Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,320
We'll be a family of three
by the first week of December.
2
00:00:03,320 --> 00:00:08,320
I used to do this with my sister.
Winding wool was her favourite game.
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,920
Mosley's going to
break down barriers of class.
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,640
Persie, you've embraced an
idiology you do not comprehend.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,520
How do you know
I don't comprehend it?
6
00:00:19,760 --> 00:00:23,080
I will send my sister to bed
when I'm good and ready. Agnes!
7
00:00:23,080 --> 00:00:26,760
I'm relieved to see her
taking charge of something.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,440
I have a secret.
9
00:00:32,480 --> 00:00:34,680
Somebody come to our bedroom!
10
00:00:34,680 --> 00:00:40,840
Lotte will be looked after here
for as long as necessary. That way this house can start to make amends.
11
00:01:14,920 --> 00:01:20,318
Hallam, Agnes tells me you
intend to name this baby Hector.
12
00:01:20,319 --> 00:01:23,799
If it is a boy, I shall be deeply
hurt if you don't call it Greville.
13
00:01:23,799 --> 00:01:26,399
What if it's a girl?
14
00:01:26,399 --> 00:01:29,239
I should have thought
that was obvious.
15
00:01:33,439 --> 00:01:36,599
What's wrong with my mother's name?
16
00:01:36,599 --> 00:01:39,159
Your mother's name was Ambrosine.
17
00:01:39,159 --> 00:01:40,519
Brenda.
18
00:01:40,519 --> 00:01:44,319
That's my favourite.
I like Biblical names.
19
00:01:44,319 --> 00:01:47,439
I don't think
they're at all exclusive.
20
00:01:47,439 --> 00:01:50,039
You see Biblical names
above pub doors,
21
00:01:50,039 --> 00:01:53,039
and when they're shortened,
they can sound quite common.
22
00:01:53,039 --> 00:01:56,039
What's your Christian name,
Mr Pritchard?
23
00:01:56,039 --> 00:01:59,719
Warwick. After the town
where my parents honeymooned.
24
00:01:59,719 --> 00:02:03,159
It makes me glad
we keep to formal terms.
25
00:02:05,279 --> 00:02:10,199
'Strawberries,
raspberries, lemon tart, what is the name of your sweetheart?
26
00:02:10,199 --> 00:02:16,039
'Does it begin with A, B, C?
D or E or F or G?
27
00:02:16,039 --> 00:02:18,879
'Does it begin with H or I...'
28
00:02:18,879 --> 00:02:22,359
J, K, L or apple pie?
29
00:02:22,359 --> 00:02:25,319
You're meant to jump in when I say L.
30
00:02:25,319 --> 00:02:27,319
L for Lotte.
31
00:02:28,279 --> 00:02:30,199
Excuse me, madam.
32
00:02:30,199 --> 00:02:33,879
I'm not pointing the finger, but
we're a fondant fancy down again.
33
00:02:33,879 --> 00:02:36,279
Miss Buck has had to be
creative with the cakestand.
34
00:02:36,279 --> 00:02:38,719
It was only one.
35
00:02:38,719 --> 00:02:41,519
And they were both for Lotte.
36
00:02:41,519 --> 00:02:44,359
I was hoping she'd say thank you.
37
00:02:44,359 --> 00:02:49,319
PHONE RINGS
38
00:02:49,319 --> 00:02:52,359
'Have you learned
any new Marlene Dietrich songs?'
39
00:02:52,359 --> 00:02:53,879
Herr von Ribbentrop?
40
00:02:53,879 --> 00:02:55,519
HE LAUGHS
41
00:02:55,519 --> 00:02:59,199
I had hoped you might
sing me Just A Gigolo.
42
00:02:59,199 --> 00:03:02,439
But you're not just a gigolo
now, Herr von Ribbentrop.
43
00:03:04,159 --> 00:03:06,759
You're the German Ambassador.
44
00:03:06,759 --> 00:03:09,319
And I would have thought
that since you've been promoted,
45
00:03:09,319 --> 00:03:13,439
you'd have more to do
in the afternoons than telephone young ladies for a chat.
46
00:03:25,879 --> 00:03:28,599
I can't lift this, it's too heavy.
47
00:03:28,599 --> 00:03:32,159
Mr Pritchard, you'll have
to swap with her. If I must.
48
00:03:32,159 --> 00:03:35,479
Please note the Georgian cream jug
and sugar nips.
49
00:03:35,479 --> 00:03:37,519
It's only a nanny come
for an interview.
50
00:03:37,519 --> 00:03:40,439
Well, this one's been
with the Greek royal family.
51
00:03:40,439 --> 00:03:44,039
And apparently the
Countess of Oranmore is after her!
52
00:03:44,039 --> 00:03:46,439
I'm assuming no news
on an upstairs maid.
53
00:03:46,439 --> 00:03:50,039
Lady Agnes won't discuss it
till a nanny is engaged.
54
00:03:50,039 --> 00:03:53,159
Well, I didn't come here
to be scrubbing my own turnips.
55
00:03:53,159 --> 00:03:56,319
And which doctor
will be delivering Baby?
56
00:03:56,319 --> 00:03:58,239
Mr Gascoigne.
57
00:03:59,879 --> 00:04:02,559
At home, or in the hospital?
58
00:04:02,559 --> 00:04:04,359
Here, of course.
59
00:04:04,359 --> 00:04:06,959
It seems foolish not to, when
everything is so well appointed.
60
00:04:06,959 --> 00:04:10,119
Your floral arrangements
are certainly a feature.
61
00:04:10,119 --> 00:04:13,359
Oh, these are exceptional.
62
00:04:13,359 --> 00:04:15,839
My sister and I
are being photographed tomorrow.
63
00:04:15,839 --> 00:04:18,999
By Cecil Beaton.
64
00:04:18,999 --> 00:04:21,959
My concern
is purely with the nurseries.
65
00:04:21,959 --> 00:04:25,079
And the kitchen,
which I would like to view.
66
00:04:25,079 --> 00:04:28,959
All uncooked meat
must be moved elsewhere.
67
00:04:28,959 --> 00:04:31,719
And I hope the basement floor
is properly aired.
68
00:04:31,719 --> 00:04:35,239
Baby's napkins need
a ventilated space for drying.
69
00:04:35,239 --> 00:04:37,639
We were planning
to use a laundry service.
70
00:04:37,639 --> 00:04:41,559
In which case, every napkin
must be monogrammed. Oh!
71
00:04:41,559 --> 00:04:43,919
Are there other children
apart from Baby?
72
00:04:43,919 --> 00:04:46,879
This is Lotte, who's staying
with us for the present.
73
00:04:46,879 --> 00:04:49,319
She likes to keep her shoes
here on the bottom stair.
74
00:04:49,319 --> 00:04:51,519
And is Lotte a relative?
75
00:04:51,519 --> 00:04:53,679
I consider her my ward.
76
00:04:53,679 --> 00:04:57,079
She's being looked
after downstairs by our staff.
77
00:04:57,079 --> 00:04:59,239
She has impetigo.
78
00:04:59,239 --> 00:05:01,999
A nasty, dirty illness.
79
00:05:01,999 --> 00:05:04,719
Very similar to ringworm.
80
00:05:04,719 --> 00:05:07,399
'She will have gone straight
round to the Countess of Oranmore.'
81
00:05:07,399 --> 00:05:09,759
She didn't even ask
what kind of pram I'd ordered.
82
00:05:09,759 --> 00:05:12,879
Hallam had impetigo
three times in India.
83
00:05:12,879 --> 00:05:16,439
Twice on his face, and once somewhere
he'd prefer me not to mention.
84
00:05:16,439 --> 00:05:20,039
Miss Buck says they can treat it
with a dab of gentian violet.
85
00:05:20,039 --> 00:05:23,159
No, it's imperative
that Lotte sees a doctor.
86
00:05:23,159 --> 00:05:25,639
And not because of
that petty skin affliction.
87
00:05:25,639 --> 00:05:30,719
I strongly suspect that the
loss of her mother has caused her some sort of mental blockage.
88
00:05:30,719 --> 00:05:32,719
I don't doubt it.
89
00:05:32,719 --> 00:05:34,879
The child hasn't spoken
since her mother died.
90
00:05:34,879 --> 00:05:37,879
She needs to be
with what family she has left.
91
00:05:37,879 --> 00:05:41,719
Mr Amanjit,
have you made any progress?
92
00:05:41,719 --> 00:05:43,999
I have despatched
many letters of enquiry.
