All language subtitles for Upstairs, Downstairs s01e08 I Dies From Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,530 --> 00:00:29,830 You'll catch flies. 2 00:00:29,865 --> 00:00:31,095 What? What'll I do? 3 00:00:31,130 --> 00:00:33,180 Your mouth's handing down to your chest, girl. 4 00:00:34,070 --> 00:00:36,820 Stop breathing. See what you makes me do. 5 00:00:36,855 --> 00:00:37,620 I'm doin' it. 6 00:00:41,140 --> 00:00:45,780 If you think that's washing up, then I'm Happy Fanny Fennie. 7 00:00:45,815 --> 00:00:46,535 I am, Mrs. Fennie... 8 00:00:46,570 --> 00:00:49,516 You'll not see you bed tonight, my girl, I'm warning you. 9 00:00:50,374 --> 00:00:52,171 I'm do it once more, so... 10 00:00:52,206 --> 00:00:53,969 And you do them properly! 11 00:00:54,927 --> 00:00:57,251 I'm goin' do them properly. 12 00:00:58,775 --> 00:01:06,000 I wish, I wish, I wish in vain I wish I were a maid again! 13 00:01:06,035 --> 00:01:08,895 And you wish you were a new bird, Queen of England. Heh, heh. 14 00:01:08,930 --> 00:01:16,974 But a maid again I'll never be, Till the cherries grow on an apple tree. 15 00:01:17,009 --> 00:01:19,284 There she is, Mrs. Van Granbottom, herself. 16 00:01:19,319 --> 00:01:21,349 Edward, you've no respect! 17 00:01:21,384 --> 00:01:23,605 Oh, I could buy and sell the lot of you. 18 00:01:23,713 --> 00:01:25,909 And what do you think of me spanking, new carriage, then, eh? 19 00:01:25,944 --> 00:01:28,010 Oh, she must be awful rich. 20 00:01:28,045 --> 00:01:30,149 And my lovely new footman on the barge. 21 00:01:30,184 --> 00:01:32,088 Oh, to have a carriage, the like of that. 22 00:01:32,123 --> 00:01:34,818 You've seen him? I never set eyes on him before. 23 00:01:34,853 --> 00:01:37,662 Now, why can't Lady Marjorie get someone like that for us? 24 00:01:37,697 --> 00:01:39,608 'Cause you've got adorable little me, that's why. 25 00:01:39,643 --> 00:01:41,865 Oh, and would you look at those feathers. 26 00:01:41,900 --> 00:01:44,052 They must be twice the length of me arm! 27 00:01:44,087 --> 00:01:47,450 You don't measure a lady by the length of her feathers, Emily. 28 00:01:47,485 --> 00:01:50,965 Oh, I say she has a dress for as many days as there are in a year. 29 00:01:51,000 --> 00:01:51,967 Now, that, Emily.. 30 00:01:52,002 --> 00:01:55,632 that lady that you see up there is what we call "no-voo." 31 00:01:55,667 --> 00:01:57,408 Hah, which is probably new to you. 32 00:01:57,443 --> 00:01:58,930 Come on, Edward. 33 00:01:58,965 --> 00:02:01,088 Her Ladyship will be ringing for tea in a minute, 34 00:02:01,123 --> 00:02:03,053 and you've no time to laugh about. 35 00:02:03,088 --> 00:02:05,194 She, and her and her charitable get-together. 36 00:02:07,632 --> 00:02:10,039 She can't stand the sight of the people there. 37 00:02:11,072 --> 00:02:13,816 You've no place passing remarks like that. 38 00:02:13,817 --> 00:02:15,761 A scamper through the woods? 39 00:02:15,796 --> 00:02:18,425 Certainly. Teach them to appreciate nature. 40 00:02:18,460 --> 00:02:20,610 And give them some simply splendid exercise. 41 00:02:20,645 --> 00:02:22,523 Exercise? Exercise? 42 00:02:22,558 --> 00:02:25,470 They get enough of that running up and downstairs all day. 43 00:02:25,471 --> 00:02:27,402 Prudence, if I understand you correctly, 44 00:02:27,437 --> 00:02:30,144 you're suggesting that we hire some sort of omnibus, 45 00:02:30,179 --> 00:02:33,786 cram all our servants into it, and dispatch them to Hampstead Heath? 46 00:02:33,819 --> 00:02:37,048 For a picnic, with delicious cream buns and lemonade. 47 00:02:37,083 --> 00:02:40,277 Thus obeying our beloved Queen Alexandra's instructions 48 00:02:40,312 --> 00:02:43,316 to care more for the welfare of our domestic employees. 49 00:02:43,351 --> 00:02:45,782 Yes, I see the merit in that. They don't get enough fresh air. 50 00:02:45,817 --> 00:02:48,759 Fresh air? Simple frightful for the complexion. 51 00:02:48,794 --> 00:02:51,759 Yes, of course, Lady Templeton, but it's all in a good cause. 52 00:02:51,794 --> 00:02:53,068 These girls never get out. 53 00:02:53,069 --> 00:02:54,806 I think it's a splendid idea. 54 00:02:54,841 --> 00:02:56,505 We can all share the cost of the omnibus, 55 00:02:56,540 --> 00:02:58,532 and each contribute a hamper of refreshments. 56 00:02:58,567 --> 00:02:59,537 Good. That's settled. 57 00:02:59,572 --> 00:03:01,613 Queen doesn't know what she's started. 58 00:03:01,919 --> 00:03:03,605 Well, now we can all have tea. 59 00:03:03,640 --> 00:03:05,999 Not quite yet. We still lack one member of our committee 60 00:03:06,000 --> 00:03:06,886 we need her vote. 61 00:03:06,921 --> 00:03:08,011 And her money. 62 00:03:09,863 --> 00:03:11,514 Mrs. Van Groeben, my lady. 63 00:03:11,927 --> 00:03:13,769 - Good afternoon, Mrs. Van Groeben. 64 00:03:13,804 --> 00:03:15,097 Good afternoon. 65 00:03:15,132 --> 00:03:18,500 Now then, I believe that you have already met Lady Templeton. 66 00:03:18,535 --> 00:03:21,103 Yes, we have met, haven't we? 67 00:03:22,853 --> 00:03:24,365 Ghastly feathers. 68 00:03:24,400 --> 00:03:26,529 - Lady Prudent Fairfax, our "force motif." 69 00:03:26,564 --> 00:03:28,243 Ah, dear girl, how do you do? 70 00:03:28,278 --> 00:03:29,896 Very bad for my chest. 71 00:03:31,166 --> 00:03:34,524 I've heard so much about you from my daughter, Wilhelmina, 72 00:03:34,559 --> 00:03:37,882 who is such a great, great friend of your daughter, Agatha. 73 00:03:38,009 --> 00:03:41,053 Oh yes, I believe they met for the first time last night. 74 00:03:41,730 --> 00:03:46,605 It seems young people become great, great friends at alarming speed these days. 75 00:03:47,289 --> 00:03:48,017 [ ugh ] 76 00:03:48,152 --> 00:03:53,698 I am late, and I do apologize, but it takes so long to get anywhere in London. 77 00:03:53,733 --> 00:03:56,812 Oh, I know, and it's becoming far too noisy and dirty in the streets. 78 00:03:56,847 --> 00:03:59,891 They really shouldn't allow so much traffic in the heart of the city. 79 00:03:59,892 --> 00:04:02,854 Oh, in my opinion, we're all being slowly poisoned by the fumes 80 00:04:02,889 --> 00:04:04,702 from those dreadful motorcars. 81 00:04:04,703 --> 00:04:06,592 Including your, Prudence darling. 82 00:04:06,627 --> 00:04:08,455 And yours, my dear Margaret. 83 00:04:08,490 --> 00:04:10,401 I won't allow my husband to buy one. 84 00:04:10,436 --> 00:04:12,754 We so much prefer the carriage and pair. 85 00:04:12,789 --> 00:04:14,521 So much more elegant. 86 00:04:15,467 --> 00:04:18,215 Of course, back in our wonderful country 87 00:04:18,250 --> 00:04:20,963 we have so much space... and freedom. 88 00:04:20,998 --> 00:04:23,646 Freedom to move around at one's leisure. 89 00:04:23,681 --> 00:04:27,888 Ah, our life is much different in South Africa. 90 00:04:27,923 --> 00:04:28,978 She should have stayed there. 91 00:04:29,006 --> 00:04:31,114 The part from the (viddy) are too absurd. 92 00:04:31,149 --> 00:04:34,980 Ugh, Marjorie, do ring for tea, now we're all here. 93 00:04:35,015 --> 00:04:37,291 Prudence, at least explain your idea to Mrs. Van Groeben. 94 00:04:37,326 --> 00:04:39,393 It's a splendid scheme for a picnic in the woods. 95 00:04:39,428 --> 00:04:41,460 To put some color into their cheeks. 96 00:04:41,495 --> 00:04:43,405 In keeping with the Queen's wishes. 97 00:04:43,440 --> 00:04:49,213 Oh, quite! How like our dear queen to concern herself with such matters. 98 00:04:49,731 --> 00:04:53,128 Now, the last cook we.... - Hudson, you can bring tea now, 99 00:04:53,163 --> 00:04:55,978 and ask Mrs. Van Groeben's coachmen to have tea in the servant's hall, 100 00:04:56,013 --> 00:04:56,932 which will be some time. 101 00:04:56,967 --> 00:04:58,460 - Very good, my lady. - I'm so sorry. 102 00:04:58,495 --> 00:04:59,401 You were saying? 103 00:04:59,402 --> 00:05:04,694 Well, our last cook. She had a cousin who worked in the royal household. 104 00:05:04,729 --> 00:05:08,087 And she was most interesting about conditions there. 105 00:05:08,512 --> 00:05:10,171 - Most interesting. 106 00:05:10,991 --> 00:05:16,147 It appears, that on at least one occasion during her employment at the palace, 107 00:05:16,415 --> 00:05:22,417 Her Majesty actually paid a lengthy visit to the kitchen in the servant's quarters 108 00:05:22,675 --> 00:05:25,381 and actually spoke to the staff! 