All language subtitles for Upstairs Downstairs s01e03 The Cuckoo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,320 We'll be a family of three by the first week of December. 2 00:00:03,320 --> 00:00:08,320 I used to do this with my sister. Winding wool was her favourite game. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,920 Mosley's going to break down barriers of class. 4 00:00:10,920 --> 00:00:14,640 Persie, you've embraced an idiology you do not comprehend. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,520 How do you know I don't comprehend it? 6 00:00:19,760 --> 00:00:23,080 I will send my sister to bed when I'm good and ready. Agnes! 7 00:00:23,080 --> 00:00:26,760 I'm relieved to see her taking charge of something. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,440 I have a secret. 9 00:00:32,480 --> 00:00:34,680 Somebody come to our bedroom! 10 00:00:34,680 --> 00:00:40,840 Lotte will be looked after here for as long as necessary. That way this house can start to make amends. 11 00:01:14,920 --> 00:01:20,318 Hallam, Agnes tells me you intend to name this baby Hector. 12 00:01:20,319 --> 00:01:23,799 If it is a boy, I shall be deeply hurt if you don't call it Greville. 13 00:01:23,799 --> 00:01:26,399 What if it's a girl? 14 00:01:26,399 --> 00:01:29,239 I should have thought that was obvious. 15 00:01:33,439 --> 00:01:36,599 What's wrong with my mother's name? 16 00:01:36,599 --> 00:01:39,159 Your mother's name was Ambrosine. 17 00:01:39,159 --> 00:01:40,519 Brenda. 18 00:01:40,519 --> 00:01:44,319 That's my favourite. I like Biblical names. 19 00:01:44,319 --> 00:01:47,439 I don't think they're at all exclusive. 20 00:01:47,439 --> 00:01:50,039 You see Biblical names above pub doors, 21 00:01:50,039 --> 00:01:53,039 and when they're shortened, they can sound quite common. 22 00:01:53,039 --> 00:01:56,039 What's your Christian name, Mr Pritchard? 23 00:01:56,039 --> 00:01:59,719 Warwick. After the town where my parents honeymooned. 24 00:01:59,719 --> 00:02:03,159 It makes me glad we keep to formal terms. 25 00:02:05,279 --> 00:02:10,199 'Strawberries, raspberries, lemon tart, what is the name of your sweetheart? 26 00:02:10,199 --> 00:02:16,039 'Does it begin with A, B, C? D or E or F or G? 27 00:02:16,039 --> 00:02:18,879 'Does it begin with H or I...' 28 00:02:18,879 --> 00:02:22,359 J, K, L or apple pie? 29 00:02:22,359 --> 00:02:25,319 You're meant to jump in when I say L. 30 00:02:25,319 --> 00:02:27,319 L for Lotte. 31 00:02:28,279 --> 00:02:30,199 Excuse me, madam. 32 00:02:30,199 --> 00:02:33,879 I'm not pointing the finger, but we're a fondant fancy down again. 33 00:02:33,879 --> 00:02:36,279 Miss Buck has had to be creative with the cakestand. 34 00:02:36,279 --> 00:02:38,719 It was only one. 35 00:02:38,719 --> 00:02:41,519 And they were both for Lotte. 36 00:02:41,519 --> 00:02:44,359 I was hoping she'd say thank you. 37 00:02:44,359 --> 00:02:49,319 PHONE RINGS 38 00:02:49,319 --> 00:02:52,359 'Have you learned any new Marlene Dietrich songs?' 39 00:02:52,359 --> 00:02:53,879 Herr von Ribbentrop? 40 00:02:53,879 --> 00:02:55,519 HE LAUGHS 41 00:02:55,519 --> 00:02:59,199 I had hoped you might sing me Just A Gigolo. 42 00:02:59,199 --> 00:03:02,439 But you're not just a gigolo now, Herr von Ribbentrop. 43 00:03:04,159 --> 00:03:06,759 You're the German Ambassador. 44 00:03:06,759 --> 00:03:09,319 And I would have thought that since you've been promoted, 45 00:03:09,319 --> 00:03:13,439 you'd have more to do in the afternoons than telephone young ladies for a chat. 46 00:03:25,879 --> 00:03:28,599 I can't lift this, it's too heavy. 47 00:03:28,599 --> 00:03:32,159 Mr Pritchard, you'll have to swap with her. If I must. 48 00:03:32,159 --> 00:03:35,479 Please note the Georgian cream jug and sugar nips. 49 00:03:35,479 --> 00:03:37,519 It's only a nanny come for an interview. 50 00:03:37,519 --> 00:03:40,439 Well, this one's been with the Greek royal family. 51 00:03:40,439 --> 00:03:44,039 And apparently the Countess of Oranmore is after her! 52 00:03:44,039 --> 00:03:46,439 I'm assuming no news on an upstairs maid. 53 00:03:46,439 --> 00:03:50,039 Lady Agnes won't discuss it till a nanny is engaged. 54 00:03:50,039 --> 00:03:53,159 Well, I didn't come here to be scrubbing my own turnips. 55 00:03:53,159 --> 00:03:56,319 And which doctor will be delivering Baby? 56 00:03:56,319 --> 00:03:58,239 Mr Gascoigne. 57 00:03:59,879 --> 00:04:02,559 At home, or in the hospital? 58 00:04:02,559 --> 00:04:04,359 Here, of course. 59 00:04:04,359 --> 00:04:06,959 It seems foolish not to, when everything is so well appointed. 60 00:04:06,959 --> 00:04:10,119 Your floral arrangements are certainly a feature. 61 00:04:10,119 --> 00:04:13,359 Oh, these are exceptional. 62 00:04:13,359 --> 00:04:15,839 My sister and I are being photographed tomorrow. 63 00:04:15,839 --> 00:04:18,999 By Cecil Beaton. 64 00:04:18,999 --> 00:04:21,959 My concern is purely with the nurseries. 65 00:04:21,959 --> 00:04:25,079 And the kitchen, which I would like to view. 66 00:04:25,079 --> 00:04:28,959 All uncooked meat must be moved elsewhere. 67 00:04:28,959 --> 00:04:31,719 And I hope the basement floor is properly aired. 68 00:04:31,719 --> 00:04:35,239 Baby's napkins need a ventilated space for drying. 69 00:04:35,239 --> 00:04:37,639 We were planning to use a laundry service. 70 00:04:37,639 --> 00:04:41,559 In which case, every napkin must be monogrammed. Oh! 71 00:04:41,559 --> 00:04:43,919 Are there other children apart from Baby? 72 00:04:43,919 --> 00:04:46,879 This is Lotte, who's staying with us for the present. 73 00:04:46,879 --> 00:04:49,319 She likes to keep her shoes here on the bottom stair. 74 00:04:49,319 --> 00:04:51,519 And is Lotte a relative? 75 00:04:51,519 --> 00:04:53,679 I consider her my ward. 76 00:04:53,679 --> 00:04:57,079 She's being looked after downstairs by our staff. 77 00:04:57,079 --> 00:04:59,239 She has impetigo. 78 00:04:59,239 --> 00:05:01,999 A nasty, dirty illness. 79 00:05:01,999 --> 00:05:04,719 Very similar to ringworm. 80 00:05:04,719 --> 00:05:07,399 'She will have gone straight round to the Countess of Oranmore.' 81 00:05:07,399 --> 00:05:09,759 She didn't even ask what kind of pram I'd ordered. 82 00:05:09,759 --> 00:05:12,879 Hallam had impetigo three times in India. 83 00:05:12,879 --> 00:05:16,439 Twice on his face, and once somewhere he'd prefer me not to mention. 84 00:05:16,439 --> 00:05:20,039 Miss Buck says they can treat it with a dab of gentian violet. 85 00:05:20,039 --> 00:05:23,159 No, it's imperative that Lotte sees a doctor. 86 00:05:23,159 --> 00:05:25,639 And not because of that petty skin affliction. 87 00:05:25,639 --> 00:05:30,719 I strongly suspect that the loss of her mother has caused her some sort of mental blockage. 