All language subtitles for Upstairs Downstairs s02e02 The Love That Pays the Price.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,352 --> 00:00:27,191 Hmm, very pleasing. 2 00:00:27,192 --> 00:00:30,231 I think we can pronounce your ladyship fully recovered. 3 00:00:30,232 --> 00:00:32,471 I had hoped the scarring might improve. 4 00:00:32,472 --> 00:00:34,631 But it still seems so livid. 5 00:00:34,632 --> 00:00:37,311 One rather feels obliged to make jokes 6 00:00:37,312 --> 00:00:39,591 about zip fasteners, and so forth. 7 00:00:39,592 --> 00:00:42,351 I hope that isn't wishful thinking. 8 00:00:42,352 --> 00:00:45,071 Because I don't want to have to open you up again. 9 00:00:45,072 --> 00:00:47,271 This old tummy wouldn't stand for it. 10 00:00:47,272 --> 00:00:49,911 There were no complications with my first child. 11 00:00:49,912 --> 00:00:52,991 Time to shut up shop, I think. 12 00:00:52,992 --> 00:00:55,231 No more babies. 13 00:00:55,232 --> 00:00:59,251 I'm sure your husband will take care of matters. 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,800 Nurse will help you with your hat. 15 00:01:11,800 --> 00:01:14,319 Stop please, Spargo. 16 00:01:14,320 --> 00:01:16,519 There's no need to wait. 17 00:01:16,520 --> 00:01:18,439 Beryl! 18 00:01:18,440 --> 00:01:21,799 I was just passing by and I thought I'd help take the children home! 19 00:01:21,800 --> 00:01:23,520 Oh, very well, your ladyship. 20 00:01:25,640 --> 00:01:28,720 All present and correct. Yes. 21 00:01:31,160 --> 00:01:33,040 I'll push. 22 00:01:34,320 --> 00:01:38,120 Be careful, your ladyship! It's really heavy. 23 00:01:42,960 --> 00:01:45,839 'Hallo. Herzogpark zwei zwei neun.' 24 00:01:45,840 --> 00:01:47,319 Persie, is that you? 25 00:01:47,320 --> 00:01:49,479 Are we going to have the usual conversation? 26 00:01:49,480 --> 00:01:52,239 Does Agnes send her love, and say the door is always open? 27 00:01:52,240 --> 00:01:54,999 We both want you to know that you're welcome to come home. 28 00:01:55,000 --> 00:01:57,159 Don't wait till the world goes up in flames. 29 00:01:57,160 --> 00:01:58,838 Hallam! You're the only person I know 30 00:01:58,839 --> 00:02:01,320 who thinks the world is going to go up in flames. 31 00:02:01,321 --> 00:02:04,079 Everyone else has been all smiles since Munich. 32 00:02:04,080 --> 00:02:07,479 'I think the Jewish population might disagree with that.' 33 00:02:07,480 --> 00:02:11,680 I told Agnes how you were living, and she wasn't very happy. 34 00:02:14,800 --> 00:02:17,640 Did you tell her that we kissed? 35 00:02:19,480 --> 00:02:22,520 No. I suspect that's for the best. 36 00:02:24,520 --> 00:02:27,079 What a to-do! 37 00:02:27,080 --> 00:02:30,799 Poor baby will be quite out of sorts, coming back early from her walk! 38 00:02:30,800 --> 00:02:33,519 What was that naughty nursery maid thinking? 39 00:02:33,520 --> 00:02:35,599 Beryl was following orders from me. 40 00:02:35,600 --> 00:02:36,919 Agnes, how very timely! 41 00:02:36,920 --> 00:02:39,280 I just answered the telephone, and it was for you. 42 00:02:39,281 --> 00:02:41,959 But I've asked you to leave that to the staff, Blanche! 43 00:02:41,960 --> 00:02:44,519 I can't waste time with petit bourgeois ceremonial. 44 00:02:44,520 --> 00:02:47,879 It might be the British Museum. It's a woman called Kennedy. 45 00:02:47,880 --> 00:02:49,640 She sounds American. 46 00:02:53,520 --> 00:02:55,560 Oh, I beg your pardon, my lady. 47 00:03:00,960 --> 00:03:02,840 Mrs Kennedy. 48 00:03:04,600 --> 00:03:09,239 Do you think the tan gloves, or the blue suedette? 49 00:03:09,240 --> 00:03:12,199 I think the tan introduces a nice autumnal note. 50 00:03:12,200 --> 00:03:15,599 Seasonal, neat, and without excess pretensions. 51 00:03:15,600 --> 00:03:18,039 But the suedette go with my shoes. 52 00:03:18,040 --> 00:03:20,279 I've never met my nephew's wife, 53 00:03:20,280 --> 00:03:23,759 she looks like a mannequin in her photographs. 54 00:03:23,760 --> 00:03:25,839 Is he a big noise then, this nephew? 55 00:03:25,840 --> 00:03:30,319 He had a desk job with the income tax in Belfast for nine years. 56 00:03:30,320 --> 00:03:32,279 But he's very ambitious. 57 00:03:32,280 --> 00:03:37,039 He's come home to London, and set up selling insurance. 58 00:03:37,040 --> 00:03:40,759 What's the matter? Is my rabbit's foot not straight? 59 00:03:40,760 --> 00:03:44,759 It's straight. But it looks matted round the claws. 60 00:03:44,760 --> 00:03:47,679 Well, genuine fur will always perish. 61 00:03:47,680 --> 00:03:51,720 But I wore it on my Sunday coat when Tommy was a boy. 62 00:03:53,080 --> 00:03:55,199 We will be inviting their Royal Highnesses 63 00:03:55,200 --> 00:03:58,239 the Duke and Duchess of Kent, and His Excellency and Mrs Kennedy 64 00:03:58,240 --> 00:04:01,519 will be bringing two additional guests, their son Jack, 65 00:04:01,520 --> 00:04:04,359 and someone she describes as a business acquaintance, 66 00:04:04,360 --> 00:04:05,999 a Mr Caspar Landry. 67 00:04:06,000 --> 00:04:09,759 Very good, my lady. You will be requiring full, formal settings? 68 00:04:09,760 --> 00:04:12,520 Naturally. It's what this house does best. 69 00:04:19,640 --> 00:04:22,879 I have to say, you don't half look well, Auntie Clarice. 70 00:04:22,880 --> 00:04:24,599 That must be the Belgravia air. 71 00:04:24,600 --> 00:04:27,399 Oh, I don't get much of that, dear! 72 00:04:27,400 --> 00:04:32,519 I'm not like Enid, all manicured and coiffed at her perfume counter! 73 00:04:32,520 --> 00:04:35,199 She does herself down, Enid. 74 00:04:35,200 --> 00:04:37,119 When my dad was at his last, 75 00:04:37,120 --> 00:04:40,079 she turned up at the hospital with these beautiful biscuits. 76 00:04:40,080 --> 00:04:43,959 Lovely they were, all sort of purple and round, like little cushions. 77 00:04:43,960 --> 00:04:45,999 You mean my violet macaroons! 78 00:04:46,000 --> 00:04:49,159 Most households buy them in from French confectioners, 79 00:04:49,160 --> 00:04:51,639 but I've always made my own. 80 00:04:51,640 --> 00:04:55,159 I thought they might tickle Godfrey's palate. 81 00:04:55,160 --> 00:04:57,079 Were they the last thing he ate? 82 00:04:57,080 --> 00:04:59,479 No, he'd gone beyond swallowing by that point. 83 00:04:59,480 --> 00:05:02,119 But I've never tasted anything so good. 84 00:05:02,120 --> 00:05:04,919 Cyril. Elbows. And stop staring. 85 00:05:04,920 --> 00:05:07,160 She's got a dead dog's paw on her. 86 00:05:08,080 --> 00:05:12,199 Aunt Clarice, I am sorry! What have I said about passing remarks? 87 00:05:12,200 --> 00:05:14,919 It's off a rabbit, not a dog. 88 00:05:14,920 --> 00:05:17,319 You can touch it if you like. 89 00:05:17,320 --> 00:05:19,559 He's been a bit out of sorts since we arrived. 90 00:05:19,560 --> 00:05:21,319 Missing his pals, I reckon. 91 00:05:21,320 --> 00:05:23,359 There are some lovely parks in London. 92 00:05:23,360 --> 00:05:26,759 You should get him out and playing. He'd soon make friends. 93 00:05:26,760 --> 00:05:31,840 Well, he's got his family for now, hasn't he Auntie Clarice? 94 00:05:34,200 --> 00:05:36,000 Yes, he has. 95 00:05:41,480 --> 00:05:44,119 I feel horribly awkward about the whole thing. 96 00:05:44,120 --> 00:05:45,558 We've scarcely seen the Kents 97 00:05:45,559 --> 00:05:47,920 since he suggested I take a letter to Herr Hitler! 