109 00:05:25,515 --> 00:05:27,672 [ laughter ] 110 00:05:27,814 --> 00:05:31,133 [ Mr Harris ] At any rote, my little niece were there, 111 00:05:31,168 --> 00:05:33,342 and went down 'fore started. 112 00:05:33,377 --> 00:05:35,595 They all got under table. [ laughter ] 113 00:05:35,630 --> 00:05:39,607 The Bishop of London arrives to read message from queen. 114 00:05:39,642 --> 00:05:42,836 'I hope you're all enjoying yourself,' he reads, 115 00:05:42,871 --> 00:05:46,955 'enjoying your tea party,' and all girls are still under table! 116 00:05:46,990 --> 00:05:48,517 [ laughter ] Oh, I think it's got week's wages 117 00:05:48,552 --> 00:05:52,333 to see 200 servants goes out and under the table and read and spark. 118 00:05:52,368 --> 00:05:55,296 They must take us for some kind of fools, you know. 119 00:05:55,331 --> 00:05:57,856 Oh, no, you mustn't laugh, really, Mr. Harris. 120 00:05:57,891 --> 00:06:01,905 It's pretty kind of Her Majesty. After all, she needn't have bothered. 121 00:06:01,940 --> 00:06:04,948 Ah, just a pat on the head, lass, pat on the head. 122 00:06:04,983 --> 00:06:06,759 Eh, not a change, is it? 123 00:06:06,794 --> 00:06:09,144 - Any rote, let me finish story. 124 00:06:09,578 --> 00:06:11,972 'I'm, uh, sorry I can't be with you,' 125 00:06:12,524 --> 00:06:16,285 reads bishop, with rain dripping from his hat, [ Laughter ] 126 00:06:16,320 --> 00:06:20,768 'but I'm sure you're all having a grand time, with love and kisses from queen.' 127 00:06:20,830 --> 00:06:25,107 Eh, and then, just as he's calling for three rousing cheers, 128 00:06:25,682 --> 00:06:30,093 some great banner which said, 'God bless our gracious queen, 129 00:06:30,128 --> 00:06:32,611 'the giver of the feast,' fell about his head! 130 00:06:32,646 --> 00:06:35,248 [ laughter ] 131 00:06:36,454 --> 00:06:41,072 Ahh, his grace, the Duke of Pulborough, would never have concerned himself 132 00:06:41,107 --> 00:06:42,713 with such a (pandemon). 133 00:06:43,306 --> 00:06:45,636 He know how to treat his servants proper. 134 00:06:45,780 --> 00:06:48,441 And we were right proud to be in his household. 135 00:06:48,517 --> 00:06:52,242 Heh, heh, he had not time for the (patchebon). 136 00:06:52,427 --> 00:06:54,694 Send round the muffins to the omnibus and home. 137 00:06:54,729 --> 00:06:58,537 In time to run our baths, and lay the table for dinner. 138 00:06:58,572 --> 00:07:02,345 Splendid. Well, I certainly feel I owe it to my servants. 139 00:07:02,346 --> 00:07:04,696 A token of appreciation, really. 140 00:07:04,904 --> 00:07:08,486 People in our position must realize their responsibility. 141 00:07:08,713 --> 00:07:10,157 If we return them on Monday notice. 142 00:07:10,192 --> 00:07:13,086 Have you any idea food and how much such an outing will cost? 143 00:07:13,121 --> 00:07:14,517 Well, I have it on the best information 144 00:07:14,552 --> 00:07:16,658 it need not cost more than six pence a head. 145 00:07:16,693 --> 00:07:17,928 Six pence? 146 00:07:18,467 --> 00:07:21,645 What do you mean to feed them on? Red lard and a cup of cold tea? 147 00:07:21,680 --> 00:07:24,824 Ah, there'll be the omnibus to pay far as well, Lady Templeton. 148 00:07:24,859 --> 00:07:28,013 Ah ha, I do hope we're not to spend the entire afternoon 149 00:07:28,048 --> 00:07:29,358 haggling over money. 150 00:07:29,393 --> 00:07:31,987 I mean what's the (big currency of it)? 151 00:07:32,022 --> 00:07:33,742 A great deal, to some of us. 152 00:07:33,777 --> 00:07:36,006 Uh, what about numbers. How many will there be? 153 00:07:36,041 --> 00:07:40,327 Sixteen, altogether, Marjorie, uh, that's including Mrs. Van Groeben's household. 154 00:07:40,362 --> 00:07:44,086 Well, I shall send my two house maids, my kitchen maid, 155 00:07:44,121 --> 00:07:45,610 and Taylor, my pantry boy. 156 00:07:45,702 --> 00:07:47,427 Let me know how much I should contribute. 157 00:07:48,125 --> 00:07:51,362 Marjorie, my pet, I've decided to leave. 158 00:07:51,978 --> 00:07:56,300 - I'm quite ancient and inclined to be easily bored. 159 00:07:56,467 --> 00:07:59,266 - I cannot afford to be bored at my age. 160 00:07:59,267 --> 00:08:01,577 - Hudson, Lady Templeton is leaving. 161 00:08:01,612 --> 00:08:04,808 - Goodbye, goodbye, goodbye. 162 00:08:05,033 --> 00:08:07,788 Can't stand being cooped up with a herd of women, Hudson. 163 00:08:08,144 --> 00:08:10,232 - I'm sure you feel the same. - Huh. 164 00:08:10,530 --> 00:08:14,910 Wonderful lady, ha. Such a rrrrich character, ha. 165 00:08:15,199 --> 00:08:16,364 Most interesting. 166 00:08:16,399 --> 00:08:18,077 Some people find her eccentric, 167 00:08:18,112 --> 00:08:20,931 but Richard says she's the sanest person he knows. 168 00:08:21,115 --> 00:08:23,975 There's all agreed, then. A picnic, a nature ramble 169 00:08:24,010 --> 00:08:26,962 over Hampstead Heath, followed by a good tea in the church hall. 170 00:08:27,261 --> 00:08:30,206 Splendid. Well your course certainly has my support. 171 00:08:30,241 --> 00:08:33,152 Oh, I'm so glad. How kind you are, Mrs. Van Groeben. 172 00:08:33,187 --> 00:08:35,969 No, no. It's you who are kind, Lady Prudence. 173 00:08:36,004 --> 00:08:39,748 Spending so much of your time improving the lot of these people 174 00:08:39,783 --> 00:08:42,623 who are really, already so well cared for, 175 00:08:42,658 --> 00:08:45,463 and, uh,... who have so very little to do. 176 00:08:46,821 --> 00:08:49,941 [ Sound of carrriage passing ] 177 00:08:50,557 --> 00:08:53,994 [ Emily humming, then singing ] 178 00:08:54,696 --> 00:08:58,571 A butcher boy I loved so well. 179 00:08:58,606 --> 00:09:06,250 He courted me my life away, But now with me he will not stay. 180 00:09:06,874 --> 00:09:13,383 I wish my baby it were born And on my arm...[ door opens ] 181 00:09:13,675 --> 00:09:14,697 [ Door slams shut ] 182 00:09:15,561 --> 00:09:17,183 Haven't you done yet, Emily? 183 00:09:17,293 --> 00:09:19,031 - I'm not used doing grates. 184 00:09:19,066 --> 00:09:20,669 I showed you how yesterday. 185 00:09:20,704 --> 00:09:22,272 - I'm doin' my best, Rose. 186 00:09:22,546 --> 00:09:24,512 - And when's the new housemaid coming? 187 00:09:24,547 --> 00:09:25,715 I don't know. And buck up. 188 00:09:25,750 --> 00:09:27,191 Mrs. Bridges wants you back in the kitchen. 189 00:09:27,226 --> 00:09:29,266 - I can't be in two places at once. 190 00:09:29,301 --> 00:09:30,864 Well, you must try. 191 00:09:30,899 --> 00:09:32,050 [ Sigh ] 192 00:09:32,085 --> 00:09:33,457 And we're all tired. 193 00:09:39,898 --> 00:09:41,351 [ Clears throat ] 194 00:09:46,217 --> 00:09:47,118 [ Ugh! ] 195 00:09:47,464 --> 00:09:49,390 [ Spits ] Oh, God on heavens! 196 00:09:59,200 --> 00:10:00,209 Salt! 197 00:10:01,091 --> 00:10:03,311 I'll murder that girl! 198 00:10:07,524 --> 00:10:13,639 [ Emily humming ] 199 00:10:25,658 --> 00:10:26,690 [ Door slams ] 200 00:10:38,593 --> 00:10:39,909 Morning, Mrs. Bridges. 201 00:10:40,091 --> 00:10:42,311 - Good morning Emily, my dear! 202 00:10:45,832 --> 00:10:46,951 Grand morning. 203 00:10:47,364 --> 00:10:50,721 - Lovely. Absolutely lovely. 204 00:10:52,201 --> 00:10:53,449 - By the way, Emily. 205 00:10:53,589 --> 00:10:55,568 - I've got a little treat for you. 206 00:10:55,764 --> 00:10:58,233 Seeing as how you like my cooking and all. 207 00:10:59,028 --> 00:11:00,041 Come in here, 208 00:11:00,076 --> 00:11:03,109 and have a taste of this lovely pudding I made. 209 00:11:03,249 --> 00:11:05,868 Oh, I've taken such a lot of the trouble over it. 210 00:11:05,978 --> 00:11:09,236 Stirrin' it over me hot water for hours. 211 00:11:09,790 --> 00:11:12,682 Now then. You just taste it. 212 00:11:13,351 --> 00:11:14,602 Come, girl, taste it. 213 00:11:15,848 --> 00:11:16,733 Um! 214 00:11:17,455 --> 00:11:20,168 What's the matter? Don't you like it then? 215 00:11:20,203 --> 00:11:22,523 Please, Mrs. Bridges. What in heaven have I done? 216 00:11:22,538 --> 00:11:25,319 I'll show you what you've done, my girl. 217 00:11:25,518 --> 00:11:28,532 You put salt into the sugar jar, that's what you've done! 218 00:11:28,567 --> 00:11:30,125 Oh, no, I never. That was never what I did. 219 00:11:30,160 --> 00:11:31,749 All that work for nothing! 