Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,960
'The house is in Eaton Place,
number 165.'
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,560
My good Lord!
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,680
This house is going to see such life.
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,160
Are you here with regard to
the housekeeper's position?
5
00:00:11,160 --> 00:00:13,520
Agnes, I would like you to meet
my mother, Maud.
6
00:00:15,200 --> 00:00:19,680
Agnes thinks she's rescued me...
but I don't want to be rescued.
7
00:00:19,680 --> 00:00:23,520
My sister says you should
call me Lady Persie if that's what I want - and I do.
8
00:00:23,520 --> 00:00:26,920
I won't call you Lady anything
if you don't act like one.
9
00:00:26,920 --> 00:00:30,600
< We have experience, you and I.
10
00:00:30,600 --> 00:00:33,440
We are what that house requires.
11
00:01:05,880 --> 00:01:08,960
The paper's late again!
There'll be no time to iron it.
12
00:01:08,960 --> 00:01:14,080
Those hot dishes should be upstairs
by now! What's holding you back?
13
00:01:14,080 --> 00:01:15,680
Lady Agnes's grapefruit.
14
00:01:15,680 --> 00:01:17,880
This gives me no pleasure.
15
00:01:17,880 --> 00:01:22,440
There's nothing to it, even
with a maraschino garnish.
16
00:01:24,440 --> 00:01:26,840
He's doing it again.
17
00:01:26,840 --> 00:01:30,680
He's caressing that
cherry with his eyes.
18
00:01:41,360 --> 00:01:45,560
Excuse me but is this
165 Eaton Place? It is.
19
00:01:45,560 --> 00:01:47,240
I am very glad.
20
00:01:47,240 --> 00:01:51,920
My name is Rachel Perlmutter.
I am expected by Miss Buck.
21
00:01:51,920 --> 00:01:56,520
Ah, I see. You must go through
the gate and down the steps to the staff entrance.
22
00:02:01,720 --> 00:02:05,760
Good morning, Persie. Oh, darling, I
told you not to squeeze that pimple!
23
00:02:05,760 --> 00:02:07,560
It's the Londonderry Ball tonight.
24
00:02:07,560 --> 00:02:09,480
We need you to look your best.
25
00:02:14,800 --> 00:02:19,080
Do open it.
26
00:02:21,480 --> 00:02:23,080
Oh, Sis!
27
00:02:23,080 --> 00:02:26,080
I had it sent from Paris.
28
00:02:26,080 --> 00:02:28,440
Thank you.
29
00:02:28,440 --> 00:02:31,120
MONKEY SQUEAKS
30
00:02:33,440 --> 00:02:36,080
I told you to move
your things along, Ivy.
31
00:02:36,080 --> 00:02:41,920
Half the mantelpiece for you, the
other half for our new house parlour maid. Half the bed for her an'all.
32
00:02:41,920 --> 00:02:45,520
That's enough. You've carried on
for weeks about your workload.
33
00:02:45,520 --> 00:02:47,720
Now Rachel's here to share it.
34
00:02:47,720 --> 00:02:51,760
You're just going to have
to share your room as well.
35
00:02:51,760 --> 00:02:55,680
How do you know she don't snore?
36
00:02:55,680 --> 00:02:57,120
How do you know you don't snore?
37
00:03:02,040 --> 00:03:06,960
We'll practise the processional now,
as you will perform it in the ballroom at Buckingham Palace!
38
00:03:08,320 --> 00:03:10,520
There are extra ostrich
feathers in the box....
39
00:03:10,520 --> 00:03:13,240
- We're going to be late
for Monsieur Gaston. - No, we're not.
40
00:03:13,240 --> 00:03:17,400
That tiara takes at least two hours
to pin properly in place.
41
00:03:17,400 --> 00:03:19,080
I should know.
42
00:03:19,080 --> 00:03:22,000
Lady Persephone's curtsey
is just bliss!
43
00:03:22,000 --> 00:03:26,960
She has remarkable knees and
a splendid sense of timing.
44
00:03:26,960 --> 00:03:30,320
Lady Agnes, perhaps you would
deputise for his Majesty.
45
00:03:30,320 --> 00:03:32,800
Yes, of course.
46
00:03:35,160 --> 00:03:42,800
All you have to do is smile
impassively and nod in response to particular charm.
47
00:03:48,680 --> 00:03:52,200
PIANO PLAYS
48
00:03:59,480 --> 00:04:01,600
Better, Antonia.
49
00:04:01,600 --> 00:04:03,760
Still a little too insouciante.
50
00:04:03,760 --> 00:04:07,920
Dignity. Dignity!
51
00:04:07,920 --> 00:04:11,800
Remember, the French for "curtsey"
is "reverence".
52
00:04:21,640 --> 00:04:25,240
I'm going to have to lean on you
for some bicarb, Mrs Thack!
53
00:04:25,240 --> 00:04:27,360
Don't you go putting bicarb
on my leather seats.
54
00:04:27,360 --> 00:04:32,320
And I'll have an egg-cup full of
Jeyes fluid in that water, Ivy!
55
00:04:32,320 --> 00:04:38,400
All in a day's work when I was
on the liners. The stewardesses used to ply the mops non-stop.
56
00:04:38,400 --> 00:04:42,840
I think Lady Agnes would be
very embarrassed if I cleaned up her sick.
57
00:04:45,560 --> 00:04:47,800
I think someone more
senior should do it.
58
00:04:47,800 --> 00:04:53,360
Go out and get swabbing.
59
00:04:55,400 --> 00:04:58,720
You look very neat, dear, but it's
Dutch pink for the mornings.
60
00:04:58,720 --> 00:05:00,840
Black for afternoons.
61
00:05:00,840 --> 00:05:02,760
DOOR SLAMS
62
00:05:02,760 --> 00:05:05,080
Sit down and catch your breath.
63
00:05:05,080 --> 00:05:09,480
Miss Buck says you sailed
from Hamburg overnight.
64
00:05:09,480 --> 00:05:11,880
That's not a voyage, it's an ordeal.
65
00:05:11,880 --> 00:05:13,480
I am ready to start work.
66
00:05:13,480 --> 00:05:16,360
I'm sure Mrs Thackeray can
knock you up a sandwich.
67
00:05:16,360 --> 00:05:19,880
I saw some tongue on
your third shelf down.
68
00:05:19,880 --> 00:05:23,560
You keep out of my third shelf down.
69
00:05:33,840 --> 00:05:35,360
I spoke to Lady Londonderry.
70
00:05:35,360 --> 00:05:40,440
She completely understood about
poor Agnes and immediately invited me to go instead.
71
00:05:40,440 --> 00:05:44,720
In fact, she said that since Lord
Hardinge was attending, she should
72
00:05:44,720 --> 00:05:48,760
have thought to invite me in my
own right. What did you say, Mother?
73
00:05:48,760 --> 00:05:54,960
I was entirely gracious and said
I'd be delighted to attend so, I shall be with you tonight.
74
00:06:02,120 --> 00:06:06,120
Tongue. In my dustbin. Is that
what went into Rachel's sandwich?
75
00:06:06,120 --> 00:06:08,960
She'd better not be a vegetarian.
76
00:06:08,960 --> 00:06:10,520
She's a Yid, ain't she?