98 00:05:47,921 --> 00:05:49,959 The Duchess sounded delighted to accept. 99 00:05:49,960 --> 00:05:52,039 And the Duke is one of your oldest friends. 100 00:05:52,040 --> 00:05:54,599 Ambassador Kennedy isn't one of my oldest friends. 101 00:05:54,600 --> 00:05:57,080 He'll have some sort of plan, just you wait and see. 102 00:05:57,081 --> 00:06:00,840 Everyone has a plan, Hallam. That's how things get done. 103 00:06:05,040 --> 00:06:10,000 I'm sorry, I ought to be more enthusiastic. 104 00:06:11,000 --> 00:06:14,079 I suppose I was shaken by your news. 105 00:06:14,080 --> 00:06:17,080 Oh, yes. My news. 106 00:06:18,200 --> 00:06:21,999 Was that the thing you dreaded most? Being told no more? 107 00:06:22,000 --> 00:06:24,759 The thing I dreaded most was having none at all. 108 00:06:24,760 --> 00:06:26,959 And we were spared it. 109 00:06:26,960 --> 00:06:31,400 They've made us complete, haven't they? The children? 110 00:06:33,280 --> 00:06:36,400 Yes. Of course. 111 00:06:42,920 --> 00:06:45,360 Dinner plates and soup cups, ready for inspection! 112 00:06:45,361 --> 00:06:48,199 That's beautiful! Is it porcelain? 113 00:06:48,200 --> 00:06:51,439 Says Limoges on the back. 114 00:06:51,440 --> 00:06:54,519 I reckon the gilt's been chipped on this one. 115 00:06:54,520 --> 00:06:58,159 Not by me. This has been in mothballs since before I came. 116 00:06:58,160 --> 00:07:00,479 And make sure you root out the finger bowls. 117 00:07:00,480 --> 00:07:03,119 I've Grilled Lime and Shrimp in mind for the hors d'oeuvres. 118 00:07:03,120 --> 00:07:06,439 I have received advance notice of the bill of fare. 119 00:07:06,440 --> 00:07:09,799 Her ladyship has in fact requested oysters. 120 00:07:09,800 --> 00:07:13,439 But I go upstairs to discuss the menus! 121 00:07:13,440 --> 00:07:16,999 I was planning to suggest a New World theme for the Kennedys. 122 00:07:17,000 --> 00:07:20,239 Poulet Maryland, perhaps, and a seafood chowder! 123 00:07:20,240 --> 00:07:22,239 Johnny, fetch the cellar book. 124 00:07:22,240 --> 00:07:25,599 I shall recommend a Riesling to Sir Hallam for the first course. 125 00:07:25,600 --> 00:07:29,079 Schloss Vollrads, I think, if we can get the '36. 126 00:07:29,080 --> 00:07:30,720 A German wine? 127 00:07:31,840 --> 00:07:34,079 War has been averted, Mrs Thackeray. 128 00:07:34,080 --> 00:07:36,679 We must rise above petty historical frets. 129 00:07:36,680 --> 00:07:38,959 In your opinion, maybe. 130 00:07:38,960 --> 00:07:42,999 Dr Mottershead, these papers were deeply personal to Lady Holland. 131 00:07:43,000 --> 00:07:46,039 There are hundreds of letters, there are her journals. 132 00:07:46,040 --> 00:07:48,679 There are writings even I was not allowed to see! 133 00:07:48,680 --> 00:07:51,919 Since she appointed me her literary executor, 134 00:07:51,920 --> 00:07:54,479 I imagine she was happy for me to read them all. 135 00:07:54,480 --> 00:07:58,759 You had no alphabetic system, no coherent filing code! 136 00:07:58,760 --> 00:08:01,479 It was entirely coherent to both she and I! 137 00:08:01,480 --> 00:08:05,519 Letters from Sir Hallam tied with blue ribbon, 138 00:08:05,520 --> 00:08:09,359 telegrams preserved in her alligator glove-case! 139 00:08:09,360 --> 00:08:11,959 She chose her own methods, and I maintained them. 140 00:08:11,960 --> 00:08:15,719 My sister was a romantic. I suppose you read her memoirs. 141 00:08:15,720 --> 00:08:18,599 I typed every single sentence. 142 00:08:18,600 --> 00:08:20,239 You deserve a medal. 143 00:08:20,240 --> 00:08:24,039 I'd prefer it if you didn't speak of my mother that way. 144 00:08:24,040 --> 00:08:27,239 Especially in front of Mr Amanjit. I was speaking to Mr Amanjit. 145 00:08:27,240 --> 00:08:29,719 A letter came for you. 146 00:08:29,720 --> 00:08:33,240 Could you please tell me where I might find the ink? 147 00:08:35,920 --> 00:08:38,359 The i's have it. 148 00:08:38,360 --> 00:08:41,999 For the meanwhile, they are positioned next to interment, 149 00:08:42,000 --> 00:08:43,960 items destined for. 150 00:08:49,840 --> 00:08:51,759 Who are you doing that one for? 151 00:08:51,760 --> 00:08:54,159 Mr John F Kennedy. 152 00:08:54,160 --> 00:08:58,679 One imagines the central initial is intended to add gravitas. 153 00:08:58,680 --> 00:09:01,799 According to the Tatler, he's still at university. 154 00:09:01,800 --> 00:09:05,000 I hope he can keep up with the conversation. 155 00:09:06,480 --> 00:09:09,199 This'll be my delivery. From Harrods. 156 00:09:09,200 --> 00:09:11,399 A Harrods' van? Outside 165? 157 00:09:11,400 --> 00:09:14,039 They come here all the time. 158 00:09:14,040 --> 00:09:16,719 They don't come making deliveries for staff! 159 00:09:16,720 --> 00:09:19,879 If Miss Buck were here, she'd say you'd forgotten your place. 160 00:09:19,880 --> 00:09:23,719 If Miss Buck was here, she'd say the same to you. 161 00:09:23,720 --> 00:09:26,199 Let go, let me do it! 162 00:09:26,200 --> 00:09:29,839 Harrods. You're too generous. You know that. 163 00:09:29,840 --> 00:09:34,239 Who else am I going to spend my nest egg on? 164 00:09:34,240 --> 00:09:38,160 I've seen titled children on quite inferior scooters. 165 00:09:39,920 --> 00:09:42,039 I am going to make my way, you know. 166 00:09:42,040 --> 00:09:43,919 Oh, I don't doubt it, dear. 167 00:09:43,920 --> 00:09:48,199 One day, there's going to be nothing but the best for my little soldier. 168 00:09:48,200 --> 00:09:52,159 Oh, your dad used to call you that. 169 00:09:52,160 --> 00:09:53,600 I know. 170 00:09:56,000 --> 00:09:59,159 We used to have such lovely Christmases. 171 00:09:59,160 --> 00:10:04,159 I think of us all sometimes, crammed into the parlour in Edmonton, 172 00:10:04,160 --> 00:10:09,879 with the gas light hissing and a trifle on the sideboard 173 00:10:09,880 --> 00:10:14,360 and I think, "How did that come to pass?" 174 00:10:15,760 --> 00:10:20,160 How can a family just fizzle out, like fireworks? 175 00:10:22,120 --> 00:10:24,959 It's fate, isn't it? 176 00:10:24,960 --> 00:10:28,319 Well, fate, and the Spanish flu. 177 00:10:28,320 --> 00:10:30,199 Oh, God. 178 00:10:30,200 --> 00:10:34,400 Oh, here. Mucky pup. 179 00:10:36,680 --> 00:10:40,919 I haven't fizzled out, Auntie Clarice. You've still got me. 180 00:10:40,920 --> 00:10:44,240 You've got me too, for what it's worth. 181 00:10:46,800 --> 00:10:48,720 Look, Auntie! 182 00:11:23,080 --> 00:11:25,919 Eunice, the oysters have arrived. 183 00:11:25,920 --> 00:11:30,119 I want them shucked, the minute you've buttered the dariole moulds. 184 00:11:30,120 --> 00:11:33,639 Please don't make me, Mrs Thack! It's like fingering phlegm. 185 00:11:33,640 --> 00:11:35,600 What, may I ask, are these? 186 00:11:37,840 --> 00:11:39,800 They're just a few violet macaroons. 187 00:11:39,801 --> 00:11:42,519 Lady Agnes ordered florentines to go up with the coffee, 188 00:11:42,520 --> 00:11:45,279 Mrs Kennedy favours them. 189 00:11:45,280 --> 00:11:47,439 Violet macaroons were not commissioned. 190 00:11:47,440 --> 00:11:49,759 Well, I actually made those for my family. 191 00:11:49,760 --> 00:11:53,080 As a gift, in my own time. 192 00:11:54,800 --> 00:11:58,319 And utilising your own ingredients? 