93
00:05:43,999 --> 00:05:46,759
Sir Hallam furnished me
with a list of German prisons,
94
00:05:46,759 --> 00:05:49,839
and I wrote to them all in the
hope of finding Lotte's father.
95
00:05:49,839 --> 00:05:52,439
The man was jailed
for communist activity.
96
00:05:52,439 --> 00:05:54,759
Which is nothing short
of heroic under Hitler.
97
00:05:54,759 --> 00:05:56,999
Or foolhardy, if you are a Jew.
98
00:05:56,999 --> 00:06:02,399
If we can find any relatives
for that child at all, I intend to get them out of Germany.
99
00:06:35,959 --> 00:06:41,639
Do you ever wonder how we dare? When
the walls are almost made of glass?
100
00:06:41,639 --> 00:06:45,839
Nobody ever comes out here.
Not at night, at any rate.
101
00:06:47,399 --> 00:06:50,479
You should creep into the house.
102
00:06:50,479 --> 00:06:52,479
Sneak up to my room.
103
00:06:52,479 --> 00:06:54,639
We'd be much more likely
to get caught.
104
00:06:54,639 --> 00:06:57,959
I don't want to get caught.
105
00:06:57,959 --> 00:07:00,079
Don't you think it would be fun
106
00:07:00,079 --> 00:07:01,919
to see my sister's face?
107
00:07:03,439 --> 00:07:04,959
No.
108
00:07:16,759 --> 00:07:19,479
Sir.
109
00:07:19,479 --> 00:07:24,719
Holland. Did you know the King
has set Mrs Simpson up in a house in Cumberland Terrace?
110
00:07:24,719 --> 00:07:27,839
Yes. As soon as her newest divorce
came through.
111
00:07:27,839 --> 00:07:31,079
Thank God for the English papers
and their honourable silence.
112
00:07:31,079 --> 00:07:33,679
It won't last. It can't.
113
00:07:33,679 --> 00:07:36,399
It will have to burst soon
like a boil.
114
00:07:37,919 --> 00:07:40,559
I want you to look at this.
115
00:07:44,639 --> 00:07:48,759
It's a copy of a letter written to
the King by his private secretary.
116
00:07:48,759 --> 00:07:52,239
Who was advised, discreetly,
by certain government ministers.
117
00:07:52,239 --> 00:07:57,199
Mr Baldwin and the Cabinet are
to meet to discuss action? Yes.
118
00:07:57,199 --> 00:07:59,919
Meanwhile, we're collating
information about Ribbentrop,
119
00:07:59,919 --> 00:08:02,639
and his rumoured liaison
with the Simpson woman.
120
00:08:02,639 --> 00:08:05,599
But there are rumours she turned
tricks in a Peking brothel.
121
00:08:05,599 --> 00:08:09,919
Rumours that she's actually a man!
None of those have put the King off.
122
00:08:09,919 --> 00:08:11,559
Rumours won't.
123
00:08:11,559 --> 00:08:13,799
Ribbentrop is under surveillance.
124
00:08:13,799 --> 00:08:17,719
We need proof. And proof takes time.
125
00:08:17,719 --> 00:08:20,919
Once the papers break,
we're out of time completely.
126
00:08:42,559 --> 00:08:45,999
Poor child was lying
in a heap of papers.
127
00:08:45,999 --> 00:08:48,599
Not even tucked up in an envelope.
128
00:08:48,599 --> 00:08:52,199
Mother doesn't like
to talk about Pamela.
129
00:08:52,199 --> 00:08:57,679
She was bringing her to England
to stay with relatives. She died of fever on the voyage home.
130
00:08:59,919 --> 00:09:01,599
Agnes.
131
00:09:01,599 --> 00:09:04,079
You said you didn't like
to talk about her.
132
00:09:04,079 --> 00:09:06,799
Well, I'd quite like
to talk about her now.
133
00:09:06,799 --> 00:09:09,679
What sort of fever was it?
134
00:09:09,679 --> 00:09:11,719
Mother didn't say.
135
00:09:11,719 --> 00:09:15,839
I suppose I didn't ask,
although I do remember crying.
136
00:09:15,839 --> 00:09:19,239
I thought I'd have
a sister all my life.
137
00:09:19,239 --> 00:09:22,719
But she was born,
she played with wool.
138
00:09:22,719 --> 00:09:25,359
Always white wool.
139
00:09:25,359 --> 00:09:27,559
And we lost her.
140
00:09:30,679 --> 00:09:33,599
It was such a little life.
141
00:09:33,599 --> 00:09:37,079
The world seems full
of little lives just now.
142
00:09:37,079 --> 00:09:40,359
I never noticed them before,
and all of a sudden they're everywhere I look.
143
00:09:40,359 --> 00:09:44,879
Lotte makes me feel
something is circling my house.
144
00:09:44,879 --> 00:09:48,639
Tapping on the window,
like a bird's beak, or a branch.
145
00:09:50,239 --> 00:09:53,799
I wish it was
a less disturbing feeling.
146
00:09:56,159 --> 00:09:58,599
You said to wear the marabou bolero!
147
00:09:58,599 --> 00:10:01,119
I know I did, and who am I to judge?
148
00:10:01,119 --> 00:10:05,039
Miss Buck's coming down to
press the Hartnell crepe de Chine.
149
00:10:05,039 --> 00:10:07,919
There's been a contretemps
regarding pastel tones.
150
00:10:07,919 --> 00:10:11,559
I still can't credit
we've got Cecil Beaton upstairs!
151
00:10:11,559 --> 00:10:13,879
What does it look like,
now it's all set up?
152
00:10:13,879 --> 00:10:18,519
You can't fault the man
on detail, Mrs Thack. He's brought his own pillar.
153
00:10:18,519 --> 00:10:22,479
One of the assistants
has said our make-up is wrong for a black-and-white photograph.
154
00:10:22,479 --> 00:10:25,399
I'm being sent for liquid powder,
and a Tangee lipstick.
155
00:10:25,399 --> 00:10:29,679
There's no need to risk your
diamonds. Ivy, dry your hands!
156
00:10:29,679 --> 00:10:33,919
We're in a hurry.
I'd sooner go myself.
157
00:10:33,919 --> 00:10:36,679
You're supposed to ring
if you want the car.
158
00:10:36,679 --> 00:10:39,839
Mr Amanjit's on the telephone
talking to Maud's publisher.
159
00:10:39,839 --> 00:10:41,759
Lady Holland's publisher.
160
00:10:41,759 --> 00:10:45,279
Why do you keep
telling me the rules?
161
00:10:45,279 --> 00:10:48,159
Because I'm getting sick
of breaking them.
162
00:11:31,599 --> 00:11:35,439
Don't move a single muscle.
163
00:11:35,439 --> 00:11:39,439
I spy the shadow of an unruly rose.
164
00:11:39,439 --> 00:11:42,799
Mr Beaton uses roses quite a lot.
165
00:11:42,799 --> 00:11:44,599
Does he really?
166
00:11:44,599 --> 00:11:47,319
It used to be branches of blossom,
167
00:11:47,319 --> 00:11:49,439
but he seems to have moved on.
168
00:11:49,439 --> 00:11:51,919
You're very familiar with his style.
169
00:11:51,919 --> 00:11:55,999
I've got several of his
portraits pinned up round my mirror.
170
00:11:55,999 --> 00:11:58,919
I think it helps me
keep my standards up.
171
00:11:58,919 --> 00:12:02,439
Do me a kindness,
and stay just where you are.
172
00:12:02,439 --> 00:12:04,599
No.
173
00:12:04,599 --> 00:12:06,239
Sit on the chaise.
174
00:12:16,959 --> 00:12:18,639
People say
175
00:12:18,639 --> 00:12:21,599
Mr Beaton does a bit afterwards.
176
00:12:21,599 --> 00:12:26,759
That he takes inches off a waist,
and a decade off a jawline.
177
00:12:26,759 --> 00:12:30,399
Do you suppose that's true?
I know it's true.
178
00:12:30,399 --> 00:12:34,959
What people don't perceive
is how much he does beforehand.
179
00:12:34,959 --> 00:12:36,919
It's like my meringues.
180
00:12:36,919 --> 00:12:42,159
A single moment in the mouth,
but they're all night in the oven with the door pushed to.
181
00:12:45,919 --> 00:12:49,759
Oh. You've rather lovely wrists.
182
00:12:49,759 --> 00:12:52,079
Trouble is,
they've got my hands attached.