88 00:05:30,719 --> 00:05:32,719 I don't doubt it. 89 00:05:32,719 --> 00:05:34,879 The child hasn't spoken since her mother died. 90 00:05:34,879 --> 00:05:37,879 She needs to be with what family she has left. 91 00:05:37,879 --> 00:05:41,719 Mr Amanjit, have you made any progress? 92 00:05:41,719 --> 00:05:43,999 I have despatched many letters of enquiry. 93 00:05:43,999 --> 00:05:46,759 Sir Hallam furnished me with a list of German prisons, 94 00:05:46,759 --> 00:05:49,839 and I wrote to them all in the hope of finding Lotte's father. 95 00:05:49,839 --> 00:05:52,439 The man was jailed for communist activity. 96 00:05:52,439 --> 00:05:54,759 Which is nothing short of heroic under Hitler. 97 00:05:54,759 --> 00:05:56,999 Or foolhardy, if you are a Jew. 98 00:05:56,999 --> 00:06:02,399 If we can find any relatives for that child at all, I intend to get them out of Germany. 99 00:06:35,959 --> 00:06:41,639 Do you ever wonder how we dare? When the walls are almost made of glass? 100 00:06:41,639 --> 00:06:45,839 Nobody ever comes out here. Not at night, at any rate. 101 00:06:47,399 --> 00:06:50,479 You should creep into the house. 102 00:06:50,479 --> 00:06:52,479 Sneak up to my room. 103 00:06:52,479 --> 00:06:54,639 We'd be much more likely to get caught. 104 00:06:54,639 --> 00:06:57,959 I don't want to get caught. 105 00:06:57,959 --> 00:07:00,079 Don't you think it would be fun 106 00:07:00,079 --> 00:07:01,919 to see my sister's face? 107 00:07:03,439 --> 00:07:04,959 No. 108 00:07:16,759 --> 00:07:19,479 Sir. 109 00:07:19,479 --> 00:07:24,719 Holland. Did you know the King has set Mrs Simpson up in a house in Cumberland Terrace? 110 00:07:24,719 --> 00:07:27,839 Yes. As soon as her newest divorce came through. 111 00:07:27,839 --> 00:07:31,079 Thank God for the English papers and their honourable silence. 112 00:07:31,079 --> 00:07:33,679 It won't last. It can't. 113 00:07:33,679 --> 00:07:36,399 It will have to burst soon like a boil. 114 00:07:37,919 --> 00:07:40,559 I want you to look at this. 115 00:07:44,639 --> 00:07:48,759 It's a copy of a letter written to the King by his private secretary. 116 00:07:48,759 --> 00:07:52,239 Who was advised, discreetly, by certain government ministers. 117 00:07:52,239 --> 00:07:57,199 Mr Baldwin and the Cabinet are to meet to discuss action? Yes. 118 00:07:57,199 --> 00:07:59,919 Meanwhile, we're collating information about Ribbentrop, 119 00:07:59,919 --> 00:08:02,639 and his rumoured liaison with the Simpson woman. 120 00:08:02,639 --> 00:08:05,599 But there are rumours she turned tricks in a Peking brothel. 121 00:08:05,599 --> 00:08:09,919 Rumours that she's actually a man! None of those have put the King off. 122 00:08:09,919 --> 00:08:11,559 Rumours won't. 123 00:08:11,559 --> 00:08:13,799 Ribbentrop is under surveillance. 124 00:08:13,799 --> 00:08:17,719 We need proof. And proof takes time. 125 00:08:17,719 --> 00:08:20,919 Once the papers break, we're out of time completely. 126 00:08:42,559 --> 00:08:45,999 Poor child was lying in a heap of papers. 127 00:08:45,999 --> 00:08:48,599 Not even tucked up in an envelope. 128 00:08:48,599 --> 00:08:52,199 Mother doesn't like to talk about Pamela. 129 00:08:52,199 --> 00:08:57,679 She was bringing her to England to stay with relatives. She died of fever on the voyage home. 130 00:08:59,919 --> 00:09:01,599 Agnes. 131 00:09:01,599 --> 00:09:04,079 You said you didn't like to talk about her. 132 00:09:04,079 --> 00:09:06,799 Well, I'd quite like to talk about her now. 133 00:09:06,799 --> 00:09:09,679 What sort of fever was it? 134 00:09:09,679 --> 00:09:11,719 Mother didn't say. 135 00:09:11,719 --> 00:09:15,839 I suppose I didn't ask, although I do remember crying. 136 00:09:15,839 --> 00:09:19,239 I thought I'd have a sister all my life. 137 00:09:19,239 --> 00:09:22,719 But she was born, she played with wool. 138 00:09:22,719 --> 00:09:25,359 Always white wool. 139 00:09:25,359 --> 00:09:27,559 And we lost her. 140 00:09:30,679 --> 00:09:33,599 It was such a little life. 141 00:09:33,599 --> 00:09:37,079 The world seems full of little lives just now. 142 00:09:37,079 --> 00:09:40,359 I never noticed them before, and all of a sudden they're everywhere I look. 143 00:09:40,359 --> 00:09:44,879 Lotte makes me feel something is circling my house. 144 00:09:44,879 --> 00:09:48,639 Tapping on the window, like a bird's beak, or a branch. 145 00:09:50,239 --> 00:09:53,799 I wish it was a less disturbing feeling. 146 00:09:56,159 --> 00:09:58,599 You said to wear the marabou bolero! 147 00:09:58,599 --> 00:10:01,119 I know I did, and who am I to judge? 148 00:10:01,119 --> 00:10:05,039 Miss Buck's coming down to press the Hartnell crepe de Chine. 149 00:10:05,039 --> 00:10:07,919 There's been a contretemps regarding pastel tones. 150 00:10:07,919 --> 00:10:11,559 I still can't credit we've got Cecil Beaton upstairs! 151 00:10:11,559 --> 00:10:13,879 What does it look like, now it's all set up? 152 00:10:13,879 --> 00:10:18,519 You can't fault the man on detail, Mrs Thack. He's brought his own pillar. 153 00:10:18,519 --> 00:10:22,479 One of the assistants has said our make-up is wrong for a black-and-white photograph. 154 00:10:22,479 --> 00:10:25,399 I'm being sent for liquid powder, and a Tangee lipstick. 155 00:10:25,399 --> 00:10:29,679 There's no need to risk your diamonds. Ivy, dry your hands! 156 00:10:29,679 --> 00:10:33,919 We're in a hurry. I'd sooner go myself. 157 00:10:33,919 --> 00:10:36,679 You're supposed to ring if you want the car. 158 00:10:36,679 --> 00:10:39,839 Mr Amanjit's on the telephone talking to Maud's publisher. 159 00:10:39,839 --> 00:10:41,759 Lady Holland's publisher. 160 00:10:41,759 --> 00:10:45,279 Why do you keep telling me the rules? 161 00:10:45,279 --> 00:10:48,159 Because I'm getting sick of breaking them. 162 00:11:31,599 --> 00:11:35,439 Don't move a single muscle. 163 00:11:35,439 --> 00:11:39,439 I spy the shadow of an unruly rose. 164 00:11:39,439 --> 00:11:42,799 Mr Beaton uses roses quite a lot. 165 00:11:42,799 --> 00:11:44,599 Does he really? 166 00:11:44,599 --> 00:11:47,319 It used to be branches of blossom, 167 00:11:47,319 --> 00:11:49,439 but he seems to have moved on. 168 00:11:49,439 --> 00:11:51,919 You're very familiar with his style. 169 00:11:51,919 --> 00:11:55,999 I've got several of his portraits pinned up round my mirror. 170 00:11:55,999 --> 00:11:58,919 I think it helps me keep my standards up. 171 00:11:58,919 --> 00:12:02,439 Do me a kindness, and stay just where you are. 172 00:12:02,439 --> 00:12:04,599 No. 173 00:12:04,599 --> 00:12:06,239 Sit on the chaise. 174 00:12:16,959 --> 00:12:18,639 People say 175 00:12:18,639 --> 00:12:21,599 Mr Beaton does a bit afterwards. 176 00:12:21,599 --> 00:12:26,759 That he takes inches off a waist, and a decade off a jawline. 177 00:12:26,759 --> 00:12:30,399 Do you suppose that's true? I know it's true. 178 00:12:30,399 --> 00:12:34,959 What people don't perceive is how much he does beforehand. 179 00:12:34,959 --> 00:12:36,919 It's like my meringues. 