193 00:11:58,320 --> 00:12:00,919 It's only a bit of ground almond and some sugar! 194 00:12:00,920 --> 00:12:05,439 And a bottle of violet essence and six whites of egg. 195 00:12:05,440 --> 00:12:06,560 And half a dozen yolks, 196 00:12:06,561 --> 00:12:09,199 which one imagines have already graced the plughole. 197 00:12:09,200 --> 00:12:12,159 If you had any relatives to speak of, Mr Pritchard, 198 00:12:12,160 --> 00:12:16,639 you'd be sneaking them gratis Silvo and complimentary hock. 199 00:12:16,640 --> 00:12:21,039 And well you know it! So you needn't get on your high horse with me! 200 00:12:21,040 --> 00:12:23,279 Write me out a bill. 201 00:12:23,280 --> 00:12:25,200 Don't provoke me. 202 00:12:27,120 --> 00:12:30,759 And you needn't include the yolks. 203 00:12:30,760 --> 00:12:32,880 They're going in a mayonnaise. 204 00:12:49,840 --> 00:12:53,799 Blimey. Haute cuisine in the nursery now, eh? 205 00:12:53,800 --> 00:12:55,399 I've swapped with Eunice. 206 00:12:55,400 --> 00:12:58,599 She's putting the nappies through the wringer. 207 00:12:58,600 --> 00:13:01,559 Don't you cut yourself on that knife. 208 00:13:01,560 --> 00:13:04,559 I used to do this all the time, in my father's public house. 209 00:13:04,560 --> 00:13:07,199 Mother didn't like me even going in the kitchen, but 210 00:13:07,200 --> 00:13:11,479 when those crates arrived you could smell the seaside coming off them. 211 00:13:11,480 --> 00:13:13,280 Taste it too, if you had a sneaky one. 212 00:13:15,840 --> 00:13:17,640 Go on. 213 00:13:25,920 --> 00:13:30,240 You want to be careful. Feeding me aphrodisiacs. 214 00:13:32,000 --> 00:13:35,360 You want to be careful, making lewd remarks. 215 00:13:39,200 --> 00:13:42,359 That will be eight shillings and eight pence. 216 00:13:42,360 --> 00:13:44,159 Plus sixpence deposit on the tin, 217 00:13:44,160 --> 00:13:47,520 which I would prefer to see returned. 218 00:13:59,640 --> 00:14:03,279 I shall be keeping the tin, thank you. 219 00:14:03,280 --> 00:14:05,760 Consider it purchased, for another half crown. 220 00:14:48,000 --> 00:14:52,359 We followed events at Munich very closely at the Embassy, 221 00:14:52,360 --> 00:14:55,959 and I admired your opposition to Chamberlain. 222 00:14:55,960 --> 00:14:57,079 I see. 223 00:14:57,080 --> 00:15:01,319 I don't agree with it, but dissent takes guts. 224 00:15:01,320 --> 00:15:03,959 Sir Hallam was not without allies, Mr Kennedy. 225 00:15:03,960 --> 00:15:06,479 Churchill and Eden both shared his point of view. 226 00:15:06,480 --> 00:15:08,999 And where are they? 227 00:15:09,000 --> 00:15:11,440 Marooned on the back benches. 228 00:15:18,360 --> 00:15:20,559 Ambassador Kennedy always studies form. 229 00:15:20,560 --> 00:15:22,520 Never makes an ill-considered move. 230 00:15:22,521 --> 00:15:26,719 That's why I like him. I have caution bred into my bones, 231 00:15:26,720 --> 00:15:29,639 my parents were pharmacists who fled a pogrom. 232 00:15:29,640 --> 00:15:31,319 I presume they were Jewish. 233 00:15:31,320 --> 00:15:35,639 They still are. We just spell our name a little differently. 234 00:15:35,640 --> 00:15:39,559 That's the American way. We move forward, we mutate. 235 00:15:39,560 --> 00:15:42,359 We don't turn heritage into a feather bed. 236 00:15:42,360 --> 00:15:45,719 Sir Hallam's heritage is more interesting than you'd think. 237 00:15:45,720 --> 00:15:47,839 They made their money from asbestos mines. 238 00:15:47,840 --> 00:15:49,959 I heard he sold them, and invested cleverly. 239 00:15:49,960 --> 00:15:53,359 Yes. I'd have held on to them, and researched their role in textiles. 240 00:15:53,360 --> 00:15:56,679 With a war on the horizon, anything flame retardant has potential. 241 00:15:56,680 --> 00:15:58,920 But there isn't a war on the horizon any more. 242 00:16:01,720 --> 00:16:06,239 Take Mr Kennedy. He made his money from moonshine and motion pictures. 243 00:16:06,240 --> 00:16:10,440 He gave the people what they wanted, now he's getting his heart's desire. 244 00:16:11,440 --> 00:16:14,160 And what's your heart's desire, Mr Landry? 245 00:16:15,840 --> 00:16:17,680 I'd rather like to dance with you. 246 00:16:20,440 --> 00:16:23,999 A rumba, if the band were good enough. 247 00:16:24,000 --> 00:16:26,279 The challenge I'm faced with, Hallam, 248 00:16:26,280 --> 00:16:30,759 is that I need access to brains entirely geared to European policy. 249 00:16:30,760 --> 00:16:33,559 They must be the finest brains available, 250 00:16:33,560 --> 00:16:37,359 and at my disposal in the long-term. For the next ten years, 251 00:16:37,360 --> 00:16:40,239 the affairs of the world are going to focus on Europe. 252 00:16:40,240 --> 00:16:43,519 My son Jack's senior year thesis is based on that very supposition. 253 00:16:43,520 --> 00:16:45,199 Isn't it, Jack? 254 00:16:45,200 --> 00:16:46,919 Yes, Sir. 255 00:16:46,920 --> 00:16:51,039 Hallam, as and when we return to Washington, 256 00:16:51,040 --> 00:16:54,679 my sons and I are going to need a consultant advisor 257 00:16:54,680 --> 00:16:56,839 in overseas diplomacy. 258 00:16:56,840 --> 00:16:59,280 I think that's a very perspicacious plan. 259 00:17:00,600 --> 00:17:05,480 Well, the position is yours, if you wish to accept it. 260 00:17:14,880 --> 00:17:17,839 But what did Sir Hallam say? Did he say he'd go? 261 00:17:17,840 --> 00:17:20,839 I told you! He said he was flattered by the offer, 262 00:17:20,840 --> 00:17:23,319 and he'd give it his best consideration. 263 00:17:23,320 --> 00:17:27,840 Meanwhile Lady Agnes laughed and said, "What an enthralling prospect!" 264 00:17:29,480 --> 00:17:32,639 Upstairs. Whilst there's still some air in these souffles. 265 00:17:32,640 --> 00:17:35,519 You'd better start on the dishes. 266 00:17:35,520 --> 00:17:40,080 And watch out for the gilt, in case you chip it and get charged. 267 00:17:56,400 --> 00:17:58,159 May I help you, sir? 268 00:17:58,160 --> 00:18:00,359 I was wondering, ma'am, do you have such a thing 269 00:18:00,360 --> 00:18:03,039 as a spoonful of baking soda and some water? 270 00:18:03,040 --> 00:18:04,520 Only, I feel a little nauseous, 271 00:18:04,521 --> 00:18:06,759 and I generally find that will settle things. 272 00:18:06,760 --> 00:18:12,399 Of course, sir. I've oil of peppermint, if you prefer. 273 00:18:12,400 --> 00:18:14,680 No. Just the baking soda, please. 274 00:18:20,000 --> 00:18:23,919 I'm sorry, ma'am. Can you direct me to the bathroom? 275 00:18:23,920 --> 00:18:25,360 This way. 276 00:18:42,840 --> 00:18:46,559 Would you like me to fetch anyone, sir? Your mother, perhaps? 277 00:18:46,560 --> 00:18:49,159 You could be my mother, for a minute. 278 00:18:49,160 --> 00:18:50,799 Do you have children? 279 00:18:50,800 --> 00:18:56,279 No, I have a nephew. And a great-nephew, Cyril. 280 00:18:56,280 --> 00:18:58,119 He's a smashing little chap. 281 00:18:58,120 --> 00:18:59,799 Family, hey? 282 00:18:59,800 --> 00:19:02,639 Like my father once said, if you have thirty cousins, 283 00:19:02,640 --> 00:19:04,119 you're halfway home. 284 00:19:04,120 --> 00:19:06,480 Simply because you have somewhere to run. 285 00:19:14,680 --> 00:19:16,199 The florentines have melted! 