183
00:12:52,079 --> 00:12:56,599
It's like I've got someone else's
gloves on. Loose-fitting, and with a sort of corded back.
184
00:12:56,599 --> 00:12:59,279
I keep wanting to take them off,
cast them aside.
185
00:12:59,279 --> 00:13:01,399
But I'm stuck with them.
186
00:13:01,399 --> 00:13:02,919
Not necessarily.
187
00:13:14,799 --> 00:13:16,719
You're Mr Beaton!
188
00:13:25,559 --> 00:13:28,239
Where did you disappear to?
189
00:13:28,239 --> 00:13:30,759
My room.
190
00:13:30,759 --> 00:13:33,439
I've been applying
Porter's liniment.
191
00:13:55,519 --> 00:13:57,919
I always wondered what it'd be like.
192
00:13:57,919 --> 00:14:01,119
To have a man come home
to you from a public house.
193
00:14:01,119 --> 00:14:03,679
Well, you can carry on wondering.
194
00:14:03,679 --> 00:14:06,439
This isn't your home,
and I haven't come to you.
195
00:14:08,599 --> 00:14:10,599
You're losing your way.
196
00:14:10,599 --> 00:14:14,719
You don't come to meetings. You go
in secret. You don't need the car.
197
00:14:14,719 --> 00:14:16,919
I get the bus.
198
00:14:16,919 --> 00:14:20,479
I've got beliefs.
Unlike you, it would appear.
199
00:14:20,479 --> 00:14:22,639
I've seen the result
of those beliefs.
200
00:14:22,639 --> 00:14:25,199
In this house.
201
00:14:25,199 --> 00:14:27,319
And I have to live with that.
202
00:14:27,319 --> 00:14:30,799
No-one has to do anything, Harry.
203
00:14:30,799 --> 00:14:34,119
No-one has to accept the status quo.
You mean you don't have to.
204
00:14:34,119 --> 00:14:38,399
People like you don't
have any need for politics. Your world don't need to shift.
205
00:14:38,399 --> 00:14:41,439
Everything's golden,
and nothing touches you.
206
00:14:45,559 --> 00:14:47,919
You've changed your tune.
207
00:14:51,999 --> 00:14:54,119
I've changed.
208
00:15:49,399 --> 00:15:52,199
PHONE RINGS
209
00:15:55,559 --> 00:15:57,879
I'm sorry it's so late.
210
00:16:01,159 --> 00:16:04,599
Nobody is disturbed,
it's delightful to hear your voice.
211
00:16:12,279 --> 00:16:16,919
I was passing by your door,
and I required a cigarette.
212
00:16:16,919 --> 00:16:19,519
You do talk a lot of rot.
213
00:16:19,519 --> 00:16:21,039
Come upstairs.
214
00:16:23,759 --> 00:16:26,919
You know Esmond
Harmsworth, don't you?
215
00:16:26,919 --> 00:16:29,119
Chairman of Associated Newspapers.
216
00:16:29,119 --> 00:16:31,559
Yes, of course.
217
00:16:31,559 --> 00:16:33,919
Ask him to dinner, old chap.
218
00:16:33,919 --> 00:16:35,959
And ask me too.
219
00:16:37,639 --> 00:16:41,839
Help me lever one more week
of silence from the press.
220
00:16:44,439 --> 00:16:47,239
There are still tactics we can use.
221
00:16:47,239 --> 00:16:51,959
Things we can do to keep
my brother on the throne.
222
00:16:51,959 --> 00:16:55,079
Do you seriously believe he may...
223
00:16:55,079 --> 00:16:57,239
renounce it?
224
00:16:58,759 --> 00:17:01,359
The word is "abdicate".
225
00:17:04,119 --> 00:17:07,679
The first time I heard it said,
it was as though an axe had been brought out of an armoury.
226
00:17:09,639 --> 00:17:13,439
Every syllable
has an edge like steel.
227
00:17:13,439 --> 00:17:17,879
As my mother said, it's the sort
of thing that happens in Romania.
228
00:17:21,079 --> 00:17:23,759
You really are out of
cigarettes, aren't you?
229
00:17:27,319 --> 00:17:29,719
There's been so much talk.
230
00:17:32,839 --> 00:17:36,159
Quite as if
we're an ordinary family.
231
00:17:36,159 --> 00:17:39,759
Struggling with a
conventional black sheep.
232
00:17:39,759 --> 00:17:42,639
Except ordinary
families don't talk...
233
00:17:42,639 --> 00:17:44,319
much.
234
00:17:45,839 --> 00:17:47,679
I suppose not.
235
00:17:53,039 --> 00:17:56,999
Hallam, Eden is aware that
this dinner has been proposed.
236
00:17:56,999 --> 00:18:02,759
Will you do it? I don't want you
to feel that it's some sort of duty.
237
00:18:04,679 --> 00:18:06,559
But my brother has a duty.
238
00:18:08,399 --> 00:18:10,159
And we need more time.
239
00:18:16,959 --> 00:18:19,959
Why can't the Duchess of
Kent give a bloody dinner?
240
00:18:19,959 --> 00:18:23,199
She is rather heavily expectant.
241
00:18:24,719 --> 00:18:26,359
He begged me, Agnes.
242
00:18:26,359 --> 00:18:30,279
When the Kents entertain,
it's the Duke who chooses all the food and wine!
243
00:18:30,279 --> 00:18:32,919
Her Royal Highness doesn't
have to lift a finger!
244
00:18:32,919 --> 00:18:35,959
Why can't Agnes organise the menu?
245
00:18:35,959 --> 00:18:40,039
I thought all London was in
thrall to her Dixie Chicken Wings.
246
00:18:40,039 --> 00:18:43,079
Mother, Eden needs me to do this.
247
00:18:43,079 --> 00:18:45,759
The Duke of Kent
has begged me to do this.
248
00:18:45,759 --> 00:18:49,759
And if it goes the wrong
way, we could end up with Mrs Simpson as our Queen!
249
00:18:51,279 --> 00:18:55,799
Well, I'll put off my publisher,
and come to dinner as a guest.
250
00:18:55,799 --> 00:18:57,719
But I am busy with revisions.
251
00:18:57,719 --> 00:18:59,879
You'll have to speak to
Mrs Thackeray yourself.
252
00:19:04,999 --> 00:19:10,039
I had to serve toast
to the Duke of Kent last night.
253
00:19:10,039 --> 00:19:13,319
All the raised game pie was gone.
254
00:19:13,319 --> 00:19:15,039
It was Lotte.
255
00:19:15,039 --> 00:19:17,199
She likes a bedtime snack.
256
00:19:17,199 --> 00:19:22,199
I never noticed any
gravy round her mouth.
257
00:19:29,439 --> 00:19:33,119
It's from the university
where Rachel used to teach.
258
00:19:33,119 --> 00:19:36,359
My German is rudimentary,
but it says...
259
00:19:36,359 --> 00:19:40,839
they have no other address
for Frau Rachel Perlmutter,
260
00:19:40,839 --> 00:19:44,239
and are aware of no other relations.
261
00:19:44,239 --> 00:19:45,759
Snap!
262
00:19:47,439 --> 00:19:50,199
Lotte, you're meant to say snap.
263
00:19:52,399 --> 00:19:55,079
Meanwhile, I have found no trace of
264
00:19:55,079 --> 00:20:01,359
Lotte's father.
I don't know what good he'd be, put inside for flirting with the Reds.
265
00:20:01,359 --> 00:20:04,199
He should've thought on,
with a wife and child.
266
00:20:04,199 --> 00:20:06,759
Oh! It's my photograph!
267
00:20:06,759 --> 00:20:08,319
What photograph?
268
00:20:12,719 --> 00:20:16,519
"I did a bit afterwards.
With pleasure, Cecil Beaton".
269
00:20:20,399 --> 00:20:22,359
I could be aristocracy.
270
00:20:23,879 --> 00:20:26,159
Have you seen my hands?
271
00:20:31,079 --> 00:20:35,159
And then, I suppose, a soup.
272
00:20:35,159 --> 00:20:38,239
What about Consomme a la Christina?
273
00:20:38,239 --> 00:20:41,679
It has a chestnut garnish,
nice for the time of year.
274
00:20:43,639 --> 00:20:47,599
Very well.
275
00:20:47,599 --> 00:20:49,959
Do we do the fish next?
276
00:20:49,959 --> 00:20:51,679
Erm...
277
00:20:51,679 --> 00:20:55,279
Cod. En fricasse a la suede.
278
00:20:55,279 --> 00:20:57,559
Is that...swede?
