden impulse or not, the fact remains that 345 00:17:31,657 --> 00:17:34,562 some wretched mother is searching all over for London for a 346 00:17:34,597 --> 00:17:37,468 a stolen baby. That baby happens to be here in this house. 347 00:17:37,503 --> 00:17:39,902 I'm sorry, my dear, I couldn't help it. 348 00:17:39,937 --> 00:17:41,693 It just come over me. 349 00:17:42,199 --> 00:17:45,155 Mrs. Bridges, are you... are you sure you can't 350 00:17:45,190 --> 00:17:47,157 remember which street you were in? 351 00:17:47,192 --> 00:17:50,658 Do you have you any idea of the shop? A greengrocer, you said. 352 00:17:50,693 --> 00:17:52,980 It was a greengrocer. I know that, now. 353 00:17:53,356 --> 00:17:55,999 I don't know what street. It was...somewhere 354 00:17:56,034 --> 00:17:58,002 in Victoria near my friend. 355 00:17:58,930 --> 00:18:00,989 Somewhere in Pimlico. 356 00:18:01,669 --> 00:18:03,082 She better go up to her room for the time being. 357 00:18:04,056 --> 00:18:06,189 Perhaps she'll remember after she's calmed down. 358 00:18:06,224 --> 00:18:08,403 Go with her, Hudson, then come back here. 359 00:18:08,438 --> 00:18:10,034 - Very good, my lady. - I'm sorry, my lady. 360 00:18:10,069 --> 00:18:13,322 Come along, there Mrs. Bridges. I'll see you upstairs to your room. 361 00:18:13,357 --> 00:18:15,327 You'd better have a wee lie down, Mrs. Bridges. 362 00:18:15,906 --> 00:18:18,080 - Of course, the police have got to be informed. - Richard, no! 363 00:18:18,365 --> 00:18:19,826 How else are we to trace the parents? 364 00:18:19,861 --> 00:18:22,926 We can't allow Mrs. Bridges to be carted off by the police. 365 00:18:22,961 --> 00:18:24,206 It would kill her. 366 00:18:24,479 --> 00:18:27,047 Besides, I've an important dinner party go give next week. 367 00:18:27,316 --> 00:18:30,436 How can you think about dinner parties at a time like this? 368 00:18:30,471 --> 00:18:32,068 Because I have to, Richard. 369 00:18:32,338 --> 00:18:35,288 I have to run this house and entertain important people for your sake. 370 00:18:35,323 --> 00:18:36,593 How can I do that without my cook? 371 00:18:36,628 --> 00:18:38,636 I can't find a new cook in a minutes notice. 372 00:18:38,671 --> 00:18:41,613 Marjorie, I am trying to be very... very patient with you. 373 00:18:41,841 --> 00:18:44,594 A child has been stolen from its pram by Mrs. Bridges. 374 00:18:44,629 --> 00:18:48,238 The parents have got to be found at once, and the child returned. 375 00:18:48,273 --> 00:18:48,887 That's all that matters. 376 00:18:48,922 --> 00:18:49,984 If you think that we could find out where it came from 377 00:18:50,019 --> 00:18:51,176 - we could send it back. - Oh. 378 00:18:51,211 --> 00:18:52,729 Along with some sort of explanation. 379 00:18:52,764 --> 00:18:54,748 Marjorie, you've quite lost your reason! 380 00:18:54,783 --> 00:18:56,698 You are trying to... You ask me to bypass 381 00:18:56,733 --> 00:18:59,407 the normal course of the law. To shield a person who is guilty 382 00:18:59,442 --> 00:19:00,600 of a criminal offense. 383 00:19:00,635 --> 00:19:02,928 Mrs. Bridges is not a criminal, Richard. 384 00:19:02,963 --> 00:19:03,791 She's ill. 385 00:19:03,826 --> 00:19:06,633 She's been through a lot lately. She needs rest and care. 386 00:19:06,668 --> 00:19:07,392 No doubt. 387 00:19:07,427 --> 00:19:09,771 And it's our responsibility to look after her our servants 388 00:19:09,806 --> 00:19:10,584 when they get into trouble. 389 00:19:10,619 --> 00:19:14,483 There's trouble and trouble, and this is a...a bad case of 390 00:19:14,518 --> 00:19:17,800 child theft and the police have got to be told whether you like it or not. 391 00:19:18,966 --> 00:19:21,590 [ Sigh ] And that's what we have to do, my dear. 392 00:19:24,007 --> 00:19:25,919 Will there be any further instructions, sir? 393 00:19:26,244 --> 00:19:27,364 No, Hudson. 394 00:19:27,399 --> 00:19:28,484 Thank you, sir. 395 00:19:28,835 --> 00:19:30,081 Hudson! 396 00:19:30,116 --> 00:19:31,916 - My lady? - I have an idea. 397 00:19:33,323 --> 00:19:36,678 Am I right in thinking that you have a friend in the police force? 398 00:19:37,071 --> 00:19:39,631 Yes, my lady, Sergeant McKay, out on Gerald Road. 399 00:19:39,666 --> 00:19:40,617 I thought you had. 400 00:19:40,652 --> 00:19:43,100 - I think we ought to be very careful, my dear. - I shall be. 401 00:19:43,207 --> 00:19:46,621 Hudson, how would it be if you were to...bump into 402 00:19:46,656 --> 00:19:49,808 Sergeant McKay somewhere around by Gerald Road police station? 403 00:19:50,737 --> 00:19:52,622 I understand perfectly, my lady. 404 00:19:52,657 --> 00:19:54,473 - Do you, Hudson? - Indeed, sir. 405 00:19:54,508 --> 00:19:56,775 I understand the need to trace the parents 406 00:19:56,810 --> 00:19:59,401 of the wee baby, and return their property to them immediately. 407 00:19:59,436 --> 00:20:01,166 Without involving the police. 408 00:20:01,201 --> 00:20:02,210 Put it that way, sir? 409 00:20:02,245 --> 00:20:03,185 And you think you can? 410 00:20:03,220 --> 00:20:04,768 If luck is on my side, sir. 411 00:20:04,884 --> 00:20:07,171 And, providing of course that her ladyship and yourself will not 412 00:20:07,206 --> 00:20:08,739 be requiring me for the rest of the afternoon. 413 00:20:08,774 --> 00:20:09,602 Oh yes, that's understood. 414 00:20:09,822 --> 00:20:14,489 Now, all we need is the address of the people in the strictest 415 00:20:14,524 --> 00:20:15,652 confidence, of course. 416 00:20:15,687 --> 00:20:17,794 You can rely on me, sir. My lady. 417 00:20:17,829 --> 00:20:21,868 - And Hudson. - Sir. - Not a word to the other servants for the time being. 418 00:20:21,903 --> 00:20:22,943 Oh, naturally, sir. 419 00:20:23,489 --> 00:20:27,326 [ Opens door; closes door ] 420 00:20:37,267 --> 00:20:38,071 Rose? 421 00:20:39,127 --> 00:20:40,839 Rose. Where are you, Rose? 422 00:20:44,071 --> 00:20:45,582 - Ah, Rose. - Shhh. 423 00:20:46,045 --> 00:20:47,457 Baby's asleep. 424 00:20:49,041 --> 00:20:51,835 We've only just got him off, Mr. Hudson. 425 00:20:51,870 --> 00:20:53,776 Little devil. He's that wakeful. 426 00:20:53,811 --> 00:20:57,186 I am going out, Rose, on a very important errand for the master. 427 00:20:58,282 --> 00:20:59,998 Yes, Mr. Hudson. 428 00:21:00,221 --> 00:21:02,100 When Edward gets back from his afternoon off 429 00:21:02,135 --> 00:21:04,791 inform him he that may have to deputize for me at dinner 430 00:21:04,826 --> 00:21:06,445 in case I'm not back in time. 431 00:21:11,179 --> 00:21:14,201 [ Door opens and closes ] 432 00:21:14,461 --> 00:21:16,946 Just to see if the fire's all right, my lady. 433 00:21:16,981 --> 00:21:19,431 Oh, yes, perhaps another piece of coal, Rose. 434 00:21:20,715 --> 00:21:22,160 Turn much colder? 435 00:21:22,195 --> 00:21:26,021 Yes, my lady, but the fog's not quite so thick. 