286 00:19:16,200 --> 00:19:18,479 They look like something a cat's sicked up! 287 00:19:18,480 --> 00:19:22,160 Somebody must have left them on the plate rack near the gas. 288 00:19:23,520 --> 00:19:25,599 It wasn't me. 289 00:19:25,600 --> 00:19:27,440 Lady Agnes'll do her nut. 290 00:19:29,600 --> 00:19:32,640 Go in the pantry, get me the tin with Windsor Castle on! 291 00:19:36,400 --> 00:19:39,479 They look like they'll taste of perfume. Upstairs! 292 00:19:39,480 --> 00:19:44,759 Excuse me! Where do you think you're going, with my family's macaroons? 293 00:19:44,760 --> 00:19:47,959 Coffee cannot be served without petits fours. Johnny, carry on! 294 00:19:47,960 --> 00:19:50,399 I've paid for those! They are my property! 295 00:19:50,400 --> 00:19:52,679 Johnny! Proceed! 296 00:19:52,680 --> 00:19:55,279 Excuse me, ma'am. I think I need to rejoin the party. 297 00:19:55,280 --> 00:19:57,039 Oh, of course, dear. 298 00:19:57,040 --> 00:19:59,360 You've been very kind. 299 00:20:08,760 --> 00:20:12,159 You do not address any guest of the family upstairs as dear! 300 00:20:12,160 --> 00:20:15,639 Let alone the son of the American Ambassador! 301 00:20:15,640 --> 00:20:18,279 As far as I was concerned he was just a poorly young man 302 00:20:18,280 --> 00:20:20,239 who needed looking after. 303 00:20:20,240 --> 00:20:23,399 Spending time with my family's brought out my caring side. 304 00:20:23,400 --> 00:20:25,399 It's brought out your foolish side. 305 00:20:25,400 --> 00:20:27,719 You have a duty to the family upstairs! 306 00:20:27,720 --> 00:20:30,959 I don't think you should be lecturing me about my duty! 307 00:20:30,960 --> 00:20:33,199 Given your record in the war. 308 00:20:33,200 --> 00:20:36,079 Oh. Four left. Fancy. 309 00:20:36,080 --> 00:20:39,519 So, you only owe me... 310 00:20:39,520 --> 00:20:41,679 six and eleven. What for? 311 00:20:41,680 --> 00:20:43,799 The macaroons you sent upstairs, 312 00:20:43,800 --> 00:20:49,359 and you may post the remittance to me at 26 Mafeking Road, Pimlico. 313 00:20:49,360 --> 00:20:53,199 Which will be my residence from this evening onward. 314 00:20:53,200 --> 00:20:55,919 I resign! Tin pot martinet. 315 00:20:55,920 --> 00:20:58,279 I think you know what you should do, 316 00:20:58,280 --> 00:21:03,799 although I'll wait for a decision for the sake of form. 317 00:21:03,800 --> 00:21:05,079 Sir. 318 00:21:05,080 --> 00:21:08,199 You've always done things so elegantly! 319 00:21:08,200 --> 00:21:11,239 I'm only sad that I'm too old to come out dancing with you. 320 00:21:11,240 --> 00:21:14,079 Nonsense, Mrs Kennedy! 321 00:21:14,080 --> 00:21:16,119 Will you take care of Jack? 322 00:21:16,120 --> 00:21:19,679 He's recovered his colour, but he doesn't know London at all. 323 00:21:19,680 --> 00:21:22,480 He'll be supremely safe with us. 324 00:21:54,880 --> 00:21:58,400 Agnes, unhand that boy. He's barely 21. 325 00:22:11,480 --> 00:22:15,199 Dorchester, was it sir? Oh, no, not the Dorch! 326 00:22:15,200 --> 00:22:17,080 Bag O' Nails Club, Soho, I think. 327 00:22:45,600 --> 00:22:49,719 It does so make my heart leap up, to see you embracing society again. 328 00:22:49,720 --> 00:22:52,359 You were absent far too long. 329 00:22:52,360 --> 00:22:54,679 I know. It wasn't good for Hallam, 330 00:22:54,680 --> 00:22:57,559 he needs my support and I intend to give it. 331 00:22:57,560 --> 00:22:59,359 Even if we end up in America. 332 00:22:59,360 --> 00:23:02,559 Wither he goest, thou shalt go. 333 00:23:02,560 --> 00:23:05,319 That's rather biblical, for the Bag O Nails? 334 00:23:05,320 --> 00:23:10,199 Believe me, on occasion, this place puts Sodom and Gomorrah in the shade. 335 00:23:10,200 --> 00:23:12,879 Sir. I want Hallam to say yes to Joseph Kennedy. 336 00:23:12,880 --> 00:23:15,479 I want him to go where he'll feel valued and respected. 337 00:23:15,480 --> 00:23:17,200 And you want me to have a little word? 338 00:23:17,201 --> 00:23:20,119 I've had to show the bartender how to mix martinis. 339 00:23:20,120 --> 00:23:21,879 He was using too much vermouth. 340 00:23:21,880 --> 00:23:24,079 An imperfect martini? 341 00:23:24,080 --> 00:23:26,360 Well, that would never do. 342 00:23:32,000 --> 00:23:33,480 Thank you, Mr Landry. 343 00:23:40,280 --> 00:23:42,919 Better? I rather think it is! 344 00:23:42,920 --> 00:23:47,639 I worked shifts in a speakeasy when Prohibition was coming to an end. 345 00:23:47,640 --> 00:23:50,159 I knew that one day very soon, the whole of America 346 00:23:50,160 --> 00:23:52,919 would be waking with a headache and crying out for a pill. 347 00:23:52,920 --> 00:23:56,399 I see. So you studied the poison to find the antidote. 348 00:23:56,400 --> 00:23:59,599 And I did. It comes in the form of a soluble tablet, 349 00:23:59,600 --> 00:24:02,959 and now every bathroom in America has a bottle on the shelf. 350 00:24:02,960 --> 00:24:05,839 The whole of my fortune is founded on a thing that dissolves 351 00:24:05,840 --> 00:24:07,440 when you drop it in water. 352 00:24:10,160 --> 00:24:12,800 Oh. A rumba! Oh, yes. 353 00:24:19,680 --> 00:24:21,920 But they're playing it so badly. 354 00:25:05,800 --> 00:25:08,999 I'm sorry to say I just saw red! 355 00:25:09,000 --> 00:25:11,159 He's been over-reaching himself 356 00:25:11,160 --> 00:25:14,399 ever since our housekeeper went into the sanatorium. 357 00:25:14,400 --> 00:25:17,639 Telling me what I can and can't do. 358 00:25:17,640 --> 00:25:20,679 I mean, it's not as though Lady Agnes had taken me in 359 00:25:20,680 --> 00:25:22,999 under some sort of sufferance. 360 00:25:23,000 --> 00:25:27,199 I'm highly skilled and I had to be enticed. 361 00:25:27,200 --> 00:25:29,679 Thank you, dear, is it sugared? 362 00:25:29,680 --> 00:25:31,839 One and a bit, just the way you like it. 363 00:25:31,840 --> 00:25:35,999 They're all hanging on to 165 like limpets, and what for? 364 00:25:36,000 --> 00:25:37,839 A cursory, "Thank you and goodbye 365 00:25:37,840 --> 00:25:40,239 "and we're all on the next boat to America?" 366 00:25:40,240 --> 00:25:41,839 Aren't you having tea, dear? 367 00:25:41,840 --> 00:25:44,839 I have to be up in the morning. Oh. 368 00:25:44,840 --> 00:25:46,959 Anyway, I just thought, 369 00:25:46,960 --> 00:25:50,239 I don't have to stand here tugging on my forelock. 370 00:25:50,240 --> 00:25:54,000 I've got savings. I can retire, now I've got somewhere to go. 371 00:26:06,400 --> 00:26:08,119 Say yes. 372 00:26:08,120 --> 00:26:11,839 I'm giving it my serious consideration. 373 00:26:11,840 --> 00:26:13,879 And then say yes. 374 00:26:13,880 --> 00:26:17,999 Sometimes, old chap, one simply comes to a fork in the road. 375 00:26:18,000 --> 00:26:20,519 One doesn't know why the path should bifurcate, 376 00:26:20,520 --> 00:26:23,439 where the new lane leads, or why. 377 00:26:23,440 --> 00:26:27,559 I'm going to be sent to Australia next year. Governor General. 378 00:26:27,560 --> 00:26:30,639 No. 379 00:26:30,640 --> 00:26:32,639 But carpe diem. And all of that. 380 00:26:32,640 --> 00:26:35,399 You're talking Latin. It's probably time to go home. 381 00:26:35,400 --> 00:26:38,519 I absolutely refuse to flag or fade. 382 00:26:38,520 --> 00:26:41,079 I've asked the band to play my favourite song, 383 00:26:41,080 --> 00:26:43,360 and I am determined to enjoy it. 384 00:27:25,680 --> 00:27:29,879 Any time you're Lambeth way 385 00:27:29,880 --> 00:27:32,039 Any evening, any day 386 00:27:32,040 --> 00:27:35,239 You'll find us all doing the Lambeth walk. 387 00:27:35,240 --> 00:27:37,799 I don't think that American could believe his eyes! 388 00:27:37,800 --> 00:27:40,559 Caspar Landry? The hangover king? 389 00:27:40,560 --> 00:27:43,519 You won't be saying his name so scornfully in the morning. 