279
00:20:57,559 --> 00:20:59,759
It means Swedish.
280
00:20:59,759 --> 00:21:03,159
It's potato,
piped in ornamental crescents.
281
00:21:05,999 --> 00:21:07,759
What do you
282
00:21:07,759 --> 00:21:09,479
want for your meat?
283
00:21:09,479 --> 00:21:12,359
Well, everybody likes a steak.
284
00:21:18,559 --> 00:21:20,479
This isn't a formal menu.
285
00:21:20,479 --> 00:21:23,159
This is just brown dinner!
286
00:21:23,159 --> 00:21:26,359
Brown soup, brown fish, brown meat.
287
00:21:26,359 --> 00:21:28,479
And a pudding au chocolat to finish.
288
00:21:28,479 --> 00:21:36,279
If you'd read it properly, you'd see
Sir Hallam wants to finish with a savoury. We settled on marrow bones.
289
00:21:36,279 --> 00:21:38,799
Marrow bones are what
one gives an ailing dog!
290
00:21:40,759 --> 00:21:44,679
We'll have a pimento croustade
for the savoury.
291
00:21:44,679 --> 00:21:47,999
Pheasant for the main course.
292
00:21:47,999 --> 00:21:51,039
And the dessert simply must
introduce a note of colour.
293
00:21:51,039 --> 00:21:55,519
Petits Puddings Alexandra
would be nice. Yes.
294
00:21:55,519 --> 00:21:58,239
And perhaps a pistachio bavarois.
295
00:21:58,239 --> 00:22:02,599
He nodded and he smiled.
296
00:22:02,599 --> 00:22:05,959
I referred to my meringues
so as to illustrate a point.
297
00:22:05,959 --> 00:22:12,319
I'll be referring to your meringues
in a letter of dismissal if I have to unpick a mess like that again!
298
00:22:12,319 --> 00:22:15,519
I'm sorry, Miss Buck, but Sir
Hallam sent for me.
299
00:22:15,519 --> 00:22:18,919
I'm sorry, Mrs Thackeray,
but you've forgotten your place.
300
00:22:18,919 --> 00:22:22,959
Oh, Miss Buck! Miss Buck!
Those are very harsh words!
301
00:22:22,959 --> 00:22:24,839
It started with that photograph.
302
00:22:24,839 --> 00:22:28,439
It gave her a taste of what
it's like to ape her betters.
303
00:22:28,439 --> 00:22:30,559
Please, you're just
twisting the knife!
304
00:22:30,559 --> 00:22:33,559
You're the one aping your betters.
305
00:22:33,559 --> 00:22:37,799
Making a god of your
cast-off silver teapot.
306
00:22:37,799 --> 00:22:43,399
That teapot is testament to the fact
that I gave the Bellamy family
307
00:22:43,399 --> 00:22:45,999
40 years of impeccable service!
308
00:22:45,999 --> 00:22:48,759
It was a throw-out and you know it.
309
00:22:48,759 --> 00:22:51,159
Either you got it or the dustbin.
310
00:22:51,159 --> 00:22:57,879
I am your direct superior
and I will not have this insolence.
311
00:22:57,879 --> 00:23:01,599
This photograph has turned your head.
312
00:23:01,599 --> 00:23:05,199
I won't have the junior
servants exposed to it.
313
00:23:05,199 --> 00:23:08,399
Consider it confiscated.
314
00:23:17,719 --> 00:23:21,399
Mr Pritchard, would you
tell Miss Buck I'll be repairing to my kitchen?
315
00:23:21,399 --> 00:23:24,439
I'll pass on the grocery order
in due course.
316
00:23:33,239 --> 00:23:36,799
I'm disappointed, Lady Holland.
I had hoped to meet your famous monkey.
317
00:23:36,799 --> 00:23:40,759
Solomon? Sadly, Mr Harmsworth,
formal dining bores him.
318
00:23:40,759 --> 00:23:47,319
And you know, he doesn't do tricks,
unlike a certain favourite of the King.
319
00:23:50,879 --> 00:23:53,719
I understand His Majesty
is currently in Wales.
320
00:23:53,719 --> 00:23:59,039
Where he was met by an
arch of unlit Davy lamps, held aloft by jobless miners.
321
00:23:59,039 --> 00:24:04,679
You read the Daily Mail.
The King's remarks on unemployment played quite splendidly, I thought.
322
00:24:04,679 --> 00:24:07,759
A very good headline.
"Something must be done".
323
00:24:07,759 --> 00:24:10,719
I never heard a comment
so doomed to reverberate.
324
00:24:10,719 --> 00:24:12,479
Something must be done about what?
325
00:24:12,479 --> 00:24:15,519
Is he referring to the miners
or his own parlous position?
326
00:24:15,519 --> 00:24:17,479
Mother...
327
00:24:17,479 --> 00:24:24,519
Mr Harmsworth, may
we discuss the discretion of the press with regards to Mrs Simpson?
328
00:24:24,519 --> 00:24:29,279
The topic hasn't been mentioned and
we're almost finished with the pheasant.
329
00:24:32,399 --> 00:24:35,599
I don't know what's under discussion
in the dining room but every time we
330
00:24:35,599 --> 00:24:38,839
knock, the silence is so thick
you could stuff a cushion with it.
331
00:24:38,839 --> 00:24:41,319
Ivy, you can carry up the bavarois!
332
00:24:56,239 --> 00:24:58,199
Out of Borstal then, Johnny?
333
00:24:58,199 --> 00:25:00,239
Yes, Mr Pritchard.
334
00:25:00,239 --> 00:25:04,999
I've had my eye on you, Miss
Morris, and I'm not having this.
335
00:25:04,999 --> 00:25:07,999
Dishing out cold food to vagrants.
336
00:25:10,199 --> 00:25:12,519
You can dish out hot food.
337
00:25:21,999 --> 00:25:23,679
What was it like
338
00:25:23,679 --> 00:25:27,079
in Borstal then? No worse than here.
Up at dawn, meals on the dot.
339
00:25:27,079 --> 00:25:28,719
Mind your Ps and Qs.
340
00:25:30,239 --> 00:25:31,759
Where do you go to now? I dunno.
341
00:25:36,559 --> 00:25:38,999
Back home to your village?
342
00:25:38,999 --> 00:25:40,519
To the pit?
343
00:25:44,359 --> 00:25:46,279
I've been released into the wild.
344
00:25:47,799 --> 00:25:50,119
Like a bird.
345
00:25:50,119 --> 00:25:51,879
Parliament has made it plain.
346
00:25:51,879 --> 00:25:56,599
The King must renounce Mrs Simpson
or the throne.
347
00:25:56,599 --> 00:26:00,519
Mrs Simpson has assured me
that she understands entirely.
348
00:26:03,079 --> 00:26:05,959
You've been in
conversation with her?
349
00:26:05,959 --> 00:26:08,159
She's invited me to luncheon.
350
00:26:08,159 --> 00:26:12,679
To discuss the likely
public response to her unveiling.
351
00:26:12,679 --> 00:26:14,439
In one of your papers?
352
00:26:14,439 --> 00:26:16,319
In all of my papers.
353
00:26:16,319 --> 00:26:19,839
Mrs Simpson cares, Sir.
354
00:26:19,839 --> 00:26:22,239
And quite rightly.
355
00:26:22,239 --> 00:26:24,039
She loves the King
356
00:26:24,039 --> 00:26:27,399
and he insists that they must marry.
357
00:26:27,399 --> 00:26:29,839
But she has no wish to become Queen.
358
00:26:29,839 --> 00:26:33,319
Then someone must suggest
to her a morganatic marriage.
359
00:26:33,319 --> 00:26:37,079
He stays on the throne and she takes
one of his less enthralling titles.
360
00:26:37,079 --> 00:26:39,679
She might find "Duchess
of Lancaster" acceptable.
361
00:26:39,679 --> 00:26:41,199
Yes.
362
00:26:41,199 --> 00:26:44,759
One imagines she'd be
satisfied on almost every level.
363
00:26:44,759 --> 00:26:51,399
She'd be spared the consort's
crown but still have a coronet to appease her magpie mind.
364
00:26:51,399 --> 00:26:55,799
Would the King agree to
a morganatic marriage?
365
00:26:55,799 --> 00:27:00,439
It would be a compromise of
course and compromise has never been his strong suit.
366
00:27:00,439 --> 00:27:04,479
But I don't doubt
Mrs Simpson would consider it.
