All language subtitles for Upstairs, Downstairs s01e02 The Mistress And The Maids

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,453 --> 00:00:32,845 [ Mr. Scone ] Good. 2 00:00:33,062 --> 00:00:33,873 So. 3 00:00:35,209 --> 00:00:39,282 Now, if...If you would stand over here again, 4 00:00:39,317 --> 00:00:41,092 and put the famous chair in the fireplace. 5 00:00:41,127 --> 00:00:44,103 Yes. And drape to the cloth. 6 00:00:44,571 --> 00:00:48,125 as it won't pinch you. or, uh, more languorous. 7 00:00:48,160 --> 00:00:49,533 Hmm? 8 00:00:55,606 --> 00:00:57,576 - And? - Oh, yes. Oh, yes. 9 00:00:59,888 --> 00:01:02,221 Question of getting the right pose, you see. 10 00:01:03,202 --> 00:01:05,834 And making these quick sketches to brood on. 11 00:01:06,756 --> 00:01:10,046 - Then, having selected the one, getting it down with the passion. 12 00:01:10,081 --> 00:01:10,926 - [ Ralph Bellamy ] Quite. 13 00:01:13,792 --> 00:01:17,750 I've no time for Sergeant�s method of painting a face a dozen different ways 14 00:01:17,785 --> 00:01:20,451 and then cutting back to the first one. 15 00:01:20,958 --> 00:01:23,784 - Isn't the ear of the jaw line a little angular? 16 00:01:24,199 --> 00:01:27,398 - Well, huh, ha, I see what you're getting at. It...it's very strong of course. 17 00:01:28,236 --> 00:01:31,466 No, I don't want you drawn soft to flatter him, Lady Marjorie. 18 00:01:31,774 --> 00:01:35,070 Well, I see you as a woman of personality, decision. 19 00:01:35,515 --> 00:01:37,398 Strong loyalty, even. - Ha. 20 00:01:37,433 --> 00:01:39,792 - You're entitled to your opinion, Scone. - Huh, huh, huh. 21 00:01:39,827 --> 00:01:42,014 Shall we turn him out? 22 00:01:42,802 --> 00:01:44,602 Husbands with great trials, mind you. 23 00:01:44,943 --> 00:01:47,053 They look on their wives as possessions 24 00:01:47,688 --> 00:01:50,581 and the portrait as a kind of display case. 25 00:01:51,045 --> 00:01:53,345 - [ MB ] And wives, Mr. Scone? - Huh, huh. 26 00:01:53,750 --> 00:01:55,163 They don't ever see. 27 00:01:55,674 --> 00:01:58,788 Besides, they like their husbands to appear strong men of the world. 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,675 Which is much easier to comply with. 29 00:02:01,973 --> 00:02:05,277 I mean if I...I saw your husband as a...a lily, 30 00:02:05,312 --> 00:02:06,880 and wanted to paint him like that, 31 00:02:07,307 --> 00:02:08,937 what you say, huh? 32 00:02:08,972 --> 00:02:10,677 - [ RB ] Send for the police, I should think. 33 00:02:10,712 --> 00:02:11,783 - Ha, ha, ha. 34 00:02:11,973 --> 00:02:14,471 - I just got back... Could you turn this way for me. 35 00:02:14,506 --> 00:02:15,468 - I've come back from Paris. 36 00:02:16,211 --> 00:02:18,644 - Where there's an exhibition of Sebastian, French painting, 37 00:02:18,679 --> 00:02:21,077 which you really must try and see next time you're over there. 38 00:02:23,048 --> 00:02:24,649 - And what shall I see, Mr. Scone? 39 00:02:24,684 --> 00:02:27,373 Life and color as you've never seen before. 40 00:02:27,818 --> 00:02:30,176 - I sent my cousin, young John Strack Ken, 41 00:02:30,211 --> 00:02:32,535 - over to buy a Degas for that drafty seat 42 00:02:32,570 --> 00:02:33,877 - of those in Perkshire. 43 00:02:34,254 --> 00:02:37,194 - But the fool brought one of those Renoir's lush pieces. 44 00:02:37,783 --> 00:02:39,081 - He said the Dowager wouldn't have a 45 00:02:39,116 --> 00:02:41,381 - servant hanging in the drawing room. Huh. 46 00:02:41,416 --> 00:02:42,587 - [ RB ] That old Lady Abercraven? 47 00:02:42,622 --> 00:02:44,298 - Yes, my own sainted aunt. 48 00:02:44,759 --> 00:02:45,937 Uh, head this way a little. 49 00:02:45,972 --> 00:02:47,779 - You'll be going up to Abercraven for the twelfth? 50 00:02:47,814 --> 00:02:50,966 - My dear Bellamy, since I ran a...I'm sorry. 51 00:02:51,001 --> 00:02:54,163 Since I ran away to Paris to become a disreputable painter 52 00:02:54,579 --> 00:02:57,990 I've managed, thank God, to see as little of my family as I wish. 53 00:02:58,242 --> 00:02:59,389 Aw, uh. 54 00:03:01,387 --> 00:03:05,003 - Besides, the destruction of small birds doesn't really interest me. 55 00:03:06,112 --> 00:03:06,922 - Yes. 56 00:03:09,292 --> 00:03:11,247 - [ Sighs ] Now... 57 00:03:12,112 --> 00:03:14,205 - How shall we close the portrait, huh? 58 00:03:14,240 --> 00:03:16,917 Would you like me... - My dear Lady Marjorie. 59 00:03:16,952 --> 00:03:19,594 - An artist and a woman would never agree 60 00:03:19,629 --> 00:03:21,046 - on such a delicate matter. 61 00:03:21,214 --> 00:03:24,236 - Besides, an artists vision is quite different from that of a lady of fashion. 62 00:03:24,782 --> 00:03:27,040 - Uh, will you join me in an honorable compromise? 63 00:03:27,075 --> 00:03:29,969 The two words rarely go together, Mr. Scone, at least not in politics. 64 00:03:30,004 --> 00:03:30,962 - Huh. - And so? 65 00:03:30,997 --> 00:03:34,315 - So, if you would select one or two of your most favored dresses 66 00:03:34,466 --> 00:03:37,116 and have them sent around to me to examine for texture. 67 00:03:37,151 --> 00:03:40,362 Something light and frothy, perhaps, but leave the final decision to me. 68 00:03:40,397 --> 00:03:41,580 - Certainly. - There. 69 00:03:41,615 --> 00:03:43,879 Wouldn't you call that an honorable compromise? 70 00:03:43,914 --> 00:03:47,143 Giving us both the... freedom of decision 71 00:03:47,877 --> 00:03:50,087 yet without the indignity of a battle. 72 00:03:50,122 --> 00:03:52,487 - Yes, I don't think I'd like to fight with you, Mr. Scone. 73 00:03:52,545 --> 00:03:53,898 - At least not yet. 74 00:03:54,688 --> 00:03:57,086 Well, as much as I'm enjoying the carefree atmosphere 75 00:03:57,121 --> 00:03:59,922 of the artist's studio, I'm afraid that affairs of state beckon. 76 00:04:00,542 --> 00:04:03,716 I'm due at the Admiralty in, uh...oh, goodness half an hour. 77 00:04:03,855 --> 00:04:06,688 And the First Sea Lord dislikes unpunctuality. 78 00:04:06,723 --> 00:04:09,470 In fact I require your wife's patience no longer. 79 00:04:09,505 --> 00:04:10,662 The sketches are done 80 00:04:10,697 --> 00:04:11,906 - [ RB ] Oh, good, then you'll begin the paintings? 81 00:04:11,941 --> 00:04:12,845 Tomorrow afternoon. 82 00:04:12,880 --> 00:04:16,866 Capital. Ah, Mr. Scone, I'm sure you'll produce something quite outstanding. 83 00:04:16,901 --> 00:04:19,286 With such a charming subject, how could I fail? 84 00:04:19,321 --> 00:04:21,755 Hudson, will you call a hansom? Mr. Scone is leaving. - Very good. 85 00:04:21,790 --> 00:04:23,177 Uh, no, not for me, thank you. 86 00:04:23,212 --> 00:04:25,778 I'll, uh, walk back to my studio across the park. 87 00:04:26,468 --> 00:04:29,092 Till tomorrow, then, and, you uh, you won't forget the dresses? 88 00:04:29,127 --> 00:04:30,498 - They'll shall be sent out this afternoon, 89 00:04:30,533 --> 00:04:32,913 and I'll expect you here tomorrow at three o'clock? 90 00:04:32,948 --> 00:04:35,462 My lady. Lady Marjorie and Mr. Bellamy. 91 00:04:40,343 --> 00:04:43,020 - Well? - Well, I hope you've chosen the right man. 92 00:04:43,055 --> 00:04:44,874 - He'll be an exciting painter, Richard. 93 00:04:44,909 --> 00:04:46,990 That I don't doubt, but is it necessary for a painter 94 00:04:47,025 --> 00:04:48,026 to talk quite so much? 95 00:04:48,061 --> 00:04:51,159 I found his conversation very interesting and stimulating. 96 00:04:51,194 --> 00:04:54,257 Rather you than me. I don't have to listen him all day. 97 00:04:54,292 --> 00:04:55,940 Well, I must go. Now, uh... 98 00:04:55,975 --> 00:04:57,864 dinner at 8:30, I believe and a white waistcoat? 99 00:04:57,899 --> 00:04:59,939 Uh huh, you won't be late, will you, the Sethels are coming. 100 00:04:59,974 --> 00:05:02,516 I will not be late. And if that talkative fellow 101 00:05:02,551 --> 00:05:05,059 does not do justice to my wife's beauty I shall... 102 00:05:05,094 --> 00:05:06,536 What shall you do? [ Kiss ] 103 00:05:06,571 --> 00:05:07,679 I shall hang him 104 00:05:08,332 --> 00:05:10,209 - next to one of his own portraits. - Huh. 105 00:05:13,764 --> 00:05:17,065 [ Knock on door ] Entr�e 106 00:05:18,461 --> 00:05:19,507 [ Knock on door ] 107 00:05:19,829 --> 00:05:21,472 Come in, damn you. 108 00:05:29,336 --> 00:05:30,599 What the devil. 109 00:05:30,634 --> 00:05:32,323 He said to bring these on up, sir. 110 00:05:32,358 --> 00:05:33,038 He? 111 00:05:33,073 --> 00:05:34,681 The tall chap downstairs. 112 00:05:34,716 --> 00:05:36,212 My servant, my servant. 113 00:05:36,369 --> 00:05:37,940 Why didn't he bring them up himself? 