390 00:27:43,520 --> 00:27:45,800 And neither, I suspect, will I. 391 00:28:00,320 --> 00:28:03,559 Did we ever do this when we were young? 392 00:28:03,560 --> 00:28:06,959 Not together. Not in evening dress. 393 00:28:06,960 --> 00:28:08,839 And we're not old! 394 00:28:08,840 --> 00:28:10,320 Not yet. 395 00:28:12,040 --> 00:28:14,120 Shall we be brave, darling? 396 00:28:15,240 --> 00:28:18,559 Shall we make sure we never have to say we didn't dare? 397 00:28:18,560 --> 00:28:22,000 Would you say yes? Would you go back to America? 398 00:28:23,480 --> 00:28:25,400 I'd go anywhere with you. 399 00:28:56,040 --> 00:28:59,320 It's two o'clock in the morning. 400 00:29:03,080 --> 00:29:05,200 Who is this? Who's calling? 401 00:29:24,360 --> 00:29:28,320 Hallam? I don't want to be here any more! 402 00:29:30,960 --> 00:29:33,479 'They're arresting people, burning schools and synagogues.' 403 00:29:33,480 --> 00:29:35,039 Persie? Where are you? 404 00:29:35,040 --> 00:29:37,239 Stay calm. Tell us exactly what is happening. 405 00:29:37,240 --> 00:29:40,119 They're attacking shops. Jewish shops. 406 00:29:40,120 --> 00:29:42,559 There are buildings on fire everywhere! 407 00:29:42,560 --> 00:29:45,920 Das Telefon ist nur fuer Notfaelle vorgesehen. 408 00:29:48,840 --> 00:29:50,440 Help me. 409 00:29:53,560 --> 00:29:56,600 Hallam. I want her home. 410 00:30:04,480 --> 00:30:06,200 Oh. 411 00:30:09,040 --> 00:30:11,160 Ah. 412 00:30:14,120 --> 00:30:16,799 I think Cyril was caught a bit short in the night. 413 00:30:16,800 --> 00:30:21,399 Cyril! Not again. I'm sorry, Aunt Clarice. 414 00:30:21,400 --> 00:30:23,479 You couldn't quickly rinse them through? 415 00:30:23,480 --> 00:30:26,279 Tom went out early, and I've got to walk Cyril to school. 416 00:30:26,280 --> 00:30:29,040 Oh, yes, of course. I'm glad to be of help. 417 00:30:37,400 --> 00:30:39,399 I've already spoken to Whitehall. 418 00:30:39,400 --> 00:30:43,399 Our man called from Berlin, and says the rioters are still going at it. 419 00:30:43,400 --> 00:30:45,479 Dozens of synagogues have been destroyed, 420 00:30:45,480 --> 00:30:48,119 and arrests of Jews run into the tens of thousands. 421 00:30:48,120 --> 00:30:50,399 This is the latest edition of the Express. 422 00:30:50,400 --> 00:30:52,919 There were even attacks on Jewish orphanages! 423 00:30:52,920 --> 00:30:55,279 They say the German government condones it. 424 00:30:55,280 --> 00:30:56,999 Of course they condone it, Agnes! 425 00:30:57,000 --> 00:30:59,559 They brought it about, as surely as if it was ordered by decree. 426 00:30:59,560 --> 00:31:01,679 Don't you understand that? 427 00:31:01,680 --> 00:31:04,399 I'm reading the papers in an attempt to understand that. 428 00:31:04,400 --> 00:31:06,199 But let's not snap, 429 00:31:06,200 --> 00:31:10,359 we're both tired Will you try to speak to Persie today? 430 00:31:10,360 --> 00:31:12,399 I shall do my best. And before you ask, 431 00:31:12,400 --> 00:31:14,359 I won't be calling Joseph Kennedy, 432 00:31:14,360 --> 00:31:17,439 now is not the time to be heading for America. 433 00:31:17,440 --> 00:31:20,479 England has been pushed to the edge of the abyss. 434 00:31:20,480 --> 00:31:23,159 Any assumption that war has been averted, 435 00:31:23,160 --> 00:31:27,319 that Hitler was tamed or constrained by the Munich Pact is over. 436 00:31:27,320 --> 00:31:28,839 I have work to do. 437 00:31:28,840 --> 00:31:31,800 But you haven't had any sleep. Or any breakfast! 438 00:31:34,520 --> 00:31:35,999 Sir. 439 00:31:36,000 --> 00:31:39,639 There has been a telephone call, from Mrs Fuller at Harbury House. 440 00:31:39,640 --> 00:31:41,879 Lotte's headmistress? What's the matter? 441 00:31:41,880 --> 00:31:43,759 Mrs Fuller did not wish to say. 442 00:31:43,760 --> 00:31:46,959 But she asked that either you visit, as Lotte's legal guardian, 443 00:31:46,960 --> 00:31:48,920 or that I do. 444 00:31:50,000 --> 00:31:52,919 Do you have time? It's not distracting you from any work? 445 00:31:52,920 --> 00:31:54,760 No, I have no work to do, sir. 446 00:32:02,360 --> 00:32:04,519 Where are you now? Are you safe? 447 00:32:04,520 --> 00:32:05,959 'Not really.' 448 00:32:05,960 --> 00:32:09,999 Friedrich and I have had a difference of opinion. Political opinion? 449 00:32:10,000 --> 00:32:12,120 No. He thinks we ought to marry. 450 00:32:13,600 --> 00:32:17,519 And I think if we did, I'd be in exile for ever. 451 00:32:17,520 --> 00:32:20,119 Because he's divorced. Or he would be, by then. 452 00:32:20,120 --> 00:32:22,080 Persie. This is no time for histrionics! 453 00:32:22,081 --> 00:32:24,759 Get yourself to the station, and make your way to Hamburg 454 00:32:24,760 --> 00:32:26,799 on the first available train. 455 00:32:26,800 --> 00:32:29,119 'There'll be boats to Harwich twice daily.' 456 00:32:29,120 --> 00:32:32,639 All very sensible advice, except you seem to presume that I'm in funds. 457 00:32:32,640 --> 00:32:34,520 'Are you out of funds?' 458 00:32:36,480 --> 00:32:40,400 I'm a kept woman, Hallam, who's been thrown out. 459 00:32:42,240 --> 00:32:45,800 And I'm leaving my mink behind on point of principle. 460 00:32:49,680 --> 00:32:54,760 Hallam. I'm begging you to help me. 461 00:32:56,240 --> 00:33:00,040 You're family. You don't need to. 462 00:33:10,360 --> 00:33:15,919 * I hear them calling for you * 463 00:33:15,920 --> 00:33:20,599 * Beware, a spider lurks about * 464 00:33:20,600 --> 00:33:24,120 * And a fire has broken out * 465 00:33:25,240 --> 00:33:28,079 * Can you hear them? * 466 00:33:28,080 --> 00:33:32,440 * Can you hear your children crying? * 467 00:33:42,280 --> 00:33:44,559 You have touched my heart with that, Lotte. 468 00:33:44,560 --> 00:33:47,559 Her diction is delightful, isn't it? 469 00:33:47,560 --> 00:33:50,599 Now. Run outside and join in games, Lotte. 470 00:33:50,600 --> 00:33:52,719 Mr Amanjit and I will come and watch you. 471 00:33:52,720 --> 00:33:54,559 Yes, Mrs Fuller. 472 00:33:54,560 --> 00:33:56,440 Thank you, Mr Busch. 473 00:33:58,800 --> 00:34:02,759 Her late mother used to sing her that in German. 474 00:34:02,760 --> 00:34:05,319 So did Lotte, when she first came here. 475 00:34:05,320 --> 00:34:08,359 But she's forgotten how, now. Or so she says. 476 00:34:08,360 --> 00:34:12,279 She wants to be English, like everybody else. 477 00:34:12,280 --> 00:34:15,560 She will never be English, like everybody else. 478 00:34:16,440 --> 00:34:20,320 She is a Jewess, she is of a different race. 479 00:34:23,000 --> 00:34:27,359 Sir Hallam really has been extraordinarily generous with Lotte. 480 00:34:27,360 --> 00:34:29,879 I know she was only his housemaid's child, 481 00:34:29,880 --> 00:34:32,119 yet he takes care of her every need. 482 00:34:32,120 --> 00:34:35,439 He was afraid of what may happen, 483 00:34:35,440 --> 00:34:38,439 if she was sent back to Frankfurt by herself. 484 00:34:38,440 --> 00:34:43,439 I'm sure you're aware of what happened last night. 