77
00:06:10,520 --> 00:06:12,800
Can't you tell?
Only got to look at her.
78
00:06:12,800 --> 00:06:15,840
They won't eat our meat.
They reckon it's unclean.
79
00:06:15,840 --> 00:06:19,760
I'll not have aspersions
cast upon my cold cuts.
80
00:06:37,120 --> 00:06:40,040
No. No.
81
00:06:40,040 --> 00:06:43,000
BELL RINGS
82
00:06:43,000 --> 00:06:45,240
Master bedroom!
83
00:06:49,280 --> 00:06:51,120
M'lady?
84
00:06:51,120 --> 00:06:53,840
Miss Buck, the tiara has gone.
85
00:06:53,840 --> 00:06:56,160
I put it there yesterday!
86
00:06:58,320 --> 00:07:03,560
Agnes, dear. Now, I know I look like
a horse in a beaded browband...
87
00:07:03,560 --> 00:07:05,720
I almost sent for the police.
88
00:07:05,720 --> 00:07:10,520
Well, I didn't like to disturb you.
You were being ill.
89
00:07:10,520 --> 00:07:16,160
Hallam needs me to accompany him
this evening. The ball will be full of people he must talk to.
90
00:07:16,160 --> 00:07:20,680
My dear, you were too unwell
even have your hair done.
91
00:07:20,680 --> 00:07:24,680
And you can't go without a tiara
and I can't take this off now.
92
00:07:24,680 --> 00:07:26,360
Monsieur Gaston had
to weave a piece in.
93
00:07:31,320 --> 00:07:33,880
I'd happily vomit my head off
if I could stay at home.
94
00:07:37,800 --> 00:07:40,320
Oh! That's been in mothballs,
that has!
95
00:07:40,320 --> 00:07:44,720
Lady Holland said it just needs
airing. But bits of it are matted!
96
00:07:44,720 --> 00:07:47,040
What am I supposed to do?
97
00:07:47,040 --> 00:07:50,000
I think perhaps a
scattering of bran.
98
00:07:50,000 --> 00:07:52,720
Worked into the fur and then
the cape dried in the oven.
99
00:07:52,720 --> 00:07:56,200
Excuse me. I'm not having
hair on my Jubilee buns!
100
00:07:56,200 --> 00:08:01,360
And then brushed briskly
to restore the lustre.
101
00:08:01,360 --> 00:08:05,640
I bet you've worked in a fur shop.
102
00:08:05,640 --> 00:08:07,000
No.
103
00:08:33,200 --> 00:08:35,280
Londonderry House, Sir?
104
00:08:35,280 --> 00:08:38,440
Yes. Bit of a smell.
105
00:08:38,440 --> 00:08:44,040
I did tell Agnes to vomit in
her handbag but she refused because it was suede lined.
106
00:08:44,040 --> 00:08:46,760
It's not vomit. It's Jeyes fluid.
107
00:08:46,760 --> 00:08:50,800
No. I think it's mothballs.
108
00:08:50,800 --> 00:08:55,640
I can't smell it.
109
00:09:04,280 --> 00:09:07,040
I wish I had a silk nightie.
110
00:09:08,400 --> 00:09:11,640
I've only got winceyette cos I
left the orphanage in the winter.
111
00:09:11,640 --> 00:09:15,520
They get you all kitted out
but only for the weather they can see out of the window.
112
00:09:15,520 --> 00:09:19,080
Which was sleet, in my case.
113
00:09:19,080 --> 00:09:23,160
I'm going to be in trouble
when it gets hot.
114
00:09:23,160 --> 00:09:27,720
I didn't have silk when I was
your age. Only cotton.
115
00:09:27,720 --> 00:09:30,040
I bought this when I was married.
116
00:09:30,040 --> 00:09:33,040
Miss Buck said you was a widow.
117
00:09:33,040 --> 00:09:37,160
Is your husband dead? Yes.
118
00:09:40,880 --> 00:09:42,400
We ought to make a rule.
119
00:09:42,400 --> 00:09:45,400
Last one into bed turns it out.
120
00:09:45,400 --> 00:09:49,520
Only I'll do it tonight
because you're new.
121
00:10:01,160 --> 00:10:03,320
I don't snore. I promise.
122
00:10:17,720 --> 00:10:20,400
Are you awake?
123
00:10:20,400 --> 00:10:24,200
How are you feeling?
124
00:10:24,200 --> 00:10:26,480
I rallied.
125
00:10:26,480 --> 00:10:29,160
I had a beefsteak for my supper.
126
00:10:29,160 --> 00:10:32,200
What happened at the ball?
127
00:10:32,200 --> 00:10:39,320
It all went rather smoothly,
actually. Persie behaved and Mother was in her element.
128
00:10:39,320 --> 00:10:42,160
One forgets sometimes
how significant she was.
129
00:10:48,040 --> 00:10:55,400
Hallam. I remembered when I felt
like this before. In Washington.
130
00:10:55,400 --> 00:10:59,160
Are you certain?
131
00:10:59,160 --> 00:11:02,560
I daren't be.
132
00:11:02,560 --> 00:11:04,600
I daren't believe it's true.
133
00:11:04,600 --> 00:11:07,160
We were so happy then
and everything was dashed.
134
00:11:07,160 --> 00:11:09,440
Darling, you must see a doctor.
135
00:11:09,440 --> 00:11:16,480
We must take the best advice. It's
such a cruel thing, to lose a baby.
136
00:11:16,480 --> 00:11:20,280
Nothing is ever untainted again.
Not even hope.
137
00:11:44,400 --> 00:11:46,640
CLATTERING
138
00:12:00,960 --> 00:12:03,200
It's the middle of the night.
139
00:12:07,960 --> 00:12:10,480
I left my cigarettes in the car.
140
00:12:10,480 --> 00:12:13,720
They have cigarettes in the
drawing room. They're Marlborough.
141
00:12:13,720 --> 00:12:16,200
I don't smoke those.
142
00:12:16,200 --> 00:12:19,040
Go to bed, Lady Persie.
143
00:12:19,040 --> 00:12:21,520
There was no-one to undress me.
144
00:12:21,520 --> 00:12:28,000
Miss Buck told that German girl
to have an early night.
145
00:12:28,000 --> 00:12:29,040
Go to bed.
146
00:12:34,400 --> 00:12:37,080
Oh! He was at the ball tonight!
147
00:12:37,080 --> 00:12:40,560
Sir Oswald was?
He's a friend of the Londonderrys.
148
00:12:40,560 --> 00:12:44,640
Did you meet him?
149
00:12:44,640 --> 00:12:47,800
No, I'm a debutante.
150
00:12:47,800 --> 00:12:50,360
I only meet young men.
151
00:12:54,920 --> 00:12:59,640
And dance, of course. Dance, and
eat water-ice, in the supper room.
152
00:13:02,680 --> 00:13:05,000
Agnes says a lady must contribute.
153
00:13:05,000 --> 00:13:10,240
But a few foxtrots and a quickstep
hardly seem to pay one's way.
154
00:13:10,240 --> 00:13:12,360
Did he dance? Not with me.
155
00:13:14,360 --> 00:13:19,320
Have you ever been to hear him
speak? Twice.
156
00:13:19,320 --> 00:13:22,600
Now when I read his other speeches,
I can hear his voice in my head.