114 00:05:39,043 --> 00:05:40,067 What are they, anyway? 115 00:05:40,102 --> 00:05:42,343 - Lady Marjorie Bellamy's dresses, sir. - Oh. 116 00:05:48,078 --> 00:05:49,197 Will that be all, sir? 117 00:05:49,646 --> 00:05:50,552 What's your name? 118 00:05:50,856 --> 00:05:52,487 Sarah,...sir. 119 00:05:53,301 --> 00:05:55,124 You can drop the "sir" with me. 120 00:05:55,557 --> 00:05:57,048 You don't like saying it, anyway. 121 00:05:57,083 --> 00:05:59,014 How do you know what I don't like saying? 122 00:05:59,658 --> 00:06:02,821 Hold that. I want you to show me these dresses. 123 00:06:11,219 --> 00:06:12,361 Hold out. Come on. 124 00:06:12,634 --> 00:06:14,131 Hold it up. Hold it up. 125 00:06:15,420 --> 00:06:17,584 Dyesh! Looks like a dust sheet. 126 00:06:18,156 --> 00:06:19,016 Next. 127 00:06:23,197 --> 00:06:26,533 Ah, the simple milkmaid. I might have known 128 00:06:26,568 --> 00:06:28,373 there'd be one of those. Huh. 129 00:06:28,576 --> 00:06:32,439 It never works over 41, and they never learn. 130 00:06:32,474 --> 00:06:35,157 - Ohh, come off it! She never suppose you're lookin' for her age. 131 00:06:35,192 --> 00:06:37,048 But a tyrant underneath, are they, uh? 132 00:06:37,083 --> 00:06:38,759 I don't think you ought to ask me that. 133 00:06:38,794 --> 00:06:40,383 What about the butler? 134 00:06:40,575 --> 00:06:43,231 - Is he with you? - Pooh, I'd like to see him try. 135 00:06:43,266 --> 00:06:43,862 - Ha, ha. 136 00:06:43,897 --> 00:06:46,150 Now. But you're afraid of him. 137 00:06:46,185 --> 00:06:47,568 I'm not afraid of no one. 138 00:06:47,603 --> 00:06:50,380 When he's a little bad to me he gives us a hour shop every week 139 00:06:50,415 --> 00:06:51,325 much more than most. 140 00:06:51,360 --> 00:06:52,026 When's yours? 141 00:06:52,027 --> 00:06:52,930 Wednesdays. 142 00:06:53,757 --> 00:06:54,652 What do they pay you? 143 00:06:54,867 --> 00:06:56,055 Mind your own business. 144 00:06:57,134 --> 00:06:59,661 Ten pounds a year and a bed in the basement. 145 00:06:59,696 --> 00:07:01,835 Noo, old clever, it is twice that much 146 00:07:01,870 --> 00:07:02,947 and a room in the attic. 147 00:07:02,948 --> 00:07:04,206 And Rose gets thirty. 148 00:07:04,425 --> 00:07:05,204 Whose Rose? 149 00:07:05,239 --> 00:07:05,960 She's my friend. 150 00:07:06,461 --> 00:07:08,817 We've got this lovely room up top together. 151 00:07:08,892 --> 00:07:10,646 And when we get a bit of money together 152 00:07:10,681 --> 00:07:12,981 we're going up in a boarding house in Brighton. 153 00:07:13,095 --> 00:07:14,538 No! Next. 154 00:07:15,570 --> 00:07:18,004 Uh, you'd better fancy this one. 155 00:07:18,464 --> 00:07:21,034 - Yes, put it on. Put it on. - Because it's the last. 156 00:07:21,322 --> 00:07:22,349 - My word. 157 00:07:23,909 --> 00:07:25,315 - Eh, come over here. Come over here. 158 00:07:28,767 --> 00:07:29,658 Ah. 159 00:07:32,905 --> 00:07:33,955 Now, look. 160 00:07:34,523 --> 00:07:37,563 Will you bury all that beauty in a boarding house in Brighton? 161 00:07:37,924 --> 00:07:40,676 - Hmm. I want to thank you, Brighton. 162 00:07:40,896 --> 00:07:43,499 - Bowls at the pavilion, and a gentleman to hand me 163 00:07:43,534 --> 00:07:45,674 - after my bathing machine into the water. 164 00:07:45,795 --> 00:07:49,260 - And perhaps a drive along the front in a motor car. 165 00:07:49,295 --> 00:07:50,002 Hmm. 166 00:07:50,945 --> 00:07:53,426 He's talking a now they let you girls read. 167 00:07:53,461 --> 00:07:55,058 Huh. He's never been to Brighton. 168 00:07:55,093 --> 00:07:56,620 - Aw. Me thoughts are all the same. 169 00:07:56,655 --> 00:07:58,152 - You've seen one, you've seen 'em all. 170 00:07:58,187 --> 00:07:59,040 Yes, that's the one. 171 00:07:59,075 --> 00:07:59,669 - Pardon? 172 00:07:59,704 --> 00:08:00,301 That's the one. 173 00:08:00,517 --> 00:08:02,792 Tell your mistress, that's the one I want her to wear. 174 00:08:03,014 --> 00:08:05,470 Now, put them all back in the box and off you go. 175 00:08:10,311 --> 00:08:11,789 - I've been to South End. 176 00:08:13,827 --> 00:08:14,801 - Rose! 177 00:08:15,637 --> 00:08:17,116 - Rose. - Where have you been? 178 00:08:17,151 --> 00:08:18,766 -You've only got five minutes to change. 179 00:08:18,801 --> 00:08:21,688 - Time to set drawing room two. - Rose, I've got a letter. 180 00:08:22,243 --> 00:08:23,569 - Look, it says by hand. 181 00:08:23,604 --> 00:08:25,199 I managed to read that much myself. 182 00:08:25,234 --> 00:08:26,714 You'll have to do the rest. 183 00:08:26,749 --> 00:08:28,194 - You try. - You know I can't. 184 00:08:28,229 --> 00:08:29,693 You can if you persevere. 185 00:08:29,728 --> 00:08:30,979 Oh, Rose, it's not like print. 186 00:08:31,014 --> 00:08:32,982 Real write is different with all them squiggles. 187 00:08:33,017 --> 00:08:35,538 It's too hard for me. Please, Rose. 188 00:08:35,539 --> 00:08:37,808 If you don't hurry up, you'll be late downstairs. 189 00:08:38,611 --> 00:08:39,808 Where'd you get it then? 190 00:08:39,843 --> 00:08:42,537 Rose, I was coming down the (idean) steps, 191 00:08:42,711 --> 00:08:45,887 and...this chap handed it to me. 192 00:08:45,922 --> 00:08:47,090 - What sort of chap? 193 00:08:47,125 --> 00:08:49,337 Oh, nobody special, just ordinary looking. 194 00:08:49,372 --> 00:08:51,549 And he gave it to you, just like that? 195 00:08:51,584 --> 00:08:52,789 Yes, just like that. 196 00:08:53,744 --> 00:08:55,470 Well, don't you believe me? 197 00:08:55,663 --> 00:08:58,245 But, go on open it, maybe it'll show who it's from. 198 00:08:59,051 --> 00:09:00,188 What's it say? 199 00:09:00,408 --> 00:09:03,480 If this is one of your games. 200 00:09:05,575 --> 00:09:07,956 Who'd you get to write if for you, then? 201 00:09:07,991 --> 00:09:10,897 Same person as wrote your French reference, I suppose. 202 00:09:10,932 --> 00:09:13,241 Well, you may have fooled Lady Marjorie and the agency, 203 00:09:13,276 --> 00:09:14,496 but you can't fool me. 204 00:09:14,531 --> 00:09:16,964 Rose, honest to God and cut me throat 205 00:09:16,999 --> 00:09:18,296 if I tell a lie. 206 00:09:22,622 --> 00:09:29,802 'Divine Sarah', Divine Sarah! 'There will be a cab waiting for you 207 00:09:29,837 --> 00:09:32,607 'at the end of your street on the corner of the square 208 00:09:32,642 --> 00:09:34,320 'on Wednesday at seven. 209 00:09:34,561 --> 00:09:36,673 'The cabbie will bring you to me. 210 00:09:37,301 --> 00:09:39,811 'Ask no questions.' 211 00:09:40,140 --> 00:09:41,746 - Who's it from! 212 00:09:41,993 --> 00:09:44,127 It's signed, 'An admirer.' 213 00:09:44,230 --> 00:09:46,492 - Where? - There! 214 00:09:48,055 --> 00:09:50,023 Ad-mirer. 215 00:09:50,216 --> 00:09:51,911 - You expect me to believe that? 216 00:09:51,946 --> 00:09:53,877 Well, why shouldn't I have an admirer. 217 00:09:53,912 --> 00:09:56,883 - Who is he, then? - Oh, um, probably someone 218 00:09:56,918 --> 00:09:59,854 - who's seen me around in the park or something. 219 00:09:59,915 --> 00:10:01,837 - Oh, now does he know your name? 220 00:10:01,960 --> 00:10:03,551 - "Divine Sarah." 221 00:10:03,586 --> 00:10:06,490 - Sarah Bernhardt. She's an actress, French woman. 222 00:10:06,815 --> 00:10:08,209 - He's laughing at you. 223 00:10:08,244 --> 00:10:10,034 - He shouldn't even laugh real easily 224 00:10:10,069 --> 00:10:12,633 - Oh, I won't sleep tonight. I wonder who it's gonna' 225 00:10:12,668 --> 00:10:13,633 - turn out to be. 226 00:10:13,729 --> 00:10:15,282 - You're not going. - Why not! 227 00:10:16,047 --> 00:10:19,054 - Gentlemen don't make assignations with house maids 228 00:10:19,089 --> 00:10:22,234 - for the charm of their conversation, you know. 229 00:10:22,269 --> 00:10:25,113 - Assignations! Oh, that sounds very romantic. 230 00:10:25,148 --> 00:10:27,957 Not so romantic when you're turned off in disgrace 231 00:10:27,992 --> 00:10:29,542 - and the father won't marry you. - Oh. 232 00:10:30,027 --> 00:10:31,922 - They never do, you know. 233 00:10:32,799 --> 00:10:35,949 - When it's all over you're thrown in the corner 234 00:10:35,984 --> 00:10:38,623 - like a rag doll the moths have been at. 235 00:10:39,103 --> 00:10:42,078 - Sometimes girls don't come back at all. 236 00:10:42,345 --> 00:10:45,593 - They end up on a slab in a morgue. 237 00:10:45,628 --> 00:10:48,806 - Don't, you make me feel all funny. 238 00:10:48,841 --> 00:10:50,791 - How can you bear anyone pulling you about? 239 00:10:50,826 --> 00:10:52,578 - Aw, it's only you says he will. 240 00:10:52,613 --> 00:10:54,546 - If he's a gentleman... - If he's a gentleman 241 00:10:54,581 --> 00:10:55,983 - he'll pull you about. 