436 00:21:26,056 --> 00:21:26,933 That's good. 437 00:21:27,753 --> 00:21:29,303 Hudson's still not back? 438 00:21:30,118 --> 00:21:31,429 Not yet, my lady. 439 00:21:31,464 --> 00:21:32,705 [ Front door closes ] 440 00:21:32,740 --> 00:21:34,704 Oh, if that's Mr. Bellamy, tell him I'm in here, will you? 441 00:21:34,739 --> 00:21:35,594 Yes, my lady. 442 00:21:38,375 --> 00:21:39,553 [ Opens door ] 443 00:21:40,361 --> 00:21:44,129 - Her ladyship's in the morning room. - Any news? - No sir. 444 00:21:47,037 --> 00:21:48,933 - I gather Hudson's not back yet? - No. 445 00:21:48,968 --> 00:21:49,518 [ Closes door ] 446 00:21:49,553 --> 00:21:51,268 Now over three hours. What could have happened to him? 447 00:21:51,303 --> 00:21:53,069 You assume the policeman ought have been there. 448 00:21:53,104 --> 00:21:54,241 He may have had to wait for him. 449 00:21:54,375 --> 00:21:55,523 - Come on duty? - Hmm. 450 00:21:55,558 --> 00:21:56,672 That's a possibility. 451 00:21:56,707 --> 00:21:58,038 [ Door opens ] 452 00:21:58,073 --> 00:21:59,489 - The evening paper, sir. 453 00:22:00,097 --> 00:22:01,774 [ Door closes ] Thank you, Rose. 454 00:22:05,730 --> 00:22:07,136 Is anything there? 455 00:22:07,171 --> 00:22:08,542 About a stolen child? 456 00:22:09,506 --> 00:22:11,077 Not than I can see. 457 00:22:11,112 --> 00:22:13,079 Will there be anything else, my lady? 458 00:22:13,114 --> 00:22:15,012 Eh, yes Rose, what time can we dine? 459 00:22:15,047 --> 00:22:17,254 Oh, anytime you wish, my lady. It's all ready. 460 00:22:17,289 --> 00:22:19,694 Uh, will I tell Edward to ring the gong? 461 00:22:19,729 --> 00:22:22,065 Yes, in ten minutes. We won't change. 462 00:22:22,100 --> 00:22:24,745 Very good, my lady. I just hope it tastes of something. 463 00:22:24,780 --> 00:22:27,471 Sure, it will, Rose. They are being absolutely splendid, Richard. 464 00:22:27,977 --> 00:22:28,826 What's that, my dear? 465 00:22:28,861 --> 00:22:30,898 The servants. I say they're being simply marvelous. 466 00:22:30,933 --> 00:22:32,806 Rose and Doris have cooked the dinner, 467 00:22:32,841 --> 00:22:34,645 and Alice is busy looking after the baby. 468 00:22:34,680 --> 00:22:36,698 That's very commendable, Rose, we're very grateful. 469 00:22:36,733 --> 00:22:38,717 Oh, I'm sure we don't mind doing a bit extra, sir, 470 00:22:38,752 --> 00:22:39,991 if it's to help Mrs. Bridges. 471 00:22:40,026 --> 00:22:41,230 Will that be all, my lady? 472 00:22:41,231 --> 00:22:42,206 Yes, thank you, Rose. 473 00:22:50,128 --> 00:22:52,162 You know they really are the most extraordinary people. 474 00:22:52,197 --> 00:22:54,282 I mean that woman causes so many upsets downstairs 475 00:22:54,317 --> 00:22:57,079 with her moods and tantrums, yet they're all ready to cover up for her. 476 00:22:57,114 --> 00:23:01,818 - Domestic servants are more loyal by nature than...politicians. - Hmm, 477 00:23:01,958 --> 00:23:03,426 - Ah, Hudson. - My lady. 478 00:23:03,461 --> 00:23:04,859 We were worried about you. 479 00:23:04,894 --> 00:23:07,044 I trust you'll pardon me for coming straight in 480 00:23:07,079 --> 00:23:09,514 - as I am servant for certain, - When? - I'm really sorry, sir. 481 00:23:09,549 --> 00:23:11,601 It began to sleet a wee bit when I reached Eaton Square. 482 00:23:11,636 --> 00:23:12,758 Well, uh, what news? 483 00:23:12,793 --> 00:23:16,716 I am able to report, sir, my lady, that I have ascertained the identity 484 00:23:16,751 --> 00:23:17,879 of the baby's parents. 485 00:23:17,993 --> 00:23:20,084 - Well done (Hammond). - Where they live? 486 00:23:20,119 --> 00:23:20,959 Yes, sir. 487 00:23:20,994 --> 00:23:24,523 It seems that a...a baby was reported stolen from its perambulator 488 00:23:24,558 --> 00:23:26,748 outside the premises of Mrs. Walsh and Sons, 489 00:23:26,783 --> 00:23:28,939 the fruiter (res) of Luper Street, my lady, 490 00:23:29,146 --> 00:23:31,925 between the hours of 5:30 and 6:00pm last evening. 491 00:23:31,960 --> 00:23:32,732 And the parents? 492 00:23:32,957 --> 00:23:37,407 Ah, Mr. and Mrs. Arthur Webber, sir, of 96a Vauxhall Bridge Road. 493 00:23:37,649 --> 00:23:39,845 I also memorized the address, sir. 494 00:23:40,403 --> 00:23:42,025 I wonder what sort of people? 495 00:23:42,060 --> 00:23:44,280 Oh, middle class, my lady, but quite respectable, 496 00:23:44,315 --> 00:23:46,500 - I understand. - You must order the motor at once. 497 00:23:47,571 --> 00:23:49,336 I still don't like this, Marjorie. 498 00:23:49,750 --> 00:23:52,508 - I think we ought to inform the police first. - But, you agreed! 499 00:23:53,290 --> 00:23:55,578 Oh, very well. Tell Pearce to bring the motor around at once. 500 00:23:55,613 --> 00:23:56,183 Very good, sir. 501 00:23:56,218 --> 00:23:58,290 Yes, Hudson, and ask Rose to have the child well wrapped up 502 00:23:58,325 --> 00:23:59,895 ready for travel and brought up to the hall. 503 00:23:59,930 --> 00:24:01,466 You know you'll have to wait till we get back. 504 00:24:01,501 --> 00:24:02,279 Very good, my lady. 505 00:24:04,257 --> 00:24:04,836 [ Door opens ] 506 00:24:04,871 --> 00:24:06,943 How much will you offer these people as compensation? 507 00:24:06,978 --> 00:24:09,915 We [ Door closes ] shall wait and see what their circumstances are. 508 00:24:15,825 --> 00:24:18,701 [ Sound of motorcar ] 509 00:24:26,723 --> 00:24:28,042 [ Knock on door ] 510 00:24:28,630 --> 00:24:29,285 [ Opens door ] 511 00:24:29,320 --> 00:24:33,020 - Mrs. Webber...[ Indistinct ]... quite done wrong. 512 00:24:33,055 --> 00:24:35,362 - Don't distress yourself. May we come in? 513 00:24:35,397 --> 00:24:37,257 [ Mother sobbing ] 514 00:24:37,292 --> 00:24:39,567 We're not very tidy. 515 00:24:39,602 --> 00:24:41,808 [ Mother sobbing ] 516 00:24:41,843 --> 00:24:43,678 Is your husband at home, Mrs. Webber? 517 00:24:43,713 --> 00:24:45,285 - There's a motorcar outside, Lily. 518 00:24:46,530 --> 00:24:47,865 Is that Johnny, back? 519 00:24:48,738 --> 00:24:50,158 He's been fine, Lizzie. 520 00:24:51,247 --> 00:24:52,384 These people found him. 521 00:24:52,419 --> 00:24:54,189 This lady and gentleman, Arthur. 522 00:24:54,224 --> 00:24:56,491 They brought him back just a few minutes ago. 523 00:24:56,526 --> 00:24:58,509 Warm and safe and all right. 524 00:24:59,304 --> 00:25:01,219 Well, we're very grateful, I'm sure. 525 00:25:01,528 --> 00:25:02,825 Where was the child found? 526 00:25:02,860 --> 00:25:05,660 Oh, let me introduce myself and explain. 527 00:25:05,946 --> 00:25:06,884 Here's my card. 528 00:25:07,157 --> 00:25:08,804 Oh,...I see. 529 00:25:08,839 --> 00:25:10,902 Uh, Mr. Webber, I must hasten to assure you. 530 00:25:10,937 --> 00:25:12,931 Neither my wife nor I were responsible 531 00:25:12,966 --> 00:25:15,076 for taking your child from its pram last evening. 532 00:25:15,111 --> 00:25:18,301 The fact is that we regretted very much a certain member 533 00:25:18,336 --> 00:25:21,323 of my domestic staff had an unfortunate lapse, 534 00:25:21,358 --> 00:25:24,310 a quite irrational longing to posses the child. 