157
00:13:22,600 --> 00:13:25,720
Lady Holland says he isn't
really en vogue any more.
158
00:13:25,720 --> 00:13:29,040
What do you mean, en vogue?
159
00:13:29,040 --> 00:13:35,600
Fashionable. He went up in my
opinion, when she said that.
160
00:13:35,600 --> 00:13:39,440
I've been en vogue for months now.
161
00:13:39,440 --> 00:13:42,680
All it does is hurt my feet.
162
00:13:42,680 --> 00:13:44,960
And keep me up late.
163
00:14:01,320 --> 00:14:04,440
You must leaf through
every single one!
164
00:14:04,440 --> 00:14:08,200
My husband had a habit of tucking
things in books.
165
00:14:10,280 --> 00:14:12,600
SHE COUGHS
166
00:14:12,600 --> 00:14:14,240
Oh, there it is!
167
00:14:18,440 --> 00:14:21,280
SHE COUGHS
168
00:14:25,640 --> 00:14:28,760
No, that's not the one.
169
00:14:39,200 --> 00:14:41,200
It's a picture of me,
arriving on an elephant.
170
00:14:43,000 --> 00:14:44,680
RACHEL COUGHS AND SPLUTTERS
171
00:14:45,240 --> 00:14:47,320
Oh, but my dear, you're unwell.
172
00:14:47,320 --> 00:14:50,280
Mr Amanjit, help her down.
173
00:14:58,280 --> 00:15:01,000
Try putting your head
between your knees.
174
00:15:01,000 --> 00:15:05,600
A kettle... (WHEEZES)
I need a kettle.
175
00:15:09,000 --> 00:15:12,960
Books breed dust. You should have
wiped each one, with a wrung-out shammy.
176
00:15:12,960 --> 00:15:14,840
It was perhaps not the dust.
177
00:15:14,840 --> 00:15:16,720
It was perhaps the exertion.
178
00:15:16,720 --> 00:15:20,200
Both those things have caused
me asthma in the past.
179
00:15:20,200 --> 00:15:23,320
I'm not convinced you ought
to be in service.
180
00:15:23,320 --> 00:15:25,760
Three-quarter's of it's donkey work.
181
00:15:29,520 --> 00:15:35,680
I was a university lecturer in
Frankfurt,
182
00:15:35,680 --> 00:15:38,320
until Jews were barred
from the professions.
183
00:15:38,320 --> 00:15:42,040
I did not know what housework
was until my maid resigned.
184
00:15:44,640 --> 00:15:48,000
She said she could not clean
for someone such as I.
185
00:15:48,000 --> 00:15:49,960
You had a maid of your own?
186
00:15:49,960 --> 00:15:57,080
A maid. A mink coat. A marriage.
187
00:16:01,280 --> 00:16:05,320
I had many things, Miss Buck.
But I have freedom here. I have friends in this house.
188
00:16:07,480 --> 00:16:10,520
And this is a most efficient kettle.
189
00:16:16,600 --> 00:16:19,680
I knew all the signs, even though
it's only happened once before.
190
00:16:19,680 --> 00:16:23,600
I suppose one files
these things away.
191
00:16:23,600 --> 00:16:27,440
But I was waiting for it all to fade.
192
00:16:27,440 --> 00:16:33,120
Or worse. I advise you to do your
Christmas shopping early.
193
00:16:33,120 --> 00:16:36,840
You'll be a family of three
by the first week of December.
194
00:16:48,520 --> 00:16:52,880
Well, my dear, I couldn't be more
delighted. I always thought there was something wrong with you.
195
00:16:52,880 --> 00:16:56,960
There was nothing wrong with her at
all, until she was in pig!
196
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
"In pig?" Persie!
197
00:16:58,840 --> 00:17:01,720
If the condition must be mentioned,
one should do so plainly.
198
00:17:01,720 --> 00:17:03,360
It's neither a triumph
nor an ailment.
199
00:17:03,360 --> 00:17:11,080
Agnes and I have waited many years
for this. She must rest and it will be my pleasure to indulge her.
200
00:17:11,080 --> 00:17:14,440
Why not ring for Pritchard
and arrange for some champagne?
201
00:17:14,440 --> 00:17:16,760
We've got champagne!
We have it every night.
202
00:17:16,760 --> 00:17:22,320
Yes, dear, I know WE do.
203
00:17:22,320 --> 00:17:24,040
ALL: Her Ladyship!
204
00:17:28,200 --> 00:17:31,400
This is exceptionally kind of
Sir Hallam. It's only Moet.
205
00:17:31,400 --> 00:17:35,520
Is the Indian man
not to have some also?
206
00:17:35,520 --> 00:17:39,680
Mr Amanjit doesn't take
his meals downstairs.
207
00:17:39,680 --> 00:17:43,240
Champagne is not a meal.
208
00:17:43,240 --> 00:17:47,600
His food is served in the morning
room on a tray, as ordered by Lady Holland.
209
00:17:47,600 --> 00:17:50,000
And lugged up all
them stairs by muggins.
210
00:17:57,000 --> 00:18:00,880
I don't know what the King
is thinking of! We always knew he'd be a moderniser.
211
00:18:00,880 --> 00:18:03,880
But to abolish Court Presentation
and replace it with a garden party?
212
00:18:03,880 --> 00:18:05,440
Darling, put that in the middle.
213
00:18:05,440 --> 00:18:07,200
I still have to curtsey to his
Majesty!
214
00:18:07,200 --> 00:18:10,160
It's still a celebration
of hereditary privilege.
215
00:18:10,160 --> 00:18:12,320
Well, thank God some things
are still sacred.
216
00:18:12,320 --> 00:18:14,440
Oswald Mosley doesn't believe
in hereditary privilege.
217
00:18:14,440 --> 00:18:19,240
Hereditary privilege without service.
Persephone, you must learn to digest the small print of an argument!
218
00:18:19,240 --> 00:18:21,080
Why are you giving her Mosley
to read?
219
00:18:21,080 --> 00:18:25,840
Because at the Londonderry ball, when
he was pointed out, all she could say was, "What a handsome man!"
220
00:18:25,840 --> 00:18:29,000
Oh, Persie. That's just vulgar!
True, though.
221
00:18:29,000 --> 00:18:31,440
I could get quite keen on politics.
222
00:18:31,440 --> 00:18:33,600
People like us don't "get keen"
223
00:18:33,600 --> 00:18:37,000
on politics. We take an interest,
we have an informed view.
224
00:18:37,000 --> 00:18:39,600
Governments alter,
we remain constant.
225
00:18:39,600 --> 00:18:42,960
But you must read the works
by all the party leaders.
226
00:18:42,960 --> 00:18:45,320
Persie's really rather
busy at the moment.
227
00:18:45,320 --> 00:18:51,480
Persie needs exposure to the
issues of the day! After all, she spent her early years in Wales.
228
00:18:51,480 --> 00:18:53,080
I spent my early years in Wales!
229
00:18:53,080 --> 00:18:57,520
And if she doesn't keep abreast,
one of two things will occur.
230
00:18:57,520 --> 00:19:00,520
The girl will either marry an
idiot farmer, with whom she can
231
00:19:00,520 --> 00:19:03,960
keep pace, or a gentleman of worth
and spend her life out of her depth.