367
00:27:04,479 --> 00:27:07,999
I suggest you put it
to her, Mr Harmsworth.
368
00:27:07,999 --> 00:27:10,519
During our luncheon?
369
00:27:10,519 --> 00:27:13,079
She was spawned by a republic.
370
00:27:13,079 --> 00:27:17,479
Explaining the finer points
would take at least a week.
371
00:27:19,159 --> 00:27:22,519
And you wouldn't want to leak
the story in the meantime.
372
00:27:22,519 --> 00:27:24,519
After all,
373
00:27:24,519 --> 00:27:26,199
you are her confidant.
374
00:27:32,519 --> 00:27:36,239
Here's five
bob to help you on your way.
375
00:27:36,239 --> 00:27:38,519
Mr Pritchard says they
don't charge at that hostel.
376
00:27:40,479 --> 00:27:43,439
Use it
377
00:27:43,439 --> 00:27:45,559
for your bus fare. Dining room.
378
00:27:45,559 --> 00:27:47,079
I'll leave you to it.
379
00:27:52,719 --> 00:27:54,919
I'm not happy about this at all.
380
00:28:11,119 --> 00:28:13,359
There's still been absolutely
nothing in the papers.
381
00:28:13,359 --> 00:28:14,959
Largely thanks to Mother.
382
00:28:14,959 --> 00:28:18,839
You can always trust her judgement.
383
00:28:18,839 --> 00:28:21,399
Are you going to ask me
what Mr Gascoine said?
384
00:28:22,919 --> 00:28:25,399
What did he say?
385
00:28:25,399 --> 00:28:28,399
That it looks like a Christmas baby.
386
00:28:28,399 --> 00:28:31,799
I've got weeks more of this to go.
387
00:28:31,799 --> 00:28:36,319
He says my age is more of a
hindrance than a help and he's going to put me to sleep and use forceps.
388
00:28:36,319 --> 00:28:39,919
Is that not good?
When he left, he patted my hand.
389
00:28:39,919 --> 00:28:45,719
Have you any idea how terrifying
it is when an obstetrician pats your hand?
390
00:28:45,719 --> 00:28:48,119
Next week, his nurse is coming.
391
00:28:48,119 --> 00:28:50,199
And she's going to
medicalise the bedroom.
392
00:29:25,599 --> 00:29:28,319
Whatever's going on?
393
00:29:32,439 --> 00:29:35,919
No-one will hurt you.
I'm sorry, Sir! She sleeps with me but I never heard her wake!
394
00:29:35,919 --> 00:29:39,279
Has she done this before? Often.
395
00:29:39,279 --> 00:29:42,399
Though she doesn't come down to
this floor in the general way, Sir.
396
00:29:42,399 --> 00:29:44,359
She's made a puddle on the carpet!
397
00:29:44,359 --> 00:29:46,359
I'm not sure I can bear this.
We're bearing it.
398
00:29:46,359 --> 00:29:48,879
That is enough!
399
00:29:48,879 --> 00:29:51,879
Ivy, show Sir Hallam where you sleep.
400
00:29:51,879 --> 00:29:54,119
He'll carry Lotte back upstairs.
401
00:29:55,639 --> 00:30:00,439
Be very careful or
you'll disturb her further.
402
00:30:00,439 --> 00:30:02,559
Come on, good girl.
403
00:30:20,399 --> 00:30:23,159
I simply want to help the child.
404
00:30:23,159 --> 00:30:26,439
I thought she could go to
boarding school and live here in the holidays.
405
00:30:26,439 --> 00:30:29,079
But now I'm not convinced
that that is possible.
406
00:30:29,079 --> 00:30:31,399
Lotte needs specialist medical care.
407
00:30:31,399 --> 00:30:34,279
If she cannot speak,
she cannot have a future.
408
00:30:34,279 --> 00:30:37,119
Please allow me to
consult the proper doctors.
409
00:30:37,119 --> 00:30:38,759
I'm sorry, Mother.
410
00:30:38,759 --> 00:30:43,119
I took Lotte on, I should be the
one who resolves the situation.
411
00:30:46,119 --> 00:30:50,439
Hallam, Whitehall needs you
and Agnes is preoccupied.
412
00:30:50,439 --> 00:30:54,319
I could start by arranging
for her throat to be examined.
413
00:30:58,079 --> 00:31:00,159
What did you give
her salt water for?
414
00:31:00,159 --> 00:31:03,039
I only wanted her to gargle!
415
00:31:03,039 --> 00:31:06,199
Salt water's good if
you've got a poorly throat!
416
00:31:06,199 --> 00:31:08,319
Ivy's a very bad girl, Lotte!
417
00:31:08,319 --> 00:31:12,039
If I was Miss Buck, I'd
make sure she was disciplined.
418
00:31:12,039 --> 00:31:16,799
You come in my kitchen. I'll make
you a drink to take the taste away.
419
00:31:16,799 --> 00:31:19,599
I bet Lady Holland's going
to put her in an orphanage!
420
00:31:19,599 --> 00:31:21,839
Lotte has no family, Ivy.
421
00:31:21,839 --> 00:31:25,799
She's got us! She bunks in with me
and she don't eat hardly nothing!
422
00:31:25,799 --> 00:31:29,759
She sleeps in my bed and
she eats hardly anything.
423
00:31:29,759 --> 00:31:31,839
I don't care what English
you say it in, Mr Pritchard.
424
00:31:31,839 --> 00:31:34,439
Queen's English or the human kind.
425
00:31:34,439 --> 00:31:37,999
But I don't want her going
nowhere like the Cottage Homes!
426
00:31:37,999 --> 00:31:41,239
And you wouldn't neither if you'd
been put in one when you was born!
427
00:32:07,879 --> 00:32:09,999
I was born in a
thousand-year-old castle.
428
00:32:09,999 --> 00:32:12,599
Once upon a time,
a warlord earned it.
429
00:32:12,599 --> 00:32:15,879
Or fought for it.
Drew blood from an enemy and won.
430
00:32:15,879 --> 00:32:18,319
But after that, not a thing
431
00:32:18,319 --> 00:32:20,159
was ever altered.
It's like a carcass.
432
00:32:20,159 --> 00:32:22,559
You can smell it going bad.
433
00:32:22,559 --> 00:32:24,839
You're talking like a socialist.
434
00:32:26,359 --> 00:32:28,639
I've looked into socialism.
435
00:32:28,639 --> 00:32:30,199
"From each according
to their ability.
436
00:32:30,199 --> 00:32:32,279
To each according to their needs"?
437
00:32:32,279 --> 00:32:35,599
I think it will lead
to a ghastly imbalance.
438
00:32:35,599 --> 00:32:38,319
I'm not a socialist,
Herr Ribbentrop.
439
00:32:38,319 --> 00:32:40,719
I wish you would call me Joachim.
440
00:32:40,719 --> 00:32:45,559
I'm a national socialist, Joachim.
441
00:32:45,559 --> 00:32:48,519
Mosley thinks the world of you.
442
00:32:48,519 --> 00:32:50,559
Mosley's had his day.
443
00:32:50,559 --> 00:32:52,719
No seat in Parliament.
444
00:32:52,719 --> 00:32:55,039
Since Cable Street, he's practically
been outlawed.
445
00:32:55,039 --> 00:32:57,639
He isn't devoid of friends.
446
00:32:57,639 --> 00:32:59,799
He is in London.
447
00:32:59,799 --> 00:33:01,799
And in London, that's the
only thing that counts.
448
00:33:03,759 --> 00:33:05,399
Tell me about Germany.
449
00:33:08,079 --> 00:33:10,839
We did our utmost, Sir.
450
00:33:10,839 --> 00:33:13,679
The morganatic marriage
notion bought some time
451
00:33:13,679 --> 00:33:20,679
and MI5 did uncover secret trysts
between Mrs Simpson and a used car salesman.
452
00:33:20,679 --> 00:33:22,399
Not Ribbentrop?
453
00:33:22,399 --> 00:33:24,359
No. It was deemed a private matter.
454
00:33:24,359 --> 00:33:26,079
The King will not be told.
455
00:33:27,599 --> 00:33:29,799
Was there nothing at
all on our German friend?
456
00:33:29,799 --> 00:33:31,879
There was plenty on
our German friend.
457
00:33:31,879 --> 00:33:35,399
You'll be seeing the
documents later on today.
458
00:33:35,399 --> 00:33:37,839
He hasn't abdicated yet!
459
00:33:37,839 --> 00:33:40,599
It's all conjecture,
and vulgarised at that.