485 00:34:43,440 --> 00:34:45,919 I am. 486 00:34:45,920 --> 00:34:50,519 And it sickens me, the attacks on the Jews will gather apace, 487 00:34:50,520 --> 00:34:52,400 there'll be orphans without number. 488 00:34:53,920 --> 00:34:57,239 I want to help more children, Mr Amanjit. 489 00:34:57,240 --> 00:35:00,559 Two, even three, little girls! 490 00:35:00,560 --> 00:35:05,119 Lotte's rabbi says people are desperate to escape. 491 00:35:05,120 --> 00:35:07,279 He did give me the address in London 492 00:35:07,280 --> 00:35:10,039 for the Central British Fund for German Jewry. 493 00:35:10,040 --> 00:35:13,359 But there's also a man called Mr Silverman who might advise. 494 00:35:13,360 --> 00:35:18,959 It all sounds terribly confusing, nothing seems straightforward. 495 00:35:18,960 --> 00:35:22,719 That cannot be right. 496 00:35:22,720 --> 00:35:25,439 Nothing is right in the world just now. 497 00:35:25,440 --> 00:35:27,759 And nor will it be, for a very long time. 498 00:35:27,760 --> 00:35:30,600 Which is why we must try to do the little good that we can. 499 00:35:39,160 --> 00:35:41,359 Thank you for your time, Mr Silverman. 500 00:35:41,360 --> 00:35:44,239 And thank you for your interest, sir. 501 00:35:44,240 --> 00:35:47,239 There is so much we are trying to achieve. 502 00:35:47,240 --> 00:35:49,040 I will do my utmost to assist. 503 00:35:55,880 --> 00:35:59,559 Oh, Mr Amanjit. What is my transgression this time? 504 00:35:59,560 --> 00:36:01,679 I had hoped to avoid an upbraiding, 505 00:36:01,680 --> 00:36:05,359 you may note I have avoided your territory today. 506 00:36:05,360 --> 00:36:09,320 Dr Mottershead. I have not come before you with any complaint. 507 00:36:10,360 --> 00:36:12,559 I have come to beg a favour. 508 00:36:12,560 --> 00:36:15,840 On behalf of a place where your skills are gravely needed. 509 00:36:23,080 --> 00:36:25,879 And there's a Queen of Puddings to follow, 510 00:36:25,880 --> 00:36:29,040 which a little bird told me Master Cyril might like. 511 00:36:30,800 --> 00:36:34,319 Perhaps you'd like to carve, dear, as you're the man of the house. 512 00:36:34,320 --> 00:36:36,839 It would be my privilege and pleasure. 513 00:36:36,840 --> 00:36:39,799 It's like a Sunday dinner... on a week night. 514 00:36:39,800 --> 00:36:42,439 Oh, an ounce of planning saves a pound of trouble! 515 00:36:42,440 --> 00:36:46,439 We'll have the leavings minced up in a shepherd's pie tomorrow 516 00:36:46,440 --> 00:36:49,959 and then I've a chicken and a ham to be delivered Thursday. 517 00:36:49,960 --> 00:36:52,119 And I've lodged an order 518 00:36:52,120 --> 00:36:55,159 for store-cupboard staples with Partridge's in Sloane Square. 519 00:36:55,160 --> 00:36:57,519 I don't want you putting yourself out of pocket. 520 00:36:57,520 --> 00:36:59,399 Oh, don't worry about that, dear. 521 00:36:59,400 --> 00:37:01,560 The bill won't come till the end of the month. 522 00:37:07,480 --> 00:37:09,399 What sort of organisation is this? 523 00:37:09,400 --> 00:37:12,239 Is it a dedicated charity, or a government department? 524 00:37:12,240 --> 00:37:15,080 It's where the anguish of the trapped is kept. 525 00:37:16,880 --> 00:37:19,800 There are rooms like this all over London. 526 00:37:21,360 --> 00:37:24,320 Jews write daily from Germany and Austria. 527 00:37:27,280 --> 00:37:30,319 These are cries for help, 528 00:37:30,320 --> 00:37:33,799 people begging to be rescued. 529 00:37:33,800 --> 00:37:39,039 Letters drowning, under the weight of letters. 530 00:37:39,040 --> 00:37:41,919 A thousand more arrive daily. 531 00:37:41,920 --> 00:37:46,599 It is not as if they can't get out of Germany. Travel is permitted. 532 00:37:46,600 --> 00:37:48,880 Of course, a leaving tax is levied. 533 00:37:50,240 --> 00:37:53,759 The problem is, is that no-one else will have them. 534 00:37:53,760 --> 00:37:57,599 Britain issues only 75 visas a day. 535 00:37:57,600 --> 00:38:00,560 And there is deep resistance to any change of rule. 536 00:38:04,240 --> 00:38:08,079 This is Chaos. Chaos with a capital C. 537 00:38:08,080 --> 00:38:13,359 No-one in this building is to blame, it has happened too fast. 538 00:38:13,360 --> 00:38:17,159 Meanwhile these people are pursued by a bureaucracy of such precision, 539 00:38:17,160 --> 00:38:20,559 and intent, that they are quite without hope 540 00:38:20,560 --> 00:38:23,239 unless we strive to match it. 541 00:38:23,240 --> 00:38:26,959 I told Mr Silverman of your skills at creating order. 542 00:38:26,960 --> 00:38:30,440 We hoped you might volunteer to implement a system. 543 00:38:33,200 --> 00:38:37,400 And what would be the point of that, if we won't let them in? 544 00:38:42,560 --> 00:38:45,319 Pritchard, I cherished Mrs Thackeray! 545 00:38:45,320 --> 00:38:47,919 I was proud to present my guests, and my family, 546 00:38:47,920 --> 00:38:49,719 with the food that she had cooked. 547 00:38:49,720 --> 00:38:52,559 But we can't keep hoping that she'll have a change of heart! 548 00:38:52,560 --> 00:38:55,639 What are we having for dinner tonight? Mock Turtle Soup. 549 00:38:55,640 --> 00:38:57,200 Tinned? 550 00:38:58,800 --> 00:39:03,199 And a pheasant pie from Fortnums. Followed by blancmange. Home-made. 551 00:39:03,200 --> 00:39:05,599 But, Pritchard, when Miss Buck was taken ill, 552 00:39:05,600 --> 00:39:08,959 you promised me that we could manage without a housekeeper. 553 00:39:08,960 --> 00:39:11,479 I need you to act as a housekeeper would, 554 00:39:11,480 --> 00:39:14,039 and place an advertisement in tomorrow's Chronicle. 555 00:39:14,040 --> 00:39:17,600 If Mrs Thackeray would like to reapply, she may. 556 00:39:19,440 --> 00:39:22,599 Reapply? Writing in, with references? 557 00:39:22,600 --> 00:39:24,480 I can't see Mrs Thackeray doing that. 558 00:39:24,481 --> 00:39:27,199 Especially as her references would have to come from you. 559 00:39:27,200 --> 00:39:29,439 Are you going to put a glace cherry on that? 560 00:39:29,440 --> 00:39:32,040 We've run out of glace cherries! 561 00:39:34,680 --> 00:39:35,839 What's that? 562 00:39:35,840 --> 00:39:38,959 Plaice and three penn'orth, with crispy bits. 563 00:39:38,960 --> 00:39:41,559 I haven't had a hot meal since Mrs Thack upped sticks! 564 00:39:41,560 --> 00:39:44,639 All the effort's gone into feeding upstairs. 565 00:39:44,640 --> 00:39:46,719 I can smell them from here. 566 00:39:46,720 --> 00:39:50,719 Get yourself a piece of bread, I'll make you a chip butty. 567 00:39:50,720 --> 00:39:53,719 Can I tempt you, Beryl? Go on, you know you want to! 568 00:39:53,720 --> 00:39:55,359 Do I? 569 00:39:55,360 --> 00:39:57,119 I was only being jocular. 570 00:39:57,120 --> 00:40:00,240 Hmm. Jocular spelt F-R-E-S-H. 571 00:40:02,400 --> 00:40:04,439 You want to rein him in, Mr P. 572 00:40:04,440 --> 00:40:06,799 This servants' hall is going to lose its class. 573 00:40:06,800 --> 00:40:09,759 Oi! 574 00:40:09,760 --> 00:40:12,199 How do you intend to amend the visa policy? 575 00:40:12,200 --> 00:40:14,279 It is the principle obstacle in our way. 576 00:40:14,280 --> 00:40:17,439 It's perceived in the Commons as an immigration issue. 577 00:40:17,440 --> 00:40:20,119 Difficult, given the levels of unemployment. 578 00:40:20,120 --> 00:40:23,439 How do YOU perceive it, Hallam? 