232
00:19:03,960 --> 00:19:08,320
TELEPHONE RINGS
Mother, please!
233
00:19:08,320 --> 00:19:10,800
Mr Eden's office.
234
00:19:10,800 --> 00:19:14,000
Thank you, Pritchard.
235
00:19:14,000 --> 00:19:17,800
Selassie's boat is en route to
Southampton. As expected, sir.
236
00:19:17,800 --> 00:19:20,520
The police report public enthusiasm.
Also as expected.
237
00:19:20,520 --> 00:19:23,280
There are banners and the King's
been on the telephone.
238
00:19:23,280 --> 00:19:27,480
Mr Baldwin's dealt with him. We
must deal with the exiled Emperor.
239
00:19:27,480 --> 00:19:31,160
Naturally, sir. Of course, having
appealed to the League of Nations
240
00:19:31,160 --> 00:19:34,960
for support and been denied it,
he considers himself betrayed.
241
00:19:34,960 --> 00:19:39,040
He was betrayed.
The Italian and German and British governments don't think so.
242
00:19:39,040 --> 00:19:44,840
But I think so. Last year, the
League vowed Mussolini would not be allowed to annexe Abyssinia.
243
00:19:44,840 --> 00:19:48,320
One war later, it's
part of his Roman Empire.
244
00:19:48,320 --> 00:19:53,440
With respect, sir, in his address
to the League, Selassie was a touch theatrical. He said "It is us today.
245
00:19:53,440 --> 00:19:57,640
"It will be you tomorrow." I don't
see anything theatrical in that.
246
00:19:57,640 --> 00:20:02,200
We shall return to policy.
247
00:20:02,200 --> 00:20:04,760
Sir.
248
00:20:04,760 --> 00:20:10,960
The ex-Emperor will be at Waterloo by
morning. He must be met and welcomed.
249
00:20:16,600 --> 00:20:20,480
BIRDS TWITTER
250
00:20:23,760 --> 00:20:25,320
Someone's an early bird.
251
00:20:25,320 --> 00:20:27,320
Yes.
252
00:20:27,320 --> 00:20:34,960
I've been awake since dawn. I came
down in search of a glass of milk.
253
00:20:34,960 --> 00:20:41,560
There's milk in the refrigerator,
Sir, unless you'd like a cup of tea.
254
00:20:41,560 --> 00:20:43,800
Actually, I would.
255
00:20:46,320 --> 00:20:48,520
Thank you.
256
00:20:48,520 --> 00:20:53,920
We both have our work cut out
this morning. I have a meeting with Haile Selassie.
257
00:20:53,920 --> 00:20:56,520
And you have to drive
into Waterloo station.
258
00:20:56,520 --> 00:21:01,000
There'll be crowds and
no police protection.
259
00:21:01,000 --> 00:21:03,440
They should give you an escort.
You're an official.
260
00:21:03,440 --> 00:21:10,480
Not today! I'm being despatched in
my private capacity, whilst the King and Mr Eden remain immured indoors.
261
00:21:10,480 --> 00:21:13,920
Bit of a feather in your cap.
262
00:21:13,920 --> 00:21:16,720
I'm just following orders, really.
263
00:22:11,240 --> 00:22:12,880
This really is heavenly!
264
00:22:15,080 --> 00:22:21,720
I think this one.
Any nursemaid would feel privileged to wheel this in the park.
265
00:22:21,720 --> 00:22:25,720
No. If we're to have a crest, it
would look better on this model.
266
00:22:25,720 --> 00:22:29,160
Oh, darling, look! They've sent
these round from Harrod's for approval!
267
00:22:29,160 --> 00:22:32,040
I told them I was too delicate
to shop. What do you think?
268
00:22:32,040 --> 00:22:34,880
I think they all look marvellous.
269
00:22:52,480 --> 00:22:57,640
Your father used to come in like
that. There would have been insurrection somewhere or a famine.
270
00:22:57,640 --> 00:22:59,160
Did you always notice?
271
00:22:59,160 --> 00:23:02,960
I was his wife.
It was my job to notice.
272
00:23:02,960 --> 00:23:06,920
This morning, I spent 40
minutes face to face with
273
00:23:06,920 --> 00:23:11,640
a deposed East African emperor and
came away feeling an absolute heel.
274
00:23:11,640 --> 00:23:15,120
That's not like you.
It caught me unawares.
275
00:23:15,120 --> 00:23:20,720
His country has been ransacked, he
wanted help, and all I could give him was a meaningless "address".
276
00:23:20,720 --> 00:23:24,040
Is that what was asked of you?
277
00:23:24,040 --> 00:23:27,160
Yes. And I did it to the letter.
278
00:23:27,160 --> 00:23:29,520
Then you played your part.
279
00:23:29,520 --> 00:23:33,680
There are times when diplomacy
is no more than a pageant.
280
00:23:33,680 --> 00:23:35,880
Agnes might appreciate a sherry.
281
00:23:35,880 --> 00:23:37,720
No, dear.
282
00:23:37,720 --> 00:23:42,120
Agnes is appreciating prams.
283
00:23:53,400 --> 00:23:56,560
KNOCK AT DOOR
284
00:24:02,160 --> 00:24:07,160
It is haddock tonight.
I do not know if that is cause for joy or pain.
285
00:24:07,160 --> 00:24:09,680
Ivy does not usually knock.
286
00:24:09,680 --> 00:24:15,920
Ivy has been chastised by
Miss Buck, who found some dried potato on a fork.
287
00:24:15,920 --> 00:24:17,920
Ivy is now crying in the scullery.
288
00:24:17,920 --> 00:24:23,200
Loudly?
SHE LAUGHS
289
00:24:23,200 --> 00:24:27,240
I grew up in Calcutta in
a servants' compound.
290
00:24:27,240 --> 00:24:32,840
There was always some juvenile
wailing their distress. It was eternal, like the sound of birds.
291
00:24:32,840 --> 00:24:39,200
Why do you not come down? In the
evening, if the family are out,
292
00:24:39,200 --> 00:24:44,960
Miss Buck puts sweets on a plate and
we sit and listen to the wireless.
293
00:24:44,960 --> 00:24:47,480
I am not asked.
294
00:24:47,480 --> 00:24:53,000
You are made separate,
Mr Amanjit, by these trays.
295
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
You are seen to make work
with these trays.
296
00:24:55,160 --> 00:24:59,400
I know it. And they grieve me.
297
00:24:59,400 --> 00:25:02,920
We are not forced to accept
the things that grieve us.
298
00:25:19,920 --> 00:25:22,000
I can see the collar of your shirt.
299
00:25:22,000 --> 00:25:25,920
It's blue, not white. You're going
to change out of your chauffeur's
300
00:25:25,920 --> 00:25:29,560
jacket and slink off somewhere
whilst I'm watching La Boheme.
301
00:25:29,560 --> 00:25:32,400
Although I rather think
you're going to be late.
302
00:25:32,400 --> 00:25:38,840
Because it starts at 7.30pm and
you've quite a way to drive.
303
00:25:38,840 --> 00:25:43,480
You're going to go to Shoreditch,
Spargo.
304
00:25:43,480 --> 00:25:46,400
To hear Oswald Mosley
speak at the Town Hall.