180 00:12:36,919 --> 00:12:42,159 A single moment in the mouth, but they're all night in the oven with the door pushed to. 181 00:12:45,919 --> 00:12:49,759 Oh. You've rather lovely wrists. 182 00:12:49,759 --> 00:12:52,079 Trouble is, they've got my hands attached. 183 00:12:52,079 --> 00:12:56,599 It's like I've got someone else's gloves on. Loose-fitting, and with a sort of corded back. 184 00:12:56,599 --> 00:12:59,279 I keep wanting to take them off, cast them aside. 185 00:12:59,279 --> 00:13:01,399 But I'm stuck with them. 186 00:13:01,399 --> 00:13:02,919 Not necessarily. 187 00:13:14,799 --> 00:13:16,719 You're Mr Beaton! 188 00:13:25,559 --> 00:13:28,239 Where did you disappear to? 189 00:13:28,239 --> 00:13:30,759 My room. 190 00:13:30,759 --> 00:13:33,439 I've been applying Porter's liniment. 191 00:13:55,519 --> 00:13:57,919 I always wondered what it'd be like. 192 00:13:57,919 --> 00:14:01,119 To have a man come home to you from a public house. 193 00:14:01,119 --> 00:14:03,679 Well, you can carry on wondering. 194 00:14:03,679 --> 00:14:06,439 This isn't your home, and I haven't come to you. 195 00:14:08,599 --> 00:14:10,599 You're losing your way. 196 00:14:10,599 --> 00:14:14,719 You don't come to meetings. You go in secret. You don't need the car. 197 00:14:14,719 --> 00:14:16,919 I get the bus. 198 00:14:16,919 --> 00:14:20,479 I've got beliefs. Unlike you, it would appear. 199 00:14:20,479 --> 00:14:22,639 I've seen the result of those beliefs. 200 00:14:22,639 --> 00:14:25,199 In this house. 201 00:14:25,199 --> 00:14:27,319 And I have to live with that. 202 00:14:27,319 --> 00:14:30,799 No-one has to do anything, Harry. 203 00:14:30,799 --> 00:14:34,119 No-one has to accept the status quo. You mean you don't have to. 204 00:14:34,119 --> 00:14:38,399 People like you don't have any need for politics. Your world don't need to shift. 205 00:14:38,399 --> 00:14:41,439 Everything's golden, and nothing touches you. 206 00:14:45,559 --> 00:14:47,919 You've changed your tune. 207 00:14:51,999 --> 00:14:54,119 I've changed. 208 00:15:49,399 --> 00:15:52,199 PHONE RINGS 209 00:15:55,559 --> 00:15:57,879 I'm sorry it's so late. 210 00:16:01,159 --> 00:16:04,599 Nobody is disturbed, it's delightful to hear your voice. 211 00:16:12,279 --> 00:16:16,919 I was passing by your door, and I required a cigarette. 212 00:16:16,919 --> 00:16:19,519 You do talk a lot of rot. 213 00:16:19,519 --> 00:16:21,039 Come upstairs. 214 00:16:23,759 --> 00:16:26,919 You know Esmond Harmsworth, don't you? 215 00:16:26,919 --> 00:16:29,119 Chairman of Associated Newspapers. 216 00:16:29,119 --> 00:16:31,559 Yes, of course. 217 00:16:31,559 --> 00:16:33,919 Ask him to dinner, old chap. 218 00:16:33,919 --> 00:16:35,959 And ask me too. 219 00:16:37,639 --> 00:16:41,839 Help me lever one more week of silence from the press. 220 00:16:44,439 --> 00:16:47,239 There are still tactics we can use. 221 00:16:47,239 --> 00:16:51,959 Things we can do to keep my brother on the throne. 222 00:16:51,959 --> 00:16:55,079 Do you seriously believe he may... 223 00:16:55,079 --> 00:16:57,239 renounce it? 224 00:16:58,759 --> 00:17:01,359 The word is "abdicate". 225 00:17:04,119 --> 00:17:07,679 The first time I heard it said, it was as though an axe had been brought out of an armoury. 226 00:17:09,639 --> 00:17:13,439 Every syllable has an edge like steel. 227 00:17:13,439 --> 00:17:17,879 As my mother said, it's the sort of thing that happens in Romania. 228 00:17:21,079 --> 00:17:23,759 You really are out of cigarettes, aren't you? 229 00:17:27,319 --> 00:17:29,719 There's been so much talk. 230 00:17:32,839 --> 00:17:36,159 Quite as if we're an ordinary family. 231 00:17:36,159 --> 00:17:39,759 Struggling with a conventional black sheep. 232 00:17:39,759 --> 00:17:42,639 Except ordinary families don't talk... 233 00:17:42,639 --> 00:17:44,319 much. 234 00:17:45,839 --> 00:17:47,679 I suppose not. 235 00:17:53,039 --> 00:17:56,999 Hallam, Eden is aware that this dinner has been proposed. 236 00:17:56,999 --> 00:18:02,759 Will you do it? I don't want you to feel that it's some sort of duty. 237 00:18:04,679 --> 00:18:06,559 But my brother has a duty. 238 00:18:08,399 --> 00:18:10,159 And we need more time. 239 00:18:16,959 --> 00:18:19,959 Why can't the Duchess of Kent give a bloody dinner? 240 00:18:19,959 --> 00:18:23,199 She is rather heavily expectant. 241 00:18:24,719 --> 00:18:26,359 He begged me, Agnes. 242 00:18:26,359 --> 00:18:30,279 When the Kents entertain, it's the Duke who chooses all the food and wine! 243 00:18:30,279 --> 00:18:32,919 Her Royal Highness doesn't have to lift a finger! 244 00:18:32,919 --> 00:18:35,959 Why can't Agnes organise the menu? 245 00:18:35,959 --> 00:18:40,039 I thought all London was in thrall to her Dixie Chicken Wings. 246 00:18:40,039 --> 00:18:43,079 Mother, Eden needs me to do this. 247 00:18:43,079 --> 00:18:45,759 The Duke of Kent has begged me to do this. 248 00:18:45,759 --> 00:18:49,759 And if it goes the wrong way, we could end up with Mrs Simpson as our Queen! 249 00:18:51,279 --> 00:18:55,799 Well, I'll put off my publisher, and come to dinner as a guest. 250 00:18:55,799 --> 00:18:57,719 But I am busy with revisions. 251 00:18:57,719 --> 00:18:59,879 You'll have to speak to Mrs Thackeray yourself. 252 00:19:04,999 --> 00:19:10,039 I had to serve toast to the Duke of Kent last night. 253 00:19:10,039 --> 00:19:13,319 All the raised game pie was gone. 254 00:19:13,319 --> 00:19:15,039 It was Lotte. 255 00:19:15,039 --> 00:19:17,199 She likes a bedtime snack. 256 00:19:17,199 --> 00:19:22,199 I never noticed any gravy round her mouth. 257 00:19:29,439 --> 00:19:33,119 It's from the university where Rachel used to teach. 258 00:19:33,119 --> 00:19:36,359 My German is rudimentary, but it says... 259 00:19:36,359 --> 00:19:40,839 they have no other address for Frau Rachel Perlmutter, 260 00:19:40,839 --> 00:19:44,239 and are aware of no other relations. 261 00:19:44,239 --> 00:19:45,759 Snap! 262 00:19:47,439 --> 00:19:50,199 Lotte, you're meant to say snap. 263 00:19:52,399 --> 00:19:55,079 Meanwhile, I have found no trace of 264 00:19:55,079 --> 00:20:01,359 Lotte's father. I don't know what good he'd be, put inside for flirting with the Reds. 265 00:20:01,359 --> 00:20:04,199 He should've thought on, with a wife and child. 266 00:20:04,199 --> 00:20:06,759 Oh! It's my photograph! 267 00:20:06,759 --> 00:20:08,319 What photograph? 268 00:20:12,719 --> 00:20:16,519 "I did a bit afterwards. With pleasure, Cecil Beaton". 269 00:20:20,399 --> 00:20:22,359 I could be aristocracy. 270 00:20:23,879 --> 00:20:26,159 Have you seen my hands? 271 00:20:31,079 --> 00:20:35,159 And then, I suppose, a soup. 272 00:20:35,159 --> 00:20:38,239 What about Consomme a la Christina? 273 00:20:38,239 --> 00:20:41,679 It has a chestnut garnish, nice for the time of year. 274 00:20:43,639 --> 00:20:47,599 Very well. 275 00:20:47,599 --> 00:20:49,959 Do we do the fish next? 276 00:20:49,959 --> 00:20:51,679 Erm... 277 00:20:51,679 --> 00:20:55,279 Cod. En fricasse a la suede. 