535 00:25:25,055 --> 00:25:26,755 She regrets the action very much. 536 00:25:26,790 --> 00:25:29,513 What was her name, the woman who stole our kiddy? 537 00:25:29,548 --> 00:25:31,829 Uh, well I hardly think that's relevant, Mr. Webber. 538 00:25:31,864 --> 00:25:34,110 Of course there's the question of compensation. 539 00:25:34,111 --> 00:25:37,256 We realize that you and your wife have suffered a great deal of anxiety. 540 00:25:37,291 --> 00:25:40,168 Yes, we both think you're entitled to some form of restitution. 541 00:25:40,203 --> 00:25:42,839 - I'm asking you a simple question, Mr. Bellamy. - I would have thought... 542 00:25:42,874 --> 00:25:44,889 Who..stole..our..baby? 543 00:25:44,924 --> 00:25:47,490 I would have thought it best for you to accept a modest sum 544 00:25:47,504 --> 00:25:49,269 as a token of our apologies for... 545 00:25:49,304 --> 00:25:51,435 For what one of you maids has done. Is that it? 546 00:25:51,994 --> 00:25:54,372 Mr. Webber, the woman in question, happens to be our cook. 547 00:25:54,970 --> 00:25:57,630 Now, are you willing to accept our apologies for what has happened. 548 00:25:57,665 --> 00:26:00,290 Tell the police the child has been found and leave it at that? 549 00:26:00,301 --> 00:26:02,819 I think you'd be well advised to do so, and so save 550 00:26:02,854 --> 00:26:04,711 a lot of unnecessary fuss. 551 00:26:04,746 --> 00:26:05,875 Oh, you do, do you? 552 00:26:05,910 --> 00:26:06,594 Arthur? 553 00:26:06,629 --> 00:26:07,244 No, Lily. 554 00:26:07,279 --> 00:26:10,067 If people like them think they can buy their way out, 555 00:26:10,102 --> 00:26:12,324 of having their underpaid and overworked domestic 556 00:26:12,359 --> 00:26:14,706 servants had up in court, they're very much mistaken. 557 00:26:14,741 --> 00:26:15,847 Who said anything about court? 558 00:26:15,882 --> 00:26:17,611 The woman who stole our infant, Mr. Bellamy, 559 00:26:17,646 --> 00:26:19,395 is either a criminal or lunatic. 560 00:26:19,430 --> 00:26:21,960 In either case she ought to be behind bars where she can't 561 00:26:21,995 --> 00:26:23,698 snatch any more infants from their prams. 562 00:26:24,197 --> 00:26:27,155 As for you offer of compensation, sir, 563 00:26:27,190 --> 00:26:30,589 I see from your card you're a member of parliament. 564 00:26:30,937 --> 00:26:33,515 You should know better than to try and impede the law 565 00:26:33,550 --> 00:26:34,516 by offering a man a bribe. 566 00:26:34,786 --> 00:26:37,689 I see not point in continuing this conversation. Come on, Marjorie. 567 00:26:39,325 --> 00:26:40,711 [ Door opens; closes ] 568 00:26:40,746 --> 00:26:41,901 What you gonna do? 569 00:26:41,936 --> 00:26:42,904 Wait and see. 570 00:26:43,387 --> 00:26:44,988 Oh, don't do anything foolish, Arthur. 571 00:26:45,440 --> 00:26:46,597 We've got Johnny back. 572 00:26:46,632 --> 00:26:48,494 Don't cause anymore trouble. 573 00:26:48,784 --> 00:26:50,197 Not with the likes of them. 574 00:26:50,492 --> 00:26:52,938 They always come out on top in the end, and you know it. 575 00:26:53,329 --> 00:26:54,104 People like that. 576 00:26:54,139 --> 00:26:57,459 I know they do, Lily. That's just my point! 577 00:26:58,659 --> 00:27:00,283 [ Opens door ] 578 00:27:02,529 --> 00:27:05,074 So when Miss Roberts told her ladyship she couldn't get the 579 00:27:05,109 --> 00:27:08,236 stain out of her gray coat, she used very snap talk. 580 00:27:08,271 --> 00:27:09,685 Best keep out of her way, then. 581 00:27:09,720 --> 00:27:13,393 What I can't understand is why Mrs. Bridges didn't get the push. 582 00:27:13,688 --> 00:27:15,691 I mean causing all that trouble. 583 00:27:15,726 --> 00:27:18,667 Can't afford to lose her, that's why. She's too good a cook. 584 00:27:18,869 --> 00:27:21,970 Besides, they took the baby back to his home. There's have an end to it. 585 00:27:22,444 --> 00:27:25,759 What a lark. Havin' a baby to take care of. 586 00:27:25,794 --> 00:27:28,086 Even if it was only for a few hours. 587 00:27:28,121 --> 00:27:28,791 Eh, Rose? 588 00:27:28,826 --> 00:27:30,367 He was all right. 589 00:27:30,402 --> 00:27:31,909 Dear little thing. 590 00:27:33,190 --> 00:27:34,855 I'd love to have a baby. 591 00:27:35,335 --> 00:27:38,201 Oh, I dare say, your turn'll come one day. 592 00:27:39,069 --> 00:27:41,239 And if it does, let's hope it's intentional. 593 00:27:41,274 --> 00:27:43,438 [ Bell rings ] Oh, front door. Listen, (Lea). 594 00:27:43,473 --> 00:27:45,890 - We better get out of here in case it's visitors. - Oh. 595 00:27:48,304 --> 00:27:50,054 [ Door opens ] 596 00:27:51,462 --> 00:27:52,344 Mr. Hudson,... 597 00:27:52,613 --> 00:27:54,688 - we've done in the morning room. - Very good, Rose. Well, hurry up 598 00:27:54,723 --> 00:27:56,694 and get downstairs. [ Clapping hands ] There's someone at the front door. 599 00:27:56,729 --> 00:27:59,313 Oh come on now, quickly, girl, quickly. 600 00:28:03,093 --> 00:28:04,831 [ Opens front door ] 601 00:28:05,128 --> 00:28:07,186 Is this Mr. Richard Bellamy's residence? 602 00:28:07,767 --> 00:28:08,632 It is. 603 00:28:08,667 --> 00:28:11,463 I understand there' a cook employed on these premises. 604 00:28:12,083 --> 00:28:14,738 And that is so. The back door is down the steps, and... 605 00:28:14,739 --> 00:28:17,301 Just one moment, if you please, I am a police officer, 606 00:28:17,336 --> 00:28:18,630 Detective Inspector Cape. 607 00:28:18,665 --> 00:28:20,810 I should like a word with your master. 608 00:28:21,129 --> 00:28:23,583 In what connection, if you don't mind my asking? 609 00:28:23,618 --> 00:28:27,208 A report received concerning an incident that took place last evening, 610 00:28:27,243 --> 00:28:28,684 now kindly fetch your master. 611 00:28:30,141 --> 00:28:31,147 Better come in. 612 00:28:34,151 --> 00:28:36,736 Oh, I'll go and inform Mr. Bellamy. 613 00:28:36,771 --> 00:28:39,249 [ Door closes ] His permission is required before Mrs. Bridges 614 00:28:39,284 --> 00:28:40,913 can interrupt her duties in the kitchen. 615 00:28:42,078 --> 00:28:43,304 Wait here, please. 616 00:28:49,508 --> 00:28:50,293 [ Closes door ] 617 00:28:50,635 --> 00:28:53,308 Excuse me, sir. There's a gentleman from the police, 618 00:28:53,343 --> 00:28:54,619 Detective Inspector Cape. 619 00:28:54,654 --> 00:28:55,895 He wants to see Mrs. Bridges. 620 00:28:55,896 --> 00:28:56,990 Show him in now, will you? 621 00:28:57,183 --> 00:29:00,067 I understood, sir, the baby was returned last night. 622 00:29:00,102 --> 00:29:01,774 Oh, no, Hudson, the matter's far from closed. 623 00:29:01,809 --> 00:29:02,725 I rather expected this. 624 00:29:02,760 --> 00:29:04,016 Should I fetch Mrs. Bridges? 625 00:29:04,051 --> 00:29:05,238 Not yet. Just leave this to me. 626 00:29:05,273 --> 00:29:07,032 I've heard about this Inspector Cape, sir, 627 00:29:07,067 --> 00:29:08,852 from my friend, Sergeant McKay, at the station. 