242 00:10:56,966 --> 00:10:58,155 - Sarah, don't go. 243 00:10:58,190 --> 00:11:00,542 - Don't worry, Rose, I'm ever so strong. 244 00:11:00,624 --> 00:11:02,136 - If'n he gets you tipsy? 245 00:11:02,171 --> 00:11:04,323 - Yeah, that's right, I'm bubbly. 246 00:11:14,649 --> 00:11:16,631 Very refreshing, I must say. 247 00:11:34,835 --> 00:11:37,073 What's that bed doing there? It wasn't there before. 248 00:11:38,213 --> 00:11:40,606 - For models...posing. 249 00:11:41,089 --> 00:11:42,800 - Sometimes I use it myself. 250 00:11:42,858 --> 00:11:43,887 I'll bet. 251 00:11:46,867 --> 00:11:50,734 Um,...what was this proposition that you 252 00:11:50,769 --> 00:11:52,095 wanted to talk to me about? 253 00:11:52,727 --> 00:11:55,202 I only take propositions from gentlemen, mind. 254 00:11:55,237 --> 00:11:56,283 - How do you know I'm not a gentleman? 255 00:11:56,318 --> 00:11:57,752 Cause you're a painter! 256 00:11:57,787 --> 00:11:59,361 - Hah, cousin to an earl. 257 00:11:59,396 --> 00:12:00,899 Ooh, and I'm (bobbing) away. 258 00:12:00,934 --> 00:12:02,402 - It's true! - Prove it! 259 00:12:02,654 --> 00:12:05,122 I'm not going to parade my family tree 260 00:12:05,157 --> 00:12:06,743 for your inspection. Ha, ha. 261 00:12:08,605 --> 00:12:12,212 Well, go on. Off you go. Finish your champagne. 262 00:12:12,247 --> 00:12:13,347 Back home to Rose. 263 00:12:15,606 --> 00:12:18,502 Isn't it a little bit late for you to be out? Hmm? 264 00:12:19,464 --> 00:12:20,640 Of course you won't have much to tell, 265 00:12:20,675 --> 00:12:22,767 but I'm sure you'll make up something as you go along. 266 00:12:24,239 --> 00:12:27,037 Look...is your cousin really an earl? 267 00:12:27,621 --> 00:12:28,820 [ Wink ] 268 00:12:29,559 --> 00:12:30,754 [ Sip ] 269 00:12:32,893 --> 00:12:37,146 Um...Rose said that if you turned out to be a gent, 270 00:12:37,860 --> 00:12:39,734 I wasn't to trust you. 271 00:12:39,769 --> 00:12:41,609 Rose is a very wise girl. 272 00:12:44,288 --> 00:12:46,632 Rose says this Sarah... what's her name? 273 00:12:46,682 --> 00:12:47,794 - Bernhardt. - Yes. 274 00:12:47,829 --> 00:12:49,500 Uh, is a French actress. 275 00:12:49,848 --> 00:12:51,689 The "Divine Sarah." 276 00:12:52,496 --> 00:12:54,539 I thought you wouldn't be able to resist that. 277 00:12:55,173 --> 00:12:56,644 Sarah Bernhardt! 278 00:12:56,753 --> 00:12:58,435 The greatest actress in the world. 279 00:12:59,445 --> 00:13:03,045 Umm. A consummate artist. [ A toast ] 280 00:13:03,425 --> 00:13:05,067 - Are you a consummate artist? 281 00:13:05,102 --> 00:13:07,788 - Of course. - Well you look healthy enough to me. 282 00:13:07,823 --> 00:13:10,625 Ha, ha. [ Sighs ] 283 00:13:10,660 --> 00:13:11,675 - What's your Christian name? 284 00:13:11,945 --> 00:13:13,172 I never use it. 285 00:13:13,595 --> 00:13:15,153 Everybody calls me Scone. 286 00:13:15,621 --> 00:13:16,838 Scone? 287 00:13:17,735 --> 00:13:20,977 Scone is for tea. Buttered please. 288 00:13:21,626 --> 00:13:22,671 Yes. 289 00:13:24,002 --> 00:13:26,043 - Now, let's get down to my proposition, shall we? 290 00:13:26,539 --> 00:13:27,670 All right, what is it? 291 00:13:29,259 --> 00:13:30,486 - I want to paint you. 292 00:13:30,871 --> 00:13:32,422 - Paint me! - Uh, huh. 293 00:13:34,466 --> 00:13:37,016 - You mean like Lady Marjorie? - That's right. 294 00:13:37,051 --> 00:13:37,682 Why? 295 00:13:38,512 --> 00:13:39,538 Your face. 296 00:13:39,862 --> 00:13:41,270 It interests me. 297 00:13:42,511 --> 00:13:44,300 - My face? - Uh, huh. 298 00:13:45,788 --> 00:13:48,124 Uh, would I be hung up on the wall 299 00:13:48,159 --> 00:13:49,136 for everybody to look at? 300 00:13:49,171 --> 00:13:50,822 - If I paint you well enough, yes. 301 00:13:50,857 --> 00:13:51,786 I can't pay you nothing. 302 00:13:51,821 --> 00:13:52,951 It won't cost you a farthing. 303 00:13:53,291 --> 00:13:55,381 Oh, you'll have to come on your afternoons off. 304 00:13:57,917 --> 00:13:58,830 All right. 305 00:13:59,143 --> 00:13:59,882 Good. 306 00:14:01,685 --> 00:14:03,042 We'll start. 307 00:14:04,486 --> 00:14:05,870 At once. 308 00:14:06,159 --> 00:14:06,916 - Right now? 309 00:14:07,021 --> 00:14:08,502 Right now, at once. 310 00:14:08,626 --> 00:14:10,627 - Now, get into that bed. - Aw, come on you... 311 00:14:10,662 --> 00:14:11,665 - Take your hat off. - Stop it! 312 00:14:11,700 --> 00:14:12,668 - Put your hair down. - Leave me.. 313 00:14:12,703 --> 00:14:13,635 - Take your blouse off. - Oh! 314 00:14:13,670 --> 00:14:14,636 - That's it. - No! 315 00:14:14,637 --> 00:14:15,637 - Now, into bed. - Don't touch me! 316 00:14:15,638 --> 00:14:17,479 - Into bed. - Lady Marjorie never 317 00:14:17,514 --> 00:14:18,920 - takes her clothes off. 318 00:14:19,468 --> 00:14:20,582 There you are! 319 00:14:20,995 --> 00:14:22,627 That's how I want to paint you. 320 00:14:23,392 --> 00:14:25,573 Your pale face against the shadows. 321 00:14:26,448 --> 00:14:28,130 Now, my divine Sarah 322 00:14:29,007 --> 00:14:33,101 all you have to do is to keep very still. 323 00:14:36,901 --> 00:14:37,767 Um. 324 00:14:44,720 --> 00:14:46,487 Here... - Be still! 325 00:14:47,774 --> 00:14:52,110 [ Bedroom door opens ] 326 00:14:54,101 --> 00:14:56,334 - I thought you'd be asleep. [ Door closes ] 327 00:14:56,369 --> 00:14:58,424 You told me to wait up. 328 00:14:59,516 --> 00:15:01,454 - You'll be ever so tired in the morning. 329 00:15:06,065 --> 00:15:07,183 - What'cha reading? 330 00:15:07,593 --> 00:15:09,793 The Dark in the Eagles Nest. 331 00:15:10,123 --> 00:15:11,576 - Not the Bible? 332 00:15:11,967 --> 00:15:14,546 It's by Charlotte M. Young. 333 00:15:22,431 --> 00:15:24,091 - Do you have a (company) novelette? 334 00:15:26,030 --> 00:15:30,707 Um, my friend said that all servant girls 335 00:15:30,742 --> 00:15:32,054 read (company) novelettes. 336 00:15:33,156 --> 00:15:35,285 But, aren't you gonna ask me what happened? 337 00:15:35,703 --> 00:15:36,971 If you like. 338 00:15:37,015 --> 00:15:41,198 Yes, but half the fun is telling you, Rose. See? 339 00:15:42,812 --> 00:15:44,862 - Is it? - Oh, we've done nothing wicked. 340 00:15:44,897 --> 00:15:46,075 Come here. 341 00:15:46,526 --> 00:15:47,464 Breathe. 342 00:15:47,535 --> 00:15:48,809 [ Blowing breath ] 343 00:15:48,938 --> 00:15:50,386 You've been drinking, haven't you? 344 00:15:50,421 --> 00:15:52,533 Champagne! 345 00:15:52,657 --> 00:15:55,190 It's not a drink. It's a nectar. 346 00:15:55,278 --> 00:15:59,031 The nectar of the gods. The milk of Bacchus. 347 00:15:59,066 --> 00:16:00,664 Shh, you'll wake Alfred. 348 00:16:00,699 --> 00:16:02,262 Aw, never mind Alfred. 349 00:16:02,739 --> 00:16:06,222 Well, how you gonna (work the new ruf) and it turned out to be. 350 00:16:07,310 --> 00:16:09,133 Go on, ask me. 351 00:16:09,582 --> 00:16:13,370 All right, who did your friend turn out to be? 352 00:16:13,500 --> 00:16:15,720 - Scone! - Who? 353 00:16:15,755 --> 00:16:19,108 Scone, the gentleman who's painting Lady Marjorie. 354 00:16:19,143 --> 00:16:21,854 He's gonna paint me in oil. He thinks I'm beautiful. 355 00:16:21,889 --> 00:16:23,276 Ho, ho, ho. Paint you! 356 00:16:23,311 --> 00:16:25,502 He wanted the (offer), but I was firm. 357 00:16:25,537 --> 00:16:28,414 We know how artists are. But, he still wants to set me up 358 00:16:28,449 --> 00:16:29,902 in a little flat of my own. 359 00:16:30,684 --> 00:16:33,642 But if that's what he wants, why does he bother painting you? 360 00:16:33,738 --> 00:16:36,775 Aw, Rose, you see, he's been in Paris all this while, 361 00:16:36,810 --> 00:16:39,813 but really artist's have their mistresses is smuggled, 362 00:16:39,848 --> 00:16:44,307 and they go on painting until they become famous. 363 00:16:45,566 --> 00:16:50,317 I told him all about you and how we share this room together. 364 00:16:51,801 --> 00:16:53,839 Going there every Wednesday when I get them up 365 00:16:53,874 --> 00:16:55,319 and on Sundays, too. 366 00:16:55,354 --> 00:16:56,389 But what for? 367 00:16:56,424 --> 00:16:59,356 To sit for him, like Lady Marjorie does 368 00:16:59,391 --> 00:17:00,467 when he paints her. 369 00:17:00,968 --> 00:17:04,780 Incidentally, he's ever so rich and a cousin to an earl. 370 00:17:05,477 --> 00:17:08,364 He thinks I'm beautiful. Isn't that a lark? 371 00:17:08,569 --> 00:17:10,610 Now, you listen to me, Sarah. 