305
00:25:46,400 --> 00:25:49,280
You ought to take me with you,
for the ride.
306
00:25:49,280 --> 00:25:54,120
You're going to the opera, Lady
Persie. And I have a private life, just the same as you.
307
00:26:00,040 --> 00:26:05,280
Some day, when I'm awfully low
308
00:26:05,280 --> 00:26:08,320
When the world is cold
309
00:26:08,320 --> 00:26:14,080
I will feel a glow just
thinking of you...
310
00:26:14,080 --> 00:26:17,440
Ivy! You're missing the
Palm Court Orchestra!
311
00:26:17,440 --> 00:26:21,040
They definitely serve refreshments
while the music plays.
312
00:26:21,040 --> 00:26:25,000
Sometimes you hear the
tea-cups chink. Ooh. Nut brittle.
313
00:26:25,000 --> 00:26:28,440
I don't reckon it's tea-cups.
I reckon it's glassware.
314
00:26:28,440 --> 00:26:31,080
Bone china makes a very fine sound.
315
00:26:31,080 --> 00:26:37,920
And it would be bone at an
establishment like that. Wedgwood, very possibly, or even Spode.
316
00:26:37,920 --> 00:26:40,240
..To love you
317
00:26:40,240 --> 00:26:47,760
Just the way you look tonight...
318
00:26:47,760 --> 00:26:51,800
Please, no. I will wash these
myself.
319
00:26:51,800 --> 00:26:56,640
I have no desire to disturb.
320
00:26:56,640 --> 00:27:00,680
Your dishes will be seen to,
in due course.
321
00:27:00,680 --> 00:27:07,720
Ivy, move onto the pouffe,
so Mr Amanjit may join us.
322
00:27:26,000 --> 00:27:28,680
Thank you.
323
00:27:28,680 --> 00:27:34,400
Oh, but you're lovely...
324
00:27:34,400 --> 00:27:35,960
Are you fond of music, Mr Amanjit?
325
00:27:35,960 --> 00:27:39,840
Yes. Very much so.
326
00:27:39,840 --> 00:27:44,800
All them violins are boring.
I only listen for the frocks.
327
00:27:44,800 --> 00:27:47,120
..But to love you...
328
00:27:55,200 --> 00:27:59,080
'The Fascist movement represents
leadership, not tyranny. It offers
329
00:27:59,080 --> 00:28:04,840
'to the people a leadership and
national revival which they will accept of their own free will.
330
00:28:04,840 --> 00:28:10,560
'A dictatorship is a
dictatorship...'
331
00:28:33,480 --> 00:28:35,720
You were late, then!
332
00:28:35,720 --> 00:28:40,640
Um... It's standing room only.
333
00:28:40,640 --> 00:28:43,880
I don't mind.
334
00:28:43,880 --> 00:28:46,880
Excuse me.
335
00:28:46,880 --> 00:28:49,080
Sorry, excuse me. Sorry.
336
00:28:49,080 --> 00:28:52,760
'..It will come in a great wave,
in a great awakening of the European soul,
337
00:28:52,760 --> 00:28:57,360
'in a sudden demand to end the
nonsense, to come together,
338
00:28:57,360 --> 00:29:00,240
'and at last,
to do great things in a great way!'
339
00:29:00,240 --> 00:29:03,480
CHEERING
340
00:29:12,040 --> 00:29:13,560
Yes!
341
00:29:27,680 --> 00:29:32,200
CHURCH BELL TOLLS
342
00:29:45,640 --> 00:29:51,680
I felt it in my whole body. Like
the first time I ever went hunting.
343
00:29:55,160 --> 00:29:58,920
I shook for days afterwards, even
after they'd washed the blood off.
344
00:30:03,000 --> 00:30:06,280
Mosley's going to break down
barriers of class.
345
00:30:06,280 --> 00:30:12,120
I'm glad. I despise the rich.
346
00:30:12,120 --> 00:30:14,200
You are rich.
347
00:30:14,200 --> 00:30:21,240
I'm poor, Harry. Everything I have
has been bought for me by someone.
348
00:30:21,240 --> 00:30:23,480
That's not poor. That's lucky.
349
00:30:23,480 --> 00:30:28,240
It isn't freedom.
350
00:30:28,240 --> 00:30:30,840
I haven't got any more freedom
than you.
351
00:30:41,320 --> 00:30:43,240
For now.
352
00:31:04,920 --> 00:31:07,120
You have had a pleasant evening?
353
00:31:07,120 --> 00:31:09,360
I had an evening I'll
remember all my life.
354
00:31:24,320 --> 00:31:27,480
Can we just lie on top tonight?
355
00:31:27,480 --> 00:31:29,880
Of course. It is stifling.
"Stifling".
356
00:31:29,880 --> 00:31:33,160
Your English is getting good.
357
00:31:33,160 --> 00:31:36,920
Where do you go on your days off?
358
00:31:36,920 --> 00:31:41,600
I visit friends. Where do you go?
359
00:31:41,600 --> 00:31:44,000
Back to the Cottage Homes sometimes.
360
00:31:44,000 --> 00:31:47,440
The girls in my house mostly left,
but the Matron stays the same.
361
00:31:47,440 --> 00:31:50,360
Matron is like a mother, is she not?
362
00:31:50,360 --> 00:31:54,640
Except she's got a moustache
and she can't sing.
363
00:31:54,640 --> 00:32:00,800
I always thought that's why I'd like
a mother. So I could be sung to.
364
00:32:00,800 --> 00:32:04,680
My mother sang to me.
365
00:32:07,680 --> 00:32:12,280
Marienwurmchen, setze dich
366
00:32:12,280 --> 00:32:15,120
Auf meine Hand
367
00:32:15,120 --> 00:32:17,720
Auf meine Hand
368
00:32:17,720 --> 00:32:22,320
Ich tu dir nichts zu Leide
369
00:32:22,320 --> 00:32:26,600
Es soll dir nichts
zu Leid geschehn
370
00:32:26,600 --> 00:32:32,080
Will nur deine bunte Flugel sehn
371
00:32:32,080 --> 00:32:34,120
Bunte Flugel
372
00:32:34,120 --> 00:32:37,240
Bunte Flugel, meine Freude!
373
00:32:37,240 --> 00:32:41,000
What's it about? A ladybird.
374
00:32:41,000 --> 00:32:45,000
A red and black insect
whose house has burnt and whose children must escape.
375
00:32:45,000 --> 00:32:48,760
We sing that in English,
but it don't sound so nice.
376
00:32:48,760 --> 00:32:50,520
It is a melody by Brahms.
377
00:32:50,520 --> 00:32:52,280
We don't have him over here.
378
00:32:56,280 --> 00:33:01,400
RACHEL AND IVY SING
379
00:33:01,400 --> 00:33:05,000
Lady Agnes asked me to move
the hooks and eyes on her foundation garment.
380
00:33:05,000 --> 00:33:07,200
I've been waiting for
Mr Pritchard to go out.
381
00:33:07,200 --> 00:33:10,240
She's definitely starting to show.
382
00:33:10,240 --> 00:33:14,120
Look at her at Henley
in her powder blue.
383
00:33:14,120 --> 00:33:16,440
That's not her powder blue,
it's her eau de nil.