628 00:29:08,887 --> 00:29:10,759 I understand he's a holy terror. 629 00:29:10,794 --> 00:29:13,098 Yes? Well, he's not going to terrorize me. You show him in. 630 00:29:13,133 --> 00:29:14,147 Very good, sir. 631 00:29:16,753 --> 00:29:19,454 [ Opens door; finger snap ] 632 00:29:20,304 --> 00:29:21,985 Detective Inspector Cape, sir. 633 00:29:22,020 --> 00:29:23,678 Come in (our room), will you Inspector? 634 00:29:25,142 --> 00:29:27,736 I'll try not to keep you waiting, sir. I understand you have your 635 00:29:27,771 --> 00:29:29,593 - parliamentary duties to fulfill. - Right. 636 00:29:29,628 --> 00:29:32,015 I'll spare you 20 minutes or so. That will suffice? 637 00:29:32,050 --> 00:29:33,370 Should be sufficient, sir. 638 00:29:33,708 --> 00:29:35,112 Well, do sit down. 639 00:29:35,734 --> 00:29:36,733 No, thank you, sir. 640 00:29:37,611 --> 00:29:38,357 Now, sir. 641 00:29:39,131 --> 00:29:42,265 A Mr. Arthur Webber of 96a Vauxhall Bridge Road 642 00:29:42,300 --> 00:29:44,661 reported to Gerald Road Police Station at 6:30 on 643 00:29:44,696 --> 00:29:47,022 Wednesday evening that his wife had returned from 644 00:29:47,057 --> 00:29:48,626 the shop since later with some distress 645 00:29:48,661 --> 00:29:51,488 to say that their baby was missing from its perambulator. 646 00:29:51,852 --> 00:29:54,731 The discovery was made when she come out of the greengrocer 647 00:29:54,766 --> 00:29:55,878 shop in Luper Street. 648 00:29:56,271 --> 00:29:59,769 Particulars were taken, and calls sent out duly to all 649 00:29:59,804 --> 00:30:02,462 constables on the beat to keep a watch out for the missing child. 650 00:30:02,497 --> 00:30:03,710 Yes, I know all about this. 651 00:30:03,745 --> 00:30:05,946 I've not quite finished, sir, if you don't mind. 652 00:30:06,562 --> 00:30:07,283 Very well. 653 00:30:07,632 --> 00:30:08,305 Go on. 654 00:30:08,340 --> 00:30:12,165 This gentleman has since reported to the police that his infant was 655 00:30:12,200 --> 00:30:15,832 returned to his address unharmed at 7:45 last evening 656 00:30:15,867 --> 00:30:17,166 by yourself and your wife. 657 00:30:17,623 --> 00:30:18,561 Is that correct, sir? 658 00:30:18,596 --> 00:30:19,602 Yes, that's quite correct. 659 00:30:20,270 --> 00:30:21,890 I would have thought that would of finished the matter. 660 00:30:21,925 --> 00:30:23,697 I tried to explain to this man Webber,... 661 00:30:23,732 --> 00:30:27,232 If a child was stolen by a woman in your employ, 662 00:30:27,267 --> 00:30:31,110 as Mr. Webber claims, sir, then I shall have no alternative 663 00:30:31,396 --> 00:30:33,000 but to charge her with kidnapping. 664 00:30:33,965 --> 00:30:37,859 Now look, Inspector, is this absolutely necessary? 665 00:30:37,894 --> 00:30:39,082 I'm afraid it is, sir. 666 00:30:39,501 --> 00:30:42,634 On the evidence before me, it's my duty to charge her, 667 00:30:42,669 --> 00:30:45,767 under The Offence Against Young Persons Act of 1861. 668 00:30:45,802 --> 00:30:47,884 You mean to say, you're going to arrest my cook 669 00:30:47,919 --> 00:30:50,142 in this house, and take her off to the police station? 670 00:30:50,177 --> 00:30:50,969 Yes, sir? 671 00:30:51,004 --> 00:30:53,326 I should be glad if you'd call her, if she's on the premises. 672 00:30:53,361 --> 00:30:54,524 Of course she's on the premises. 673 00:30:54,989 --> 00:30:56,503 She's in the kitchen cooking our lunch. 674 00:30:56,538 --> 00:30:58,196 Then you'll have to do without your lunch, won't you sir? 675 00:30:58,231 --> 00:30:59,993 And you can keep your impudent comments to yourself. 676 00:31:01,341 --> 00:31:03,839 You'd best inform the mistress of the house, sir, had you not? 677 00:31:04,620 --> 00:31:06,405 [ Sigh ] Yes, I certainly will. 678 00:31:08,048 --> 00:31:08,911 [ Pull servant's call ] 679 00:31:08,946 --> 00:31:11,192 How long do you expect to keep Mrs. Bridges in custody? 680 00:31:11,227 --> 00:31:13,234 She'll be charged now, sir, detained overnight, and 681 00:31:13,269 --> 00:31:14,470 appear in court in the morning. 682 00:31:15,412 --> 00:31:17,501 You're perfectly within your... rights, of course, 683 00:31:17,536 --> 00:31:19,769 and you must do your duty. I'm only sorry this man Webber 684 00:31:19,804 --> 00:31:21,954 felt it necessary to make an issue of the incident. 685 00:31:21,989 --> 00:31:22,912 [ Door opens ] 686 00:31:22,947 --> 00:31:24,714 - You rang, sir? - Yes, Hudson. 687 00:31:24,749 --> 00:31:27,278 Will you ask her ladyship to come down? 688 00:31:27,313 --> 00:31:28,639 I think she's upstairs in her room. 689 00:31:28,674 --> 00:31:29,267 Very good, sir. 690 00:31:29,302 --> 00:31:33,994 And uh, Hudson, will you warn Bridges to stop whatever she's doing, 691 00:31:34,029 --> 00:31:35,021 and get her hat and coat on. 692 00:31:35,056 --> 00:31:38,244 The police want to... ask her some questions... 693 00:31:38,561 --> 00:31:39,735 at the station. 694 00:31:40,554 --> 00:31:41,559 I understand, sir. 695 00:31:42,324 --> 00:31:45,240 With your permission, sir, I'll keep this news from the staff 696 00:31:45,275 --> 00:31:46,171 for the time being. 697 00:31:46,206 --> 00:31:47,121 If you can, Hudson. 698 00:31:47,442 --> 00:31:48,379 Thank you, sir. 699 00:31:50,079 --> 00:31:52,444 [ Opens door ] 700 00:31:53,274 --> 00:31:55,003 My wife will be down shortly. [ Door closes ] 701 00:31:55,406 --> 00:31:57,316 There is one more question, sir. 702 00:31:58,024 --> 00:31:58,780 Well? 703 00:31:59,822 --> 00:32:02,058 How did you know where to return the infant? 704 00:32:02,093 --> 00:32:05,301 I note you failed to report your discovery to the police. 705 00:32:05,921 --> 00:32:07,635 I don't like your tone, Inspector. 706 00:32:07,670 --> 00:32:08,877 Don't you, sir? 707 00:32:09,515 --> 00:32:11,995 I must remind you that the failure to report 708 00:32:12,030 --> 00:32:14,212 the discovery of a felony may be taken as acting as 709 00:32:14,247 --> 00:32:15,491 an accessory after the fact. 710 00:32:15,526 --> 00:32:16,880 I am aware of the law. 711 00:32:16,915 --> 00:32:18,668 You're talking to a former minister of the crown. 712 00:32:19,399 --> 00:32:23,988 And I am carrying out my duties as an officer of the law, sir. 713 00:32:25,531 --> 00:32:27,664 In view of your position, I shall of course overlook the matter 714 00:32:27,699 --> 00:32:28,662 on this occasion. 715 00:32:28,697 --> 00:32:31,962 But I must warn you, in future not to go about offering money... 716 00:32:31,997 --> 00:32:33,912 Mr. Webber knows perfectly well that money was offered 717 00:32:33,947 --> 00:32:35,827 to him and his wife as a gesture of compensation. 718 00:32:36,187 --> 00:32:37,691 They didn't take it, did they, sir? 719 00:32:37,726 --> 00:32:38,988 That is their business! 720 00:32:39,448 --> 00:32:41,811 Richard, what's all this about Mrs. Bridges being arrested? 