278 00:20:55,279 --> 00:20:57,559 Is that...swede? 279 00:20:57,559 --> 00:20:59,759 It means Swedish. 280 00:20:59,759 --> 00:21:03,159 It's potato, piped in ornamental crescents. 281 00:21:05,999 --> 00:21:07,759 What do you 282 00:21:07,759 --> 00:21:09,479 want for your meat? 283 00:21:09,479 --> 00:21:12,359 Well, everybody likes a steak. 284 00:21:18,559 --> 00:21:20,479 This isn't a formal menu. 285 00:21:20,479 --> 00:21:23,159 This is just brown dinner! 286 00:21:23,159 --> 00:21:26,359 Brown soup, brown fish, brown meat. 287 00:21:26,359 --> 00:21:28,479 And a pudding au chocolat to finish. 288 00:21:28,479 --> 00:21:36,279 If you'd read it properly, you'd see Sir Hallam wants to finish with a savoury. We settled on marrow bones. 289 00:21:36,279 --> 00:21:38,799 Marrow bones are what one gives an ailing dog! 290 00:21:40,759 --> 00:21:44,679 We'll have a pimento croustade for the savoury. 291 00:21:44,679 --> 00:21:47,999 Pheasant for the main course. 292 00:21:47,999 --> 00:21:51,039 And the dessert simply must introduce a note of colour. 293 00:21:51,039 --> 00:21:55,519 Petits Puddings Alexandra would be nice. Yes. 294 00:21:55,519 --> 00:21:58,239 And perhaps a pistachio bavarois. 295 00:21:58,239 --> 00:22:02,599 He nodded and he smiled. 296 00:22:02,599 --> 00:22:05,959 I referred to my meringues so as to illustrate a point. 297 00:22:05,959 --> 00:22:12,319 I'll be referring to your meringues in a letter of dismissal if I have to unpick a mess like that again! 298 00:22:12,319 --> 00:22:15,519 I'm sorry, Miss Buck, but Sir Hallam sent for me. 299 00:22:15,519 --> 00:22:18,919 I'm sorry, Mrs Thackeray, but you've forgotten your place. 300 00:22:18,919 --> 00:22:22,959 Oh, Miss Buck! Miss Buck! Those are very harsh words! 301 00:22:22,959 --> 00:22:24,839 It started with that photograph. 302 00:22:24,839 --> 00:22:28,439 It gave her a taste of what it's like to ape her betters. 303 00:22:28,439 --> 00:22:30,559 Please, you're just twisting the knife! 304 00:22:30,559 --> 00:22:33,559 You're the one aping your betters. 305 00:22:33,559 --> 00:22:37,799 Making a god of your cast-off silver teapot. 306 00:22:37,799 --> 00:22:43,399 That teapot is testament to the fact that I gave the Bellamy family 307 00:22:43,399 --> 00:22:45,999 40 years of impeccable service! 308 00:22:45,999 --> 00:22:48,759 It was a throw-out and you know it. 309 00:22:48,759 --> 00:22:51,159 Either you got it or the dustbin. 310 00:22:51,159 --> 00:22:57,879 I am your direct superior and I will not have this insolence. 311 00:22:57,879 --> 00:23:01,599 This photograph has turned your head. 312 00:23:01,599 --> 00:23:05,199 I won't have the junior servants exposed to it. 313 00:23:05,199 --> 00:23:08,399 Consider it confiscated. 314 00:23:17,719 --> 00:23:21,399 Mr Pritchard, would you tell Miss Buck I'll be repairing to my kitchen? 315 00:23:21,399 --> 00:23:24,439 I'll pass on the grocery order in due course. 316 00:23:33,239 --> 00:23:36,799 I'm disappointed, Lady Holland. I had hoped to meet your famous monkey. 317 00:23:36,799 --> 00:23:40,759 Solomon? Sadly, Mr Harmsworth, formal dining bores him. 318 00:23:40,759 --> 00:23:47,319 And you know, he doesn't do tricks, unlike a certain favourite of the King. 319 00:23:50,879 --> 00:23:53,719 I understand His Majesty is currently in Wales. 320 00:23:53,719 --> 00:23:59,039 Where he was met by an arch of unlit Davy lamps, held aloft by jobless miners. 321 00:23:59,039 --> 00:24:04,679 You read the Daily Mail. The King's remarks on unemployment played quite splendidly, I thought. 322 00:24:04,679 --> 00:24:07,759 A very good headline. "Something must be done". 323 00:24:07,759 --> 00:24:10,719 I never heard a comment so doomed to reverberate. 324 00:24:10,719 --> 00:24:12,479 Something must be done about what? 325 00:24:12,479 --> 00:24:15,519 Is he referring to the miners or his own parlous position? 326 00:24:15,519 --> 00:24:17,479 Mother... 327 00:24:17,479 --> 00:24:24,519 Mr Harmsworth, may we discuss the discretion of the press with regards to Mrs Simpson? 328 00:24:24,519 --> 00:24:29,279 The topic hasn't been mentioned and we're almost finished with the pheasant. 329 00:24:32,399 --> 00:24:35,599 I don't know what's under discussion in the dining room but every time we 330 00:24:35,599 --> 00:24:38,839 knock, the silence is so thick you could stuff a cushion with it. 331 00:24:38,839 --> 00:24:41,319 Ivy, you can carry up the bavarois! 332 00:24:56,239 --> 00:24:58,199 Out of Borstal then, Johnny? 333 00:24:58,199 --> 00:25:00,239 Yes, Mr Pritchard. 334 00:25:00,239 --> 00:25:04,999 I've had my eye on you, Miss Morris, and I'm not having this. 335 00:25:04,999 --> 00:25:07,999 Dishing out cold food to vagrants. 336 00:25:10,199 --> 00:25:12,519 You can dish out hot food. 337 00:25:21,999 --> 00:25:23,679 What was it like 338 00:25:23,679 --> 00:25:27,079 in Borstal then? No worse than here. Up at dawn, meals on the dot. 339 00:25:27,079 --> 00:25:28,719 Mind your Ps and Qs. 340 00:25:30,239 --> 00:25:31,759 Where do you go to now? I dunno. 341 00:25:36,559 --> 00:25:38,999 Back home to your village? 342 00:25:38,999 --> 00:25:40,519 To the pit? 343 00:25:44,359 --> 00:25:46,279 I've been released into the wild. 344 00:25:47,799 --> 00:25:50,119 Like a bird. 345 00:25:50,119 --> 00:25:51,879 Parliament has made it plain. 346 00:25:51,879 --> 00:25:56,599 The King must renounce Mrs Simpson or the throne. 347 00:25:56,599 --> 00:26:00,519 Mrs Simpson has assured me that she understands entirely. 348 00:26:03,079 --> 00:26:05,959 You've been in conversation with her? 349 00:26:05,959 --> 00:26:08,159 She's invited me to luncheon. 350 00:26:08,159 --> 00:26:12,679 To discuss the likely public response to her unveiling. 351 00:26:12,679 --> 00:26:14,439 In one of your papers? 352 00:26:14,439 --> 00:26:16,319 In all of my papers. 353 00:26:16,319 --> 00:26:19,839 Mrs Simpson cares, Sir. 354 00:26:19,839 --> 00:26:22,239 And quite rightly. 355 00:26:22,239 --> 00:26:24,039 She loves the King 356 00:26:24,039 --> 00:26:27,399 and he insists that they must marry. 357 00:26:27,399 --> 00:26:29,839 But she has no wish to become Queen. 358 00:26:29,839 --> 00:26:33,319 Then someone must suggest to her a morganatic marriage. 359 00:26:33,319 --> 00:26:37,079 He stays on the throne and she takes one of his less enthralling titles. 360 00:26:37,079 --> 00:26:39,679 She might find "Duchess of Lancaster" acceptable. 361 00:26:39,679 --> 00:26:41,199 Yes. 362 00:26:41,199 --> 00:26:44,759 One imagines she'd be satisfied on almost every level. 363 00:26:44,759 --> 00:26:51,399 She'd be spared the consort's crown but still have a coronet to appease her magpie mind. 364 00:26:51,399 --> 00:26:55,799 Would the King agree to a morganatic marriage? 