384
00:33:16,440 --> 00:33:18,520
She always wears that
with her lace coatee.
385
00:33:18,520 --> 00:33:23,480
More ladders in Lady
Persie's stockings.
386
00:33:23,480 --> 00:33:26,520
Mend the ones that sit above
her hem.
387
00:34:27,680 --> 00:34:33,480
You are supposed to be free this
afternoon. You should not be washing Lady Persie's things.
388
00:34:33,480 --> 00:34:36,880
I want the sun to bleach them.
389
00:34:36,880 --> 00:34:42,480
London water is so harsh,
it turns the linen grey.
390
00:34:42,480 --> 00:34:50,280
My mother was a laundress and
she used a pinch of indigo to brighten all her whites.
391
00:34:50,280 --> 00:34:54,080
Our memsahib let her take
in other ladies' washing.
392
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
It was how she paid
for me to go to school.
393
00:34:57,400 --> 00:35:01,960
I have heard Mrs Thackeray
wonder about that.
394
00:35:06,040 --> 00:35:10,160
We live so close together,
And yet, we know so little.
395
00:35:10,160 --> 00:35:16,520
It is as though if we keep our
secrets, we keep our dignity.
396
00:35:21,280 --> 00:35:26,360
Please come out and have
some tea with me, Rachel.
397
00:35:26,360 --> 00:35:28,720
We could go to a hotel.
398
00:35:28,720 --> 00:35:33,280
We could pretend we're taking
part in Palm Court Orchestra.
399
00:35:33,280 --> 00:35:39,880
Why do you ask me every week? When
you know I always say I cannot come?
400
00:35:39,880 --> 00:35:44,240
Because we are not forced to
accept the things that grieve us.
401
00:35:51,080 --> 00:35:57,760
I have a secret, Mr Amanjit.
402
00:35:57,760 --> 00:36:00,360
I have kept it so long
it is like a pain.
403
00:36:00,360 --> 00:36:03,560
And there is no dignity
at all in that.
404
00:36:07,760 --> 00:36:12,840
BABY CRIES
405
00:36:24,120 --> 00:36:26,200
Lotte! Lotte!
406
00:36:26,200 --> 00:36:27,760
Mamma!
407
00:36:27,760 --> 00:36:29,840
Mamma! Mamma!
408
00:36:41,200 --> 00:36:43,680
She is fed well by the Zimmermans.
409
00:36:43,680 --> 00:36:49,120
Each week, she grows. If I saw her
every day, I would not notice it.
410
00:36:52,760 --> 00:36:54,960
You like it here, I think.
411
00:36:54,960 --> 00:36:59,160
Well, we have McVitie's
Chocolate Homewheat, which
412
00:36:59,160 --> 00:37:01,600
I don't imagine they serve
at the Palm Court.
413
00:37:01,600 --> 00:37:03,680
There is one left.
Shall I shout to Lotte?
414
00:37:03,680 --> 00:37:06,960
Let her play, she is laughing.
415
00:37:06,960 --> 00:37:12,120
Do you have children, Mr Amanjit?
416
00:37:12,120 --> 00:37:14,240
My wife died and my son with her.
417
00:37:14,240 --> 00:37:16,800
I am alone, like you.
418
00:37:20,400 --> 00:37:23,640
Not like me.
419
00:37:29,520 --> 00:37:33,600
My husband is in prison.
For political crimes.
420
00:37:33,600 --> 00:37:40,160
When Miss Buck replied to
my advertisement, she said there must be no ties.
421
00:37:40,160 --> 00:37:43,960
Lotte is a tie. Avram was a tie.
422
00:37:46,680 --> 00:37:48,120
Do you write to him?
423
00:37:50,240 --> 00:37:55,720
Sometimes. Marriage makes a
woman holy to her husband.
424
00:37:55,720 --> 00:38:02,520
But the distance between us
is so very great I don't always feel as holy as I did.
425
00:38:10,240 --> 00:38:18,200
'The mass of the people have no
freedom. Under fascism, for the first time, they will have freedom!
426
00:38:18,200 --> 00:38:26,160
'Real freedom means good wages, short
hours, security and employment,
427
00:38:26,160 --> 00:38:32,280
'good houses, opportunity for leisure
and recreation with family and friends.
428
00:38:32,280 --> 00:38:38,400
'We have to choose between the
freedom of a few professional
429
00:38:38,400 --> 00:38:44,480
'politicians to talk and the
freedom of the people to live!'
430
00:38:44,480 --> 00:38:47,320
CHEERING
431
00:38:51,120 --> 00:38:52,560
Ivy, where's Harry?
432
00:38:52,560 --> 00:38:56,400
Did you tell him it was oxtail?
He's partial to his offal.
433
00:38:56,400 --> 00:38:59,720
Go and shout him, Mr Amanjit.
He might listen to a man.
434
00:39:10,920 --> 00:39:14,320
I don't know what sort of
monkey suit you call that.
435
00:39:14,320 --> 00:39:18,120
It's a British Union of Fascists
uniform. I've got drill after tea.
436
00:39:18,120 --> 00:39:21,320
There's a rally tomorrow
and I m marching in it.
437
00:39:21,320 --> 00:39:24,600
If that's the Whitechapel rally,
it's been on the wireless.
438
00:39:24,600 --> 00:39:27,720
The powers that be were
trying to get it stopped.
439
00:39:27,720 --> 00:39:29,960
Well, they failed, didn't they?
440
00:39:29,960 --> 00:39:35,840
You can't ban political marches in
England. It's not democratic. Is this oxtail, Mrs Thack?
441
00:39:35,840 --> 00:39:38,480
I won't eat with him
when he is dressed like that!
442
00:39:38,480 --> 00:39:40,120
You won't eat oxtail anyway.
443
00:39:40,120 --> 00:39:45,320
That's enough, Harry!
Your outfit has upset Rachel, and I don't think that's very nice!
444
00:39:45,320 --> 00:39:49,960
Go and exchange it for acceptable
attire. Then come back and get on with your dinner.
445
00:39:49,960 --> 00:39:55,320
I'm entitled to publicly wear any
garment or insignia that demonstrates my personal beliefs. It's the law.
446
00:39:55,320 --> 00:40:01,880
It is not the law at 165, Eaton
Place! Sir Hallam and Lady Agnes make the law upstairs.
447
00:40:01,880 --> 00:40:06,120
And Miss Buck makes the law down
here. Thank you, Mr Pritchard.
448
00:40:06,120 --> 00:40:07,560
I'm wearing in my own time.
449
00:40:07,560 --> 00:40:09,160
This is my evening off.
450
00:40:09,160 --> 00:40:16,680
Oh, everyone ignore him. It's
quenelles of bream upstairs tonight and I can't have my timings thrown.
451
00:40:26,840 --> 00:40:29,200
SHE SOBS
452
00:40:29,200 --> 00:40:32,880
RACHEL WHEEZES
453
00:40:32,880 --> 00:40:39,840
Mrs Thackeray sent you out some
semolina pudding. She meant well.
454
00:40:39,840 --> 00:40:43,320
She let Harry eat at her table!
455
00:40:43,320 --> 00:40:46,440
Mrs Thackeray puts food first.