579 00:40:23,440 --> 00:40:25,999 And it's no good pulling that po-face, 580 00:40:26,000 --> 00:40:31,039 I can see right through it, I always could. I'm trying to keep some professional distance! 581 00:40:31,040 --> 00:40:34,199 No, you're high-tailing it away from your emotions! 582 00:40:34,200 --> 00:40:36,839 You did it as a boy, when I visited you in that wretched school. 583 00:40:36,840 --> 00:40:38,520 You were the only one who ever came! 584 00:40:38,521 --> 00:40:40,599 And I didn't see you particularly often. 585 00:40:40,600 --> 00:40:45,119 Well, you were a very uninspiring child. I did try my best. 586 00:40:45,120 --> 00:40:47,239 I brought you tuck, I took you out for treats. 587 00:40:47,240 --> 00:40:50,359 You brought me protein biscuits, and took me to a nudist camp. 588 00:40:50,360 --> 00:40:52,320 Only the once! 589 00:40:53,680 --> 00:40:56,879 It's probably your mother that you're really angry with. 590 00:40:56,880 --> 00:40:59,439 If you wish to pursue that, I can recommend a mesmerist. 591 00:40:59,440 --> 00:41:02,519 I do not wish to pursue it. 592 00:41:02,520 --> 00:41:07,039 The hard truth is the Jews are seen as immigrants not refugees. 593 00:41:07,040 --> 00:41:10,879 Hallam, they won't be refugees if we don't let them in, 594 00:41:10,880 --> 00:41:13,400 they will be statistics. 595 00:41:16,440 --> 00:41:18,879 Sir, you must persuade the Home Secretary 596 00:41:18,880 --> 00:41:20,639 of the benefits to foreign policy! 597 00:41:20,640 --> 00:41:22,759 Advise him that group visas will save time. 598 00:41:22,760 --> 00:41:25,199 And then advise him to get the children out. 599 00:41:25,200 --> 00:41:28,559 It will avoid the unemployment issue and capture public sympathy. 600 00:41:28,560 --> 00:41:30,399 The Home Secretary is receiving 601 00:41:30,400 --> 00:41:32,959 a delegation of Anglo-German Jewry tonight. 602 00:41:32,960 --> 00:41:35,199 He has to listen to what they have to say. 603 00:41:35,200 --> 00:41:38,199 And you must listen to what I have to say. 604 00:41:38,200 --> 00:41:39,960 We could take in tens of thousands, 605 00:41:39,961 --> 00:41:42,359 yet we haven't relaxed a single immigration law. 606 00:41:42,360 --> 00:41:45,880 Britain should take the lead, and take the children. 607 00:41:50,520 --> 00:41:52,559 Hello, Enid, dear! 608 00:41:52,560 --> 00:41:55,479 Venison pie tonight, 609 00:41:55,480 --> 00:41:59,319 Mr Hynes had a delivery from one of the Scottish estates. 610 00:41:59,320 --> 00:42:00,959 Will it be very rich? 611 00:42:00,960 --> 00:42:03,399 Oh no, venison's a lean meat. 612 00:42:03,400 --> 00:42:05,519 My flaky's never turned out so well, 613 00:42:05,520 --> 00:42:09,360 I think it's because this room's quite chilly in the day. 614 00:42:12,880 --> 00:42:15,079 Cyril. Go out on your scooter. 615 00:42:15,080 --> 00:42:16,999 I don't want to. 616 00:42:17,000 --> 00:42:18,920 Scooter! Before I smack your legs. 617 00:42:34,640 --> 00:42:36,799 I can't be doing with all this mess. 618 00:42:36,800 --> 00:42:40,679 Oh, this isn't mess! This is work in progress. 619 00:42:40,680 --> 00:42:42,559 I've done my work for the day! 620 00:42:42,560 --> 00:42:45,759 Standing up in a shop for nine hours in high heels! 621 00:42:45,760 --> 00:42:48,919 And when Tom comes home, he's done his work too. 622 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 We'd sooner have a tidy kitchen, and some tinned corned beef! 623 00:42:52,760 --> 00:42:54,319 Corned beef? 624 00:42:54,320 --> 00:42:58,639 I like corned beef! I know where I am with corned beef! 625 00:42:58,640 --> 00:43:01,879 I'm lying awake every night and I don't know whether it's all 626 00:43:01,880 --> 00:43:05,279 these bloody banquets or if it's the fear of the bill from the butcher's! 627 00:43:05,280 --> 00:43:08,719 Oh, we'll cry over that when it arrives, shall we? 628 00:43:08,720 --> 00:43:11,160 You can cry on your own over that one. 629 00:43:12,320 --> 00:43:14,679 The trouble with you is you're ruined. 630 00:43:14,680 --> 00:43:18,160 You've no idea how normal people live. 631 00:43:36,880 --> 00:43:38,319 Can I come in? 632 00:43:38,320 --> 00:43:40,080 Of course, dear. 633 00:43:42,480 --> 00:43:45,839 I'm going to settle that wretched butcher's bill 634 00:43:45,840 --> 00:43:49,399 the minute it arrives. I'll do it out of my savings, 635 00:43:49,400 --> 00:43:51,959 you and Enid don't deserve a moment's worry. 636 00:43:51,960 --> 00:43:55,840 There's something I need to tell you, Auntie Clarice. 637 00:44:00,160 --> 00:44:03,439 We've been having things rougher than I've cracked on. 638 00:44:03,440 --> 00:44:07,919 I'm not selling as much insurance as I'd like. 639 00:44:07,920 --> 00:44:12,279 My bike needs a new chain and two new tyres. 640 00:44:12,280 --> 00:44:15,039 It's going to cost me an arm and a leg. 641 00:44:15,040 --> 00:44:17,880 Do you need me to help you out? 642 00:44:20,640 --> 00:44:26,800 No. I've done a deal with the repairman. 643 00:44:28,640 --> 00:44:32,120 He's taking Cyril's scooter in exchange. 644 00:44:38,760 --> 00:44:42,959 Well. Winter's on its way. 645 00:44:42,960 --> 00:44:46,480 He'd be putting it in mothballs in a week or two. 646 00:44:49,760 --> 00:44:52,759 'Penfold speaking, Third Secretary. Berlin.' 647 00:44:52,760 --> 00:44:54,119 Hallam Holland, London. 648 00:44:54,120 --> 00:44:56,879 I need to speak with you concerning the transportation 649 00:44:56,880 --> 00:45:00,399 of a vulnerable person. The name is Towyn, Persephone Anne. 650 00:45:00,400 --> 00:45:02,759 'Miss or Mrs, sir?' 651 00:45:02,760 --> 00:45:05,880 Lady. She's the daughter of an Earl. 652 00:45:13,440 --> 00:45:15,400 Mr Pritchard. 653 00:45:24,360 --> 00:45:27,959 Radcliffe and Hynes sent this invoice by mistake. 654 00:45:27,960 --> 00:45:32,119 It would seem Mrs Thackeray has been feeding her relations on account. 655 00:45:32,120 --> 00:45:35,159 I might have known she'd be a stranger to the Co-op. 656 00:45:35,160 --> 00:45:37,280 We must forward it, to her new address. 657 00:45:43,480 --> 00:45:45,279 Sometimes it seems to me 658 00:45:45,280 --> 00:45:48,599 that no-one in the world is in their proper place. 659 00:45:48,600 --> 00:45:53,599 There is no task so great that it cannot be solved by categorisation. 660 00:45:53,600 --> 00:45:56,799 Small groups must join forces, 661 00:45:56,800 --> 00:46:01,040 larger masses broken down into component parts. 662 00:46:02,920 --> 00:46:08,999 Now the next phase commences, 663 00:46:09,000 --> 00:46:14,040 finding foster parents for children who have visas. 664 00:46:17,840 --> 00:46:21,640 And I'm horribly afraid that I don't know where to start. 665 00:46:23,120 --> 00:46:27,799 We start with List Number One. 666 00:46:27,800 --> 00:46:29,679 Sponsor Number One. 667 00:46:29,680 --> 00:46:33,640 Miss Sylvia Fuller, Harbury House School, Oxfordshire. 668 00:46:45,400 --> 00:46:48,039 I thought you might join me for tea in the drawing room, 669 00:46:48,040 --> 00:46:50,000 and then I realised you must be busy. 670 00:46:50,001 --> 00:46:53,439 Thank you, dear. You're doing such splendid work. 671 00:46:53,440 --> 00:46:55,199 I've always loved a puzzle. 