372 00:17:10,645 --> 00:17:13,786 He'll dangle his money and his position in front of you 373 00:17:13,821 --> 00:17:16,068 till you can't hold out no more. 374 00:17:16,549 --> 00:17:19,469 The painting's just an excuse to keep going there 375 00:17:19,504 --> 00:17:20,940 while he works on you. 376 00:17:20,975 --> 00:17:22,377 Can't you see that? 377 00:17:22,532 --> 00:17:25,294 Look, Rose, what else have I got to do? 378 00:17:25,446 --> 00:17:28,188 It isn't as if you and me have the same night off. 379 00:17:28,206 --> 00:17:30,964 I'm lonely by myself. I'm not used to it. 380 00:17:31,779 --> 00:17:34,954 Rose, (he) rather than go walking on the street on my own. 381 00:17:34,989 --> 00:17:36,828 I might just as well be there with him. 382 00:17:38,114 --> 00:17:40,188 Don't be cross with me, Rose. 383 00:17:40,852 --> 00:17:42,563 I can't help how I'm made. 384 00:17:44,646 --> 00:17:46,120 Come to bed. 385 00:18:01,580 --> 00:18:03,625 - Rose. - Yes. 386 00:18:04,733 --> 00:18:06,268 - Am I beautiful? 387 00:18:08,404 --> 00:18:10,027 Go to sleep, Sarah. 388 00:18:15,008 --> 00:18:17,519 You must have been dining at Windsor. - Huh, huh, huh. 389 00:18:19,123 --> 00:18:20,649 - Light's fading fast. 390 00:18:21,847 --> 00:18:23,494 - In a moment your servant will come in 391 00:18:23,529 --> 00:18:25,182 - and shut it all out with the curtains. 392 00:18:25,631 --> 00:18:27,333 - That will be the end of us. 393 00:18:29,934 --> 00:18:31,793 I like you best by sunset. 394 00:18:33,398 --> 00:18:35,947 What the French painters call (souf�). 395 00:18:37,427 --> 00:18:38,132 Yes. 396 00:18:38,585 --> 00:18:39,453 Sunset. 397 00:18:40,017 --> 00:18:41,188 That's your moment. 398 00:18:41,924 --> 00:18:44,772 - Are you a poet as well as a painter? - Huh, huh. 399 00:18:46,511 --> 00:18:49,005 - You have very fine hands, Lady Marjorie. 400 00:18:49,877 --> 00:18:51,698 I shall make them pieces of mist 401 00:18:52,446 --> 00:18:54,486 yet with a touch of bone underneath. 402 00:18:54,521 --> 00:18:56,171 Because that's how you are. 403 00:18:56,509 --> 00:18:58,186 You get to know your subjects that well 404 00:18:58,221 --> 00:18:59,487 simply by painting them? 405 00:18:59,522 --> 00:19:01,532 - I know what you mean to me in terms of paint. 406 00:19:01,567 --> 00:19:03,543 - Oh, that's not very flattering. - Huh, huh. 407 00:19:03,578 --> 00:19:05,545 Women like to be known for themselves. 408 00:19:05,580 --> 00:19:07,260 - Rubbish, if I may say so. 409 00:19:08,091 --> 00:19:09,772 You don't want anybody to know you. 410 00:19:10,263 --> 00:19:11,308 Nobody does. 411 00:19:12,121 --> 00:19:14,411 We (all own) our mystery. 412 00:19:15,318 --> 00:19:17,267 Our own and everyone else's. 413 00:19:18,502 --> 00:19:22,692 So we arrange our surfaces to give our chosen impression. 414 00:19:24,650 --> 00:19:25,847 - And the painter? 415 00:19:26,564 --> 00:19:28,393 Rearranges them to give his. 416 00:19:28,733 --> 00:19:31,284 - Ah, but supposing he's wrong? - Huh. He can't be. 417 00:19:32,543 --> 00:19:33,486 It's his. 418 00:19:34,611 --> 00:19:37,532 The product of a trained mind and eye. 419 00:19:37,567 --> 00:19:39,274 Is that what you friend's are trying to do 420 00:19:39,309 --> 00:19:40,982 in those French paintings you want me to see? 421 00:19:41,017 --> 00:19:42,121 - Perhaps. 422 00:19:43,002 --> 00:19:45,817 - You may say you see them quite differently, of course. 423 00:19:46,200 --> 00:19:48,932 There's no neat nugget of a moral you can take away 424 00:19:48,967 --> 00:19:49,919 and forget the picture. 425 00:19:51,448 --> 00:19:52,691 It's not art. 426 00:19:53,758 --> 00:19:55,387 It's not even life anymore. 427 00:19:56,458 --> 00:19:59,891 Life itself is a series of colorful moments. 428 00:20:00,567 --> 00:20:01,812 And morality? 429 00:20:02,292 --> 00:20:03,899 Largely hypocrisy. 430 00:20:04,929 --> 00:20:07,237 You know you talk more like a Fabian. 431 00:20:07,332 --> 00:20:10,379 - A nephew of the Countess of Abercraven, huh? - Um. 432 00:20:10,414 --> 00:20:11,106 - Huh, huh, huh. 433 00:20:11,331 --> 00:20:13,911 - Would you take up the pose, just a little? - Sorry. 434 00:20:13,946 --> 00:20:15,604 Thank you. Head up. You see. 435 00:20:18,890 --> 00:20:21,884 Now, I'm a little frightened of what your picture may show. 436 00:20:21,961 --> 00:20:23,932 - Of what you see. - Good. 437 00:20:24,310 --> 00:20:26,280 We'll keep the (mask) dropped a little. 438 00:20:26,315 --> 00:20:27,857 [ Door opens ] 439 00:20:28,143 --> 00:20:30,578 There. We shall be left alone no longer. 440 00:20:30,978 --> 00:20:33,586 - Shall I draw the curtains, Lady, Mr. Scone? 441 00:20:33,621 --> 00:20:35,145 - Yeah. - Yes, Sarah, you may. 442 00:20:37,830 --> 00:20:39,431 (Vous pouvez vous, Madame?) 443 00:20:39,931 --> 00:20:43,226 - Thank you, Lady. The bright day is done. 444 00:20:43,266 --> 00:20:45,153 - (Hurrah) for the dark. - Hm, hm. 445 00:20:45,188 --> 00:20:47,040 - You'll stay for tea? - If I may. 446 00:21:10,709 --> 00:21:11,572 All right. 447 00:21:12,720 --> 00:21:13,686 You can have a rest. 448 00:21:14,750 --> 00:21:17,979 - [ Stretch; yawn ] 449 00:21:20,031 --> 00:21:21,662 - Scone? Umm? 450 00:21:21,697 --> 00:21:24,035 - Will you bring me some champagne? 451 00:21:25,000 --> 00:21:27,129 [ Bowing ] Very good me lady. 452 00:21:27,204 --> 00:21:29,114 - Huh, huh, huh. - [ Chuckle ] 453 00:21:31,941 --> 00:21:33,428 - [ Clears throat ] 454 00:21:42,188 --> 00:21:44,191 - To the divine Sarah. 455 00:21:44,942 --> 00:21:46,457 - The divine Sarah. 456 00:21:51,510 --> 00:21:53,960 [ Sarah hums ] 457 00:21:54,505 --> 00:21:56,758 - It's funny to be in bed with your boots on. 458 00:21:58,246 --> 00:21:59,090 - Here. 459 00:22:00,059 --> 00:22:02,042 - Still got an (hour's leg). 460 00:22:02,077 --> 00:22:04,025 - What are you up to, now? Um? 461 00:22:04,541 --> 00:22:07,248 What dream world are you concocting for yourself, 462 00:22:07,283 --> 00:22:08,474 - you little fantasist? 463 00:22:08,509 --> 00:22:09,666 What's a fantasist? 464 00:22:09,851 --> 00:22:11,504 - Someone who lives on airy nothing 465 00:22:11,539 --> 00:22:13,157 - for tomorrows that never come. 466 00:22:13,192 --> 00:22:15,608 Yes! Airy nothing 467 00:22:15,884 --> 00:22:18,316 and tomorrows that never come 468 00:22:18,857 --> 00:22:22,902 Oh, God, how much longer must I wait for tomorrows? 469 00:22:22,937 --> 00:22:26,948 My noble earl of tomorrows will never bloody come. 470 00:22:27,373 --> 00:22:31,664 For... he is the father of my luckless child. 471 00:22:31,831 --> 00:22:34,269 My wild seducer. 472 00:22:34,304 --> 00:22:37,654 And it is my Lord Tomorrow's fault 473 00:22:37,689 --> 00:22:41,005 that I'm cast out into the storm 474 00:22:41,040 --> 00:22:43,650 in my rags and tatters. 475 00:22:43,685 --> 00:22:45,704 Cold and...ow! 476 00:22:46,306 --> 00:22:47,552 I dropped the baby. 477 00:22:47,713 --> 00:22:51,515 There, there, child. Do not cry. 478 00:22:51,521 --> 00:22:53,191 You are unharmed. 479 00:22:53,226 --> 00:22:57,450 - All right, Madame Bernhardt, [ Slap ] - Ow! - that will do. 480 00:22:58,143 --> 00:23:01,616 - Is that my applause, (Valou)? - No, that's you signal 481 00:23:01,651 --> 00:23:03,225 to get back to work. Now, come on. 482 00:23:07,408 --> 00:23:09,796 I saw one of them varmints at the Lyceum once. 483 00:23:09,831 --> 00:23:13,335 - He was this lord, and he... - And keep your mouth shut. 484 00:23:16,642 --> 00:23:18,898 [ Scone hums ] 485 00:23:25,893 --> 00:23:28,073 What about the boarding house in Brighton? 486 00:23:28,914 --> 00:23:31,111 [ Lips tightly closed ] 487 00:23:32,528 --> 00:23:34,532 I asked you a question. 488 00:23:39,302 --> 00:23:42,299 You can move your mouth now. 489 00:23:42,701 --> 00:23:45,591 - Sank you. - Well? 490 00:23:48,097 --> 00:23:50,663 - I don't know. Rose rarely talks to me nowadays. 491 00:23:52,322 --> 00:23:53,913 - She don't like me coming here with you. 492 00:23:53,948 --> 00:23:54,663 Huh, huh. 493 00:23:55,308 --> 00:23:57,723 Does she still think I'm after your virtue? 494 00:23:58,160 --> 00:23:59,348 - She doesn't trust you. 495 00:24:01,306 --> 00:24:02,807 - She says... - Yes? 496 00:24:04,757 --> 00:24:07,968 If you were honest you'd pay me. 497 00:24:09,095 --> 00:24:11,589 - D'you think I should? - Models get paid. 498 00:24:11,624 --> 00:24:12,759 So do prostitutes. 499 00:24:13,009 --> 00:24:14,507 - Here, you! 500 00:24:15,612 --> 00:24:18,290 - What d'you think you're worth? - Aw, keep your money 501 00:24:18,325 --> 00:24:19,456 I'm not like that. 502 00:24:19,791 --> 00:24:20,422 Huh. 503 00:24:23,442 --> 00:24:24,959 No, Rose is right. 