365 00:26:55,799 --> 00:27:00,439 It would be a compromise of course and compromise has never been his strong suit. 366 00:27:00,439 --> 00:27:04,479 But I don't doubt Mrs Simpson would consider it. 367 00:27:04,479 --> 00:27:07,999 I suggest you put it to her, Mr Harmsworth. 368 00:27:07,999 --> 00:27:10,519 During our luncheon? 369 00:27:10,519 --> 00:27:13,079 She was spawned by a republic. 370 00:27:13,079 --> 00:27:17,479 Explaining the finer points would take at least a week. 371 00:27:19,159 --> 00:27:22,519 And you wouldn't want to leak the story in the meantime. 372 00:27:22,519 --> 00:27:24,519 After all, 373 00:27:24,519 --> 00:27:26,199 you are her confidant. 374 00:27:32,519 --> 00:27:36,239 Here's five bob to help you on your way. 375 00:27:36,239 --> 00:27:38,519 Mr Pritchard says they don't charge at that hostel. 376 00:27:40,479 --> 00:27:43,439 Use it 377 00:27:43,439 --> 00:27:45,559 for your bus fare. Dining room. 378 00:27:45,559 --> 00:27:47,079 I'll leave you to it. 379 00:27:52,719 --> 00:27:54,919 I'm not happy about this at all. 380 00:28:11,119 --> 00:28:13,359 There's still been absolutely nothing in the papers. 381 00:28:13,359 --> 00:28:14,959 Largely thanks to Mother. 382 00:28:14,959 --> 00:28:18,839 You can always trust her judgement. 383 00:28:18,839 --> 00:28:21,399 Are you going to ask me what Mr Gascoine said? 384 00:28:22,919 --> 00:28:25,399 What did he say? 385 00:28:25,399 --> 00:28:28,399 That it looks like a Christmas baby. 386 00:28:28,399 --> 00:28:31,799 I've got weeks more of this to go. 387 00:28:31,799 --> 00:28:36,319 He says my age is more of a hindrance than a help and he's going to put me to sleep and use forceps. 388 00:28:36,319 --> 00:28:39,919 Is that not good? When he left, he patted my hand. 389 00:28:39,919 --> 00:28:45,719 Have you any idea how terrifying it is when an obstetrician pats your hand? 390 00:28:45,719 --> 00:28:48,119 Next week, his nurse is coming. 391 00:28:48,119 --> 00:28:50,199 And she's going to medicalise the bedroom. 392 00:29:25,599 --> 00:29:28,319 Whatever's going on? 393 00:29:32,439 --> 00:29:35,919 No-one will hurt you. I'm sorry, Sir! She sleeps with me but I never heard her wake! 394 00:29:35,919 --> 00:29:39,279 Has she done this before? Often. 395 00:29:39,279 --> 00:29:42,399 Though she doesn't come down to this floor in the general way, Sir. 396 00:29:42,399 --> 00:29:44,359 She's made a puddle on the carpet! 397 00:29:44,359 --> 00:29:46,359 I'm not sure I can bear this. We're bearing it. 398 00:29:46,359 --> 00:29:48,879 That is enough! 399 00:29:48,879 --> 00:29:51,879 Ivy, show Sir Hallam where you sleep. 400 00:29:51,879 --> 00:29:54,119 He'll carry Lotte back upstairs. 401 00:29:55,639 --> 00:30:00,439 Be very careful or you'll disturb her further. 402 00:30:00,439 --> 00:30:02,559 Come on, good girl. 403 00:30:20,399 --> 00:30:23,159 I simply want to help the child. 404 00:30:23,159 --> 00:30:26,439 I thought she could go to boarding school and live here in the holidays. 405 00:30:26,439 --> 00:30:29,079 But now I'm not convinced that that is possible. 406 00:30:29,079 --> 00:30:31,399 Lotte needs specialist medical care. 407 00:30:31,399 --> 00:30:34,279 If she cannot speak, she cannot have a future. 408 00:30:34,279 --> 00:30:37,119 Please allow me to consult the proper doctors. 409 00:30:37,119 --> 00:30:38,759 I'm sorry, Mother. 410 00:30:38,759 --> 00:30:43,119 I took Lotte on, I should be the one who resolves the situation. 411 00:30:46,119 --> 00:30:50,439 Hallam, Whitehall needs you and Agnes is preoccupied. 412 00:30:50,439 --> 00:30:54,319 I could start by arranging for her throat to be examined. 413 00:30:58,079 --> 00:31:00,159 What did you give her salt water for? 414 00:31:00,159 --> 00:31:03,039 I only wanted her to gargle! 415 00:31:03,039 --> 00:31:06,199 Salt water's good if you've got a poorly throat! 416 00:31:06,199 --> 00:31:08,319 Ivy's a very bad girl, Lotte! 417 00:31:08,319 --> 00:31:12,039 If I was Miss Buck, I'd make sure she was disciplined. 418 00:31:12,039 --> 00:31:16,799 You come in my kitchen. I'll make you a drink to take the taste away. 419 00:31:16,799 --> 00:31:19,599 I bet Lady Holland's going to put her in an orphanage! 420 00:31:19,599 --> 00:31:21,839 Lotte has no family, Ivy. 421 00:31:21,839 --> 00:31:25,799 She's got us! She bunks in with me and she don't eat hardly nothing! 422 00:31:25,799 --> 00:31:29,759 She sleeps in my bed and she eats hardly anything. 423 00:31:29,759 --> 00:31:31,839 I don't care what English you say it in, Mr Pritchard. 424 00:31:31,839 --> 00:31:34,439 Queen's English or the human kind. 425 00:31:34,439 --> 00:31:37,999 But I don't want her going nowhere like the Cottage Homes! 426 00:31:37,999 --> 00:31:41,239 And you wouldn't neither if you'd been put in one when you was born! 427 00:32:07,879 --> 00:32:09,999 I was born in a thousand-year-old castle. 428 00:32:09,999 --> 00:32:12,599 Once upon a time, a warlord earned it. 429 00:32:12,599 --> 00:32:15,879 Or fought for it. Drew blood from an enemy and won. 430 00:32:15,879 --> 00:32:18,319 But after that, not a thing 431 00:32:18,319 --> 00:32:20,159 was ever altered. It's like a carcass. 432 00:32:20,159 --> 00:32:22,559 You can smell it going bad. 433 00:32:22,559 --> 00:32:24,839 You're talking like a socialist. 434 00:32:26,359 --> 00:32:28,639 I've looked into socialism. 435 00:32:28,639 --> 00:32:30,199 "From each according to their ability. 436 00:32:30,199 --> 00:32:32,279 To each according to their needs"? 437 00:32:32,279 --> 00:32:35,599 I think it will lead to a ghastly imbalance. 438 00:32:35,599 --> 00:32:38,319 I'm not a socialist, Herr Ribbentrop. 439 00:32:38,319 --> 00:32:40,719 I wish you would call me Joachim. 440 00:32:40,719 --> 00:32:45,559 I'm a national socialist, Joachim. 441 00:32:45,559 --> 00:32:48,519 Mosley thinks the world of you. 442 00:32:48,519 --> 00:32:50,559 Mosley's had his day. 443 00:32:50,559 --> 00:32:52,719 No seat in Parliament. 444 00:32:52,719 --> 00:32:55,039 Since Cable Street, he's practically been outlawed. 445 00:32:55,039 --> 00:32:57,639 He isn't devoid of friends. 446 00:32:57,639 --> 00:32:59,799 He is in London. 447 00:32:59,799 --> 00:33:01,799 And in London, that's the only thing that counts. 448 00:33:03,759 --> 00:33:05,399 Tell me about Germany. 449 00:33:08,079 --> 00:33:10,839 We did our utmost, Sir. 450 00:33:10,839 --> 00:33:13,679 The morganatic marriage notion bought some time 451 00:33:13,679 --> 00:33:20,679 and MI5 did uncover secret trysts between Mrs Simpson and a used car salesman. 452 00:33:20,679 --> 00:33:22,399 Not Ribbentrop? 453 00:33:22,399 --> 00:33:24,359 No. It was deemed a private matter. 454 00:33:24,359 --> 00:33:26,079 The King will not be told. 455 00:33:27,599 --> 00:33:29,799 Was there nothing at all on our German friend? 456 00:33:29,799 --> 00:33:31,879 There was plenty on our German friend. 