672 00:46:55,200 --> 00:46:59,439 But the finances for this Kindertransport 673 00:46:59,440 --> 00:47:01,039 just don't seem to work. 674 00:47:01,040 --> 00:47:02,839 In what way? 675 00:47:02,840 --> 00:47:05,599 The government insists on a �50 bond for every child. 676 00:47:05,600 --> 00:47:08,679 In advance, to ensure they don't become a charge upon the state. 677 00:47:08,680 --> 00:47:11,239 Hallam and I would be happy to donate. 678 00:47:11,240 --> 00:47:13,240 Hallam already has. 679 00:47:15,320 --> 00:47:18,719 You have more to offer than money, Agnes. 680 00:47:18,720 --> 00:47:21,519 Have I? I'm not sure. 681 00:47:21,520 --> 00:47:24,079 You have intelligence, tact, and charm. 682 00:47:24,080 --> 00:47:25,879 I have the former in abundance, 683 00:47:25,880 --> 00:47:29,639 but when I turn to the latter two the bucket comes up dry. No. 684 00:47:29,640 --> 00:47:34,440 Yes. I know my weaknesses. But you don't know your strengths. 685 00:48:30,400 --> 00:48:35,999 Macaroons don't wait. I'm making them for Werner's of Brook Street. 686 00:48:36,000 --> 00:48:40,159 It might turn into a regular order, if they sell. 687 00:48:40,160 --> 00:48:41,839 Any more news? 688 00:48:41,840 --> 00:48:45,359 Miss Pamela sent flowers from her asylum to put on the monkey's grave. 689 00:48:45,360 --> 00:48:46,959 Oh, bless her. 690 00:48:46,960 --> 00:48:51,759 And Johnny corked a bottle of port, which he thought was claret. 691 00:48:51,760 --> 00:48:54,399 He's damn short of a bob. 692 00:48:54,400 --> 00:48:58,159 Well, no-one makes a cup of tea like you do, Mrs Thack. 693 00:48:58,160 --> 00:49:02,039 But Sir Hallam needs picking up from Whitehall. I have to run. 694 00:49:02,040 --> 00:49:04,279 Oh, yes, of course, dear. 695 00:49:04,280 --> 00:49:07,239 Oh, Mr Pritchard asked me to give you this. 696 00:49:07,240 --> 00:49:10,040 There's no message. Only to say it came from him. 697 00:49:19,840 --> 00:49:22,319 Why aren't the children coming in for free? 698 00:49:22,320 --> 00:49:24,999 Why aren't the public prepared to foot the bill? 699 00:49:25,000 --> 00:49:28,839 For the majority of people, �50 is an enormous sum. 700 00:49:28,840 --> 00:49:33,439 Forgive me, Mr Landry, you could save 100 children at a stroke. 701 00:49:33,440 --> 00:49:36,919 Are you going to remind me that my parents fled a pogrom? 702 00:49:36,920 --> 00:49:40,999 I'm not going to insult you by saying anything unnecessary. 703 00:49:41,000 --> 00:49:43,799 I've simply come to tell you about a poisonous thing, 704 00:49:43,800 --> 00:49:47,679 in the hope that you'll provide an antidote. 705 00:49:47,680 --> 00:49:52,399 I thought I might tease you, that I could beg a rumba, 706 00:49:52,400 --> 00:49:55,560 and you would grant me the pleasure of a dance. 707 00:49:58,200 --> 00:50:00,080 But you're good... 708 00:50:04,120 --> 00:50:06,040 as well as beautiful. 709 00:50:18,480 --> 00:50:22,839 Have you had a lie in, dear? I saw your bike still in the hall. 710 00:50:22,840 --> 00:50:25,119 I'm giving it a miss today. 711 00:50:25,120 --> 00:50:30,319 Oh, you can help me carry these violet macaroons. 712 00:50:30,320 --> 00:50:32,439 It's two buses to Brook Street. 713 00:50:32,440 --> 00:50:35,999 I've got paperwork to do. Calculations and whatnot. 714 00:50:36,000 --> 00:50:37,399 Oh, yes? 715 00:50:37,400 --> 00:50:40,639 I'm packing in insurance. Reckon if I bought a taxi, 716 00:50:40,640 --> 00:50:42,559 I could be quids in. 717 00:50:42,560 --> 00:50:45,639 It's not a profession though, is it? 718 00:50:45,640 --> 00:50:47,799 Well. You've got to get a licence. 719 00:50:47,800 --> 00:50:50,759 Thing is, I need investors. 720 00:50:50,760 --> 00:50:52,839 Or an investor. 721 00:50:52,840 --> 00:50:55,439 Once there's a deposit down, I can pay the rest on HP 722 00:50:55,440 --> 00:50:59,519 and be straight out earning. I'd split the profits with you. 723 00:50:59,520 --> 00:51:02,160 You're just dreaming, Tommy. 724 00:51:04,360 --> 00:51:06,320 Doesn't everyone? 725 00:51:16,040 --> 00:51:19,640 'Please wait while we try and connect you.' 726 00:51:23,800 --> 00:51:25,199 Yes? 727 00:51:25,200 --> 00:51:28,159 The first group of children are scheduled to arrive, 728 00:51:28,160 --> 00:51:31,759 Liverpool Street station. December 2nd. 729 00:51:31,760 --> 00:51:34,479 It is likely to be in the small hours of the morning. 730 00:51:34,480 --> 00:51:36,120 From our embassy in Berlin, sir. 731 00:51:40,760 --> 00:51:43,599 'I'm getting Persie out on a diplomatic flight. 732 00:51:43,600 --> 00:51:45,279 'She doesn't deserve it.' 733 00:51:45,280 --> 00:51:48,760 Well. I'll make sure she's suitably grateful. 734 00:52:02,880 --> 00:52:06,119 Spargo is outside, checking the oil-gauge on the hire car. 735 00:52:06,120 --> 00:52:10,079 Eunice is downstairs filling the hot-water bottles for the children. 736 00:52:10,080 --> 00:52:14,599 If there are any problems whatsoever, you are to use my card. 737 00:52:14,600 --> 00:52:17,519 Are you sure I can't persuade you to wear one of my furs? 738 00:52:17,520 --> 00:52:20,199 Agnes, dear, I'd sooner swathe myself in giblets. 739 00:52:20,200 --> 00:52:22,479 Besides, Mr Amanjit and I have work to do, 740 00:52:22,480 --> 00:52:25,159 I can't have dead pelts flapping round my wrists. 741 00:52:25,160 --> 00:52:28,600 Take it for Persie. It will be freezing at the aerodrome. 742 00:53:36,480 --> 00:53:39,559 Agnes has changed her perfume, since I saw her last. 743 00:53:39,560 --> 00:53:40,920 Has she? 744 00:53:42,600 --> 00:53:46,240 You can smell it on her fur. Here. 745 00:53:54,120 --> 00:53:56,160 Will you take me home now? 746 00:53:57,200 --> 00:53:58,560 Yes. 747 00:54:04,680 --> 00:54:06,799 Good evening, Lady Persephone. 748 00:54:06,800 --> 00:54:11,080 Hello, Spargo. It's just like old times. 749 00:55:33,200 --> 00:55:36,160 Barbara Teifenblum. 750 00:55:37,320 --> 00:55:40,639 Dafna Enbinder. 751 00:55:40,640 --> 00:55:43,240 Eva Glasskopf. 752 00:55:45,240 --> 00:55:48,080 Come with us now, you are quite safe. 753 00:56:36,200 --> 00:56:40,240 Hello, sleepy head. Welcome to England. 754 00:57:14,320 --> 00:57:16,559 Oven's warming up. 755 00:57:16,560 --> 00:57:19,560 We might venture a few rock cakes. 756 00:57:31,160 --> 00:57:33,000 The Golden Blaze is to be published. 757 00:57:33,001 --> 00:57:35,959 You always said that was the one story you'd never show to anyone! 758 00:57:35,960 --> 00:57:37,479 Hallam, I need your help. 759 00:57:37,480 --> 00:57:40,119 You will agree that I can inform Agnes. No. 760 00:57:40,120 --> 00:57:43,799 For girls like Eunice, it's sometimes service or the streets. 761 00:57:43,800 --> 00:57:45,240 I hate you, Beryl Ballard! 762 00:57:45,241 --> 00:57:47,319 If I had my way, you would be dismissed! 763 00:57:47,320 --> 00:57:49,920 Lady Agnes was treating us like domestic appliances! 764 00:57:51,600 --> 00:57:53,359 But this is the key to 165. 765 00:57:53,360 --> 00:57:55,039 I shouldn't have it any more. 766 00:57:55,040 --> 00:57:57,879 You ought to have a tete-a-tete with your Aunt Blanche. 767 00:57:57,880 --> 00:57:59,560 A friend of hers has written a novel! 768 00:57:59,561 --> 00:58:01,240 Not a friend. A lover. 769 00:58:01,837 --> 00:58:07,137 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 770 00:58:07,187 --> 00:58:11,737 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.