504 00:24:25,453 --> 00:24:26,914 I ought to reward you. 505 00:24:29,652 --> 00:24:31,263 Maybe I should take you out somewhere 506 00:24:31,298 --> 00:24:33,517 or buy you a new hat or something. I don't know. 507 00:24:34,997 --> 00:24:36,265 What do girls like? 508 00:24:36,638 --> 00:24:38,629 - You should know what a French girl would like. 509 00:24:38,664 --> 00:24:40,621 It's what English girls like, that's the problem. 510 00:24:41,244 --> 00:24:42,817 I've been away too long. 511 00:24:44,587 --> 00:24:45,474 You'll have to help me. 512 00:24:45,972 --> 00:24:47,182 Now, what's it to be? 513 00:24:48,542 --> 00:24:50,851 - Anything? - Within reason. 514 00:24:51,798 --> 00:24:53,186 - The Bioscope. 515 00:24:54,028 --> 00:24:54,863 The what? 516 00:24:54,937 --> 00:24:57,663 The Daily Bioscope on Bishop's Gate Street. 517 00:24:57,698 --> 00:24:58,963 That's within reason. 518 00:24:59,187 --> 00:25:00,703 - Moving pictures? - Yeah! 519 00:25:00,738 --> 00:25:02,218 Alfred went once on his night off, 520 00:25:02,253 --> 00:25:03,728 and he told us all about it. 521 00:25:03,792 --> 00:25:06,759 They're real people, not painting and still, 522 00:25:06,794 --> 00:25:11,429 but...moving and motorcars in all seasons. The King, himself. 523 00:25:11,464 --> 00:25:12,448 - I know. 524 00:25:12,483 --> 00:25:14,956 Have you been? Oh, take me. You promised. 525 00:25:14,991 --> 00:25:18,137 - Then what is so exciting about the series of flickering shapes? 526 00:25:18,172 --> 00:25:19,414 Because they're real! 527 00:25:19,449 --> 00:25:22,281 They happen just like that. Nobody made them up. 528 00:25:22,316 --> 00:25:23,101 They're true! 529 00:25:23,136 --> 00:25:24,022 And what about art? 530 00:25:25,343 --> 00:25:28,205 Aw, art's all right for those than can afford it 531 00:25:28,240 --> 00:25:31,152 - but...it's not true, is it? - Naw. 532 00:25:31,187 --> 00:25:32,882 - Well, I'll tell you something. - Yes, but... 533 00:25:32,917 --> 00:25:34,543 - Can we go? - Be quiet and listen. 534 00:25:35,315 --> 00:25:36,847 They've betrayed art. 535 00:25:37,627 --> 00:25:39,772 All the academicians that have spent a lifetime 536 00:25:39,807 --> 00:25:43,164 painting a...a chair so exact that you could almost sit on it. 537 00:25:43,192 --> 00:25:45,032 And now they take sixty pictures first 538 00:25:45,067 --> 00:25:47,281 to make sure to get every angle, right? 539 00:25:47,316 --> 00:25:49,496 They are destroying artistic imagination. 540 00:25:49,907 --> 00:25:50,936 You know what will happen? 541 00:25:51,021 --> 00:25:54,580 We will be so sickened by these pictures of eight photographs 542 00:25:54,870 --> 00:25:57,417 that we won't be able to paint a human being at all. 543 00:25:57,452 --> 00:26:01,161 And it'll be your fault, with your naive demand for the truth. 544 00:26:01,196 --> 00:26:04,319 - It's not my fault. - Um. Get ready. - Are we going? 545 00:26:04,403 --> 00:26:07,633 Who am I to stop the march of civilization? 546 00:26:07,668 --> 00:26:10,553 - Allons. - Pardon. - Au Bioscope. - Huh? 547 00:26:11,164 --> 00:26:12,344 - Get dressed! 548 00:26:12,511 --> 00:26:16,480 - Oh, we're going! - Yes. - Ohhh. - Ha, ha, ha. 549 00:26:18,033 --> 00:26:19,687 - It was kind of you to take it away 550 00:26:19,722 --> 00:26:21,341 - and frame it yourself. - Not at all. 551 00:26:21,607 --> 00:26:23,743 - To the inexperienced eye an unframed canvas 552 00:26:23,778 --> 00:26:25,170 - always looks like rough work. 553 00:26:25,269 --> 00:26:27,012 - Also I wish to give you pleasure. 554 00:26:27,396 --> 00:26:29,264 - You're very courteous, Mr. Scone. [ Door opens ] 555 00:26:29,299 --> 00:26:30,321 - Ah, Richard. 556 00:26:30,356 --> 00:26:31,865 - I hope I'm not too late. [ Door closes ] 557 00:26:31,900 --> 00:26:33,849 - [ Scone ] Lady Marjorie tells me that she's as impatient 558 00:26:33,884 --> 00:26:35,662 - as a child before a coveted treat. 559 00:26:35,698 --> 00:26:37,847 - Well, I must say I'm a little curious myself. 560 00:26:37,882 --> 00:26:39,195 We've never had a portrait before. 561 00:26:39,462 --> 00:26:41,328 Well, ah, where would you like us to stand 562 00:26:41,363 --> 00:26:42,938 for the, uh, for the unveiling. 563 00:26:42,973 --> 00:26:44,213 - Oh, just there, I think. 564 00:26:45,609 --> 00:26:49,412 - I must admit to, uh, feeling a little like a conjuring uncle 565 00:26:49,447 --> 00:26:50,560 at a birthday party. 566 00:26:50,776 --> 00:26:52,367 Well, here goes. 567 00:26:53,205 --> 00:26:54,443 - Abracadabra. 568 00:26:57,625 --> 00:26:59,487 - Oh, Richard, say you like it. 569 00:27:01,316 --> 00:27:03,745 Well, I, ha...I don't know what to say, ah. 570 00:27:04,413 --> 00:27:07,110 - [ R ] It takes a little getting used to, ah. 571 00:27:08,053 --> 00:27:10,412 - [ R ] It, it's almost glowing. 572 00:27:10,904 --> 00:27:14,533 - [ R ] Uh, uh, (tawnid), ha, ha, is that the word? 573 00:27:15,663 --> 00:27:17,596 Makes you look a bit of a wild cat. 574 00:27:19,933 --> 00:27:21,681 - It, it's certainly unusual. 575 00:27:22,654 --> 00:27:25,572 - [ R ] Distinguished, in a way. 576 00:27:26,589 --> 00:27:28,788 - It, it, it does grow on one. 577 00:27:31,401 --> 00:27:33,282 - Is your hair really that color? 578 00:27:33,317 --> 00:27:34,463 - [ S ] I think so. 579 00:27:35,558 --> 00:27:37,715 You don't think you've gone too far? 580 00:27:40,703 --> 00:27:46,674 - It's, uh,...a bit blurry. - That's the new brush work. 581 00:27:46,709 --> 00:27:48,545 - Mr. Scone will think us such philistines. 582 00:27:48,580 --> 00:27:51,155 - Lady Marjorie, I'm afraid you won't convert your husband 583 00:27:51,190 --> 00:27:53,730 - to the new impressionist. - No. No, no, no, I like it. 584 00:27:54,446 --> 00:27:56,049 - I've made up my mind. 585 00:27:56,737 --> 00:27:59,653 - Thank you, Scone. Now, then... 586 00:28:01,035 --> 00:28:02,197 where shall we hang it? 587 00:28:02,229 --> 00:28:04,412 - Uh, first, I would like to borrow it. 588 00:28:04,447 --> 00:28:06,406 - To borrow it? - If I may, yes. 589 00:28:06,512 --> 00:28:08,686 - I would like to submit it to the hanging committee 590 00:28:08,721 --> 00:28:10,446 - at the Royal Academy. - The Academy? 591 00:28:10,481 --> 00:28:12,910 Aren't they rather more traditional in their requirements? 592 00:28:12,983 --> 00:28:15,469 - Well, I think if you leave that to me I think it can be arranged. 593 00:28:15,982 --> 00:28:18,224 - Ah, yes, guaranteed a safe return, of course. 594 00:28:18,259 --> 00:28:20,186 - Richard, I think it's a wonderful idea. 595 00:28:21,189 --> 00:28:23,451 - Here! - Artistic license. 596 00:28:23,486 --> 00:28:24,670 - (Piggy thought). 597 00:28:26,723 --> 00:28:28,362 - Do I really look like that? 598 00:28:29,948 --> 00:28:31,544 - That's our room all right. 599 00:28:33,157 --> 00:28:34,924 - But, how do you know? You've never been there. 600 00:28:34,959 --> 00:28:36,006 - I didn't need to. 601 00:28:37,637 --> 00:28:38,809 - Who's that behind me? 602 00:28:38,920 --> 00:28:39,715 - Rose. 603 00:28:40,887 --> 00:28:42,995 - You've never seen Rose. - I have 604 00:28:43,030 --> 00:28:44,430 - through your eyes. 605 00:28:46,318 --> 00:28:49,345 - Ah, there's all my things. I leave them lying around. 606 00:28:49,380 --> 00:28:52,372 - Rose hangs hers up. She's the tidy one. - I know. 607 00:28:53,781 --> 00:28:56,252 - And, you don't mind me mentioned it, but 608 00:28:56,287 --> 00:28:58,541 - here there should be a little plaque with, 609 00:28:58,576 --> 00:29:01,170 - To Work is to Play, written on it. 610 00:29:01,205 --> 00:29:03,764 - Ah, To Work is... Yes. Uh, huh. 611 00:29:05,676 --> 00:29:06,666 - What'cha gonna' call it? 612 00:29:06,900 --> 00:29:07,981 - The Maids. 613 00:29:08,412 --> 00:29:09,618 - Uhhhh. 614 00:29:10,492 --> 00:29:12,462 - That's not very romantic, is it? 615 00:29:13,274 --> 00:29:15,257 - Why don't you call it something nice like... 616 00:29:16,302 --> 00:29:18,771 - Waiting for Dawn, or something like that. 617 00:29:18,806 --> 00:29:19,589 - Uh-uhh. 618 00:29:19,624 --> 00:29:21,546 - Well, there are pictures subtitled like that. 619 00:29:21,581 --> 00:29:23,249 - Well, we have other artists, too. 620 00:29:26,212 --> 00:29:28,086 - What'cha gonna' do with it now? 621 00:29:28,355 --> 00:29:29,223 - Sell it. 622 00:29:31,544 --> 00:29:33,547 - Sell me and Rose? - Uh-huh. 623 00:29:37,581 --> 00:29:39,574 - You won't need me anymore now, will you? 624 00:29:42,174 --> 00:29:44,841 - Now you've finished your rotten old picture. 625 00:29:47,338 --> 00:29:49,472 - Cast off like an old shoe. 626 00:29:52,003 --> 00:29:53,563 - You've used me. 627 00:29:53,672 --> 00:29:56,401 - No...art has used you, Sarah. 628 00:29:57,165 --> 00:29:58,814 And it's used me, too. 629 00:30:02,477 --> 00:30:03,162 - There. 