220 00:11:31,784 --> 00:11:34,091 - I never did... - My lovely pudding ruined! 221 00:11:34,126 --> 00:11:36,703 Oh, I never knew it, Mrs. Bridges. I did just what you said. 222 00:11:36,738 --> 00:11:38,755 Let go of me, please, you're hurting me. 223 00:11:38,790 --> 00:11:40,676 I'll hurt you, all right, my girl. 224 00:11:42,229 --> 00:11:45,658 That's what comes of staring out of the window all day long! 225 00:11:45,905 --> 00:11:48,111 Day dreaming! Looking at the carriages! 226 00:11:48,228 --> 00:11:51,095 - But I'm sorry if I did mix up the sugar, Mrs. Bridges. 227 00:11:51,130 --> 00:11:52,188 - Maybe I wasn't thinking. 228 00:11:52,223 --> 00:11:54,352 Well, when you get all of that washing up, 229 00:11:54,387 --> 00:11:57,342 then you can come in here and scrub my kitchen floor. 230 00:12:00,588 --> 00:12:03,636 Oh, Mother of God, please help me. 231 00:12:05,391 --> 00:12:08,083 I've never even finished the house work. 232 00:12:10,789 --> 00:12:16,234 There is one point, Lady Marjorie, that I hesitated to mention at our last meeting. 233 00:12:16,691 --> 00:12:21,166 I do hope there is some way we can insure that no undeserving girls 234 00:12:21,201 --> 00:12:23,978 receive the benefit of our charity. 235 00:12:24,013 --> 00:12:25,342 Undeserving? 236 00:12:25,377 --> 00:12:29,220 - After all, you and I have a position in society to maintain. 237 00:12:29,255 --> 00:12:33,274 A position which many people admire, and even envy. 238 00:12:33,710 --> 00:12:36,136 I should hate to think we could be duped. 239 00:12:36,171 --> 00:12:39,339 I don't quite understand what you mean by...duped. 240 00:12:39,381 --> 00:12:42,467 Well, if we were expected to include in these outings 241 00:12:42,502 --> 00:12:46,412 some of the riff-raff that one finds in the suburban houses 242 00:12:46,447 --> 00:12:49,710 of the professional classes. [ Thunder is heard ] 243 00:12:49,796 --> 00:12:51,206 - Do you know what I mean? 244 00:12:51,561 --> 00:12:55,026 Yes, I...I think I do, Mrs. Van Groeben. 245 00:12:55,298 --> 00:12:58,683 But, surely, our intention is to benefit all those in domestic service, 246 00:12:58,718 --> 00:13:00,843 not just a privileged few. 247 00:13:00,878 --> 00:13:02,968 [ Thunder ] Oh, dear. 248 00:13:03,043 --> 00:13:05,207 Looks as if we're in for a summer storm. 249 00:13:05,949 --> 00:13:08,938 [ Sound of carriages and rain] 250 00:13:08,973 --> 00:13:10,280 - Good morning, Emily. 251 00:13:10,349 --> 00:13:11,965 You've done nothing but dream all day. 252 00:13:12,103 --> 00:13:14,319 What did I have the look of dream for? 253 00:13:14,354 --> 00:13:16,639 The boy in the coach with Mr. Harris. 254 00:13:16,674 --> 00:13:18,724 Umm. Mrs. Van Groeben's little flunky. 255 00:13:18,964 --> 00:13:20,098 Well, you can stop dreamin' 256 00:13:20,133 --> 00:13:22,179 or you'll get into more trouble, and from me this time. 257 00:13:22,214 --> 00:13:24,191 I've had to chase after you since first thing this morning. 258 00:13:24,226 --> 00:13:27,464 The beds weren't properly made. Mr. Bellamy's shaving water cold, 259 00:13:27,499 --> 00:13:28,770 and now the luncheon ain't done. 260 00:13:28,805 --> 00:13:30,585 I can't manage it all, Rose. 261 00:13:30,620 --> 00:13:33,019 I don't know whether I'm comin' or goin'. 262 00:13:33,279 --> 00:13:35,201 What with Mrs. Bridges (cuffing at me an arm). 263 00:13:35,236 --> 00:13:38,436 I never touched her cookin', so I don't understand, just never. 264 00:13:38,471 --> 00:13:41,011 You'll just have to learn to put up with it, that's all. 265 00:13:41,046 --> 00:13:42,903 (Without future husband in disfavor.) 266 00:13:44,058 --> 00:13:47,862 Look. She don't really mean all she says, Emily. 267 00:13:47,897 --> 00:13:51,666 She's very fond of you, really, it's just that.... 268 00:13:52,280 --> 00:13:53,663 Well, hurry up! 269 00:13:53,698 --> 00:13:55,912 Come on, you've got to do the sewing. 270 00:13:57,479 --> 00:13:59,121 Ah, the poor lad. 271 00:13:59,386 --> 00:14:01,710 He'll get soaked through sittin' out there. 272 00:14:01,886 --> 00:14:06,099 We hardly ever have to endure this kind of weather in Capetown. 273 00:14:06,134 --> 00:14:07,428 - I'm afraid it's this kind of weather 274 00:14:07,490 --> 00:14:09,290 - that's making the rest of our committee so late. 275 00:14:09,323 --> 00:14:11,362 - Lady Templeton has quite a way to come. 276 00:14:12,229 --> 00:14:15,220 - Oh dear, you're young footman's getting very wet. 277 00:14:16,105 --> 00:14:19,611 Yes, it really is too bad, but he's used to it. 278 00:14:20,610 --> 00:14:22,888 We were at the most wonderful house party 279 00:14:22,923 --> 00:14:25,131 at Lord Nicholson�s only last weekend. 280 00:14:25,166 --> 00:14:26,856 - We must bring him in and give him some tea. 281 00:14:26,891 --> 00:14:27,921 - I'll ring for Hudson. 282 00:14:28,782 --> 00:14:30,887 [ Thunder ] 283 00:14:30,922 --> 00:14:33,304 What is it you were going to say about Toby Nicholson? 284 00:14:34,931 --> 00:14:37,863 [ enter Mr. Harris, butler, and Williams, footman ] 285 00:14:37,943 --> 00:14:40,809 [ Mrs. Bridges ] Oh, come along in and sit yourselves down. 286 00:14:40,844 --> 00:14:42,427 [ MB ] Rose, take his coat. 287 00:14:42,462 --> 00:14:43,030 [ MB ] Oh, dear, dear. 288 00:14:43,065 --> 00:14:45,124 [ Mr. Harris ] This is William, everybody. 289 00:14:45,159 --> 00:14:47,148 [ H ] William, this is Mrs. Bridges. 290 00:14:47,183 --> 00:14:50,813 [ Mrs. ] How'd you do. I'd expect you'd like a nice cup of tea and a slice of cake. 291 00:14:50,848 --> 00:14:51,355 [ W ] I do. 292 00:14:51,390 --> 00:14:52,293 [ H ] and Edward. 293 00:14:52,328 --> 00:14:54,958 [ Edward ] Oh, here Rose, have you caught that uniform? 294 00:14:54,993 --> 00:14:57,388 - I didn't know that the household cabaret had gone into service. 295 00:14:57,423 --> 00:15:00,424 [ General conversation ] 296 00:15:00,459 --> 00:15:02,381 [ H ] And this is young Emily. 297 00:15:02,474 --> 00:15:04,087 - Now, where was I. 298 00:15:04,122 --> 00:15:06,831 - Ah, the Duke had just brought a motor carriage. 299 00:15:06,905 --> 00:15:08,169 - Ah, let's read that. 300 00:15:08,623 --> 00:15:11,582 - Well, uh, His Grace was never one to be behind the times. 301 00:15:11,634 --> 00:15:14,461 - He believed in progress. That's what I thought. 302 00:15:14,691 --> 00:15:18,355 - And he say he thought there was a great future for the motor carriage. 303 00:15:18,760 --> 00:15:23,348 [ MB ] Um. Your present employer seems to have (too pretty) notions, Mr. Harris. 304 00:15:23,383 --> 00:15:26,459 [ H ] Ah, she's a different sort of person altogether, Mrs. Bridges. 305 00:15:26,494 --> 00:15:31,747 [ H ] Well, she's only just arrived, and all said, doesn't quite see what's what yet. 306 00:15:31,782 --> 00:15:35,654 [ H ] Mind you, eh... [ Rose ] Mind you what, Mr. Harris? 307 00:15:35,664 --> 00:15:39,146 [ H ] Well, uh, where's there's rats there's a mouse. 308 00:15:39,181 --> 00:15:39,851 [ MB laughs ] 309 00:15:39,886 --> 00:15:42,094 [ E ] And there's, uh, plenty of rats, is there Mr. Harris? 310 00:15:42,129 --> 00:15:43,941 [ H ] You can say that. You can say... 311 00:15:43,976 --> 00:15:46,392 [ H ] You know here we are sitting down quiet. 312 00:15:46,427 --> 00:15:47,387 [ Laughing ] 313 00:15:47,422 --> 00:15:50,675 [ H ] At any rote, pour me some more tea, please, Mrs. Bridges. 314 00:15:50,710 --> 00:15:53,314 [ H ] And now don't you go starting in, young Edward. 315 00:15:53,349 --> 00:15:57,185 [ H ] We're all just one big happy family in Mickmore Street. 316 00:15:57,637 --> 00:15:59,910 [ H ] Aye, just one big happy family. 317 00:15:59,964 --> 00:16:00,992 [ H ] Right, William? 318 00:16:02,054 --> 00:16:03,316 [ H ] William? 319 00:16:03,631 --> 00:16:07,464 [ Williams reads "A Little Princess", page 113 ] 320 00:16:08,368 --> 00:16:11,757 ' "I have a friend, Becky. Someone is my friend." 321 00:16:12,822 --> 00:16:16,951 'It cannot be denied, that as they sat before the blazing fire 322 00:16:16,986 --> 00:16:20,122 'and et the nourishing, comfortable food, 323 00:16:20,157 --> 00:16:23,230 'they felt a kind of rapturous awe 324 00:16:24,671 --> 00:16:28,919 'and looked into each other's eyes with something like doubt. 