457 00:33:31,879 --> 00:33:35,399 You'll be seeing the documents later on today. 458 00:33:35,399 --> 00:33:37,839 He hasn't abdicated yet! 459 00:33:37,839 --> 00:33:40,599 It's all conjecture, and vulgarised at that. 460 00:33:40,599 --> 00:33:43,399 I don't know why people are getting so distraught! 461 00:33:43,399 --> 00:33:47,319 People feel personally involved, Mr Pritchard. 462 00:33:47,319 --> 00:33:48,999 And they aren't, and they never will be. 463 00:33:48,999 --> 00:33:52,879 I've put canapes in that woman's mouth! 464 00:33:52,879 --> 00:33:56,319 If that's not personal involvement, I don't know what is! 465 00:33:56,319 --> 00:33:59,839 Anyone who isn't crying hasn't got a heart! 466 00:33:59,839 --> 00:34:03,279 - Miss Buck is blinking tears back. - That's enough. 467 00:34:03,279 --> 00:34:07,759 I told you to unplug that wireless and carry it upstairs. 468 00:34:07,759 --> 00:34:10,879 The family's set has broken altogether. 469 00:34:15,199 --> 00:34:19,479 Take Lotte downstairs and try to help her settle. I shan't require you for a while. 470 00:34:19,479 --> 00:34:20,999 Very good, Madam. 471 00:34:25,519 --> 00:34:29,479 It's as I thought. The loss of her voice is entirely in her mind. 472 00:34:29,479 --> 00:34:31,959 There must be other doctors who can help her. 473 00:34:31,959 --> 00:34:36,639 Yes, dear. They're called psychiatrists. 474 00:34:36,639 --> 00:34:38,199 Is it that bad, do you suppose? 475 00:34:38,199 --> 00:34:41,759 We must believe it's that bad or she won't get any better. 476 00:34:44,719 --> 00:34:47,759 Maud, I don't know what to do. 477 00:34:49,479 --> 00:34:51,759 Keep the child entertained. 478 00:34:51,759 --> 00:34:54,359 Give her an ordinary day. 479 00:34:54,359 --> 00:34:57,119 I'll make all the necessary arrangements. 480 00:35:04,639 --> 00:35:06,159 Honey. 481 00:35:11,799 --> 00:35:13,319 Honey. 482 00:35:17,559 --> 00:35:19,679 Say honey! 483 00:35:19,679 --> 00:35:23,599 If not for your own sake, say it for your mother's. 484 00:35:29,679 --> 00:35:33,919 When I was a girl, I adored doing jigsaws. 485 00:35:33,919 --> 00:35:37,639 I was always in charge of the blue bits. 486 00:35:37,639 --> 00:35:40,959 My mother used to say, "that's Agnes's job. 487 00:35:40,959 --> 00:35:43,639 Agnes is in charge of sky". 488 00:35:51,119 --> 00:35:53,159 My mother died, Lotte. 489 00:35:53,159 --> 00:35:55,799 She died when my little sister was born. 490 00:35:55,799 --> 00:35:58,439 That's me, kid. 491 00:35:58,439 --> 00:36:02,919 I was older than you but it was still unbearable. 492 00:36:02,919 --> 00:36:07,479 I kept thinking, "I mustn't cry, I mustn't howl, I must be brave". 493 00:36:09,519 --> 00:36:13,399 There always seemed to be so many people watching. 494 00:36:13,399 --> 00:36:16,079 And in the end, I'd have to run away into the woods and scream and 495 00:36:16,079 --> 00:36:18,759 scream, without using any words at all. 496 00:36:20,959 --> 00:36:24,039 Because there's nothing one can say 497 00:36:24,039 --> 00:36:26,359 when one's mother dies. 498 00:36:33,439 --> 00:36:35,399 That really is quite splendid. 499 00:36:36,919 --> 00:36:39,439 Such a lovely lot of blue. 500 00:36:39,439 --> 00:36:41,039 For pity's sake, Agnes! 501 00:36:41,039 --> 00:36:42,999 Will you spare the child? 502 00:36:42,999 --> 00:36:44,519 And spare yourself. 503 00:36:50,159 --> 00:36:52,679 Lotte and I will be leaving at three. 504 00:36:52,679 --> 00:36:55,599 Spargo will drive us as far as the branch line. 505 00:36:55,599 --> 00:36:57,199 Please, Madam. 506 00:36:57,199 --> 00:36:59,439 Permit me to accompany you. 507 00:36:59,439 --> 00:37:03,599 No. There's enough of the circus about today's proceedings. 508 00:37:03,599 --> 00:37:06,759 If it is not the crowds outside the palace weeping for the King, it's the 509 00:37:06,759 --> 00:37:10,199 wailing and grizzling all over the house for Lotte. 510 00:37:10,199 --> 00:37:12,919 - We are concerned about her. - So am I. 511 00:37:14,439 --> 00:37:17,719 Very seriously concerned. 512 00:37:17,719 --> 00:37:20,919 But I've arranged for the child to have treatment. 513 00:37:22,439 --> 00:37:25,999 I do hope you'll trust me to do my best for her. 514 00:37:27,519 --> 00:37:29,199 Lady Holland, 515 00:37:29,199 --> 00:37:31,359 will she ever come back to us? 516 00:37:31,359 --> 00:37:34,719 If she doesn't recover, she can't come back. 517 00:37:46,919 --> 00:37:51,519 Your name is Carlotte Marganit Perlmutter. 518 00:37:51,519 --> 00:37:55,359 You were born in Frankfurt in 1929. 519 00:37:55,359 --> 00:37:58,119 You are a Jewess. 520 00:37:58,119 --> 00:38:00,439 Your father is called Avram Perlmutter. 521 00:38:01,959 --> 00:38:06,119 In August 1936, he was known to be alive. 522 00:38:06,119 --> 00:38:14,119 After your mother's death on 4th October 1936, you were removed to 165 Eaton Place, Belgravia. 523 00:38:15,639 --> 00:38:17,519 We ought to give her this. 524 00:38:17,519 --> 00:38:21,919 What would a child want with a woman's nightdress? 525 00:38:21,919 --> 00:38:25,999 When I started wearing it, it used to smell like Rachel. 526 00:38:25,999 --> 00:38:28,719 It don't smell like anything now, 527 00:38:28,719 --> 00:38:31,439 which probably means it smells like me. 528 00:38:46,199 --> 00:38:48,519 You were cared for by the staff. 529 00:38:48,519 --> 00:38:51,719 They remembered your mother. 530 00:38:51,719 --> 00:38:53,279 And they loved you. 531 00:40:10,959 --> 00:40:13,359 It's all in there. Every telephone call. 532 00:40:13,359 --> 00:40:17,039 Every visit to your home. You may peruse the records at your leisure. 533 00:40:17,039 --> 00:40:21,159 Joachim von Ribbentrop has never been in my home! Really? 534 00:40:22,679 --> 00:40:26,879 He turned up, inopportunely, at a cocktail party. You were there, Sir. 535 00:40:26,879 --> 00:40:31,759 I wasn't there last Friday night. He was. Arriving at half past midnight and leaving at 3am! 536 00:40:31,759 --> 00:40:33,439 Who was he visiting, if not you? 537 00:40:33,439 --> 00:40:35,399 Who was he telephoning, if not you?! 538 00:40:36,999 --> 00:40:39,799 I shall find out. We already have. 539 00:40:39,799 --> 00:40:41,679 It's all in here. 540 00:40:41,679 --> 00:40:43,399 It's Lady Persephone. 541 00:40:43,399 --> 00:40:46,639 Your wife's sister. 542 00:40:46,639 --> 00:40:49,359 I suggest you go home and put your house in order. 543 00:40:58,039 --> 00:40:59,799 Where is Lady Persie? 544 00:40:59,799 --> 00:41:01,639 She has a dinner engagement, Sir. 545 00:41:01,639 --> 00:41:03,319 We were told not to wait up. 546 00:41:09,119 --> 00:41:12,519 It's bad enough you knew nothing of your sister's movements but to 547 00:41:12,519 --> 00:41:15,639 relinquish all control of a small child in our care. 548 00:41:15,639 --> 00:41:18,639 I've had other preoccupations, just like you! 549 00:41:18,639 --> 00:41:20,159 Where was Lotte taken? 550 00:41:20,159 --> 00:41:23,199 To a reputable clinic. Under the care of a psychiatrist. 