630 00:30:06,764 --> 00:30:08,379 Just a minute, Mr. Scone. 631 00:30:09,625 --> 00:30:11,608 Why aren't I your mistress? 632 00:30:12,497 --> 00:30:13,832 What's the matter with me? 633 00:30:13,867 --> 00:30:16,895 I was good enough for your bleeding picture! 634 00:30:16,987 --> 00:30:19,613 - Oh, such language, Madame Bernhardt! 635 00:30:19,749 --> 00:30:21,729 - Oh! - Damn you! 636 00:30:21,764 --> 00:30:22,742 - What! Now, wait a minute. 637 00:30:22,777 --> 00:30:26,276 - I wouldn't be your mistress if you were the last man on earth! 638 00:30:26,311 --> 00:30:31,745 - But you might have bleeding asked me! - Ha, ha, ha. 639 00:30:32,899 --> 00:30:34,524 - What are you laughing for? 640 00:30:34,737 --> 00:30:37,041 - You and your idea of decency. 641 00:30:38,517 --> 00:30:41,109 - Stop it! Ha, ha. 642 00:30:53,515 --> 00:30:55,275 - That's not shocking. There's a good girl. 643 00:30:58,058 --> 00:30:59,423 - It's our last night together. 644 00:31:00,678 --> 00:31:01,937 - I'll take you out to supper. 645 00:31:03,856 --> 00:31:05,315 - Then we'll go to the Bioscope. 646 00:31:08,960 --> 00:31:10,149 - How about that, huh? 647 00:31:10,947 --> 00:31:13,365 - Charmed I'm sure, Mr. Scone. 648 00:31:14,955 --> 00:31:18,628 [ Sarah singing in the hallway ] Rose rattling dishes. 649 00:31:23,314 --> 00:31:24,023 [ Door opens ] 650 00:31:25,477 --> 00:31:27,947 [ Continues singing--loudly ] 651 00:31:28,222 --> 00:31:30,032 - I don't know what the world is coming to. 652 00:31:30,067 --> 00:31:31,261 - What's that, Mr. Hudson? 653 00:31:31,296 --> 00:31:35,610 - House of Commons (Cumberland) sends transfer to Middleboro for 1000 pounds. 654 00:31:36,144 --> 00:31:38,368 - No footballer is worth that amount of money. 655 00:31:38,962 --> 00:31:40,966 - It's not a game anymore, it's a blooming trade. 656 00:31:41,001 --> 00:31:42,527 - (Not to me), Mr. Hudson. 657 00:31:43,080 --> 00:31:45,024 - I didn't ask for your opinion, Sarah. 658 00:31:45,059 --> 00:31:47,457 - (Now that happen), clear the table. 659 00:31:47,492 --> 00:31:49,855 [ Sarah continues to sing and hum ] 660 00:31:51,248 --> 00:31:52,478 - Great heaven! 661 00:31:54,020 --> 00:31:55,178 - Sarah, what have you done? 662 00:31:55,213 --> 00:31:55,937 What do you mean? 663 00:31:56,068 --> 00:31:59,172 I haven't done nothing, Mr. Hudson. [ Bell rings ] 664 00:32:00,803 --> 00:32:03,238 - Gasp! That's today's paper. - Burn this 665 00:32:03,273 --> 00:32:04,696 at once in the kitchen range, you understand? 666 00:32:04,731 --> 00:32:06,788 And nobody must see it. Burn it! 667 00:32:06,823 --> 00:32:07,566 - What's the matter? 668 00:32:07,601 --> 00:32:09,962 Don't just stand there, girl, burn it! 669 00:32:12,071 --> 00:32:14,487 And you wait in here, my girl, until I return. 670 00:32:19,517 --> 00:32:21,266 - What happened to the paper this morning, Hudson? 671 00:32:21,301 --> 00:32:22,644 - Eh, not come yet sir. 672 00:32:22,895 --> 00:32:24,688 - It would be late this morning when I especially wanted it. 673 00:32:24,723 --> 00:32:26,457 - I shall send someone around to enquire just 674 00:32:26,492 --> 00:32:27,606 - as soon as convenient, sir. 675 00:32:27,641 --> 00:32:29,530 - (I shall them to age) and I'll get my papers elsewhere 676 00:32:29,565 --> 00:32:30,796 - if they can't deliver on time. 677 00:32:30,831 --> 00:32:31,523 - Very good, sir. 678 00:32:31,558 --> 00:32:34,201 - And remind her ladyship to meet me at the Academy entrance at 4:30. 679 00:32:35,056 --> 00:32:37,493 - It should be quite an interesting afternoon, eh, Hudson? 680 00:32:37,528 --> 00:32:38,458 - Uh, quite, sir. 681 00:32:38,735 --> 00:32:41,152 Splendid morning. I think I'll walk across the park. 682 00:32:41,977 --> 00:32:44,801 Tell Pearce he can put the carriage away unless her ladyship wants it. 683 00:32:44,836 --> 00:32:45,712 Very good, sir. 684 00:32:50,153 --> 00:32:51,300 [ Door closes ] 685 00:33:02,064 --> 00:33:02,979 Now then. 686 00:33:05,492 --> 00:33:06,554 - Just you look at that. 687 00:33:07,803 --> 00:33:10,623 - Oh, that's my painting. 688 00:33:11,390 --> 00:33:13,889 - It's in the paper. - Read what it says underneath. 689 00:33:14,882 --> 00:33:16,409 - I can't, Mr. Hudson. - Come on, girl. 690 00:33:16,444 --> 00:33:17,937 Read what it says. You can talk to me. 691 00:33:17,972 --> 00:33:18,917 Read what it says out loud. 692 00:33:18,952 --> 00:33:20,195 No, the print's too small. 693 00:33:20,230 --> 00:33:22,359 Picture's turned out nice though, hasn't it? 694 00:33:22,666 --> 00:33:25,278 Very well. I'll read it for you. 695 00:33:28,696 --> 00:33:33,934 'Sensation of this year's Academy are undoubtedly two striking pictures 696 00:33:33,969 --> 00:33:36,182 - 'by Geoffrey Skawn,...' - Pronounced Scoon. 697 00:33:36,217 --> 00:33:36,860 - Shut up. 698 00:33:37,739 --> 00:33:40,274 '...artist nephew of the Countess of Abercraven, 699 00:33:40,309 --> 00:33:42,775 'hung side by side in fascinating counterpoint, 700 00:33:42,810 --> 00:33:45,393 ' "The Mistress and the Maids", as this pair of canvases 701 00:33:45,428 --> 00:33:47,941 'are already being called, are both scenes from the 702 00:33:47,976 --> 00:33:50,504 'house of Mr. Richard Bellamy, MP Undersecretary of State 703 00:33:50,539 --> 00:33:54,001 'for the Admiralty, and set a new fashion for home portraits. 704 00:33:54,215 --> 00:33:58,234 'Asked to name the model for the scantily-clad maidservant 705 00:33:59,225 --> 00:34:03,748 'in his canvas aptly entitled "The Maids," Mr. Geoffrey Skawn referred 706 00:34:03,783 --> 00:34:07,885 'our reporter to the servant's quarters at 165 Eaton Place.' 707 00:34:08,104 --> 00:34:08,957 What a cheek. 708 00:34:08,992 --> 00:34:11,207 How did than man get up to maid's quarters, eh? 709 00:34:11,242 --> 00:34:13,387 What has been going on behind my back, girl? 710 00:34:13,422 --> 00:34:15,693 I had the afternoon painting, like Lady Marjorie. 711 00:34:15,728 --> 00:34:16,652 But, not up in the maid's bedroom? 712 00:34:16,687 --> 00:34:18,782 No, he was in the drawing room painting her. 713 00:34:18,817 --> 00:34:20,728 Now, you've been up to your tricks again, my girl, haven't you? 714 00:34:20,763 --> 00:34:24,082 I haven't, Mr. Hudson, I went to his studio and posed for him in his bed. 715 00:34:24,736 --> 00:34:26,596 Uh, I mean the bed in the studio. 716 00:34:26,631 --> 00:34:28,921 - Now, don't lie, girl. - I'm not, Mr. Hudson. 717 00:34:28,956 --> 00:34:31,212 I went there every Wednesday. I got up early. 718 00:34:31,247 --> 00:34:32,254 [ Bell ringing ] 719 00:34:32,462 --> 00:34:33,706 Well, I can tell you one thing, my girl, [ Bell ringing ] 720 00:34:33,741 --> 00:34:37,500 there's going to be hell to pay in this house before the day is over. 721 00:34:37,535 --> 00:34:38,148 [ Door opens ] 722 00:34:40,762 --> 00:34:42,270 You mark my words. 723 00:34:45,926 --> 00:34:48,619 Good old Sarah. You got your face in the papers. 724 00:34:49,010 --> 00:34:49,895 Fancy. 725 00:34:54,553 --> 00:34:59,923 [ Indistinct talking ] 726 00:35:45,534 --> 00:35:47,374 - Go down and talk them now. - Very good, sir. 727 00:35:47,606 --> 00:35:49,547 Believe me, sir, if I had had the slightest inkling... 728 00:35:49,582 --> 00:35:51,140 - THAT will be all, Hudson. - Yes sir. 729 00:35:53,290 --> 00:35:54,661 [ Door slams shut ] 730 00:35:56,724 --> 00:35:58,555 - It's monstrous. - Yes, it is. 731 00:35:59,096 --> 00:36:00,520 - He must have crept up the back stairs, or something, 732 00:36:00,555 --> 00:36:01,572 - when Hudson wasn't looking. 733 00:36:02,032 --> 00:36:04,035 - The point is that we have been seriously damaged, 734 00:36:04,070 --> 00:36:07,215 - both socially and politically, by that irresponsible cad. 735 00:36:07,777 --> 00:36:10,000 - I never liked the fellow. He talked too much. 736 00:36:10,035 --> 00:36:12,223 - He is a good painter. - Oh, yes, I suppose so. 737 00:36:12,936 --> 00:36:15,395 - And we helped to establish his reputation at the cost of our own. 738 00:36:15,430 --> 00:36:17,330 All the same I do think the sensible thing 739 00:36:17,365 --> 00:36:19,231 is to try and treat the whole thing as a joke. 740 00:36:19,257 --> 00:36:22,246 It's no joke having one's wife made the laughing stock of London. 741 00:36:22,281 --> 00:36:24,479 - I agree. But if we're to survive the ridicule 742 00:36:24,514 --> 00:36:28,584 we must let our friend think that we're not annoyed but amused. 743 00:36:31,964 --> 00:36:33,867 - Of course the worst thing is to think that Rose could have 744 00:36:33,902 --> 00:36:36,687 - behaved so foolishly, leading the new girl astray. 