325 00:16:28,920 --> 00:16:32,922 ' "Do you think," Becky faltered once, in a whisper, 326 00:16:33,014 --> 00:16:35,252 ' "do you think it could melt away, miss? 327 00:16:35,593 --> 00:16:37,018 ' Hadn't we better be quick?" 328 00:16:37,573 --> 00:16:40,866 ' And she hastily crammed her sandwich into her mouth. 329 00:16:41,296 --> 00:16:44,686 'If it were only a dream, kitchen manners could be overlooked. 330 00:16:44,721 --> 00:16:46,103 [ Emily sighs happily ] 331 00:16:46,104 --> 00:16:49,104 ' "No, it won't melt away," said Sara. 332 00:16:49,755 --> 00:16:52,658 ' "I'm eating this muffin. I can taste it." 333 00:16:53,167 --> 00:16:55,775 ' "One never really eats things in dreams." 334 00:16:55,782 --> 00:16:57,866 - ' "One only thinks one's going to eat them." - [ Uh huh] 335 00:16:58,439 --> 00:17:01,518 - ' "Besides I keep giving myself pinches;" - [ Emily laughs ] 336 00:17:01,553 --> 00:17:05,769 - ' "and I touched a hot piece of coal just now, on purpose." - [ Emily laughs ] 337 00:17:08,111 --> 00:17:09,790 To be continued next week. 338 00:17:16,159 --> 00:17:19,479 - You've awful good luck, William. - Yes, suppose I have. 339 00:17:19,690 --> 00:17:22,538 Being able to do both, the readin' and the writing. 340 00:17:22,695 --> 00:17:26,364 I can't manage the writing at all, and it's a terrible disadvantage. 341 00:17:27,744 --> 00:17:30,973 If my daddy could have read, there is I don't know what he couldn't have done. 342 00:17:31,008 --> 00:17:32,054 What did he do? 343 00:17:32,089 --> 00:17:33,160 Your Pa? 344 00:17:33,195 --> 00:17:35,898 He went and died on us. That's what he did. 345 00:17:36,513 --> 00:17:37,640 Well, how'd he die? 346 00:17:38,105 --> 00:17:40,907 He died from livin'. That's how he died. 347 00:17:42,931 --> 00:17:45,060 But my brother Fabian, he can read now. 348 00:17:45,123 --> 00:17:46,955 He can both read and write. 349 00:17:48,136 --> 00:17:51,783 I have a letter from him, only last year, in America. 350 00:17:52,197 --> 00:17:54,673 And he wrote he had the greatest opportunity. 351 00:17:55,151 --> 00:17:57,180 Well, when he was in the (gradin) on the board, 352 00:17:57,275 --> 00:18:00,538 he met a British English gentleman who had all his wits about him. 353 00:18:00,631 --> 00:18:02,146 At least he knew his three R's. 354 00:18:02,181 --> 00:18:04,217 And he taught them to Fabian. 355 00:18:05,008 --> 00:18:07,154 Oh, so now they're doing grand. 356 00:18:07,531 --> 00:18:11,024 With an entire business of their very own. 357 00:18:13,233 --> 00:18:16,533 If my Daddy could have read it had he but face in the sea mail. 358 00:18:16,735 --> 00:18:19,968 Huh, huh, I can't understand half of what you say, Emily. 359 00:18:20,003 --> 00:18:21,367 Well, what can't you follow? 360 00:18:21,402 --> 00:18:25,294 Your face in the sea. How can your Dad be facing the sea if he's dead? 361 00:18:25,329 --> 00:18:27,663 In our village we're always buried standing up. 362 00:18:27,698 --> 00:18:30,121 Standing up? Why? 363 00:18:30,156 --> 00:18:33,022 But, why else does the grand view? 364 00:18:33,057 --> 00:18:34,293 [ They laugh ] 365 00:18:34,783 --> 00:18:37,580 - Yeah. Here ye are me lads, and some of your favorite cakes. 366 00:18:37,615 --> 00:18:39,591 - Fact, come on now you two, you get tuck in. 367 00:18:39,691 --> 00:18:41,937 - My Jack's gonna' be home in half an hour, you know, 368 00:18:41,972 --> 00:18:43,225 - an he's gonna' be wanting his tea. 369 00:18:43,260 --> 00:18:45,929 - You don't want to by me if he's leaving his smile at the gate. 370 00:18:45,964 --> 00:18:47,953 I never noticed how late it was. 371 00:18:47,988 --> 00:18:49,721 But, with William reading me the story. 372 00:18:50,145 --> 00:18:54,561 - Yeah! Aw, look, your gonna' let your tea get cold. 373 00:18:54,596 --> 00:18:55,921 - We'll get you some more hot water. 374 00:18:55,956 --> 00:18:58,073 No, honestly, Mrs. Fellows there's no need to bother. 375 00:18:58,108 --> 00:18:59,056 We're quite happy. 376 00:18:59,283 --> 00:19:02,271 - Well, that's amazing, ain't it? I'll get you some more water anyway. 377 00:19:02,306 --> 00:19:03,298 - You never know. 378 00:19:06,561 --> 00:19:09,830 Come on now, Emily. We can't have all that business again. 379 00:19:09,865 --> 00:19:12,289 I can't send all those blooming cakes across to your 380 00:19:12,324 --> 00:19:14,713 starving relatives. It's you I'm taking our to tea. 381 00:19:15,210 --> 00:19:19,713 Oh, I should have said, we are the lucky ones. 382 00:19:19,748 --> 00:19:21,889 Lucky? What's lucky? 383 00:19:21,924 --> 00:19:24,808 I do my job well. I please Mrs. Van Groeben. 384 00:19:24,843 --> 00:19:26,261 She likes the way I look. 385 00:19:26,400 --> 00:19:27,776 Where's the luck in that? 386 00:19:27,811 --> 00:19:30,581 The luck is it was you she took from the orphanage. 387 00:19:30,616 --> 00:19:32,864 The bad luck would have been if she had not. 388 00:19:33,656 --> 00:19:36,035 And the luck it was that I got this job. 389 00:19:39,349 --> 00:19:41,322 Was it yourself (touch out of Eaton)? 390 00:19:41,402 --> 00:19:42,686 No, the orphanage. 391 00:19:42,721 --> 00:19:45,051 My own Jo, she's teached me lots of other things. 392 00:19:45,404 --> 00:19:47,071 Things she thinks I ought to know. 393 00:19:47,106 --> 00:19:48,885 How to get on. How to behave. 394 00:19:48,920 --> 00:19:49,952 She's a proper lady. 395 00:19:49,987 --> 00:19:51,940 - They say she thinks the world of you. 396 00:19:52,298 --> 00:19:54,860 I do my job. She says I'll go on. 397 00:19:55,318 --> 00:19:56,736 She's a good mistress. 398 00:19:57,632 --> 00:19:59,940 Go on, Em, have a cake. 399 00:20:01,317 --> 00:20:03,417 I'll have a cake if you'll read me again. 400 00:20:03,452 --> 00:20:04,932 The last book of the story. 401 00:20:04,967 --> 00:20:07,157 - All right. - The place where she pinches herself 402 00:20:07,192 --> 00:20:08,797 to understand that it's real. 403 00:20:10,426 --> 00:20:12,247 - That it won't melt away. 404 00:20:18,512 --> 00:20:24,260 [ William reads on with sounds of carriages outside ] 405 00:20:29,764 --> 00:20:33,358 - Oh, but I mean the trouble with servants is they don't know their own minds. 406 00:20:33,393 --> 00:20:37,060 - I've tried to suggest things. - I'm sure they're duly grateful. 407 00:20:37,095 --> 00:20:39,176 - I mean I said to my maid, Smith, the other day 408 00:20:39,211 --> 00:20:41,700 - "What do you actually do on our day off?" 409 00:20:41,735 --> 00:20:43,944 - And do you know what she told me? What she does? 410 00:20:44,062 --> 00:20:47,168 She told me she sleeps the whole day! 411 00:20:47,203 --> 00:20:51,746 I said, don't just sleep you life away, Smith, do something constructive. 412 00:20:51,781 --> 00:20:53,190 Read. Think. 413 00:20:53,225 --> 00:20:56,025 Oh, she says, I've tried that, madame, it was no good. 414 00:20:56,060 --> 00:20:57,901 I couldn't think of anything to think about. 415 00:20:57,936 --> 00:20:59,334 - I mean to say... 416 00:20:59,369 --> 00:21:01,193 She means to say, she means to say, what? 417 00:21:01,228 --> 00:21:04,754 I was led to believe that this committee was called 418 00:21:04,789 --> 00:21:06,366 to give these girls some outlet 419 00:21:06,401 --> 00:21:09,415 rather than turn them into third rate philosophers. 420 00:21:09,450 --> 00:21:13,416 Lady Templeton, our aim today is simply to finalize the arrangements 421 00:21:13,451 --> 00:21:14,678 for the servant's outing. 422 00:21:14,807 --> 00:21:17,674 It seems to me a month tomorrow would be the best date. 423 00:21:17,709 --> 00:21:19,332 The weather should be fine by then, 424 00:21:19,367 --> 00:21:20,956 and we won't clash with Ascot week. 425 00:21:20,991 --> 00:21:22,528 Is that generally agreeable? 426 00:21:22,563 --> 00:21:24,892 Then, Prudence, you can finalize the arrangements with the vicar 427 00:21:24,927 --> 00:21:26,442 as to the use of the church hall. 428 00:21:26,477 --> 00:21:28,894 Splendid. Oh, it'll do them all a world of good. 429 00:21:29,814 --> 00:21:33,906 If it's of any interest I intend to hold a masked ball 430 00:21:33,941 --> 00:21:36,835 during the season in aid of our worthy cause. 431 00:21:36,870 --> 00:21:39,694 The theme will be Versailles before the revolution. 432 00:21:39,729 --> 00:21:43,444 I do hope you will all accept my invitation to take tickets. 