721 00:32:41,846 --> 00:32:43,998 - It's quite outrageous. - Marjorie, this... 722 00:32:44,033 --> 00:32:46,150 is Inspector Cape of the local police. My wife. 723 00:32:46,185 --> 00:32:47,300 Good morning. 724 00:32:47,949 --> 00:32:48,666 Well. 725 00:32:51,591 --> 00:32:54,114 The inspector is acting quite correctly, Marjorie, 726 00:32:54,149 --> 00:32:55,115 according to the law. 727 00:32:55,383 --> 00:32:57,061 I suggest we offer him a glass of sherry 728 00:32:57,096 --> 00:32:58,942 until Mrs. Bridges is quite ready. 729 00:33:01,784 --> 00:33:04,013 [ Sigh ] Don't take on, Mrs. Bridges. 730 00:33:04,048 --> 00:33:07,072 I'm sure your friend'll be all right. 731 00:33:07,107 --> 00:33:10,096 [ Sniffing ] Heavens! I (hope) so. 732 00:33:11,149 --> 00:33:13,240 Of course she's old and got no one. 733 00:33:13,275 --> 00:33:14,223 The police come to fetch you. 734 00:33:14,224 --> 00:33:16,917 She'd have given 'em your address, see. 735 00:33:16,952 --> 00:33:17,506 [ Sobbing ] Yes. 736 00:33:19,037 --> 00:33:21,543 It's not like Ivy to be took sick. 737 00:33:22,710 --> 00:33:24,349 She's always had good health. 738 00:33:27,113 --> 00:33:29,173 It's this friend of hers, you understand Doris, 739 00:33:29,208 --> 00:33:31,267 down near Victoria. She's been taken to the hospital. 740 00:33:32,472 --> 00:33:34,244 She's asked to see Mrs. Bridges. 741 00:33:34,898 --> 00:33:37,435 Alice says there's a detective in the hall. 742 00:33:37,943 --> 00:33:41,407 Oh yes, yes, well as I explained to Alice and the others 743 00:33:41,442 --> 00:33:44,398 the, uh, the police have come to take Mrs. Bridges 744 00:33:44,433 --> 00:33:45,399 to her friend's bedside. 745 00:33:47,007 --> 00:33:48,198 Oh, I see. 746 00:33:48,940 --> 00:33:51,321 And now, get on with your work, Doris. There's a good girl. 747 00:33:51,460 --> 00:33:52,776 Yes, Mr. Hudson. 748 00:34:09,386 --> 00:34:10,902 Ah, Mrs. Bridges. 749 00:34:12,981 --> 00:34:14,487 I'll tell them you're ready. 750 00:34:19,590 --> 00:34:20,854 [ Opens door ] 751 00:34:21,367 --> 00:34:23,621 Mrs. Bridges is ready, sir, in the hall. 752 00:34:32,171 --> 00:34:34,297 Oh uh, thank you, Hudson. 753 00:34:34,866 --> 00:34:36,020 Help her go, Rose. 754 00:34:40,273 --> 00:34:42,200 Mrs. Bridges will you go with the Inspector, and 755 00:34:42,235 --> 00:34:43,540 try not to worry. 756 00:34:44,133 --> 00:34:45,387 Very good, sir. 757 00:34:47,160 --> 00:34:50,180 Will it be all right, sir? I mean to go out... 758 00:34:50,215 --> 00:34:51,724 The front door? Well, of course. 759 00:34:59,376 --> 00:35:00,466 [ Door closes ] 760 00:35:00,644 --> 00:35:01,962 That poor, wretched woman. 761 00:35:02,592 --> 00:35:04,255 She looks as if she's going to the gallows. 762 00:35:04,290 --> 00:35:05,918 We must telephone to Harry Compton, at once. 763 00:35:05,953 --> 00:35:06,570 What on earth for? 764 00:35:06,605 --> 00:35:09,508 Good heavens, Richard, if the Lord Chief Justice can't get this 765 00:35:09,543 --> 00:35:11,208 ridiculous case stopped, nobody can. 766 00:35:11,243 --> 00:35:13,266 Now, listen to me, Marjorie, I've already tried to bypass 767 00:35:13,301 --> 00:35:15,270 the law once to save your cook from going to prison. 768 00:35:15,305 --> 00:35:17,583 There must be something we can do, and she's your cook, too. 769 00:35:17,618 --> 00:35:19,328 Well, there's precious little we can do. 770 00:35:19,549 --> 00:35:21,318 See after the Magistrate's Court tomorrow, 771 00:35:22,055 --> 00:35:23,701 ready to give evidence of her good character. 772 00:35:23,736 --> 00:35:25,091 That's something, I suppose. 773 00:35:25,139 --> 00:35:27,555 I shall also call Jeff Dillon this afternoon and ask him 774 00:35:27,590 --> 00:35:29,637 to send one of his juniors into court tomorrow. 775 00:35:29,672 --> 00:35:31,685 If he's got any sense,... he'll plead guilty 776 00:35:31,720 --> 00:35:32,947 and ask for a remand on bail. 777 00:35:32,982 --> 00:35:34,063 Remand for what? 778 00:35:34,064 --> 00:35:35,788 Well I hope the magistrate's progressive enough 779 00:35:35,823 --> 00:35:37,179 to remand over a doctor's report. 780 00:35:37,214 --> 00:35:39,041 Yes, but supposing the doctor says she's not fit enough 781 00:35:39,076 --> 00:35:39,913 to go on working? 782 00:35:39,948 --> 00:35:42,505 I'm sure Dr. Farleigh would be very sensible about that. 783 00:35:42,540 --> 00:35:43,655 Ah well, if it's Dr. Farleigh. 784 00:35:43,690 --> 00:35:47,402 Oh, naturally, I sort of suggest having her examined by my own doctor. 785 00:35:47,437 --> 00:35:48,662 Then again they might not permit it. 786 00:35:48,950 --> 00:35:50,985 But if they do there's nothing more to worry about? 787 00:35:51,020 --> 00:35:52,583 If it happened that way, no. 788 00:35:52,618 --> 00:35:56,006 But it's a bit "if"....I want to be sure of the magistrate. 789 00:35:56,041 --> 00:35:57,542 Some of them think like this man Webber. 790 00:35:57,577 --> 00:36:00,607 If this one does,...he'll refuse to listen to any excuses 791 00:36:00,642 --> 00:36:01,946 and clap her in jail. 792 00:36:01,981 --> 00:36:04,018 Yes, I suppose so. And then where will we be? 793 00:36:04,935 --> 00:36:08,808 Sorry old chap....It's not in my power to stop this case. 794 00:36:09,213 --> 00:36:10,035 Not now. 795 00:36:10,070 --> 00:36:12,045 You could refuse to give evidence to the prosecution. 796 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Then there'd be no case to answer. 797 00:36:13,755 --> 00:36:15,020 Why should I....Eh? 798 00:36:15,055 --> 00:36:18,157 For one thing to save the heavy costs of court proceedings, Mr. Webber. 799 00:36:18,192 --> 00:36:21,444 Which falls, you should know, on the overburdened taxpayer. 800 00:36:21,479 --> 00:36:24,667 [ Scoff ] You ought to be in parliament yourself, old chap. 801 00:36:24,702 --> 00:36:27,426 Why don't you swap places with his nips, eh? 802 00:36:27,461 --> 00:36:30,052 Because I know better than to seek a higher station in life 803 00:36:30,087 --> 00:36:31,778 from the one into which I was born. 804 00:36:32,546 --> 00:36:35,447 I am proud and honored to serve a noble and distinguished family, 805 00:36:35,482 --> 00:36:36,659 and I know my place. 806 00:36:37,405 --> 00:36:38,848 Well, I wouldn't stand for it. 807 00:36:38,883 --> 00:36:41,545 Running up and down stairs, bowing and scraping, 808 00:36:41,580 --> 00:36:44,173 and answering bells like a monkey on a stick... 809 00:36:44,208 --> 00:36:46,968 We all serve a master, Mr. Webber, unless we happen to be 810 00:36:47,003 --> 00:36:49,836 King Edward, himself,... which we are not. 811 00:36:50,922 --> 00:36:53,618 I've no doubt there's someone at your place of work superior to you 812 00:36:53,653 --> 00:36:56,055 whom you must address as "sir" and treat with respect due to 813 00:36:56,090 --> 00:36:57,076 his rank in the firm. 814 00:36:57,111 --> 00:36:58,873 I've got an employer, yes. 815 00:36:59,258 --> 00:37:01,298 "Our Old Strickers", we call him. 816 00:37:01,333 --> 00:37:03,303 Mr. Strickland, our chief clerk. 