456
00:40:46,440 --> 00:40:49,800
She's set in her ways. Getting on.
457
00:40:49,800 --> 00:40:52,120
Getting on?
458
00:40:52,120 --> 00:40:54,000
Getting old.
459
00:40:54,000 --> 00:40:56,920
Is that what becomes of the young?
460
00:40:56,920 --> 00:41:01,520
Do they live so long they
just become accepting?
461
00:41:01,520 --> 00:41:04,080
I think they get tired.
462
00:41:04,080 --> 00:41:08,680
I am not tired.
463
00:41:08,680 --> 00:41:11,760
I am a Jew.
464
00:41:11,760 --> 00:41:14,800
I must oppose the march.
465
00:41:18,120 --> 00:41:20,400
PHONE RINGS
466
00:41:23,880 --> 00:41:29,440
They think I'm going to tea at
Claridge's. You can drive me in the car.
467
00:41:33,560 --> 00:41:38,040
RADIO: 'This afternoon, police
reinforcements have been sent to Whitechapel where attempts have been
468
00:41:38,040 --> 00:41:42,400
'made to disrupt a rally by the
British Union of Fascists...' I was listening to that.
469
00:41:42,400 --> 00:41:44,040
The reception was ghastly.
470
00:41:44,040 --> 00:41:49,360
And it's Home Office business, not
Foreign Office, surely?
471
00:41:49,360 --> 00:41:53,640
We are going to have a nice,
domestic afternoon.
472
00:42:00,400 --> 00:42:02,680
DOG BARKS
473
00:42:02,680 --> 00:42:06,800
SHOUTING: They shall not pass!
474
00:42:06,800 --> 00:42:09,600
They shall not pass!
475
00:42:09,600 --> 00:42:11,880
They shall not pass!
476
00:42:11,880 --> 00:42:13,520
They shall not pass!
477
00:42:16,360 --> 00:42:18,280
They shall not pass!
478
00:42:18,280 --> 00:42:22,320
They shall not pass!
They shall not pass!
479
00:42:22,320 --> 00:42:25,880
SHOUTING INTENSIFIES
480
00:42:27,440 --> 00:42:30,200
They shall not pass!
They shall not pass!
481
00:42:40,960 --> 00:42:42,560
SHOUTING CONTINUES
482
00:42:42,560 --> 00:42:46,200
The Blackshirts are outnumbered.
It is they who are not accepted.
483
00:42:46,200 --> 00:42:49,960
Here, my daughter will not live
upon her knees.
484
00:42:52,240 --> 00:42:55,600
They shall not pass!
They shall not pass!
485
00:42:55,600 --> 00:42:57,800
They shall not pass!
486
00:42:57,800 --> 00:43:02,120
They shall not pass!
They shall not pass!
487
00:43:07,480 --> 00:43:09,200
I'm going to have to park up.
488
00:43:09,200 --> 00:43:12,120
No! We're nowhere near
our mustering points!
489
00:43:12,120 --> 00:43:18,040
I'm supposed to be somewhere
called Gardiner's Corner, which isn't even on this map!
490
00:43:18,040 --> 00:43:22,360
Spargo! I don't want you to park
here!
491
00:43:22,360 --> 00:43:25,080
If you're going to call me Spargo,
you can get back in the back.
492
00:43:25,080 --> 00:43:26,960
Fascists out!
493
00:43:26,960 --> 00:43:29,400
Fascists out!
494
00:43:29,400 --> 00:43:31,560
Give me the key.
< You're nothing but scum!
495
00:43:38,240 --> 00:43:39,960
CROWD: Shame on you!
496
00:43:42,800 --> 00:43:44,880
I'm late, terribly sorry.
Lady Persie...
497
00:43:44,880 --> 00:43:48,200
CROWD: Fascists out! Fascists out!
498
00:43:48,200 --> 00:43:53,480
Fascists out! Fascists out!
499
00:43:53,480 --> 00:43:57,440
Fascists out! Fascists out!
500
00:43:57,440 --> 00:43:59,840
CHANTING CONTINUES
501
00:44:03,840 --> 00:44:07,320
CROWD: Boo! Boo!
502
00:44:21,680 --> 00:44:24,760
SHOUTING DISTORTS
503
00:44:38,440 --> 00:44:41,160
GLASS SMASHES
504
00:44:41,160 --> 00:44:43,800
SHOUTING INTENSIFIES
505
00:44:43,800 --> 00:44:48,560
POLICE WHISTLES BLOW
506
00:45:17,040 --> 00:45:20,240
I've got you! They shall not pass!
They shall not pass!
507
00:45:20,240 --> 00:45:23,400
CROWD CHANTS
508
00:45:28,400 --> 00:45:30,640
Can't you just buy clothes
for the baby?
509
00:45:30,640 --> 00:45:34,000
We waited so long, Hallam.
510
00:45:34,000 --> 00:45:38,120
I used to dream of this.
511
00:45:43,360 --> 00:45:45,520
Penny for them?
512
00:45:45,520 --> 00:45:47,000
I used to do this with my sister.
513
00:45:47,000 --> 00:45:49,320
Winding wool was her favourite game.
514
00:45:49,320 --> 00:45:54,120
Maud won't be drawn when
I ask her about Pamela.
515
00:45:54,120 --> 00:45:57,840
She was frail and then she died.
516
00:45:57,840 --> 00:46:02,160
I loved her.
There's little more to say.
517
00:46:02,160 --> 00:46:05,160
In which case, why must
you mention her at all?
518
00:46:07,880 --> 00:46:10,560
I can't bear to hear about things
going wrong with children.
519
00:46:10,560 --> 00:46:12,840
Nothing will go wrong.
520
00:46:12,840 --> 00:46:14,920
Our life is blessed.
521
00:46:39,560 --> 00:46:41,240
Down with the Fascists!
522
00:46:41,240 --> 00:46:44,280
SHOP DOORBELL TINKLES
523
00:46:52,960 --> 00:47:00,920
Rachel, look. Children threw them
under the hooves of horses.
524
00:47:00,920 --> 00:47:04,360
See? God is in the small things.
525
00:47:11,920 --> 00:47:14,440
SHOUTING / HORSES' HOOVES CLATTER
526
00:47:24,480 --> 00:47:27,080
There is some remaining! We can have
our say!
527
00:48:32,160 --> 00:48:34,000
Persie?
528
00:48:34,000 --> 00:48:37,680
Stop! Lady Persie!
529
00:48:43,080 --> 00:48:45,200
BELL RINGS
530
00:48:46,760 --> 00:48:49,400
RACHEL COUGHS AND WHEEZES
531
00:48:49,400 --> 00:48:52,680
BELL CONTINUES TO RING
532
00:48:55,520 --> 00:48:58,040
Ssh! Pay it no attention.
533
00:48:58,040 --> 00:49:01,040
All the others have gone out.
534
00:49:01,040 --> 00:49:05,680
Ssh. You have been made ill
and you must rest.
535
00:49:05,680 --> 00:49:07,120
DOOR OPENS
536
00:49:07,120 --> 00:49:11,000
SHOUTS: Why is no-one answering the
bell?
537
00:49:11,000 --> 00:49:14,520
Take the kettle to your room. I
will see what is required upstairs.
538
00:49:14,520 --> 00:49:16,680
I have to deal with an emergency.