433 00:21:43,479 --> 00:21:45,713 Tickets for the guillotine. 434 00:21:45,768 --> 00:21:49,613 That's a splendid idea, Mrs. Van Groeben. How clever you are. 435 00:21:49,648 --> 00:21:51,216 - Oh, thank you, Lady Prudence. 436 00:21:51,251 --> 00:21:52,557 Don't you agree, Marjorie. 437 00:21:52,592 --> 00:21:54,884 - Aren't we going to have any tea today? 438 00:21:54,919 --> 00:21:56,181 Yes, at four o'clock. 439 00:21:56,216 --> 00:21:59,752 I shall have to give a ball this year, too, for my worthy cause. 440 00:21:59,787 --> 00:22:02,495 - What's that, Lady Prudence. - My daughter, Agatha. 441 00:22:02,530 --> 00:22:04,901 - Shall we be expected to take tickets for that, too? 442 00:22:04,936 --> 00:22:07,273 You're not going to sell Agatha in a raffle, are you? 443 00:22:07,308 --> 00:22:08,986 Maybe one's last resort. 444 00:22:09,480 --> 00:22:13,522 I do hope that we're not going to lose sight of our original objective. 445 00:22:13,557 --> 00:22:16,090 Namely the welfare of these girls. 446 00:22:16,125 --> 00:22:19,852 Well, they can all come along to Mrs. Van, uh, 447 00:22:19,887 --> 00:22:22,356 Mrs., uh, pre-revolution ball. 448 00:22:22,796 --> 00:22:25,385 After all someone will have to clean up the mess. 449 00:22:25,403 --> 00:22:27,530 All those decapitated trunks. 450 00:22:27,811 --> 00:22:29,984 You sound as though you disapprove of my idea, 451 00:22:30,019 --> 00:22:31,660 - Lady Templeton. - I do. 452 00:22:31,695 --> 00:22:33,371 It might give the servants ideas. 453 00:22:34,217 --> 00:22:37,084 Marjorie, do ring for tea. I've made myself feel quite ill 454 00:22:39,949 --> 00:22:44,532 [ In a park near a train line ] 455 00:22:49,051 --> 00:22:49,835 Emily. 456 00:22:50,800 --> 00:22:51,522 Emily. 457 00:22:51,835 --> 00:22:53,651 That's hardly a name for an Irish girl. 458 00:22:53,723 --> 00:22:56,428 - It isn't my name, Fitzroy. - Well, you're called Emily. 459 00:22:56,463 --> 00:22:58,891 Oh, I know, but my real name's Eving. 460 00:22:58,926 --> 00:23:01,453 But, over here it's hard to get your tones rounded. 461 00:23:01,488 --> 00:23:02,364 Evan. 462 00:23:02,424 --> 00:23:04,361 [ Laughing ]: No. 463 00:23:05,198 --> 00:23:06,062 Eving. 464 00:23:06,431 --> 00:23:09,252 She was a queen, you know. Queen of Carrabia. 465 00:23:10,029 --> 00:23:12,350 My dada told me she appeared to King Brian 466 00:23:12,385 --> 00:23:15,057 the night before the great battle, the Battle of Glen Tara. 467 00:23:15,765 --> 00:23:17,611 And didn't she tell him the outcome of it all. 468 00:23:17,831 --> 00:23:19,703 - Well, I haven't heard of a king called Brian. 469 00:23:19,738 --> 00:23:21,204 She told him that he would win the battle 470 00:23:21,572 --> 00:23:23,168 but lose his own life. 471 00:23:23,897 --> 00:23:25,629 She was a spirit of sorrow. 472 00:23:25,664 --> 00:23:27,468 - Was he an Irish king? - He was. 473 00:23:27,503 --> 00:23:29,238 Hmm. Didn't I like kings in Ireland? 474 00:23:29,273 --> 00:23:31,831 Ah, William, I'm sure you have your thing. 475 00:23:32,417 --> 00:23:34,327 You never even knew you were to meet me. 476 00:23:34,644 --> 00:23:35,565 Meet you? 477 00:23:36,109 --> 00:23:39,333 But it was destined. Preordained. 478 00:23:40,169 --> 00:23:42,342 Oh, I was always certain of meetin' you. 479 00:23:43,390 --> 00:23:45,243 I saw you that day in the kitchen 480 00:23:45,278 --> 00:23:46,667 and I knew I knew you. 481 00:23:49,101 --> 00:23:51,329 You're are more to me than my love with you. 482 00:23:52,348 --> 00:23:55,612 You're my need. My very self. 483 00:23:56,325 --> 00:23:58,844 - Look, Emily, I'm.... - Now, William. 484 00:23:58,879 --> 00:24:01,773 Everything I do, I do for you. 485 00:24:02,673 --> 00:24:05,978 Everything I have to do in the house, I imagine I do it for you. 486 00:24:06,376 --> 00:24:09,101 Each floor that I scrub and fire that I lay 487 00:24:09,136 --> 00:24:11,070 and spoon that I polish is yours. 488 00:24:12,306 --> 00:24:14,776 Oh, I have the imagine now-a-day. 489 00:24:15,431 --> 00:24:18,071 If it wasn't for Mrs. Van Groeben I'd run off with you tomorrow. 490 00:24:19,302 --> 00:24:20,942 (As she) where would we want to. 491 00:24:21,717 --> 00:24:23,745 The world is full of wrong people. 492 00:24:26,785 --> 00:24:28,554 Maybe you could get another job. 493 00:24:28,990 --> 00:24:31,163 You can read and write and you're strong. 494 00:24:31,198 --> 00:24:33,448 If she even knew I was going out with you, Em. 495 00:24:36,446 --> 00:24:37,933 Do you love me, William? 496 00:24:38,863 --> 00:24:39,890 You know I do. 497 00:24:41,009 --> 00:24:43,485 I think you're the prettiest girl I've ever seen 498 00:24:43,890 --> 00:24:45,674 But, do you have a passion for me? 499 00:24:45,709 --> 00:24:47,907 Or do you just think I'm the prettiest girl 500 00:24:47,942 --> 00:24:49,738 - you've ever seen? - Yes. 501 00:24:51,087 --> 00:24:52,248 I love you, Emily. 502 00:24:53,590 --> 00:24:57,763 I have a passion, William, oh, a passion for you. 503 00:24:59,297 --> 00:25:02,359 And I never thought I would ever know anything 504 00:25:02,394 --> 00:25:04,973 as fine as this passion I have for you. 505 00:25:06,748 --> 00:25:09,095 There was nothing in my life before you, William, 506 00:25:09,130 --> 00:25:10,096 really nothing. 507 00:25:11,284 --> 00:25:13,881 I know it hurts me because it's so fierce. 508 00:25:14,589 --> 00:25:15,936 We'll be all right, Em. 509 00:25:16,287 --> 00:25:17,657 I'll look after you. 510 00:25:17,831 --> 00:25:20,743 How? How will you do it? 511 00:25:22,784 --> 00:25:25,793 I (want) going to you , William. Sure, there's no place for us. 512 00:25:26,831 --> 00:25:29,056 You're a sad little thing sometimes, Emily. 513 00:25:29,519 --> 00:25:30,790 Well, wouldn't you be? 514 00:25:31,814 --> 00:25:34,562 I've nothing in this world.. but you. 515 00:25:35,890 --> 00:25:39,411 Mom is dying. Fabian is in America. 516 00:25:40,157 --> 00:25:43,099 My other brother died when he got killed in the Boer War. 517 00:25:43,719 --> 00:25:46,389 And my dad is dead this two years now. 518 00:25:47,636 --> 00:25:50,422 So there's precious little to be left in this late. 519 00:25:51,147 --> 00:25:54,177 Come on now, Emily. This is our day off, 520 00:25:54,212 --> 00:25:55,412 we should be having fun! 521 00:25:55,731 --> 00:25:57,498 But, what'll I do if she finds out? 522 00:25:58,606 --> 00:26:01,187 What'll I do if she takes you away from me? 523 00:26:01,222 --> 00:26:03,266 I'd never let her do that, Em, never! 524 00:26:05,036 --> 00:26:06,613 Can I put my arm around you? 525 00:26:06,703 --> 00:26:07,821 Can I comfort you? 526 00:26:09,092 --> 00:26:10,942 You mustn�t get so upset. 527 00:26:10,977 --> 00:26:12,542 Oh, William. 528 00:26:15,244 --> 00:26:16,368 Can I kiss you? 529 00:26:17,162 --> 00:26:18,642 Let me kiss you, please Emily. 530 00:26:18,677 --> 00:26:19,588 Oh, we shouldn't. 531 00:26:21,417 --> 00:26:22,627 I want to kiss you, Emily. 532 00:26:22,662 --> 00:26:26,082 Oh, no...No we shouldn't do it. It's wrong. 533 00:26:29,235 --> 00:26:31,745 Well, if I've got such a passion for you. 534 00:26:38,159 --> 00:26:40,836 [ Policeman ]: Well, now! Isn't that lovely! 535 00:26:41,544 --> 00:26:43,750 - Run in, you two. Move along there. 536 00:26:43,785 --> 00:26:45,028 - Way past your bedtime. 537 00:26:45,367 --> 00:26:47,200 - Park's closing in three minutes. 538 00:26:48,418 --> 00:26:49,750 - Move along. 539 00:26:51,963 --> 00:26:53,693 [ Emily sings ] 540 00:26:53,728 --> 00:26:57,817 And every word she dropped a tear 541 00:26:58,339 --> 00:27:02,580 And every line cried, "Willie dear!" 542 00:27:03,028 --> 00:27:07,267 Oh what a foolish girl was I 543 00:27:07,753 --> 00:27:10,496 To be lead astray by a butcher boy. 544 00:27:10,531 --> 00:27:13,861 I mean, William, you're only a boy. You're still very young. 545 00:27:15,491 --> 00:27:17,879 Now, I'm not angry with you, so don't be afraid. 546 00:27:18,059 --> 00:27:19,048 - No, Mrs. Van Groeben. 547 00:27:19,083 --> 00:27:20,699 What I have to tell you is for your own good. 548 00:27:21,277 --> 00:27:23,564 We have a saying in our country, 549 00:27:23,599 --> 00:27:25,817 that the first seedling of spring 550 00:27:25,852 --> 00:27:28,642 does not always lead to the best tree. You see? 551 00:27:29,370 --> 00:27:33,382 I mean these things seem terribly important at the time, William, 552 00:27:33,417 --> 00:27:35,634 but most of them don't even grow into saplings. 