551 00:41:23,199 --> 00:41:26,119 Since when did my mother know anything about psychiatrists? 552 00:41:26,119 --> 00:41:28,199 She said she had connections through her charitable causes! 553 00:41:28,199 --> 00:41:30,599 She took charge most efficiently. 554 00:41:30,599 --> 00:41:33,119 Said it was best to act at once and without fuss. 555 00:41:33,119 --> 00:41:35,399 I can't believe you didn't ask more questions! 556 00:41:35,399 --> 00:41:37,279 That you allowed her to run the entire show! 557 00:41:37,279 --> 00:41:38,999 She's running everything else! 558 00:41:38,999 --> 00:41:44,679 And as you said, you can always trust her judgement. 559 00:41:44,679 --> 00:41:47,879 Lady Holland made me leave them with the branch line, Sir. 560 00:41:47,879 --> 00:41:51,639 You left my mother and a vulnerable child at a railway station? 561 00:41:51,639 --> 00:41:53,439 She insisted, Sir. 562 00:41:53,439 --> 00:41:57,119 And with respect, you know what Lady Holland's like when she insists. 563 00:41:57,119 --> 00:41:59,919 I can't accept that you have no knowledge of their whereabouts. 564 00:41:59,919 --> 00:42:02,679 She made calls when I was not in the room. 565 00:42:02,679 --> 00:42:04,719 She has always made calls when I am not in the room. 566 00:42:07,719 --> 00:42:11,199 Even I am not permitted to know everything. 567 00:42:16,359 --> 00:42:17,919 Mother! 568 00:42:17,919 --> 00:42:20,159 You acted without my permission! 569 00:42:20,159 --> 00:42:24,439 I acted in everyone's best interest. 570 00:42:24,439 --> 00:42:27,079 I shouldn't have to have your permission to do that. 571 00:42:29,759 --> 00:42:35,039 I want any address relating to Berkshire, whether it sounds like a clinic or not. 572 00:42:35,039 --> 00:42:39,119 And any surname prefaced with the word "doctor". 573 00:42:40,639 --> 00:42:43,519 I respect her privacy. 574 00:42:43,519 --> 00:42:46,559 I am her secretary. Not a relative. 575 00:42:46,559 --> 00:42:49,279 She is refusing to talk to us. 576 00:42:49,279 --> 00:42:50,919 Go through them. 577 00:42:50,919 --> 00:42:54,079 Go through them all. Threaten me. 578 00:42:56,319 --> 00:42:59,159 You will have to threaten me or I cannot do it. 579 00:42:59,159 --> 00:43:02,279 I'll do more than threaten you. 580 00:43:02,279 --> 00:43:04,039 I'll threaten her. 581 00:43:04,039 --> 00:43:07,399 I'm going to find that child and she won't stop me. 582 00:43:34,159 --> 00:43:36,439 Good morning. I'm sorry, we don't usually have visitors so early. 583 00:43:36,439 --> 00:43:39,999 I came to see a girl who was brought here by my mother. 584 00:43:39,999 --> 00:43:42,759 Oh, Sir Hallam! 585 00:43:42,759 --> 00:43:44,559 How nice! 586 00:43:44,559 --> 00:43:47,199 She had breakfast on a tray this morning. 587 00:43:47,199 --> 00:43:49,239 You need room nine at the top of the stairs. 588 00:43:49,239 --> 00:43:52,279 Heathcote Manor. Nurse Jackson speaking. 589 00:45:32,559 --> 00:45:34,079 Pamela? 590 00:45:39,479 --> 00:45:42,839 I think I'm your brother, Pamela. 591 00:45:42,839 --> 00:45:44,759 I know you are. 592 00:45:58,679 --> 00:46:00,599 Sir Hallam! There's been some confusion! 593 00:46:00,599 --> 00:46:02,119 No. 594 00:46:05,599 --> 00:46:07,679 There's been no confusion at all. 595 00:46:10,519 --> 00:46:13,039 Mother! Mother! You will come out and speak to me. 596 00:46:13,039 --> 00:46:14,559 Damn you! 597 00:46:19,799 --> 00:46:22,479 Leave her be, Sir. 598 00:46:31,039 --> 00:46:32,559 Agnes told me. 599 00:46:34,639 --> 00:46:36,479 Is she still upset? 600 00:46:36,479 --> 00:46:38,319 Obviously. 601 00:46:38,319 --> 00:46:41,239 Although she's mainly moaning about her back. 602 00:46:41,239 --> 00:46:43,719 I said to her, "Cheer up, Sis. 603 00:46:43,719 --> 00:46:46,239 All the best families have a monster in the attic". 604 00:46:47,999 --> 00:46:51,799 The monster isn't Pamela, Persie. 605 00:46:51,799 --> 00:46:57,039 It's you. I'm hardly in the attic now Eden's done his stuff. 606 00:46:57,039 --> 00:46:59,239 And soon I won't be in your house at all. 607 00:47:01,759 --> 00:47:03,279 Where are you going? 608 00:47:04,799 --> 00:47:08,719 The King's about to speak to the Empire on the wireless. 609 00:47:08,719 --> 00:47:12,639 I shall listen with friends at the German Embassy. 610 00:47:12,639 --> 00:47:16,119 And after that, I'm leaving for Berlin. 611 00:47:23,959 --> 00:47:25,479 Give this 612 00:47:28,439 --> 00:47:32,239 to Agnes. She might like it if she has a little girl. 613 00:47:56,599 --> 00:48:00,279 Just those two suitcases. 614 00:48:00,279 --> 00:48:02,519 Do we have anything to say 615 00:48:05,559 --> 00:48:07,759 to one another? 616 00:48:07,759 --> 00:48:10,399 I don't know what you mean, Lady Persephone. 617 00:48:14,399 --> 00:48:16,359 I didn't think we did. 618 00:48:16,359 --> 00:48:17,999 Do hurry up. 619 00:48:17,999 --> 00:48:19,519 I'm missing all the fun. 620 00:49:00,119 --> 00:49:02,879 This is London. 621 00:49:02,879 --> 00:49:05,199 London calling the Empire, 622 00:49:05,199 --> 00:49:08,719 at home and overseas. 623 00:49:24,879 --> 00:49:30,399 This is Windsor Castle. His Royal Highness, Prince Edward. 624 00:49:30,399 --> 00:49:31,919 Come in. 625 00:49:33,439 --> 00:49:35,359 May we, Sir? 626 00:49:35,359 --> 00:49:37,359 At long last 627 00:49:37,359 --> 00:49:39,119 I am able to say a few words of my own. 628 00:49:43,559 --> 00:49:45,839 I have never wanted to 629 00:49:45,839 --> 00:49:47,359 withhold anything 630 00:49:49,279 --> 00:49:51,239 but until now, 631 00:49:52,839 --> 00:49:56,199 it has not been constitutionally possible 632 00:49:56,199 --> 00:49:58,999 for me to speak. 633 00:49:58,999 --> 00:50:03,079 You all know the 634 00:50:03,079 --> 00:50:08,359 reasons which have impelled me to renounce the throne 635 00:50:08,359 --> 00:50:14,039 But I want you to understand that in making up my mind, 636 00:50:14,039 --> 00:50:16,599 I did not forget 637 00:50:16,599 --> 00:50:18,279 the country 638 00:50:18,279 --> 00:50:19,799 or the Empire, 639 00:50:21,519 --> 00:50:24,319 which as Prince of Wales, 640 00:50:24,319 --> 00:50:26,919 and lately as King, 641 00:50:26,919 --> 00:50:31,679 I have for 25 years tried to serve. 642 00:50:36,639 --> 00:50:42,919 Why did you come? I need someone to send for Mr Gascoine! 643 00:50:42,919 --> 00:50:46,239 I think it's far too late for Mr Gascoine. 644 00:50:46,239 --> 00:50:49,919 Besides, he's probably listening to history being made. 645 00:50:51,439 --> 00:50:53,879 Brace yourself against the bath, my dear. 646 00:50:53,879 --> 00:50:55,439 Draw your knees right up. 647 00:50:55,439 --> 00:51:00,119 There's no need to look. It's not a sight that you'll care to recollect. 