460
00:33:40,599 --> 00:33:43,399
I don't know why people
are getting so distraught!
461
00:33:43,399 --> 00:33:47,319
People feel
personally involved, Mr Pritchard.
462
00:33:47,319 --> 00:33:48,999
And they aren't,
and they never will be.
463
00:33:48,999 --> 00:33:52,879
I've put
canapes in that woman's mouth!
464
00:33:52,879 --> 00:33:56,319
If that's not personal
involvement, I don't know what is!
465
00:33:56,319 --> 00:33:59,839
Anyone who isn't
crying hasn't got a heart!
466
00:33:59,839 --> 00:34:03,279
- Miss Buck is blinking tears back.
- That's enough.
467
00:34:03,279 --> 00:34:07,759
I told you to unplug that
wireless and carry it upstairs.
468
00:34:07,759 --> 00:34:10,879
The family's set has
broken altogether.
469
00:34:15,199 --> 00:34:19,479
Take Lotte downstairs and
try to help her settle. I shan't require you for a while.
470
00:34:19,479 --> 00:34:20,999
Very good, Madam.
471
00:34:25,519 --> 00:34:29,479
It's as I thought. The loss of
her voice is entirely in her mind.
472
00:34:29,479 --> 00:34:31,959
There must be other
doctors who can help her.
473
00:34:31,959 --> 00:34:36,639
Yes, dear.
They're called psychiatrists.
474
00:34:36,639 --> 00:34:38,199
Is it that bad, do you suppose?
475
00:34:38,199 --> 00:34:41,759
We must believe it's that bad
or she won't get any better.
476
00:34:44,719 --> 00:34:47,759
Maud, I don't know what to do.
477
00:34:49,479 --> 00:34:51,759
Keep the child entertained.
478
00:34:51,759 --> 00:34:54,359
Give her an ordinary day.
479
00:34:54,359 --> 00:34:57,119
I'll make all the
necessary arrangements.
480
00:35:04,639 --> 00:35:06,159
Honey.
481
00:35:11,799 --> 00:35:13,319
Honey.
482
00:35:17,559 --> 00:35:19,679
Say honey!
483
00:35:19,679 --> 00:35:23,599
If not for your own sake,
say it for your mother's.
484
00:35:29,679 --> 00:35:33,919
When I was a girl, I
adored doing jigsaws.
485
00:35:33,919 --> 00:35:37,639
I was always in
charge of the blue bits.
486
00:35:37,639 --> 00:35:40,959
My mother used to say,
"that's Agnes's job.
487
00:35:40,959 --> 00:35:43,639
Agnes is in charge of sky".
488
00:35:51,119 --> 00:35:53,159
My mother died, Lotte.
489
00:35:53,159 --> 00:35:55,799
She died when my
little sister was born.
490
00:35:55,799 --> 00:35:58,439
That's me, kid.
491
00:35:58,439 --> 00:36:02,919
I was older than you but it
was still unbearable.
492
00:36:02,919 --> 00:36:07,479
I kept thinking, "I mustn't cry,
I mustn't howl, I must be brave".
493
00:36:09,519 --> 00:36:13,399
There always seemed to be
so many people watching.
494
00:36:13,399 --> 00:36:16,079
And in the end, I'd have to run
away into the woods and scream and
495
00:36:16,079 --> 00:36:18,759
scream, without
using any words at all.
496
00:36:20,959 --> 00:36:24,039
Because there's nothing one can say
497
00:36:24,039 --> 00:36:26,359
when one's mother dies.
498
00:36:33,439 --> 00:36:35,399
That really is quite splendid.
499
00:36:36,919 --> 00:36:39,439
Such a lovely lot of blue.
500
00:36:39,439 --> 00:36:41,039
For pity's sake, Agnes!
501
00:36:41,039 --> 00:36:42,999
Will you spare the child?
502
00:36:42,999 --> 00:36:44,519
And spare yourself.
503
00:36:50,159 --> 00:36:52,679
Lotte and I will be leaving at three.
504
00:36:52,679 --> 00:36:55,599
Spargo will drive us as
far as the branch line.
505
00:36:55,599 --> 00:36:57,199
Please, Madam.
506
00:36:57,199 --> 00:36:59,439
Permit me to accompany you.
507
00:36:59,439 --> 00:37:03,599
No. There's enough of the
circus about today's proceedings.
508
00:37:03,599 --> 00:37:06,759
If it is not the crowds outside the
palace weeping for the King, it's the
509
00:37:06,759 --> 00:37:10,199
wailing and grizzling all
over the house for Lotte.
510
00:37:10,199 --> 00:37:12,919
- We are concerned about her.
- So am I.
511
00:37:14,439 --> 00:37:17,719
Very seriously concerned.
512
00:37:17,719 --> 00:37:20,919
But I've arranged for the
child to have treatment.
513
00:37:22,439 --> 00:37:25,999
I do hope you'll trust
me to do my best for her.
514
00:37:27,519 --> 00:37:29,199
Lady Holland,
515
00:37:29,199 --> 00:37:31,359
will she ever come back to us?
516
00:37:31,359 --> 00:37:34,719
If she doesn't recover,
she can't come back.
517
00:37:46,919 --> 00:37:51,519
Your name is Carlotte
Marganit Perlmutter.
518
00:37:51,519 --> 00:37:55,359
You were born in Frankfurt in 1929.
519
00:37:55,359 --> 00:37:58,119
You are a Jewess.
520
00:37:58,119 --> 00:38:00,439
Your father is called
Avram Perlmutter.
521
00:38:01,959 --> 00:38:06,119
In August 1936,
he was known to be alive.
522
00:38:06,119 --> 00:38:14,119
After your mother's death on 4th
October 1936, you were removed to 165 Eaton Place, Belgravia.
523
00:38:15,639 --> 00:38:17,519
We ought to give her this.
524
00:38:17,519 --> 00:38:21,919
What would a child
want with a woman's nightdress?
525
00:38:21,919 --> 00:38:25,999
When I started wearing it,
it used to smell like Rachel.
526
00:38:25,999 --> 00:38:28,719
It don't smell like anything now,
527
00:38:28,719 --> 00:38:31,439
which
probably means it smells like me.
528
00:38:46,199 --> 00:38:48,519
You were cared for by the staff.
529
00:38:48,519 --> 00:38:51,719
They remembered your mother.
530
00:38:51,719 --> 00:38:53,279
And they loved you.
531
00:40:10,959 --> 00:40:13,359
It's all in there.
Every telephone call.
532
00:40:13,359 --> 00:40:17,039
Every visit to your home. You may
peruse the records at your leisure.
533
00:40:17,039 --> 00:40:21,159
Joachim von Ribbentrop has
never been in my home! Really?
534
00:40:22,679 --> 00:40:26,879
He turned up, inopportunely, at a
cocktail party. You were there, Sir.
535
00:40:26,879 --> 00:40:31,759
I wasn't there last Friday night.
He was. Arriving at half past midnight and leaving at 3am!
536
00:40:31,759 --> 00:40:33,439
Who was he visiting, if not you?
537
00:40:33,439 --> 00:40:35,399
Who was he telephoning, if not you?!
538
00:40:36,999 --> 00:40:39,799
I shall find out. We already have.
539
00:40:39,799 --> 00:40:41,679
It's all in here.
540
00:40:41,679 --> 00:40:43,399
It's Lady Persephone.
541
00:40:43,399 --> 00:40:46,639
Your wife's sister.
542
00:40:46,639 --> 00:40:49,359
I suggest you go home and
put your house in order.
543
00:40:58,039 --> 00:40:59,799
Where is Lady Persie?
544
00:40:59,799 --> 00:41:01,639
She has a dinner engagement, Sir.
545
00:41:01,639 --> 00:41:03,319
We were told not to wait up.
546
00:41:09,119 --> 00:41:12,519
It's bad enough you knew nothing
of your sister's movements but to
547
00:41:12,519 --> 00:41:15,639
relinquish all control of
a small child in our care.
548
00:41:15,639 --> 00:41:18,639
I've had other preoccupations,
just like you!
549
00:41:18,639 --> 00:41:20,159
Where was Lotte taken?
550
00:41:20,159 --> 00:41:23,199
To a reputable clinic.
Under the care of a psychiatrist.
551
00:41:23,199 --> 00:41:26,119
Since when did my mother know
anything about psychiatrists?
552
00:41:26,119 --> 00:41:28,199
She said she had connections
through her charitable causes!
553
00:41:28,199 --> 00:41:30,599
She took charge most efficiently.