553 00:27:36,557 --> 00:27:38,829 There are far more important things at the moment. 554 00:27:39,536 --> 00:27:41,987 [ Angrily ] Much more important things than a kiss and a cuddle 555 00:27:42,022 --> 00:27:43,439 with some little scullery maid. 556 00:27:47,198 --> 00:27:51,249 [ Sweetly ] I mean, William, you're really going to be someone. 557 00:27:51,993 --> 00:27:54,188 You really want to be someone, don't you? 558 00:27:54,714 --> 00:27:57,219 And people who are going to be really someone 559 00:27:57,856 --> 00:28:00,867 don't have to meddle with little scullery maids, now, do they? 560 00:28:03,427 --> 00:28:05,957 Come over here a minute, now. Come closer. 561 00:28:07,046 --> 00:28:10,025 Umm, that uniform of yours looks quite warm. 562 00:28:10,636 --> 00:28:11,375 Yes, madame. 563 00:28:11,410 --> 00:28:15,222 Yes, the sleeves, the cuffs they're quite frayed. 564 00:28:15,957 --> 00:28:18,989 [ Cheerfully ] I think... a brand new uniform 565 00:28:19,024 --> 00:28:20,528 would be the order of the day. 566 00:28:20,911 --> 00:28:24,715 And as you're such a smart boy, we'll have one made specially for you. 567 00:28:24,750 --> 00:28:25,824 - Thank you, madame. 568 00:28:26,440 --> 00:28:29,893 You can help me choose the materials and the color. 569 00:28:30,427 --> 00:28:31,568 Wouldn't that be nice? 570 00:28:31,603 --> 00:28:32,709 - Very nice, madame. 571 00:28:33,035 --> 00:28:35,329 And now that Harris is getting on a bit, 572 00:28:35,364 --> 00:28:37,623 and he can't do as much as he'd like to do, 573 00:28:37,893 --> 00:28:40,426 I think the person who's going to help him out more 574 00:28:40,461 --> 00:28:44,387 and take on more responsibility should have a really nice, new uniform. 575 00:28:44,595 --> 00:28:45,770 Don't you, William? 576 00:28:45,805 --> 00:28:47,250 - If you think so, madame. 577 00:28:49,025 --> 00:28:50,557 Now, where were we? 578 00:28:51,037 --> 00:28:52,840 Oh, yes, that other business. 579 00:28:53,179 --> 00:28:56,072 No, no, I don't think there's any need to talk about that 580 00:28:56,107 --> 00:28:57,179 anymore, is there? 581 00:28:58,027 --> 00:29:02,721 I mean...it doesn't really amount to anything, now does it? 582 00:29:02,756 --> 00:29:03,788 No, nothing, madame. 583 00:29:04,418 --> 00:29:05,629 It's only a bit of fun. 584 00:29:17,844 --> 00:29:19,597 [ Door opens ] 585 00:29:22,789 --> 00:29:24,036 - Emily is here, my lady. 586 00:29:24,071 --> 00:29:25,539 Well, send her in, will you, Hudson? 587 00:29:25,574 --> 00:29:26,332 - Very good, my lady. 588 00:29:36,846 --> 00:29:37,820 Hello, Emily. 589 00:29:45,026 --> 00:29:46,813 Well, come over here. I want to talk to you. 590 00:29:53,777 --> 00:29:56,065 Emily, I understand that you have become friendly 591 00:29:56,100 --> 00:29:58,321 with a member of Mrs. Van Groeben�s staff. 592 00:29:58,597 --> 00:29:59,841 A footman, William. 593 00:30:01,017 --> 00:30:03,422 It's only fair to tell you, that Mrs. Van Groeben 594 00:30:03,457 --> 00:30:06,090 has forbidden William to see you. [ Sound of horse's hooves ] 595 00:30:06,125 --> 00:30:08,477 - And I'm afraid you must respect her wishes and not 596 00:30:08,512 --> 00:30:09,721 try to see him anymore. 597 00:30:09,756 --> 00:30:11,924 [ Sound of horse's hooves ] - And that'll be all. 598 00:30:13,162 --> 00:30:14,030 - You can go now. 599 00:30:14,065 --> 00:30:16,647 [ Sound of horse's hooves fading away ] 600 00:30:16,682 --> 00:30:19,387 Emily, it's not usual for me to concern myself in matters 601 00:30:19,422 --> 00:30:21,587 such as this. But you must understand 602 00:30:21,622 --> 00:30:25,116 Mrs. Van Groeben will dismiss William if he continues to see you. 603 00:30:25,508 --> 00:30:28,676 - A boy like that with no references will find things very difficult. 604 00:30:29,847 --> 00:30:33,297 - Well, you're both so young. Your whole lives are ahead of you. 605 00:30:33,332 --> 00:30:34,954 [ Tearfully ] Yes, my lady. 606 00:30:37,289 --> 00:30:41,956 It will pass, Emily. This hurt you're feeling now. 607 00:30:42,519 --> 00:30:43,563 Truly it will. 608 00:30:44,755 --> 00:30:46,658 - You'll learn to put it out of you mind, 609 00:30:46,693 --> 00:30:49,817 - and when you marry it'll be to someone you respect 610 00:30:49,852 --> 00:30:51,256 - and who'll be your companion. 611 00:30:52,413 --> 00:30:55,730 A passion spends itself very quickly. 612 00:30:56,520 --> 00:30:57,479 Believe me. 613 00:31:00,272 --> 00:31:01,678 You're very young. 614 00:31:02,712 --> 00:31:05,059 You've all your life ahead of you. 615 00:31:06,034 --> 00:31:07,846 [ Sobbing ] 616 00:31:11,534 --> 00:31:14,203 [ Emily ]: Nothing will ever be the same. 617 00:31:14,269 --> 00:31:17,170 - Well, what d'you want me to write, Emily? 618 00:31:18,785 --> 00:31:21,329 Whatever you've got, I can never take any measures. 619 00:31:22,477 --> 00:31:24,859 I have no mind for the regular world, Rose. 620 00:31:26,288 --> 00:31:28,543 Poor...William. 621 00:31:29,191 --> 00:31:30,256 - Dear William. 622 00:31:31,066 --> 00:31:32,962 - Has to be "Dear William" in a letter. 623 00:31:34,135 --> 00:31:35,999 'Dear William... 624 00:31:36,936 --> 00:31:39,574 'They're last without...' 625 00:31:40,188 --> 00:31:43,345 Oh, I can't think 'cause of nothing in my head. 626 00:31:43,907 --> 00:31:45,120 [ Rose sighs ] 627 00:31:46,176 --> 00:31:49,821 - 'Dear William, we have been forbidden to see each other. 628 00:31:50,195 --> 00:31:52,649 'But I still love you and think of you every day.' 629 00:31:52,684 --> 00:31:54,586 How about that? That's a good start. 630 00:31:54,621 --> 00:31:56,489 - 'If you love me...' - No, Rose... 631 00:31:56,524 --> 00:31:58,462 Just write these words. 632 00:31:59,092 --> 00:32:02,526 'You are all that's left on the slate. 633 00:32:05,007 --> 00:32:08,369 'Think of me. Eving.' 634 00:32:08,869 --> 00:32:11,458 - What's that? Fickle name? 635 00:32:12,572 --> 00:32:13,392 - How d'you spell it? 636 00:32:15,698 --> 00:32:16,816 I don't know. 637 00:32:18,308 --> 00:32:20,317 You'd better put Emily, so.... 638 00:32:24,002 --> 00:32:26,148 I just want to know he's near. 639 00:32:26,183 --> 00:32:34,399 She went upstairs to go to bed And calling to her mama said: 640 00:32:34,434 --> 00:32:41,241 "Give me a chair till I sit down. And a pen and ink while I write down." 641 00:32:41,276 --> 00:32:43,104 - He won't turn up now, you know. 642 00:32:43,371 --> 00:32:44,342 - They never do. 643 00:32:45,069 --> 00:32:49,287 - They're all the same, every man-Jack of 'em. Huh. 644 00:32:50,375 --> 00:32:52,764 - And you think your William is gonna be any different. 645 00:32:53,713 --> 00:32:56,780 - [ Scolding ] Oh, no, girl, don't wipe 'round the legs. 646 00:32:56,815 --> 00:32:58,655 - Move the things proper. 647 00:33:00,947 --> 00:33:03,114 - I don't know. You're work seems be gettin' 648 00:33:03,149 --> 00:33:04,283 - worse and worse everyday. 649 00:33:04,318 --> 00:33:06,689 - Not, there was ever much to write home about. 650 00:33:07,748 --> 00:33:10,119 - Now, you've missed a bit there by the table leg. 651 00:33:10,154 --> 00:33:11,248 - A bit of grease. 652 00:33:11,985 --> 00:33:14,059 - [ Loud ] There! Right under your nose! 653 00:33:14,946 --> 00:33:16,120 - Oh, dear. 654 00:33:18,292 --> 00:33:22,206 Mrs. Fellows was telling me one or two things about young master Williams. 655 00:33:22,462 --> 00:33:23,114 Huh. 656 00:33:23,582 --> 00:33:26,042 Proper little household (pettigue). 657 00:33:26,161 --> 00:33:27,133 it seems. 658 00:33:27,168 --> 00:33:28,889 Huh, huh, (man's that's for sure). 659 00:33:29,670 --> 00:33:32,672 Mrs. Van Groeben, she buys all his clothes, 660 00:33:32,707 --> 00:33:35,675 and dresses him up all by herself. Huh. 661 00:33:35,869 --> 00:33:39,054 Unhealthy, I calls it. Unhealthy. [ Sound of horse's hooves ] 662 00:33:39,472 --> 00:33:42,199 Oh, get on with your scrubbing, Emily. 663 00:33:42,239 --> 00:33:44,388 Just look at all that washing up to do. 664 00:33:44,423 --> 00:33:52,128 [ Sound of horse's hooves ] 665 00:33:53,118 --> 00:33:56,133 - No none sight of your fancy boy? Oh 666 00:33:56,859 --> 00:33:59,401 - They're all the same, every man-Jack of them. 667 00:34:00,428 --> 00:34:02,443 - They're only wanting one thing. 