817 00:37:03,338 --> 00:37:05,877 And you call him "Strickers" to his face, do you? 818 00:37:05,912 --> 00:37:07,931 - No, not exactly. - There you are, then. 819 00:37:08,249 --> 00:37:10,594 And you respect him, this man Strickland, 820 00:37:10,629 --> 00:37:11,932 whom you must address as "sir"? 821 00:37:11,967 --> 00:37:14,388 Respect him? He's the biggest fool in the department. 822 00:37:14,423 --> 00:37:15,859 We all laugh at him. 823 00:37:15,894 --> 00:37:17,295 So, you work for a fool. 824 00:37:18,240 --> 00:37:20,957 I work for a man of charm and character, Mr. Webber. 825 00:37:21,458 --> 00:37:22,571 He's a member of parliament 826 00:37:23,272 --> 00:37:25,986 and married into one of the great, ruling families of the land 827 00:37:26,021 --> 00:37:28,733 with 400 years of political influence behind them. 828 00:37:29,494 --> 00:37:30,073 Huh. 829 00:37:30,774 --> 00:37:33,704 And you ask me if I'm content with my position in life. 830 00:37:33,962 --> 00:37:37,020 All right. I'll be a butler, then, to some duke. 831 00:37:37,535 --> 00:37:38,940 Think you could get me a position? 832 00:37:38,975 --> 00:37:41,537 You'd have to acquire a very different attitude towards 833 00:37:41,572 --> 00:37:43,865 domestic service, I fear, before any self-respecting 834 00:37:43,900 --> 00:37:46,158 family would allow you to announce their guests or 835 00:37:46,193 --> 00:37:46,942 wait at their table. 836 00:37:46,977 --> 00:37:48,686 You can't take a joke, can you? 837 00:37:48,721 --> 00:37:51,474 Some things are not a subject to a jest, Mr. Webber. 838 00:37:53,047 --> 00:37:55,411 So I cannot persuade you to withhold your evidence 839 00:37:55,446 --> 00:37:57,775 tomorrow and avoid a great deal of unpleasantness? 840 00:37:58,124 --> 00:38:01,555 As I said, Mr. Hudson, it's out of my hands now. 841 00:38:01,590 --> 00:38:03,582 The law must take its course. 842 00:38:09,450 --> 00:38:11,793 Then I'll not impose on you any further. 843 00:38:12,387 --> 00:38:13,108 Goodnight. 844 00:38:15,544 --> 00:38:19,284 [ Opens door and closes ] 845 00:38:22,997 --> 00:38:24,321 Is Hudson not ill again? 846 00:38:24,356 --> 00:38:25,611 Why do you ask that? 847 00:38:25,646 --> 00:38:27,736 I was wondering why he asked for time off this evening. 848 00:38:27,771 --> 00:38:28,984 The only time he ever does. 849 00:38:29,019 --> 00:38:30,198 He didn't give a reason. 850 00:38:30,233 --> 00:38:31,659 [ Door opens ] 851 00:38:31,694 --> 00:38:33,386 - Yes Hudson? - My apologies, my lady. 852 00:38:33,421 --> 00:38:35,491 - Might I speak to you a moment, sir? - Yes, you may. 853 00:38:36,472 --> 00:38:37,388 [ Closes door ] 854 00:38:39,740 --> 00:38:41,702 I would very much like to visit the police court 855 00:38:41,737 --> 00:38:43,665 tomorrow morning, sir, if you would permit it. 856 00:38:43,666 --> 00:38:45,556 -You, Hudson? - Yes, my lady. 857 00:38:45,591 --> 00:38:47,972 You'll find a bit of it distressing, Hudson, 858 00:38:48,007 --> 00:38:50,354 sitting there watching Mrs. Bridges in the dock. 859 00:38:51,141 --> 00:38:53,516 I'm acquainted to a certain extent with the processes 860 00:38:53,551 --> 00:38:55,870 of the law, sir, after a number of visits to the public gallery 861 00:38:55,905 --> 00:38:56,871 at the Old Bailey. 862 00:38:56,872 --> 00:38:58,428 How gruesome of you, Hudson. 863 00:38:58,463 --> 00:39:00,763 Not at all, my lady. I often go to the 864 00:39:00,798 --> 00:39:02,616 Central Criminal Court on my days off to hear 865 00:39:02,651 --> 00:39:03,711 the great advocates plead. 866 00:39:04,624 --> 00:39:06,968 Just as one would visit Lord's Cricket Grounds there 867 00:39:07,003 --> 00:39:09,312 to watch Ranjet Singhi or Doctor Grace at the wicket. 868 00:39:09,917 --> 00:39:11,997 I do not go to gaze with morbid curiosity 869 00:39:12,032 --> 00:39:14,077 in the faces of the murderers, my lady. 870 00:39:14,647 --> 00:39:17,349 I see. Well, there's no reason why you shouldn't go, 871 00:39:17,384 --> 00:39:19,397 as long as the household functions properly 872 00:39:19,432 --> 00:39:20,046 during your absence. 873 00:39:20,081 --> 00:39:21,887 I would naturally insure that it does, sir. 874 00:39:22,591 --> 00:39:25,255 But Hudson don't you think it might upset Mrs. Bridges 875 00:39:25,290 --> 00:39:27,473 if she caught sight of you on the public benches? 876 00:39:27,508 --> 00:39:31,861 I have in mind taking a small part in the proceedings, my lady. 877 00:39:31,896 --> 00:39:33,180 If it can be arranged. 878 00:39:33,215 --> 00:39:34,224 Taking part? 879 00:39:34,259 --> 00:39:36,365 If I could be called to the witness box, sir, I think I 880 00:39:36,400 --> 00:39:38,209 could make a useful contribution to the hearing. 881 00:39:38,590 --> 00:39:40,379 You mean as a witness to her character? 882 00:39:40,414 --> 00:39:41,675 Something of the kind, sir. 883 00:39:42,130 --> 00:39:45,339 I would have to see the solicitor acting for Mrs. Bridges, 884 00:39:45,778 --> 00:39:47,614 if she were to have such a privilege. 885 00:39:47,649 --> 00:39:50,473 Furthermore, I would need to make arrangements with the clerk of the court 886 00:39:50,508 --> 00:39:52,397 to see Mrs. Bridges before the hearing. 887 00:39:53,444 --> 00:39:55,639 As a matter of fact, I called and suggested to them this afternoon, 888 00:39:56,348 --> 00:39:58,493 someone from that office will have tending tomorrow. 889 00:39:58,608 --> 00:40:00,178 You could speak to him, whoever he is, as soon as 890 00:40:00,213 --> 00:40:02,489 he gets into court. But just tell him who you are. 891 00:40:02,524 --> 00:40:04,125 Thank you very much sir, my lady. 892 00:40:06,293 --> 00:40:07,609 [ Door opens ] 893 00:40:09,216 --> 00:40:11,257 What an extraordinary request. 894 00:40:11,292 --> 00:40:13,757 I hope he won't say something rash and make matters worse. 895 00:40:14,096 --> 00:40:16,705 Oh, I think if you learn Hudson, my dear, he's nobody's fool. 896 00:40:18,803 --> 00:40:21,706 [ Magistrate ] And you thought, no doubt, that in the thick fog, nobody would 897 00:40:21,741 --> 00:40:24,147 see you take the infant from its perambulator? 898 00:40:24,182 --> 00:40:26,934 I never thought about it either way, sir. 899 00:40:27,441 --> 00:40:28,886 About getting caught. 900 00:40:29,872 --> 00:40:32,356 I took the baby because I felt I ought. 901 00:40:33,442 --> 00:40:35,943 As if I wanted to hold it in me arms, sir, and 902 00:40:35,978 --> 00:40:37,402 love the little mite. 903 00:40:38,252 --> 00:40:40,512 I never stopped to think about it being... 904 00:40:40,850 --> 00:40:43,432 some other woman's baby, I... 905 00:40:43,722 --> 00:40:46,280 I just, uh...I carried it in me arms, sir, and 906 00:40:47,217 --> 00:40:48,371 keep it warm, 907 00:40:49,746 --> 00:40:50,773 and safe. 908 00:40:50,808 --> 00:40:54,399 You had no idea whatsoever of the identity of the owner 909 00:40:54,434 --> 00:40:55,595 or her address? 