745 00:36:36,803 --> 00:36:38,394 - So both have to be dismissed, you know. 746 00:36:38,429 --> 00:36:41,584 - Otherwise, the discipline of the whole household will collapse. 747 00:36:42,046 --> 00:36:43,142 - Indeed they will. 748 00:36:45,634 --> 00:36:49,012 (What cries out the most) is the impudence of that man Scone, 749 00:36:49,047 --> 00:36:52,205 Coming into this house and acting with such monstrous indiscretion. 750 00:36:58,199 --> 00:36:59,449 [ Door closes ] 751 00:37:00,771 --> 00:37:03,548 - You're to pack your trunks tonight and to be gone in the morning, the pair of you. 752 00:37:04,511 --> 00:37:06,945 - They'll pay you a month's wages, which is generous, in my opinion. 753 00:37:07,202 --> 00:37:09,728 - I doubt they'll ever want to set eyes on either of you again. 754 00:37:10,260 --> 00:37:12,477 - They were to have gone out for dinner tonight, but cancelled it now. 755 00:37:12,512 --> 00:37:14,243 - [ Sarah ] It's not fair. I haven't done nothing wrong. 756 00:37:14,278 --> 00:37:15,960 - Nothing wrong you call it. Only to make this house 757 00:37:15,995 --> 00:37:17,275 - the laughing stock of London. 758 00:37:17,601 --> 00:37:19,261 - Those are the master's own wants. 759 00:37:19,545 --> 00:37:21,495 - Oh, he's in a terrible rage, and who's to blame him. 760 00:37:21,530 --> 00:37:22,907 - I don't know how you could hurt him. 761 00:37:22,942 --> 00:37:25,311 - [ S ] But what have you done? What have any of us done 762 00:37:25,346 --> 00:37:26,614 - for that matter, even me? 763 00:37:26,858 --> 00:37:28,609 - Oh, Rose, I'm sorry. 764 00:37:29,709 --> 00:37:30,601 - [ S? ] What did you say? 765 00:37:30,636 --> 00:37:32,392 I told him I didn't know anything about it, 766 00:37:32,427 --> 00:37:34,996 and what I did not know, I could not be held responsible for. 767 00:37:35,444 --> 00:37:37,709 Ignorance is no excuse in law, he said. 768 00:37:37,744 --> 00:37:39,456 It is your job to know. That's what you're paid for. 769 00:37:39,732 --> 00:37:41,374 - So I said... - What? 770 00:37:41,644 --> 00:37:44,225 - I told him there was no knowing with you modern girls. 771 00:37:44,260 --> 00:37:47,180 Not like my young day when girls were properly brought up and 772 00:37:47,215 --> 00:37:48,318 glad to get a good position. 773 00:37:48,498 --> 00:37:51,028 I told him I had no respect for the changing times. 774 00:37:51,063 --> 00:37:53,226 That you were all as deceitful as a wagonload of monkeys. 775 00:37:53,261 --> 00:37:55,703 - You mean you let him think what he likes, and let us take the blame. 776 00:37:55,777 --> 00:37:57,549 - I've got my own position to think of. 777 00:37:58,308 --> 00:37:59,482 - And the family's. 778 00:38:01,139 --> 00:38:02,204 - Oh, Sarah. 779 00:38:05,433 --> 00:38:06,786 - Never mind, Rose. 780 00:38:07,999 --> 00:38:10,402 - I don't see why you should suffer. You didn't even have the fun. 781 00:38:10,410 --> 00:38:12,608 - They can't blame you if I tell them the truth. 782 00:38:12,643 --> 00:38:13,921 - Come on. - Where to? 783 00:38:13,956 --> 00:38:16,052 - I'm going upstairs and tell them the whole story. 784 00:38:16,087 --> 00:38:19,819 - They can get rid of me if they like, but not you, that's not fair. 785 00:38:19,967 --> 00:38:21,188 - We can't go up there 786 00:38:21,223 --> 00:38:24,721 - without being sent for. - Oh, yes we can. 787 00:38:27,786 --> 00:38:29,642 - Excuse my, my lady, sir. 788 00:38:29,677 --> 00:38:31,054 Send them away, please Richard. 789 00:38:31,089 --> 00:38:32,751 - But, my lady, it wasn't our fault. 790 00:38:32,993 --> 00:38:34,506 - I didn't know he was going to put me up 791 00:38:34,541 --> 00:38:35,969 - and show me in front of everybody. 792 00:38:36,004 --> 00:38:38,181 - I thought he was only do.... - I really can't stay here 793 00:38:38,216 --> 00:38:39,756 and listen to all these excuses. 794 00:38:41,497 --> 00:38:42,848 - (Well, I think the done.) 795 00:38:48,253 --> 00:38:51,667 Your mistress feels betrayed in her own home by people she trusted. 796 00:38:53,906 --> 00:38:55,707 That's all there is to be said. 797 00:38:55,742 --> 00:39:00,203 - I beg your pardon, sir, but it isn't. - Isn't? - It isn't just, sir, not to Rose. 798 00:39:00,238 --> 00:39:02,754 - She never had nothing to do (with him Scone on me). 799 00:39:02,789 --> 00:39:03,679 - It was all me. 800 00:39:03,714 --> 00:39:05,346 - No use, Sarah. - Yes it is. 801 00:39:05,519 --> 00:39:06,735 [ Loud ] - Now, listen! 802 00:39:07,710 --> 00:39:09,999 - He asked me to go to his studio. 803 00:39:10,063 --> 00:39:12,210 I went there every Wednesday I had off. 804 00:39:12,504 --> 00:39:14,565 He never came anywhere near this place, and Rose 805 00:39:14,600 --> 00:39:15,809 has never seen him in her life. 806 00:39:18,272 --> 00:39:19,465 [ Soft ] Now, look, sir. 807 00:39:20,314 --> 00:39:21,773 You're a fair man. 808 00:39:21,808 --> 00:39:24,949 You wouldn't want to see an injustice done, would you? 809 00:39:26,215 --> 00:39:28,449 - I will not be badgered by my own servants 810 00:39:28,484 --> 00:39:29,401 - in my own drawing room. 811 00:39:45,942 --> 00:39:48,377 - Well, I went and told the truth. - What good will that do? 812 00:39:48,412 --> 00:39:50,246 - No gentleman would stick up for two servants 813 00:39:50,281 --> 00:39:51,506 - no matter what the truth was. 814 00:39:51,621 --> 00:39:54,441 - Night after night, slumming with a servant girl. 815 00:39:54,476 --> 00:39:56,494 - Rose, he's not like that. He says in Paris... 816 00:39:56,529 --> 00:39:58,387 - Paris. Paris. Who cares what goes on there? 817 00:39:58,422 --> 00:39:59,568 - This is London. 818 00:39:59,936 --> 00:40:03,460 - Oh, a gentleman can marry a chorus girl. That's romantic. 819 00:40:03,486 --> 00:40:05,380 - If you don't exactly get it in the papers, 820 00:40:05,415 --> 00:40:06,754 - that he's carryin' on with a scivvy. 821 00:40:07,297 --> 00:40:09,008 - No, he got what he wanted from you, and you was fool 822 00:40:09,043 --> 00:40:10,702 - enough to give it to him. - I never did! 823 00:40:10,737 --> 00:40:11,749 - Now, listen Rose. 824 00:40:12,475 --> 00:40:15,580 - I've tried to make things all right, and it's no use being cross with me. 825 00:40:16,407 --> 00:40:18,574 - I'll make him tell old Bellamy the truth. 826 00:40:18,609 --> 00:40:20,624 - How. - I donno how! 827 00:40:20,659 --> 00:40:21,985 - But I'll think of something. 828 00:40:22,658 --> 00:40:24,931 - [ Sarah ] It's all right for me, but Rose is different. 829 00:40:25,387 --> 00:40:28,586 She's never done anything else. She wouldn't know how to start again. 830 00:40:29,057 --> 00:40:32,751 She's set her heart on working herself to be a housekeeper one day. 831 00:40:32,786 --> 00:40:35,618 She wasn't even there, so why should she suffer? 832 00:40:35,653 --> 00:40:37,081 - The survival of the fittest. 833 00:40:37,116 --> 00:40:40,580 - And who are you, Mr. Bleeding Scone to decide who's fit. 834 00:40:40,615 --> 00:40:43,859 - If you could keep that flash for long enough, I could use you again. 835 00:40:46,007 --> 00:40:47,587 [ Tearful ] Mr. Scone. 836 00:40:49,160 --> 00:40:51,560 I've been pushed around all my life. 837 00:40:52,309 --> 00:40:55,521 (I've only went visit since you this year. ) I'd thought I found it. 838 00:40:55,556 --> 00:40:58,723 - Now, you deceive yourself, and the truth is not in you. 839 00:40:59,233 --> 00:41:01,798 - But you don't deceive me. - (You're sick...) - Ahh! 840 00:41:01,833 --> 00:41:03,408 - Now, now, now, chit, chit, chit. 841 00:41:03,443 --> 00:41:04,672 - Now, look. Now, look. 842 00:41:04,786 --> 00:41:06,109 - What do you expect me to do, eh? 843 00:41:07,207 --> 00:41:08,973 - I can't employ you both, now can I? 844 00:41:09,970 --> 00:41:13,377 - I could ask my rich relations if they could use a couple of kitchen maids 845 00:41:13,412 --> 00:41:16,216 - in the castle. - I want you to tell 'em the truth. 846 00:41:16,251 --> 00:41:16,936 What truth? 847 00:41:16,971 --> 00:41:19,353 They think we let you come up into our bedroom 848 00:41:19,388 --> 00:41:20,444 and paint us in bed. 849 00:41:20,479 --> 00:41:22,862 [ Laughing ] - What are you laughing for? 850 00:41:22,897 --> 00:41:25,105 - The bourgeois mentality. 851 00:41:25,375 --> 00:41:28,461 - So they think I've been creeping through the little green beige door 852 00:41:28,496 --> 00:41:29,659 - up to the attic, do they? 853 00:41:29,694 --> 00:41:31,157 - Lady Marjorie's terribly upset. 854 00:41:31,192 --> 00:41:32,673 - You shouldn't have done it to us. - Done what? 855 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 - Humiliated her in public. 