554
00:41:30,599 --> 00:41:33,119
Said it was best to act
at once and without fuss.
555
00:41:33,119 --> 00:41:35,399
I can't believe you
didn't ask more questions!
556
00:41:35,399 --> 00:41:37,279
That you allowed her
to run the entire show!
557
00:41:37,279 --> 00:41:38,999
She's running everything else!
558
00:41:38,999 --> 00:41:44,679
And as you said,
you can always trust her judgement.
559
00:41:44,679 --> 00:41:47,879
Lady Holland made me leave
them with the branch line, Sir.
560
00:41:47,879 --> 00:41:51,639
You left my mother and a vulnerable
child at a railway station?
561
00:41:51,639 --> 00:41:53,439
She insisted, Sir.
562
00:41:53,439 --> 00:41:57,119
And with respect, you know what
Lady Holland's like when she insists.
563
00:41:57,119 --> 00:41:59,919
I can't accept that you have no
knowledge of their whereabouts.
564
00:41:59,919 --> 00:42:02,679
She made calls when I
was not in the room.
565
00:42:02,679 --> 00:42:04,719
She has always made
calls when I am not in the room.
566
00:42:07,719 --> 00:42:11,199
Even I am not
permitted to know everything.
567
00:42:16,359 --> 00:42:17,919
Mother!
568
00:42:17,919 --> 00:42:20,159
You acted without my permission!
569
00:42:20,159 --> 00:42:24,439
I acted in everyone's best interest.
570
00:42:24,439 --> 00:42:27,079
I shouldn't have to have
your permission to do that.
571
00:42:29,759 --> 00:42:35,039
I want any address relating
to Berkshire, whether it sounds like a clinic or not.
572
00:42:35,039 --> 00:42:39,119
And any surname prefaced
with the word "doctor".
573
00:42:40,639 --> 00:42:43,519
I respect her privacy.
574
00:42:43,519 --> 00:42:46,559
I am her secretary. Not a relative.
575
00:42:46,559 --> 00:42:49,279
She is refusing to talk to us.
576
00:42:49,279 --> 00:42:50,919
Go through them.
577
00:42:50,919 --> 00:42:54,079
Go through them all. Threaten me.
578
00:42:56,319 --> 00:42:59,159
You will have to threaten me
or I cannot do it.
579
00:42:59,159 --> 00:43:02,279
I'll do more than threaten you.
580
00:43:02,279 --> 00:43:04,039
I'll threaten her.
581
00:43:04,039 --> 00:43:07,399
I'm going to find that
child and she won't stop me.
582
00:43:34,159 --> 00:43:36,439
Good morning. I'm sorry, we don't
usually have visitors so early.
583
00:43:36,439 --> 00:43:39,999
I came to see a girl who was
brought here by my mother.
584
00:43:39,999 --> 00:43:42,759
Oh, Sir Hallam!
585
00:43:42,759 --> 00:43:44,559
How nice!
586
00:43:44,559 --> 00:43:47,199
She had breakfast on
a tray this morning.
587
00:43:47,199 --> 00:43:49,239
You need room nine at
the top of the stairs.
588
00:43:49,239 --> 00:43:52,279
Heathcote Manor.
Nurse Jackson speaking.
589
00:45:32,559 --> 00:45:34,079
Pamela?
590
00:45:39,479 --> 00:45:42,839
I think I'm your brother, Pamela.
591
00:45:42,839 --> 00:45:44,759
I know you are.
592
00:45:58,679 --> 00:46:00,599
Sir Hallam!
There's been some confusion!
593
00:46:00,599 --> 00:46:02,119
No.
594
00:46:05,599 --> 00:46:07,679
There's been no confusion at all.
595
00:46:10,519 --> 00:46:13,039
Mother! Mother!
You will come out and speak to me.
596
00:46:13,039 --> 00:46:14,559
Damn you!
597
00:46:19,799 --> 00:46:22,479
Leave her be, Sir.
598
00:46:31,039 --> 00:46:32,559
Agnes told me.
599
00:46:34,639 --> 00:46:36,479
Is she still upset?
600
00:46:36,479 --> 00:46:38,319
Obviously.
601
00:46:38,319 --> 00:46:41,239
Although she's mainly
moaning about her back.
602
00:46:41,239 --> 00:46:43,719
I said to her, "Cheer up, Sis.
603
00:46:43,719 --> 00:46:46,239
All the best families have
a monster in the attic".
604
00:46:47,999 --> 00:46:51,799
The monster isn't Pamela, Persie.
605
00:46:51,799 --> 00:46:57,039
It's you. I'm hardly in the
attic now Eden's done his stuff.
606
00:46:57,039 --> 00:46:59,239
And soon I won't be
in your house at all.
607
00:47:01,759 --> 00:47:03,279
Where are you going?
608
00:47:04,799 --> 00:47:08,719
The King's about to speak to
the Empire on the wireless.
609
00:47:08,719 --> 00:47:12,639
I shall listen with friends
at the German Embassy.
610
00:47:12,639 --> 00:47:16,119
And after that,
I'm leaving for Berlin.
611
00:47:23,959 --> 00:47:25,479
Give this
612
00:47:28,439 --> 00:47:32,239
to Agnes. She might like it
if she has a little girl.
613
00:47:56,599 --> 00:48:00,279
Just those two suitcases.
614
00:48:00,279 --> 00:48:02,519
Do we have anything to say
615
00:48:05,559 --> 00:48:07,759
to one another?
616
00:48:07,759 --> 00:48:10,399
I don't know what you mean,
Lady Persephone.
617
00:48:14,399 --> 00:48:16,359
I didn't think we did.
618
00:48:16,359 --> 00:48:17,999
Do hurry up.
619
00:48:17,999 --> 00:48:19,519
I'm missing all the fun.
620
00:49:00,119 --> 00:49:02,879
This is London.
621
00:49:02,879 --> 00:49:05,199
London calling the Empire,
622
00:49:05,199 --> 00:49:08,719
at home and overseas.
623
00:49:24,879 --> 00:49:30,399
This is Windsor Castle.
His Royal Highness, Prince Edward.
624
00:49:30,399 --> 00:49:31,919
Come in.
625
00:49:33,439 --> 00:49:35,359
May we, Sir?
626
00:49:35,359 --> 00:49:37,359
At long last
627
00:49:37,359 --> 00:49:39,119
I am able to say a
few words of my own.
628
00:49:43,559 --> 00:49:45,839
I have never wanted to
629
00:49:45,839 --> 00:49:47,359
withhold anything
630
00:49:49,279 --> 00:49:51,239
but until now,
631
00:49:52,839 --> 00:49:56,199
it has not been
constitutionally possible
632
00:49:56,199 --> 00:49:58,999
for me to speak.
633
00:49:58,999 --> 00:50:03,079
You all know the
634
00:50:03,079 --> 00:50:08,359
reasons which have impelled
me to renounce the throne
635
00:50:08,359 --> 00:50:14,039
But I want you to understand
that in making up my mind,
636
00:50:14,039 --> 00:50:16,599
I did not forget
637
00:50:16,599 --> 00:50:18,279
the country
638
00:50:18,279 --> 00:50:19,799
or the Empire,
639
00:50:21,519 --> 00:50:24,319
which as Prince of Wales,
640
00:50:24,319 --> 00:50:26,919
and lately as King,
641
00:50:26,919 --> 00:50:31,679
I have for 25 years tried to serve.
642
00:50:36,639 --> 00:50:42,919
Why did you come? I need
someone to send for Mr Gascoine!
643
00:50:42,919 --> 00:50:46,239
I think it's far too
late for Mr Gascoine.
644
00:50:46,239 --> 00:50:49,919
Besides, he's probably
listening to history being made.
645
00:50:51,439 --> 00:50:53,879
Brace yourself against
the bath, my dear.
646
00:50:53,879 --> 00:50:55,439
Draw your knees right up.
647
00:50:55,439 --> 00:51:00,119
There's no need to look. It's not a
sight that you'll care to recollect.
648
00:51:03,199 --> 00:51:09,439
I have found it impossible to carry
the heavy burden of responsibility
649
00:51:09,439 --> 00:51:17,039
and to discharge my duties
as King as I would wish to do,
650
00:51:17,039 --> 00:51:20,079
without the help and support
651
00:51:20,079 --> 00:51:22,519
of the woman I love.
652
00:51:30,519 --> 00:51:34,159
GROANING
653
00:51:34,159 --> 00:51:35,759
Don't leave me!