648 00:51:03,199 --> 00:51:09,439 I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility 649 00:51:09,439 --> 00:51:17,039 and to discharge my duties as King as I would wish to do, 650 00:51:17,039 --> 00:51:20,079 without the help and support 651 00:51:20,079 --> 00:51:22,519 of the woman I love. 652 00:51:30,519 --> 00:51:34,159 GROANING 653 00:51:34,159 --> 00:51:35,759 Don't leave me! 654 00:51:35,759 --> 00:51:37,479 Dear, I must fetch help. 655 00:51:41,639 --> 00:51:43,679 Might I be of any assistance? 656 00:51:43,679 --> 00:51:46,039 Oh yes, Pritchard, you may. 657 00:51:47,639 --> 00:51:48,799 Ah. 658 00:51:51,559 --> 00:51:54,039 During the War, I was on the ambulances. 659 00:51:54,039 --> 00:51:55,919 Blood panics most people. 660 00:51:55,919 --> 00:51:57,959 When I see it, I calm down. 661 00:52:02,519 --> 00:52:08,159 All will be well. Mother nature knows what she's about and so do I. 662 00:52:11,039 --> 00:52:13,199 If you would be so kind, your ladyship. 663 00:52:14,159 --> 00:52:16,199 Oh, Prichard. 664 00:52:16,199 --> 00:52:19,399 Events are moving very fast. I imagine you'll need implements. 665 00:52:19,399 --> 00:52:21,159 Master bedroom. Bring the whole trolley. 666 00:52:22,599 --> 00:52:27,479 Could you just blow, your ladyship? Blow and blow again as if you're putting out a lot of candles. 667 00:52:31,559 --> 00:52:33,319 Keep bearing down. 668 00:52:33,319 --> 00:52:36,519 Splendid! Splendid. 669 00:52:40,559 --> 00:52:43,399 You're almost at the finish. 670 00:52:53,239 --> 00:52:56,799 BABY CRIES 671 00:52:56,799 --> 00:52:59,679 You have a little boy, your ladyship. 672 00:53:07,959 --> 00:53:12,239 Persie looked just like him the day that she was born. 673 00:53:12,239 --> 00:53:15,119 I vowed I'd take care of her forever. 674 00:53:15,119 --> 00:53:18,399 Persie will have to take care of herself. 675 00:53:18,399 --> 00:53:22,839 I never knew a day so full of unimaginable things. 676 00:53:24,959 --> 00:53:26,759 I imagined this. 677 00:53:31,959 --> 00:53:34,959 Seven pounds, three ounces! 678 00:53:34,959 --> 00:53:39,879 And they're calling him Hector Greville Holland. 679 00:53:39,879 --> 00:53:42,039 It is very dignified. 680 00:53:42,039 --> 00:53:45,479 Not Warwick after you, then? 681 00:53:45,479 --> 00:53:48,039 I reckon he's in for a Christmas bonus! 682 00:53:48,039 --> 00:53:50,759 It wasn't a complex delivery. 683 00:53:50,759 --> 00:53:54,159 A passing policeman would've obliged for a cigar. 684 00:53:54,159 --> 00:53:56,119 KNOCKING 685 00:53:58,759 --> 00:54:00,759 What's Johnny doing here? 686 00:54:00,759 --> 00:54:04,799 I shall be asking Sir Hallam for a favour in due course. 687 00:54:06,919 --> 00:54:09,719 My brother's gone, Hal. 688 00:54:09,719 --> 00:54:12,119 He left on a destroyer. 689 00:54:12,119 --> 00:54:14,479 It's finished. 690 00:54:16,399 --> 00:54:20,239 It's finished and I... I don't know 691 00:54:20,239 --> 00:54:22,799 where to start. 692 00:54:22,799 --> 00:54:24,479 Start what, old chap? 693 00:54:27,639 --> 00:54:29,359 Forgiving him. 694 00:54:31,279 --> 00:54:32,999 You can't forgive him. 695 00:54:32,999 --> 00:54:34,599 I have no choice 696 00:54:34,599 --> 00:54:37,439 because the love doesn't stop. 697 00:54:39,519 --> 00:54:46,879 And where there's no forgiveness, love is just... 698 00:54:46,879 --> 00:54:48,759 it's unbearable. 699 00:54:55,319 --> 00:54:56,799 'It was what people did.' 700 00:54:58,519 --> 00:55:01,159 It was what I did with you. 701 00:55:01,159 --> 00:55:05,239 Children were sent to England so that they didn't die. 702 00:55:06,759 --> 00:55:14,079 In every bungalow one went to, every single British home, there was always a photograph in pride of place. 703 00:55:14,079 --> 00:55:17,199 "Yes", they would say, "Those are the children away at boarding school". 704 00:55:19,439 --> 00:55:21,399 It was one's badge of honour. 705 00:55:21,399 --> 00:55:24,799 A definite sign that duty had been done. 706 00:55:26,879 --> 00:55:32,279 You were always so terribly easy to be proud of. 707 00:55:32,279 --> 00:55:36,599 We thought we'd be proud of your baby sister too. 708 00:55:41,199 --> 00:55:44,239 It dawns gradually, 709 00:55:44,239 --> 00:55:47,039 the knowledge that a child is not like others. 710 00:55:51,719 --> 00:55:54,959 It took time to accept that she must be put away. 711 00:56:01,879 --> 00:56:03,399 Mother. 712 00:56:04,879 --> 00:56:06,639 Did you lie to Father too? 713 00:56:07,599 --> 00:56:09,319 There was no need. 714 00:56:09,319 --> 00:56:11,679 We always did the biggest things together. 715 00:56:14,439 --> 00:56:16,439 Why did you tell me she had died? 716 00:56:17,719 --> 00:56:20,039 Were you afraid I would not love her? 717 00:56:20,039 --> 00:56:21,799 No. 718 00:56:21,799 --> 00:56:24,759 I knew that you did. 719 00:56:24,759 --> 00:56:27,599 And that sort of devotion is an agony. 720 00:56:29,799 --> 00:56:31,559 I'm your mother too. 721 00:56:35,439 --> 00:56:37,599 I felt you should be spared it. 722 00:56:44,559 --> 00:56:48,839 I suppose he seems a respectable sort. 723 00:56:48,839 --> 00:56:52,679 And at least he's decided to be called King George. 724 00:56:52,679 --> 00:56:56,079 Morning room and drawing room fires both stoked. 725 00:56:56,079 --> 00:56:58,479 I took what was left to Mr Pritchard's grate. 726 00:56:58,479 --> 00:57:01,079 It'll do you to keep on his right side. 727 00:57:11,359 --> 00:57:14,079 Shall we treat ourselves 728 00:57:14,079 --> 00:57:16,479 and get my silver pot out? 729 00:57:16,479 --> 00:57:19,279 I thought you'd got rid of it. 730 00:57:19,279 --> 00:57:20,799 Hid it. 731 00:57:20,799 --> 00:57:22,319 From you. 732 00:57:34,599 --> 00:57:37,039 I'm not going to be foolish about it. 733 00:57:37,039 --> 00:57:42,559 Go on. Put it on the mantelpiece. 734 00:57:56,199 --> 00:57:59,679 Funny things, names. 735 00:57:59,679 --> 00:58:03,039 The way we let them gather dust. 736 00:58:03,039 --> 00:58:06,239 I never liked the one my mother picked for me 737 00:58:06,239 --> 00:58:07,879 but I miss it now. 738 00:58:07,879 --> 00:58:10,839 It's Clarice, isn't it? Yes. 739 00:58:10,839 --> 00:58:12,999 And I'm Rose. 740 00:58:18,719 --> 00:58:20,719 Pamela. 741 00:58:20,719 --> 00:58:22,439 Do you know what that is, Lotte? 742 00:58:22,439 --> 00:58:25,119 It's a new school uniform. 743 00:58:25,119 --> 00:58:27,119 You do look grown-up. 744 00:58:27,119 --> 00:58:30,559 You'll still be coming here in the holidays, of course. 745 00:58:30,559 --> 00:58:34,079 What do you say to Sir Hallam? Thank you! 746 00:58:37,919 --> 00:58:41,279 If you would care to step onto the landing, ladies and gentlemen. 747 00:59:14,319 --> 00:59:15,359 Oh, Miss Buck! 748 00:59:15,359 --> 00:59:18,679 Is everything as you would wish? Yes. 749 00:59:18,679 --> 00:59:20,239 Yes, it is. 750 00:59:26,119 --> 00:59:28,959 APPLAUSE 751 00:59:35,159 --> 00:59:36,679 Well done, Miss Buck. 752 01:00:28,999 --> 01:00:32,959 Subtitles by Red Bee Media Ltd 753 01:00:32,959 --> 01:00:36,279 E-mail subtitling@bbc.co.uk 754 01:00:36,329 --> 01:00:40,879 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.