856 00:41:34,879 --> 00:41:36,961 - That is the price of being in the public eye. 857 00:41:36,996 --> 00:41:39,044 - And, now don't pretend you're sorry for her. 858 00:41:39,079 --> 00:41:39,810 - I am. 859 00:41:40,001 --> 00:41:42,437 - If it had been me, I'd of... I'd of died of shame. 860 00:41:42,472 --> 00:41:45,522 - Look, I am a painter and I paint pictures, and that's that. 861 00:41:45,785 --> 00:41:48,818 - You can all go to hell with your sickly hothouse emotions. 862 00:41:48,853 --> 00:41:51,210 - I'm going back to Paris first thing in the morning. 863 00:41:51,854 --> 00:41:53,713 - (And hear of this damp and cloy.) 864 00:41:53,748 --> 00:41:56,058 - Don't go like that. You can't. - I am. 865 00:41:56,093 --> 00:41:57,633 - Now, go away and leave me alone. 866 00:41:58,544 --> 00:41:59,411 - Ugh! 867 00:42:02,249 --> 00:42:02,917 Look. 868 00:42:12,904 --> 00:42:14,601 I'll come and live here with you. 869 00:42:15,268 --> 00:42:17,739 And look after you, and be your... 870 00:42:18,853 --> 00:42:22,137 Whatever you like, only... get Rose off. 871 00:42:22,525 --> 00:42:23,778 Just do that. 872 00:42:26,491 --> 00:42:27,893 I'll do anything you want. 873 00:42:31,900 --> 00:42:32,750 Anything? 874 00:42:35,421 --> 00:42:36,480 All right. 875 00:42:38,167 --> 00:42:39,431 Take your clothes off. 876 00:42:45,028 --> 00:42:46,077 All of them. 877 00:42:50,041 --> 00:42:50,872 Go on! 878 00:42:54,198 --> 00:42:55,304 Would you like a drink? 879 00:42:56,851 --> 00:42:58,105 You may need one. 880 00:42:59,001 --> 00:43:02,084 You've no idea how bizarre my tastes might be. 881 00:43:02,119 --> 00:43:05,168 [ Voices heard ] I guess there's someone coming. 882 00:43:05,203 --> 00:43:07,055 - I know. [ Knocking on door ] 883 00:43:07,555 --> 00:43:08,159 - Go on. 884 00:43:09,361 --> 00:43:11,497 [ Knocking on door ] - Scone! 885 00:43:11,532 --> 00:43:13,633 - Oh, no. That's all I need. 886 00:43:14,407 --> 00:43:17,232 - You better get behind that screen. You might learn something. 887 00:43:22,043 --> 00:43:23,575 [ Off-screen ] - Ah, Bellamy. - May I come in? 888 00:43:23,610 --> 00:43:24,763 - By all means. 889 00:43:27,871 --> 00:43:30,742 - Mr. Scone, I'd like to get this thing settled once and for all. 890 00:43:30,777 --> 00:43:33,245 - Uh, Have you, uh, come to challenge me to a duel? 891 00:43:33,667 --> 00:43:35,967 - Walking sticks or paint brushes at fifty yards. 892 00:43:36,002 --> 00:43:38,028 - You can drop the flippancy and tell me why you did it. 893 00:43:38,063 --> 00:43:38,838 - I did what? 894 00:43:39,622 --> 00:43:40,513 - The paintings. 895 00:43:40,548 --> 00:43:42,212 - I painted two pictures and exhibited them. 896 00:43:42,247 --> 00:43:42,998 - And that's what they're for. 897 00:43:43,033 --> 00:43:45,106 - Surely you must know that to hang those pictures side by side 898 00:43:45,141 --> 00:43:46,592 - will lead to gossip and comparison. 899 00:43:46,627 --> 00:43:47,891 - It never entered my head. 900 00:43:47,926 --> 00:43:49,413 - Huh. Would you like a drink? - No. 901 00:43:49,448 --> 00:43:51,993 - I forgot about our class conscious society. 902 00:43:52,028 --> 00:43:54,618 - I thought they were works of art not social comment. 903 00:43:54,653 --> 00:43:56,366 - Was it necessary to use my underhouse maid? 904 00:43:56,401 --> 00:43:58,478 - Sarah of the expressive eyes? 905 00:43:58,644 --> 00:44:01,187 - Both girls have got some cock-and-bull story about 906 00:44:01,222 --> 00:44:02,507 - her visiting this studio. 907 00:44:02,542 --> 00:44:03,816 - Well, what do you want me to say? 908 00:44:04,087 --> 00:44:06,759 - Sarah came here on her evenings off. 909 00:44:07,168 --> 00:44:09,097 - Oh, she seems to like you, by the way. 910 00:44:09,482 --> 00:44:11,796 - I trust you haven't been discussing me with my servants? 911 00:44:11,831 --> 00:44:14,507 - Really, Bellamy, there's no pleasing you this evening, is there? 912 00:44:14,948 --> 00:44:16,275 I thought you would like to know that 913 00:44:16,310 --> 00:44:19,264 a pretty girl thinks you're a good master. 914 00:44:19,299 --> 00:44:20,844 And which of the two did you find the prettier? 915 00:44:20,879 --> 00:44:21,731 Which did you? 916 00:44:22,116 --> 00:44:22,945 I've only seen one. 917 00:44:22,980 --> 00:44:24,695 Do you honestly expect me to believe that... 918 00:44:24,730 --> 00:44:25,710 Yes, I do. 919 00:44:25,994 --> 00:44:27,649 Do you think I'm such a poor artist that I can't 920 00:44:27,684 --> 00:44:29,269 imagine the interior of a housemaid's attic? 921 00:44:29,304 --> 00:44:31,398 Are you prepared to give me your word that you were never 922 00:44:31,433 --> 00:44:32,359 upstairs in that room? 923 00:44:32,394 --> 00:44:32,917 Yes. 924 00:44:33,775 --> 00:44:36,960 I went to your house every afternoon for one reason only. 925 00:44:37,472 --> 00:44:39,168 To paint your wife's portrait. 926 00:44:40,434 --> 00:44:41,566 - So they were telling the truth? 927 00:44:41,601 --> 00:44:43,618 Your servants? Yes. 928 00:44:44,424 --> 00:44:45,852 I'm afraid you'll have to keep them. 929 00:44:46,852 --> 00:44:48,925 That will depend on my wife's attitude. 930 00:44:48,960 --> 00:44:49,918 Oh, I don't know. 931 00:44:50,317 --> 00:44:52,587 Think of the ammunition it will give the Liberals 932 00:44:52,658 --> 00:44:54,590 when they find out a junior minister, 933 00:44:55,319 --> 00:44:58,014 a member of the Committee for Imperial Defence, 934 00:44:58,833 --> 00:45:01,668 had dismissed two of his servants for no reason at all 935 00:45:01,703 --> 00:45:03,566 except that his wife's vanity was ruffled. 936 00:45:03,600 --> 00:45:04,886 - Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 937 00:45:04,921 --> 00:45:08,313 - The radicals would call it victimization, a favorite word of theirs. 938 00:45:08,348 --> 00:45:09,918 - I don't think that Balfour would thank you 939 00:45:09,953 --> 00:45:11,324 - for adding to his troubles. 940 00:45:12,072 --> 00:45:13,592 - Even if you offered to resign. 941 00:45:14,827 --> 00:45:16,677 - I'd forget all about it if I were you. 942 00:45:17,020 --> 00:45:18,750 - You'll find that everyone else will do the same. 943 00:45:19,185 --> 00:45:20,914 You sound like a blackmailer, Scone. 944 00:45:21,539 --> 00:45:25,336 However, I will accept your word that you painted my servant in the studio. 945 00:45:25,986 --> 00:45:28,944 Well, I'll leave you to your... [ A noise behind the screen ] 946 00:45:29,185 --> 00:45:30,015 - to your work. 947 00:45:31,048 --> 00:45:32,495 - Well, thank you for receiving me. 948 00:45:32,530 --> 00:45:34,439 - Yes, sir. - Goodnight, Scone. - Goodnight. 949 00:45:49,166 --> 00:45:50,879 - Thank you, Mr. Scone. 950 00:46:01,876 --> 00:46:03,969 - And you'd have done that.... 951 00:46:05,974 --> 00:46:06,937 - for Rose? 952 00:46:07,186 --> 00:46:07,871 - Huh? 953 00:46:09,318 --> 00:46:11,629 - Well, my divine Sarah... 954 00:46:12,813 --> 00:46:14,875 - we'll open another bottle of champagne 955 00:46:15,294 --> 00:46:16,253 - to celebrate. 956 00:46:16,557 --> 00:46:17,632 - Celebrate what? 957 00:46:19,075 --> 00:46:20,512 - We'll think of something. 958 00:46:22,895 --> 00:46:25,589 - Oh, I wished you'd seen our picture, Rose. 959 00:46:25,854 --> 00:46:26,940 - Just once. 960 00:46:28,509 --> 00:46:30,975 - We could still go, you know. It's open to the public. 961 00:46:31,010 --> 00:46:32,974 - Why, you'd be recognized. 962 00:46:33,866 --> 00:46:36,011 - No, it's best to forget all about it. 963 00:46:37,046 --> 00:46:38,630 - I don't think I'll ever forget. 964 00:46:39,676 --> 00:46:41,209 - Was he that nice? 965 00:46:44,101 --> 00:46:45,386 - He's funny. 966 00:46:49,747 --> 00:46:50,712 - Rose! 967 00:46:51,501 --> 00:46:52,427 - Yes. 968 00:46:53,276 --> 00:46:55,540 - D'you think you could come along when I meet him again? 969 00:46:56,221 --> 00:46:58,014 - Yes, if you want to. 970 00:46:58,049 --> 00:47:01,294 - You see, at the Bioscope, there's words between the pictures. 971 00:47:01,329 --> 00:47:04,539 - and if you can't read them you don't know what's going on. 972 00:47:04,574 --> 00:47:05,367 - Oh. 973 00:47:06,780 --> 00:47:09,539 - Aw, we'll go together someday, Rose. 974 00:47:10,096 --> 00:47:11,122 - I'll take you. 975 00:47:14,848 --> 00:47:16,763 - I'm sorry I got you in all that trouble. 976 00:47:17,065 --> 00:47:19,210 - Oh, you made it come all right in the end. 977 00:47:22,795 --> 00:47:24,265 - Aren't men funny. 978 00:47:24,315 --> 00:47:28,865 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.