668 00:34:02,891 --> 00:34:05,710 - They're wanting (a countle) of you. 669 00:34:06,010 --> 00:34:08,008 - That's what they're wanting to do. 670 00:34:09,056 --> 00:34:11,959 - But. you wasn't going to be like that, was you, Emily? 671 00:34:12,238 --> 00:34:16,175 - You was going to get married and live happily ever after. 672 00:34:17,729 --> 00:34:20,425 But, where was you going to go, Emily? 673 00:34:20,757 --> 00:34:23,407 Employers don't like it, you know, when their servants 674 00:34:23,442 --> 00:34:24,634 want to get married. 675 00:34:24,659 --> 00:34:26,484 And with no references? 676 00:34:26,519 --> 00:34:29,188 Who's going to take a girl who can't do nothing right? 677 00:34:29,223 --> 00:34:30,189 Nothing! 678 00:34:34,295 --> 00:34:36,734 - There's a girl here not long back, 679 00:34:37,466 --> 00:34:40,844 - rushed off to get married, and they was so poor... 680 00:34:41,266 --> 00:34:42,822 - Are you listening to me, Emily! 681 00:34:44,828 --> 00:34:49,111 - They was so poor... she had to sell her hair. 682 00:34:49,896 --> 00:34:53,978 Yes. That's right. The very hair on her head. 683 00:34:54,950 --> 00:34:57,140 And how much to you think she got for it? 684 00:34:57,770 --> 00:34:59,850 Eight shillings and sixpence! 685 00:35:00,154 --> 00:35:04,419 Eight shillings and sixpence for a lovelier the golden hair. 686 00:35:05,698 --> 00:35:06,624 - What. 687 00:35:06,819 --> 00:35:10,838 - You wouldn't do a foolish thing like that, now would you, Emily? 688 00:35:11,279 --> 00:35:14,181 I mean to say, he's not worth it. 689 00:35:14,715 --> 00:35:17,110 And from all I can hear from Mr. Harris... 690 00:35:18,009 --> 00:35:22,491 That boy is more interested in what Mrs. Van Groeben has to offer. 691 00:35:23,181 --> 00:35:25,615 [ Emily runs sobbing ] 692 00:35:26,671 --> 00:35:28,191 - [ Shouting ] Emily! 693 00:35:28,882 --> 00:35:31,216 Here, Emily, what's the matter with you? 694 00:35:31,251 --> 00:35:33,417 [ Sobbing ] Nothing. Nothing wrong, nothing. 695 00:35:33,452 --> 00:35:36,060 Have you been getting at her again, Mrs. Bridges? 696 00:35:36,307 --> 00:35:38,500 I was only telling her a few facts of life... 697 00:35:38,535 --> 00:35:41,699 [ Emily crying ] Leave me be, that's all. Leave me be. 698 00:35:42,151 --> 00:35:44,781 Emily. Emily, child, I'm sorry... 699 00:35:44,816 --> 00:35:47,412 [ Emily crying ] Leave me be. 700 00:35:47,447 --> 00:35:49,059 - You still hurt, (my feelings)? 701 00:35:49,781 --> 00:35:51,576 I only wanted to help. 702 00:35:51,851 --> 00:35:53,857 I only wanted to help her. 703 00:35:53,892 --> 00:35:55,291 - I'm sure. 704 00:35:55,326 --> 00:35:58,642 [ Sound of horse's hooves, Emily sobs ] 705 00:35:59,233 --> 00:36:00,736 - (Nothing, you see.) 706 00:36:00,771 --> 00:36:04,314 - Well, cheer up. You might even see him at the picnic tomorrow! 707 00:36:08,130 --> 00:36:09,212 Rose, it is. 708 00:36:09,961 --> 00:36:11,776 It is, Rose. It's the coach. 709 00:36:11,777 --> 00:36:13,566 He's on it! William 710 00:36:16,440 --> 00:36:18,294 Oh, William. 711 00:36:18,941 --> 00:36:22,485 Oh. Would you look at his colors in new uniform. 712 00:36:22,520 --> 00:36:25,893 - Here, don't make him catch his cold for you now, you girl. 713 00:36:26,671 --> 00:36:28,200 [ Mr. Harris ]: Bring it in here, lad. 714 00:36:29,465 --> 00:36:31,545 [ Edward ]: Ah, what's all this then. It's not my birthday. 715 00:36:31,580 --> 00:36:33,265 [ H ] Something for the outing tomorrow. 716 00:36:33,300 --> 00:36:33,893 [ E ] Oh, good. 717 00:36:33,928 --> 00:36:35,360 [ H ] Come here. Put it down here. 718 00:36:35,395 --> 00:36:36,672 [ Confusion ] 719 00:36:36,707 --> 00:36:38,903 [ H ] Mrs. Van Groeben had it made up special. 720 00:36:38,938 --> 00:36:47,096 [ Chattering ] 721 00:36:48,096 --> 00:36:49,788 [ William ] We've got to take the hamper back. 722 00:36:50,114 --> 00:36:51,010 [ W ] I'll take it up. 723 00:36:51,476 --> 00:37:03,406 [ Indistinct talk ] 724 00:37:03,407 --> 00:37:05,135 No point in us to (know) there, lass. 725 00:37:05,170 --> 00:37:07,550 - But, (to reach the), why... - No point at all. 726 00:37:07,585 --> 00:37:09,522 - Aw, Mr. Harris, please, sir. 727 00:37:09,557 --> 00:37:12,234 - He's got a lot of big responsibilities, lass. 728 00:37:12,269 --> 00:37:13,973 - He's taking a lot on himself. 729 00:37:14,008 --> 00:37:15,122 If you'll pardon me, sir. 730 00:37:15,157 --> 00:37:16,831 I do want to speak to him awful bad. 731 00:37:16,866 --> 00:37:18,656 - Ah, now, listen to me, child. 732 00:37:18,911 --> 00:37:22,494 - [ Big sigh ] Ah, he's... he's no time anymore. 733 00:37:22,748 --> 00:37:24,066 - No time at all. 734 00:37:24,392 --> 00:37:27,788 - Uh, he said, he hadn't even got time to read this. 735 00:37:28,269 --> 00:37:31,261 - So, under circumstances, he reckoned it be fair 736 00:37:31,296 --> 00:37:32,534 - for thee have it back. 737 00:37:33,274 --> 00:37:34,513 It's my letter. 738 00:37:35,541 --> 00:37:36,552 'Tis unopened. 739 00:37:36,587 --> 00:37:40,552 - Aw, he's big responsibilities, lass. He's not given time. 740 00:37:40,926 --> 00:37:43,022 - Ah, now, think on tomorrow. 741 00:37:43,057 --> 00:37:47,410 - You'll have a grand day tomorrow. Think on that, do you. 742 00:37:48,956 --> 00:37:50,268 I haven't. 743 00:37:51,130 --> 00:37:59,407 And every word she dropped a tear And every line cried, "Willie dear!" 744 00:38:00,032 --> 00:38:09,594 Oh what a foolish girl was I To be lead astray by a butcher boy. 745 00:38:16,242 --> 00:38:21,694 [ Sobbing ] 746 00:38:23,563 --> 00:38:25,655 Now, listen, if I use this ribbons. 747 00:38:25,690 --> 00:38:27,779 And there's a couple of flowers over here, 748 00:38:27,814 --> 00:38:29,240 put them on my hat. You won't know the difference 749 00:38:29,275 --> 00:38:31,882 between me and Lady Scott. What d'you think, Mrs. Bridges? 750 00:38:31,917 --> 00:38:34,478 - Oh, it'll suit you a treat, Rose. 751 00:38:34,735 --> 00:38:36,691 - You'll be the belle of the picnic, all right. 752 00:38:36,726 --> 00:38:38,755 Why don't you change your mind and come, Mrs. Bridges? 753 00:38:38,790 --> 00:38:42,551 - Naoo, I'm too old to go larking about you'uns. 754 00:38:43,038 --> 00:38:46,241 - 'Sides, I've got a lot of work to do clearing up after Emily. 755 00:38:46,276 --> 00:38:48,248 - Aw, go on, Mrs. B. you come along, too. 756 00:38:48,283 --> 00:38:49,372 - You'd have a topping time. 757 00:38:49,407 --> 00:38:51,888 - I've no doubt you'll enjoy yourself, Edward. 758 00:38:51,923 --> 00:38:55,061 - You, with all them females. - [ Laughing ] 759 00:38:55,096 --> 00:38:57,339 Aw, Edward's gonna have a bit of competition this time. 760 00:38:57,374 --> 00:39:00,601 Cause there's Taylor, the pantry boy from Lady Templeton's, 761 00:39:00,636 --> 00:39:03,549 and Henry, from Lady Prudent, in so what I can tall you... 762 00:39:03,584 --> 00:39:05,081 - Go on, then. I will go. 763 00:39:05,116 --> 00:39:06,406 - I might even fancy a headdress. 764 00:39:07,111 --> 00:39:09,324 - All I need is a squire, you can never know the difference. 765 00:39:09,359 --> 00:39:10,735 Oh, you, Edward! 766 00:39:10,770 --> 00:39:11,793 Give me back my hat! 767 00:39:11,828 --> 00:39:12,817 - You come and get it. 768 00:39:12,981 --> 00:39:15,592 You little... Please, Edward. 769 00:39:15,627 --> 00:39:18,429 - Now, then, give it back. Please, give it back. 770 00:39:18,484 --> 00:39:20,118 Shhh. My name's Rose. 771 00:39:20,153 --> 00:39:21,753 - You take my only bottle. 772 00:39:21,788 --> 00:39:23,117 [ Closes door ] 773 00:39:24,743 --> 00:39:26,199 Thinking about tomorrow, eh, Em? 774 00:39:26,234 --> 00:39:27,805 Ha. Well, here you then. 775 00:39:27,840 --> 00:39:30,093 You wear that. You'll look even lovelier in that. 776 00:39:30,128 --> 00:39:31,477 Well, you gotta look your best, you know. 777 00:39:31,512 --> 00:39:32,854 It's a big affair that goes like. 778 00:39:32,889 --> 00:39:34,707 [ Giggles. Opens door ] 779 00:39:36,738 --> 00:39:37,610 [ Door closes ] 780 00:39:38,606 --> 00:39:41,735 [ Emily sobs ] 781 00:39:47,986 --> 00:39:55,157 [ Heartrending sobs ] 782 00:40:01,938 --> 00:40:07,477 [ Partying on the picnic omnibus ] 783 00:40:27,623 --> 00:40:30,028 [ H ] Take that out to the omnibus, Edward, and look sharp. 