910 00:40:56,607 --> 00:40:57,687 No sir. 911 00:40:57,722 --> 00:41:00,696 There was no question of any intention of returning the infant. 912 00:41:00,731 --> 00:41:03,355 Your aim was to steal and keep the property. 913 00:41:03,390 --> 00:41:05,980 I wanted to take it back after, sir, but... 914 00:41:06,015 --> 00:41:07,824 it was too late. 915 00:41:08,303 --> 00:41:11,678 - If I may intervene here, your worship, - Yes. 916 00:41:11,713 --> 00:41:15,784 I ought to make it quite clear that the plea of not guilty to theft 917 00:41:15,835 --> 00:41:18,599 is based on a momentary loss of responsibility 918 00:41:18,634 --> 00:41:20,134 on my client's part. 919 00:41:20,357 --> 00:41:23,176 Uh, this has been due to certain recent stresses 920 00:41:23,211 --> 00:41:26,798 at her place of employment, and a psychological condition 921 00:41:26,833 --> 00:41:29,453 of the accused woman's mind -- a temporary one -- 922 00:41:29,679 --> 00:41:32,704 in respect of which I'm asking to bring further evidence. 923 00:41:33,171 --> 00:41:34,110 Very well. 924 00:41:34,145 --> 00:41:37,610 I call a Mr. Angus Hudson, please. 925 00:41:42,913 --> 00:41:44,849 Do you solemnly swear that the evidence 926 00:41:44,884 --> 00:41:46,158 you shall give before this court 927 00:41:46,193 --> 00:41:48,405 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth 928 00:41:48,440 --> 00:41:50,120 - so help you God? - I do. 929 00:41:51,966 --> 00:41:55,124 You are Angus Hudson employed as butler 930 00:41:55,159 --> 00:41:56,770 at the premises of Eaton Place 931 00:41:56,805 --> 00:42:00,096 where, as we have heard, the accused is employed as cook. 932 00:42:00,097 --> 00:42:01,097 I am, sir. 933 00:42:01,098 --> 00:42:03,068 How long have you known the accused? 934 00:42:03,103 --> 00:42:05,353 Approximately 12 years, sir. 935 00:42:07,096 --> 00:42:09,247 I still can't understand why Mr. Hudson told us 936 00:42:09,282 --> 00:42:11,398 she was going to visit her friend in hospital. 937 00:42:11,433 --> 00:42:13,425 To spare Mrs. Bridges feelings, I expect. 938 00:42:13,460 --> 00:42:15,812 Not being nice for cook to be arrested by the police 939 00:42:15,847 --> 00:42:17,162 in front of all the other servants. 940 00:42:17,197 --> 00:42:19,358 She won't come back if she goes to prison. 941 00:42:19,845 --> 00:42:20,881 No, she won't. 942 00:42:22,092 --> 00:42:24,163 Is it true Mr. Hudson's going to watch? 943 00:42:24,198 --> 00:42:25,581 I suppose so. 944 00:42:25,870 --> 00:42:27,248 I'm surprised at Mr. Hudson. 945 00:42:27,283 --> 00:42:28,811 - It's morbid. - What? 946 00:42:28,846 --> 00:42:30,339 Going to a public hanging. 947 00:42:30,374 --> 00:42:31,399 Why? 948 00:42:31,434 --> 00:42:33,913 People go to funerals. That's not morbid. 949 00:42:33,948 --> 00:42:35,160 It's showing respect. 950 00:42:36,131 --> 00:42:36,745 Isn't it? 951 00:42:37,269 --> 00:42:40,925 So from what you've observed of the moods and general behavior 952 00:42:40,960 --> 00:42:43,590 of the accused belowstairs during the last few weeks 953 00:42:44,175 --> 00:42:47,406 would you say she was suffering from severe nervous strain. 954 00:42:47,441 --> 00:42:48,551 - Most definitely, sir. 955 00:42:48,586 --> 00:42:50,402 And what do you think was the cause of this? 956 00:42:51,095 --> 00:42:54,614 She was particularly upset by the recent suicide in the house 957 00:42:54,649 --> 00:42:56,725 of a young kitchen maid who worked under her. 958 00:42:57,879 --> 00:43:01,311 Being a very lonely person with no relatives or dependents. 959 00:43:01,346 --> 00:43:04,743 She come to regard the young girl as...like a daughter. 960 00:43:05,636 --> 00:43:06,799 They were very close. 961 00:43:06,834 --> 00:43:09,373 And you agree with the evidence of Dr. Farleigh 962 00:43:09,408 --> 00:43:11,166 as to her nervous condition? 963 00:43:11,201 --> 00:43:12,308 I do, sir. 964 00:43:12,466 --> 00:43:15,292 And I would like to add that I believe Mrs. Bridges 965 00:43:15,327 --> 00:43:17,526 is badly in need of love and affection 966 00:43:18,080 --> 00:43:19,544 and a sense of being wanted. 967 00:43:20,666 --> 00:43:22,342 - She is a brilliant cook, your worship, 968 00:43:22,487 --> 00:43:25,413 -and was highly regarded in that capacity by my employers. 969 00:43:25,833 --> 00:43:29,470 But, in the personal sense, she has no one to care for 970 00:43:29,471 --> 00:43:32,563 except for an elderly woman friend of some years standing. 971 00:43:32,598 --> 00:43:35,817 And nobody to care for her or advise her 972 00:43:36,420 --> 00:43:37,702 or look after her. 973 00:43:39,480 --> 00:43:42,478 It is for that reason that I have offered her marriage. 974 00:43:45,710 --> 00:43:48,775 We are both unattached persons, your worship. 975 00:43:49,200 --> 00:43:51,733 And it occurred to me that if I could undertake to keep 976 00:43:51,768 --> 00:43:54,267 the accused lady happy and cared for in the future, 977 00:43:54,302 --> 00:43:57,583 during our continued service with Lady Marjorie Bellamy, 978 00:43:58,189 --> 00:44:01,896 and in later years when we'll have perhaps retired, 979 00:44:02,582 --> 00:44:06,362 your worship might see his way to overlook this unfortunate lapse, 980 00:44:06,654 --> 00:44:08,800 and be assured, sir, that with me to help and guide her 981 00:44:09,259 --> 00:44:11,397 such a thing would never occur again. 982 00:44:12,174 --> 00:44:15,179 - And further more, sir... - Yes, yes, thank you, Mr. Hudson. 983 00:44:15,286 --> 00:44:16,784 You may stand down now. 984 00:44:16,819 --> 00:44:18,283 - Thank you. - Sir. 985 00:44:18,318 --> 00:44:19,169 Your worship. 986 00:44:23,493 --> 00:44:25,966 Oh, your worship, in view of what you have heard 987 00:44:26,001 --> 00:44:28,414 I am asking you to dismiss this case. 988 00:44:31,840 --> 00:44:34,300 [ Whispering ] 989 00:44:36,454 --> 00:44:39,434 It seems to me, Bridges, that a large number of people 990 00:44:39,469 --> 00:44:42,414 have gone to a great deal of trouble to obtain your 991 00:44:42,449 --> 00:44:43,926 acquittal on this charge. 992 00:44:44,774 --> 00:44:46,934 - Taking everything into consideration 993 00:44:47,335 --> 00:44:50,830 - I am prepared to accept the theft of Mrs. Webber's child 994 00:44:50,865 --> 00:44:54,726 - as due to a momentary lapse of responsibility 995 00:44:55,095 --> 00:44:58,716 - brought on by severe mental strain and depression. 996 00:44:59,928 --> 00:45:01,948 You have a good position in service, 997 00:45:01,983 --> 00:45:06,070 a thoughtful employer and a most loyal colleague 998 00:45:06,105 --> 00:45:08,355 in the butler, Mr. Hudson. 999 00:45:09,406 --> 00:45:12,580 So I'm going to bind you over for three months on good behavior, 1000 00:45:13,188 --> 00:45:16,429 and hope that you will not have occasion to appear before me again. 