654
00:51:35,759 --> 00:51:37,479
Dear, I must fetch help.
655
00:51:41,639 --> 00:51:43,679
Might I be of any assistance?
656
00:51:43,679 --> 00:51:46,039
Oh yes, Pritchard, you may.
657
00:51:47,639 --> 00:51:48,799
Ah.
658
00:51:51,559 --> 00:51:54,039
During the War,
I was on the ambulances.
659
00:51:54,039 --> 00:51:55,919
Blood panics most people.
660
00:51:55,919 --> 00:51:57,959
When I see it, I calm down.
661
00:52:02,519 --> 00:52:08,159
All will be well. Mother nature
knows what she's about and so do I.
662
00:52:11,039 --> 00:52:13,199
If you would be so
kind, your ladyship.
663
00:52:14,159 --> 00:52:16,199
Oh, Prichard.
664
00:52:16,199 --> 00:52:19,399
Events are moving very fast.
I imagine you'll need implements.
665
00:52:19,399 --> 00:52:21,159
Master bedroom.
Bring the whole trolley.
666
00:52:22,599 --> 00:52:27,479
Could you just blow, your ladyship?
Blow and blow again as if you're putting out a lot of candles.
667
00:52:31,559 --> 00:52:33,319
Keep bearing down.
668
00:52:33,319 --> 00:52:36,519
Splendid! Splendid.
669
00:52:40,559 --> 00:52:43,399
You're almost at the finish.
670
00:52:53,239 --> 00:52:56,799
BABY CRIES
671
00:52:56,799 --> 00:52:59,679
You have a little boy,
your ladyship.
672
00:53:07,959 --> 00:53:12,239
Persie looked just like him
the day that she was born.
673
00:53:12,239 --> 00:53:15,119
I vowed I'd take
care of her forever.
674
00:53:15,119 --> 00:53:18,399
Persie will have to
take care of herself.
675
00:53:18,399 --> 00:53:22,839
I never knew a day so
full of unimaginable things.
676
00:53:24,959 --> 00:53:26,759
I imagined this.
677
00:53:31,959 --> 00:53:34,959
Seven pounds, three ounces!
678
00:53:34,959 --> 00:53:39,879
And they're calling him
Hector Greville Holland.
679
00:53:39,879 --> 00:53:42,039
It is very dignified.
680
00:53:42,039 --> 00:53:45,479
Not Warwick after you, then?
681
00:53:45,479 --> 00:53:48,039
I reckon he's in for
a Christmas bonus!
682
00:53:48,039 --> 00:53:50,759
It wasn't a complex delivery.
683
00:53:50,759 --> 00:53:54,159
A passing policeman
would've obliged for a cigar.
684
00:53:54,159 --> 00:53:56,119
KNOCKING
685
00:53:58,759 --> 00:54:00,759
What's Johnny doing here?
686
00:54:00,759 --> 00:54:04,799
I shall be asking Sir Hallam
for a favour in due course.
687
00:54:06,919 --> 00:54:09,719
My brother's gone, Hal.
688
00:54:09,719 --> 00:54:12,119
He left on a destroyer.
689
00:54:12,119 --> 00:54:14,479
It's finished.
690
00:54:16,399 --> 00:54:20,239
It's finished and I... I don't know
691
00:54:20,239 --> 00:54:22,799
where to start.
692
00:54:22,799 --> 00:54:24,479
Start what, old chap?
693
00:54:27,639 --> 00:54:29,359
Forgiving him.
694
00:54:31,279 --> 00:54:32,999
You can't forgive him.
695
00:54:32,999 --> 00:54:34,599
I have no choice
696
00:54:34,599 --> 00:54:37,439
because the love doesn't stop.
697
00:54:39,519 --> 00:54:46,879
And where there's no forgiveness,
love is just...
698
00:54:46,879 --> 00:54:48,759
it's unbearable.
699
00:54:55,319 --> 00:54:56,799
'It was what people did.'
700
00:54:58,519 --> 00:55:01,159
It was what I did with you.
701
00:55:01,159 --> 00:55:05,239
Children were sent to
England so that they didn't die.
702
00:55:06,759 --> 00:55:14,079
In every bungalow one went to, every
single British home, there was always a photograph in pride of place.
703
00:55:14,079 --> 00:55:17,199
"Yes", they would say, "Those are the
children away at boarding school".
704
00:55:19,439 --> 00:55:21,399
It was one's badge of honour.
705
00:55:21,399 --> 00:55:24,799
A definite sign that
duty had been done.
706
00:55:26,879 --> 00:55:32,279
You were always so
terribly easy to be proud of.
707
00:55:32,279 --> 00:55:36,599
We thought we'd be proud
of your baby sister too.
708
00:55:41,199 --> 00:55:44,239
It dawns gradually,
709
00:55:44,239 --> 00:55:47,039
the knowledge that a
child is not like others.
710
00:55:51,719 --> 00:55:54,959
It took time to accept
that she must be put away.
711
00:56:01,879 --> 00:56:03,399
Mother.
712
00:56:04,879 --> 00:56:06,639
Did you lie to Father too?
713
00:56:07,599 --> 00:56:09,319
There was no need.
714
00:56:09,319 --> 00:56:11,679
We always did the
biggest things together.
715
00:56:14,439 --> 00:56:16,439
Why did you tell me she had died?
716
00:56:17,719 --> 00:56:20,039
Were you afraid I
would not love her?
717
00:56:20,039 --> 00:56:21,799
No.
718
00:56:21,799 --> 00:56:24,759
I knew that you did.
719
00:56:24,759 --> 00:56:27,599
And that sort of
devotion is an agony.
720
00:56:29,799 --> 00:56:31,559
I'm your mother too.
721
00:56:35,439 --> 00:56:37,599
I felt you should be spared it.
722
00:56:44,559 --> 00:56:48,839
I suppose he seems
a respectable sort.
723
00:56:48,839 --> 00:56:52,679
And at least he's decided
to be called King George.
724
00:56:52,679 --> 00:56:56,079
Morning room and drawing
room fires both stoked.
725
00:56:56,079 --> 00:56:58,479
I took what was left
to Mr Pritchard's grate.
726
00:56:58,479 --> 00:57:01,079
It'll do you
to keep on his right side.
727
00:57:11,359 --> 00:57:14,079
Shall we treat ourselves
728
00:57:14,079 --> 00:57:16,479
and get my silver pot out?
729
00:57:16,479 --> 00:57:19,279
I thought you'd got rid of it.
730
00:57:19,279 --> 00:57:20,799
Hid it.
731
00:57:20,799 --> 00:57:22,319
From you.
732
00:57:34,599 --> 00:57:37,039
I'm not going to
be foolish about it.
733
00:57:37,039 --> 00:57:42,559
Go on. Put it on the mantelpiece.
734
00:57:56,199 --> 00:57:59,679
Funny things, names.
735
00:57:59,679 --> 00:58:03,039
The way we let them gather dust.
736
00:58:03,039 --> 00:58:06,239
I never liked the one my
mother picked for me
737
00:58:06,239 --> 00:58:07,879
but I miss it now.
738
00:58:07,879 --> 00:58:10,839
It's Clarice, isn't it? Yes.
739
00:58:10,839 --> 00:58:12,999
And I'm Rose.
740
00:58:18,719 --> 00:58:20,719
Pamela.
741
00:58:20,719 --> 00:58:22,439
Do you know what that is, Lotte?
742
00:58:22,439 --> 00:58:25,119
It's a new school uniform.
743
00:58:25,119 --> 00:58:27,119
You do look grown-up.
744
00:58:27,119 --> 00:58:30,559
You'll still be coming here
in the holidays, of course.
745
00:58:30,559 --> 00:58:34,079
What do you say to Sir Hallam?
Thank you!
746
00:58:37,919 --> 00:58:41,279
If you would care to step onto
the landing, ladies and gentlemen.
747
00:59:14,319 --> 00:59:15,359
Oh, Miss Buck!
748
00:59:15,359 --> 00:59:18,679
Is everything as you would wish? Yes.
749
00:59:18,679 --> 00:59:20,239
Yes, it is.
750
00:59:26,119 --> 00:59:28,959
APPLAUSE
751
00:59:35,159 --> 00:59:36,679
Well done, Miss Buck.
752
01:00:28,999 --> 01:00:32,959
Subtitles by Red Bee Media Ltd
753
01:00:32,959 --> 01:00:36,279
E-mail subtitling@bbc.co.uk
754
01:00:36,329 --> 01:00:40,879
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.