784 00:40:30,063 --> 00:40:30,662 [ H ] Time we were off. 785 00:40:30,697 --> 00:40:32,824 [ R ] Emily's taking your place in front of the trunks. 786 00:40:32,859 --> 00:40:34,786 [ E ] Emily! She's not on the bus yet. 787 00:40:34,821 --> 00:40:35,765 [ R ] Well, where is she then? 788 00:40:35,800 --> 00:40:37,155 [ H ] Aw, go and find her quickly, Rose. 789 00:40:37,190 --> 00:40:38,526 [ R ] Yes, Mr. Hudson. 790 00:40:40,715 --> 00:40:43,993 [ Sounds of singing in the omnibus. ] 791 00:40:49,703 --> 00:40:51,935 Oh, I better go out to the bus and pacify them. 792 00:40:53,502 --> 00:40:55,342 We could not have planned it better. 793 00:40:55,377 --> 00:40:57,056 God has certainly smiled on us 794 00:40:57,091 --> 00:40:58,794 to give us such a perfect day. 795 00:40:58,829 --> 00:41:00,483 - They sound so happy and excited. 796 00:41:00,518 --> 00:41:02,599 - Like children going to the seaside. 797 00:41:02,634 --> 00:41:04,680 I'm only afraid they'll enjoy it too much. 798 00:41:04,985 --> 00:41:07,758 My constitution couldn't stand a regular nature raffle. 799 00:41:08,563 --> 00:41:10,862 Won't it be fun to see their faces 800 00:41:10,897 --> 00:41:12,406 when we serve them tea. 801 00:41:12,651 --> 00:41:15,427 I suppose it'll do us all a bit of good, don't you think? 802 00:41:15,462 --> 00:41:17,718 Hudson will let us know when they're ready to leave. 803 00:41:18,046 --> 00:41:19,077 Emily. 804 00:41:19,112 --> 00:41:21,090 [ Opens door ] 805 00:41:24,775 --> 00:41:25,638 [ Gasp ] 806 00:41:26,155 --> 00:41:27,320 Emily. 807 00:41:28,295 --> 00:41:29,946 Oh, my God, Emily. 808 00:41:34,953 --> 00:41:37,445 [ Indistinct chattering ] 809 00:41:42,684 --> 00:41:47,417 [ Singing on the omnibus ] 810 00:42:23,734 --> 00:42:30,250 [ Noisy celebrations ] 811 00:42:36,302 --> 00:42:38,016 - Edward, Edward. 812 00:42:38,051 --> 00:42:40,885 - We can't go. Something's happened to Emily. 813 00:42:41,468 --> 00:42:42,488 - Come on. 814 00:42:44,723 --> 00:42:48,837 [ Indistinct chattering ] 815 00:42:50,987 --> 00:42:53,782 What a time it takes to get a handful of 816 00:42:53,817 --> 00:42:56,556 servants to stick the hampers into an omnnibus. 817 00:42:56,732 --> 00:42:59,283 Anyone would think they were packing for the North Pole. 818 00:42:59,318 --> 00:43:01,265 - I'm sure they'll be ready to leave soon. 819 00:43:03,111 --> 00:43:04,661 Charmed at last. 820 00:43:10,398 --> 00:43:12,113 May I speak to you privately, my lady? 821 00:43:12,148 --> 00:43:13,829 - Yes, Hudson. Will you excuse me. 822 00:43:24,682 --> 00:43:27,008 - Ugha, I expect they've dropped all of the lemonade 823 00:43:27,043 --> 00:43:28,820 all over the pavement. The silly creatures. 824 00:43:29,507 --> 00:43:32,762 [ Singing from the omnibus ] 825 00:43:34,399 --> 00:43:37,013 - I think perhaps you'd better go on with the picnic without us. 826 00:43:37,275 --> 00:43:38,262 What has happened? 827 00:43:39,292 --> 00:43:42,731 A kitchen maid just... she's had an accident. 828 00:43:43,015 --> 00:43:43,918 - What a shame. 829 00:43:45,269 --> 00:43:48,026 Hudson's gone out to explain to the other servants. 830 00:43:49,062 --> 00:43:50,325 I'm so sorry. 831 00:43:57,287 --> 00:44:02,765 [ Omnibus departs ] 832 00:44:18,445 --> 00:44:19,813 Excuse me, Mr. Hudson. 833 00:44:20,727 --> 00:44:22,891 What was it you started to say, Mr. Hudson? 834 00:44:23,266 --> 00:44:24,465 What's gonna happen to her? 835 00:44:24,500 --> 00:44:25,804 - Up you end, Mr. Rhome. 836 00:44:25,839 --> 00:44:27,108 - Down you end Mr...... 837 00:44:27,858 --> 00:44:29,149 - No disrespect intended, miss. 838 00:44:29,184 --> 00:44:30,440 It's all been taken care of. 839 00:44:32,291 --> 00:44:33,355 - All right, Mr. Lowe. 840 00:44:44,494 --> 00:44:45,853 - Take it easy, Mr. Lowe. 841 00:44:46,974 --> 00:44:47,770 - Easy now. 842 00:44:49,089 --> 00:44:49,919 - Steady on. 843 00:44:53,510 --> 00:44:54,393 - Right. 844 00:44:54,758 --> 00:44:58,380 - Mr. Hudson, I wonder would you mind takin' a peek out of that window? 845 00:44:58,693 --> 00:45:00,465 - See wither or not our van has returned. 846 00:45:00,500 --> 00:45:02,292 - If you would be so kind. 847 00:45:04,257 --> 00:45:06,061 - Be so kind. Eh. 848 00:45:09,487 --> 00:45:11,089 - [ Clears throat ] 849 00:45:17,254 --> 00:45:18,253 I'm afraid not. 850 00:45:18,306 --> 00:45:21,569 - Oh dear. Would there be any objection if we 851 00:45:21,604 --> 00:45:23,007 - was to wait in there for a bit? 852 00:45:23,922 --> 00:45:25,708 - Too dumb to be seen on the street. 853 00:45:26,030 --> 00:45:28,463 - You know, under such delicate circumstances. - Quite. 854 00:45:28,609 --> 00:45:29,798 [Whispering ] Uh, please, this way. 855 00:45:29,833 --> 00:45:31,052 - Thank you. - Right-o. 856 00:45:31,443 --> 00:45:33,685 - To you, Mr. Hudd, then sit steady, now. 857 00:45:34,101 --> 00:45:35,625 - In here, Alf. Shhh. 858 00:45:36,526 --> 00:45:37,561 - [ Whisper ] That's right. 859 00:45:38,505 --> 00:45:41,299 - Oh, yes. Just bring her on the table. 860 00:45:42,131 --> 00:45:42,868 - Here. 861 00:45:43,906 --> 00:45:44,770 - Here we go, now. 862 00:45:45,947 --> 00:45:46,777 - Yeow! 863 00:45:47,920 --> 00:45:48,767 - All right. 864 00:45:49,906 --> 00:45:51,275 [ Chair scraping floor ] 865 00:45:56,360 --> 00:45:57,265 - Ah. 866 00:46:01,130 --> 00:46:03,510 [ H ] Would you care for a cup of tea while you're waiting? 867 00:46:03,856 --> 00:46:05,984 Most kind. - Most kind. 868 00:46:06,295 --> 00:46:07,127 [ H ] Rose. 869 00:46:10,235 --> 00:46:12,780 - [ Sobbing heard ] 870 00:46:16,996 --> 00:46:19,747 [ Mrs. Bridges sobbing ] 871 00:46:20,247 --> 00:46:21,526 [ MB ] Poor child. 872 00:46:22,717 --> 00:46:25,651 [ MB ] And me with never a kind word for her. 873 00:46:26,274 --> 00:46:28,090 [ R ] Don't take on so, Mrs. Bridges. 874 00:46:28,125 --> 00:46:29,906 [ R ] She thought the world of you. 875 00:46:30,153 --> 00:46:34,066 [ MB ] Oh, did she? She had precious little cause to. 876 00:46:35,408 --> 00:46:37,676 [ MB crying ] Oh, God, forgive me! 877 00:46:37,999 --> 00:46:39,845 [ MB ] I could have helped her. 878 00:46:40,626 --> 00:46:42,825 [ MB crying ] Oh, I could have done something. 879 00:46:44,798 --> 00:46:46,301 [ MB sobbing ] 880 00:46:46,336 --> 00:46:47,804 - Oh, thank ye. 881 00:46:48,434 --> 00:46:51,118 [ MB sobbing ] 882 00:46:55,113 --> 00:46:56,287 - Nice cup 'o tea. 883 00:46:56,673 --> 00:46:58,423 - Really nice. 884 00:47:00,918 --> 00:47:04,468 [ H ] Ah,...she was carefully clothed. 885 00:47:04,718 --> 00:47:05,891 - In mortal sin, aye? 886 00:47:06,565 --> 00:47:07,825 God will forgive her. 887 00:47:10,290 --> 00:47:11,653 Where will they bury her? 888 00:47:11,825 --> 00:47:13,828 Not in consecrated ground, Mr. Hudson. 889 00:47:13,863 --> 00:47:15,199 Oh, of course not. 890 00:47:15,234 --> 00:47:16,956 After the autopsy at the morgue, 891 00:47:16,991 --> 00:47:19,091 the doctors will decide, when they've done with her. 892 00:47:19,126 --> 00:47:19,796 Doctors? 893 00:47:19,831 --> 00:47:22,395 - Well, they to think she'll be benefitting mankind. 894 00:47:22,594 --> 00:47:23,997 Medical research, you see. 895 00:47:24,525 --> 00:47:26,355 They prefers them young and healthy. 896 00:47:27,428 --> 00:47:29,419 May the Lord have mercy on her soul. 897 00:47:29,454 --> 00:47:32,974 [ Hudson overcome; sound of carriage arriving outside ] 898 00:47:36,253 --> 00:47:38,236 [ R ] She had so few things, 899 00:47:39,367 --> 00:47:41,547 [ R ] but they were hers, after all. 900 00:47:42,656 --> 00:47:52,200 He went upstairs and the door he broke. He found her hanging from a rope. 901 00:47:52,555 --> 00:48:02,721 He took his knife and he cut her down, And in her pocket, these words he found: 902 00:48:03,628 --> 00:48:14,029 "Oh make my grave large, wide and deep, Put a marble stone at my head and feet. 903 00:48:14,247 --> 00:48:26,007 And in the middle a turtle dove That the world may know I died from love." 904 00:48:31,515 --> 00:48:35,611 [ Sound of the carriage departing ] 905 00:48:35,661 --> 00:48:40,211 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.