1001 00:45:17,367 --> 00:45:18,825 Oh, thank you, sir. 1002 00:45:21,189 --> 00:45:24,853 Ha, I've never heard anything like it outside the House of Commons 1003 00:45:24,888 --> 00:45:26,244 or the High Courts of Justice. 1004 00:45:26,279 --> 00:45:28,601 Marshall Hall, himself, could not have done better. 1005 00:45:28,636 --> 00:45:30,924 He can't really mean he wants to marry Mrs. Bridges! 1006 00:45:30,959 --> 00:45:33,046 That's what he said in court, and he's asked her. 1007 00:45:33,081 --> 00:45:34,615 But I gather she wants to wait. 1008 00:45:34,650 --> 00:45:36,882 But at least the gesture helped get her off! 1009 00:45:36,917 --> 00:45:38,541 [ Door closes ] 1010 00:45:39,519 --> 00:45:41,198 Begging your pardon, my lady. 1011 00:45:41,233 --> 00:45:42,842 Hudson, what's all this I hear? 1012 00:45:42,877 --> 00:45:46,070 Making a speech in court, and offering to marry Mrs. Bridges? 1013 00:45:48,026 --> 00:45:50,163 I must apologize to my lady, and to the master, 1014 00:45:50,198 --> 00:45:52,217 for not asking your permission before offering my hand 1015 00:45:52,252 --> 00:45:53,267 to Mrs. Bridges in marriage. 1016 00:45:53,829 --> 00:45:56,170 The truth is that the idea only occurred to me 1017 00:45:56,205 --> 00:45:58,477 last night in my pantry when I was pondering 1018 00:45:58,512 --> 00:46:00,448 ways of helping Mrs. Bridges out of her troubles. 1019 00:46:00,483 --> 00:46:02,384 But has she accepted you? That's the point. 1020 00:46:02,419 --> 00:46:05,256 We discussed the matter in her cell at the police station, 1021 00:46:05,291 --> 00:46:06,802 my lady, shortly before the hearing. 1022 00:46:06,803 --> 00:46:07,866 And what did she say? 1023 00:46:07,901 --> 00:46:09,196 She was very touched, my lady. 1024 00:46:09,589 --> 00:46:13,116 She agreed that we should both... being unattached, as it were 1025 00:46:13,151 --> 00:46:16,836 reserve ourselves for each other in the not too distant future, 1026 00:46:16,871 --> 00:46:20,521 whilst continuing meanwhile in your ladyship's service as before. 1027 00:46:20,556 --> 00:46:22,792 That seems a very satisfactory arrangement. 1028 00:46:23,373 --> 00:46:25,024 Where is Mrs. Bridges now? 1029 00:46:25,059 --> 00:46:27,637 Waiting outside in the hall, my lady, she... 1030 00:46:27,672 --> 00:46:30,099 She would very much like to come in and say something 1031 00:46:30,134 --> 00:46:31,038 to you, if you wouldn't mind. 1032 00:46:31,073 --> 00:46:32,684 Yes, of course, Hudson, send her in. 1033 00:46:32,719 --> 00:46:33,523 Thank you, my lady. 1034 00:46:35,588 --> 00:46:37,006 [ Opens door ] 1035 00:46:41,154 --> 00:46:43,821 - [ Emotionally ] Oh, my lady! - There, there, Mrs. Bridges. 1036 00:46:43,856 --> 00:46:45,010 All over now. 1037 00:46:45,902 --> 00:46:48,279 I'm so ashamed, my lady. 1038 00:46:48,314 --> 00:46:50,895 - Can you ever forgive me? - I've told you. It's all over. 1039 00:46:50,930 --> 00:46:53,477 The matter will never be referred to in this house again. 1040 00:46:53,512 --> 00:46:56,165 You've all been so good to me. 1041 00:46:56,200 --> 00:46:57,641 Mr. Bellamy and I have done nothing except 1042 00:46:57,676 --> 00:46:59,246 to return the child to its parents. 1043 00:46:59,281 --> 00:47:00,595 It's Hudson you have to thank. 1044 00:47:00,630 --> 00:47:02,467 Yes, my lady. 1045 00:47:04,064 --> 00:47:07,444 - Congratulations, Mrs. Bridges, on your exciting plans. 1046 00:47:08,470 --> 00:47:12,326 Hudson, get a bottle of Krug 98 to the servant's hall and celebrate. 1047 00:47:12,361 --> 00:47:13,624 Oh, thank you, sir. That's very good of you. 1048 00:47:13,659 --> 00:47:16,473 What I want to do now, my lady, is to get back into me kitchen 1049 00:47:16,508 --> 00:47:17,923 and get on with me job. 1050 00:47:17,958 --> 00:47:19,345 Of course you do, Mrs. Bridges. 1051 00:47:19,380 --> 00:47:22,410 Don't forget we've this important dinner party next Thursday. 1052 00:47:22,445 --> 00:47:24,016 We'll discuss the menu in the morning. 1053 00:47:24,051 --> 00:47:25,884 I want you to give us a really special dinner. 1054 00:47:25,919 --> 00:47:28,326 Excuse me, my lady, if I may intervene on this point... 1055 00:47:28,361 --> 00:47:29,685 You're not in court now, Hudson. 1056 00:47:29,720 --> 00:47:32,591 Oh, no sir... it was just to say that 1057 00:47:32,642 --> 00:47:34,304 Mrs. Bridges has been through a good 1058 00:47:34,339 --> 00:47:36,646 deal of anxiety and distress lately, my lady. 1059 00:47:36,647 --> 00:47:38,908 I was, therefore, planning for her to spend a few days 1060 00:47:38,943 --> 00:47:41,467 with a sister of mine in Folkston, if you would 1061 00:47:41,502 --> 00:47:42,939 consider giving her some time off. 1062 00:47:43,304 --> 00:47:45,639 Also, I've heard of an excellent cook who would be only too 1063 00:47:45,674 --> 00:47:47,975 pleased to come in for the dinner party on Thursday evening. 1064 00:47:48,010 --> 00:47:50,488 You never said none of this to me, Mr. Hudson. 1065 00:47:50,523 --> 00:47:53,285 The idea was to surprise you with a wee holiday, 1066 00:47:53,320 --> 00:47:56,047 - Mrs. Bridges. - I'm not going on no wee holiday. 1067 00:47:57,069 --> 00:47:58,953 Begging your pardon, my lady. 1068 00:47:59,676 --> 00:48:02,554 D'you think I'm going off to Folkston 1069 00:48:02,589 --> 00:48:05,436 leave my kitchen to some outside cook! 1070 00:48:05,471 --> 00:48:08,284 When we've got important people to dinner? 1071 00:48:09,876 --> 00:48:12,362 I'm very grateful for the thought, Mr. Hudson. 1072 00:48:12,786 --> 00:48:13,636 Well! 1073 00:48:13,932 --> 00:48:15,931 - You're not a husband yet, are you Hudson? 1074 00:48:15,966 --> 00:48:16,878 So it would seem, sir. 1075 00:48:17,262 --> 00:48:18,652 No, he's not. 1076 00:48:18,687 --> 00:48:21,183 Well, if you really feel you can manage Thursday. 1077 00:48:21,218 --> 00:48:23,680 I'll be up in the morning, my lady, with some ideas 1078 00:48:23,715 --> 00:48:24,998 for a main course. 1079 00:48:25,524 --> 00:48:28,318 And, this time I won't be late. 1080 00:48:28,353 --> 00:48:30,230 Very well, Mrs. Bridges. 1081 00:48:30,321 --> 00:48:30,896 Huh. 1082 00:48:31,396 --> 00:48:32,197 Huh. 1083 00:48:35,251 --> 00:48:37,280 [ Opens door ] - Oh, and Hudson. - Sir. 1084 00:48:38,445 --> 00:48:41,753 [ Door closes] - We're most grateful. - It was a pleasure, sir. 1085 00:48:42,154 --> 00:48:42,952 My lady. 1086 00:48:44,064 --> 00:48:48,091 [ Opens door; closes door ] 1087 00:48:49,319 --> 00:48:51,291 I remember when he was a young footman at Southwald, 1088 00:48:51,326 --> 00:48:52,844 My mother always said he would get on,... 1089 00:48:53,036 --> 00:48:54,399 the Scots always do. 1090 00:48:55,901 --> 00:48:58,070 Well, if luncheon will be a little bit late today, 1091 00:48:58,287 --> 00:48:59,402 it can't be helped. 1092 00:48:59,452 --> 00:49:04,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 85265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.