539
00:49:16,680 --> 00:49:19,160
Tell me how I may help, sir.
540
00:49:40,120 --> 00:49:43,160
I didn't know you couldn't drive.
541
00:49:43,160 --> 00:49:46,320
Mr Amanjit has been
the hero of the hour.
542
00:49:48,520 --> 00:49:52,720
Although Maud won't be pleased
when she hears you sent him to the cells to fetch me.
543
00:49:52,720 --> 00:49:58,280
I was in a back room with a
police inspector! Doing what was necessary to get you out!
544
00:50:10,080 --> 00:50:14,320
I'm giving you the chance to
explain yourself! Take it or be dismissed without a reference.
545
00:50:14,320 --> 00:50:17,840
I had to report Lady Persie
to the police!
546
00:50:17,840 --> 00:50:23,200
She's never passed the driving test,
she was a danger to God knows who! Not to mention a menace to the car.
547
00:50:23,200 --> 00:50:26,560
The only way she could be stopped
was if I said she'd robbed it.
548
00:50:26,560 --> 00:50:31,560
Why the hell did you take her to
the East End in the first place?
549
00:50:31,560 --> 00:50:34,240
I'm staff, sir.
I have to follow orders!
550
00:50:34,240 --> 00:50:37,040
Just like you did at Waterloo.
551
00:50:39,320 --> 00:50:43,000
Go downstairs, Spargo.
552
00:50:59,640 --> 00:51:03,640
I couldn't put things right, but
I stopped them getting worse.
553
00:51:03,640 --> 00:51:06,560
Better that, than doing nothing, sir.
554
00:51:14,120 --> 00:51:19,400
I'll take it up and see how she is.
We could perhaps send out for a bottle of Friar's Balsam.
555
00:51:19,400 --> 00:51:21,160
DOOR BANGS
556
00:51:21,160 --> 00:51:24,320
Somebody come to our bedroom!
557
00:52:55,480 --> 00:52:58,520
I don't want any mention,
or evidence, of that vile party in my home again!
558
00:52:58,520 --> 00:53:00,240
You can burn my card.
559
00:53:00,240 --> 00:53:01,760
You can't burn my beliefs.
560
00:53:01,760 --> 00:53:03,440
You don't believe in Oswald Mosley.
561
00:53:03,440 --> 00:53:06,040
You are obsessed with him.
562
00:53:06,040 --> 00:53:08,880
You told me to think, Maud! You
didn't say I had to think like you!
563
00:53:08,880 --> 00:53:13,080
Persie, you've embraced an
ideology you do not comprehend!
564
00:53:13,080 --> 00:53:16,880
How do you know I don't comprehend
it? Because if you did, you would've walked away!
565
00:53:16,880 --> 00:53:21,000
Rachel came here to escape
people like you. That doesn't mean I didn't like her!
566
00:53:21,000 --> 00:53:25,240
Oh, this is absurd!
Send the foolish girl to bed!
567
00:53:25,240 --> 00:53:27,320
I'll send my sister to bed
when I am good and ready!
568
00:53:27,320 --> 00:53:30,080
Agnes! Maud is my mother.
569
00:53:30,080 --> 00:53:34,320
There's no need to intervene.
I'm relieved to see her taking charge of something.
570
00:53:41,760 --> 00:53:43,520
If I might have a word, Sir Hallam.
571
00:53:43,520 --> 00:53:47,320
Lady Agnes.
572
00:54:00,560 --> 00:54:03,040
Why didn't Rachel's friends
take her with them?
573
00:54:03,040 --> 00:54:08,200
They were not Rachel's friends.
Just people she had paid.
574
00:54:08,200 --> 00:54:10,320
But they are good human beings,
surely?
575
00:54:10,320 --> 00:54:14,080
Begging your pardon, my Lady.
But she didn't seem to want to go with them.
576
00:54:14,080 --> 00:54:15,920
We can write to her
relatives in Germany.
577
00:54:15,920 --> 00:54:18,000
Arrange to put her on the train.
578
00:54:44,640 --> 00:54:50,480
Lotte will be looked after here
for as long as necessary.
579
00:54:50,480 --> 00:54:53,000
That way, this house can start to
make amends.
580
00:54:55,520 --> 00:54:58,760
Have you absorbed nothing
whatever from all of this?
581
00:54:58,760 --> 00:55:03,200
Can you not conceive of what
will happen if we send a Jewish child to Germany?
582
00:55:03,200 --> 00:55:08,000
I've spent my entire married life
absorbing and conceiving!
583
00:55:08,000 --> 00:55:11,920
I've spent dinner after dinner,
party after party, straining to
584
00:55:11,920 --> 00:55:15,440
keep pace because my role
as your wife required it!
585
00:55:15,440 --> 00:55:21,680
So you must forgive me if, just this
once, I failed to make the leap you require and realise that the state
586
00:55:21,680 --> 00:55:26,640
of play in Europe means we must take
on the welfare of a stranger's child!
587
00:55:26,640 --> 00:55:28,960
I should have thought it
was obvious.
588
00:55:44,280 --> 00:55:48,200
There will be new laws, Harry.
They'll ban our uniforms.
589
00:55:53,240 --> 00:55:56,880
Then they'll ban us being seen in
public.
590
00:56:07,960 --> 00:56:10,160
It will all go underground.
591
00:56:10,160 --> 00:56:12,560
It will be like this.
592
00:56:40,040 --> 00:56:42,080
It's your mum's, ain't it?
593
00:56:47,520 --> 00:56:49,760
Come on.
594
00:57:09,240 --> 00:57:15,000
Marienwurmchen, setze dich
595
00:57:15,000 --> 00:57:20,880
Auf meine Hand, auf meine Hand
596
00:57:20,880 --> 00:57:26,560
Ich tu dir nichts zu Leide
597
00:57:29,080 --> 00:57:34,120
Es soll dir nichts zu Leid geschehn
598
00:57:34,120 --> 00:57:41,000
Will nur deine bunten Flugel sehn
599
00:57:41,000 --> 00:57:44,400
Bunte Flugel
600
00:57:44,400 --> 00:57:50,280
Bunte Flugel, meine Freude.
601
00:58:33,080 --> 00:58:37,840
You should creep into the house,
sneak up to my room.
602
00:58:37,840 --> 00:58:41,280
Lotte makes me feel something
is circling my house.
603
00:58:41,280 --> 00:58:45,360
I wish it was a less disturbing
feeling. Tell me about Germany.
604
00:58:45,360 --> 00:58:47,160
Mosley thinks the world of you.
605
00:58:47,160 --> 00:58:50,240
I took Lotte on. I should be the
one who resolves this situation.
606
00:58:50,240 --> 00:58:51,800
Lotte has no family, Ivy.
607
00:58:51,800 --> 00:58:53,480
She's got us!
608
00:58:53,480 --> 00:58:55,920
Maud, I don't know what to do.
609
00:58:55,920 --> 00:58:58,240
I've arranged for the child
to have treatment.
610
00:58:58,240 --> 00:59:02,480
I cant believe you didn't ask
more questions, that you allowed her to run the entire show.
611
00:59:02,480 --> 00:59:04,280
She's running everything else.
612
00:59:04,330 --> 00:59:08,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.