Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,117 --> 00:00:25,709
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:28,520 --> 00:00:29,783
FREDERICK: Taxi's here,
my lord.
3
00:00:29,888 --> 00:00:31,879
RICHARD: You'll have to
tell it to wait, Frederick.
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,219
Her ladyship
is not ready yet.
5
00:00:33,325 --> 00:00:34,554
FREDERICK: Very good,
my lord.
6
00:00:35,060 --> 00:00:36,990
- Oh, hello, father.
RICHARD: James.
7
00:00:36,995 --> 00:00:39,020
JAMES: Now where are you going
all got up like that?
8
00:00:39,131 --> 00:00:41,190
Banquet at the Guildhall,
but we're going to be late
9
00:00:41,300 --> 00:00:42,392
if Virginia
doesn't buck up.
10
00:00:42,501 --> 00:00:43,826
JAMES: Oh, what time
are you due there?
11
00:00:43,836 --> 00:00:45,429
8:15 for 8:30.
12
00:00:45,837 --> 00:00:47,862
Well, what have you been
doing with yourself today?
13
00:00:47,973 --> 00:00:49,031
Looking for a job?
14
00:00:49,141 --> 00:00:50,973
No, father,
I have not.
15
00:00:51,076 --> 00:00:53,408
I'd rather we dropped
the subject if you don't mind.
16
00:00:53,512 --> 00:00:55,310
I've told you,
lam pursuing various lines,
17
00:00:55,414 --> 00:00:57,246
and I'll let you know
when there's any news.
18
00:00:57,349 --> 00:00:59,078
RICHARD: I see --
well, I hope you're not
19
00:00:59,184 --> 00:01:01,346
squandering that money your
great Aunt Kate left you.
20
00:01:01,453 --> 00:01:03,444
Oh, on what?
On loose living?
21
00:01:03,555 --> 00:01:04,880
I wasn't going to say that.
22
00:01:04,890 --> 00:01:06,255
No, no, but you thought it.
23
00:01:06,658 --> 00:01:08,251
Well, I have spent,
not squandered,
24
00:01:08,360 --> 00:01:10,454
some of that money today,
as a matter of fact,
25
00:01:10,562 --> 00:01:12,894
on something that you may
regard as an extravagance.
26
00:01:12,998 --> 00:01:14,295
- What?
- But I regard it as
27
00:01:14,399 --> 00:01:15,764
an investment
in the future.
28
00:01:15,767 --> 00:01:17,531
- What?
- Well, you know I've been
29
00:01:17,536 --> 00:01:20,005
taking these flying
lessons down at Brooklands.
30
00:01:20,005 --> 00:01:21,973
Yes, you told me,
and you've got your A license.
31
00:01:22,374 --> 00:01:23,432
But that doesn't
take £1,000.
32
00:01:23,542 --> 00:01:24,873
JAMES: No, no, father,
but you see,
33
00:01:24,977 --> 00:01:26,843
I've been looking ahead,
you see, to the future.
34
00:01:26,945 --> 00:01:29,107
I really am most awfully keen
on this aviation business
35
00:01:29,214 --> 00:01:30,579
and its commercial
possibilities --
36
00:01:30,682 --> 00:01:32,275
James, what are
you trying to tell me?
37
00:01:34,853 --> 00:01:36,014
I've bought an aeroplane.
38
00:01:36,321 --> 00:01:37,755
You've what?
39
00:01:37,756 --> 00:01:39,019
JAMES: I've bought
an aeroplane,
40
00:01:39,024 --> 00:01:40,355
an old reconnaissance machine,
41
00:01:40,459 --> 00:01:41,724
from the aircraft
disposal company.
42
00:01:41,727 --> 00:01:42,853
It cost me £375.
43
00:01:43,362 --> 00:01:45,296
Took her up for
the first time this afternoon.
44
00:01:45,397 --> 00:01:47,525
I see -- Well, I suppose
you know what you're doing.
45
00:01:47,633 --> 00:01:48,964
JAMES: Of course I do,
father.
46
00:01:49,067 --> 00:01:50,660
It's a wonderful machine,
an Avro 504.
47
00:01:50,769 --> 00:01:52,203
It's a bit primitive,
of course,
48
00:01:52,304 --> 00:01:53,328
but absolutely air worthy.
49
00:01:53,438 --> 00:01:54,906
RICHARD: I'm very
glad to hear it.
50
00:01:55,007 --> 00:01:56,634
Oh, she handles beautifully.
51
00:01:56,742 --> 00:01:59,439
Like a thoroughbred
hunter with a soft mouth.
52
00:01:59,544 --> 00:02:00,705
Really.
- Yeah, I took old
53
00:02:00,812 --> 00:02:01,836
Geoffrey Carter up in it.
54
00:02:01,947 --> 00:02:03,506
He's a fellow member
down at Brooklands.
55
00:02:03,615 --> 00:02:05,777
We flew from Richmond right down
the line of the river
56
00:02:05,884 --> 00:02:07,784
across London and as far
as the Thames Estuary.
57
00:02:07,886 --> 00:02:09,911
- Did you?
- Yes.
58
00:02:10,022 --> 00:02:13,048
I could have dropped bombs on
the electors at Rotherhithe.
59
00:02:13,158 --> 00:02:15,456
- Could you?
- Yes, Bellamy's revenge.
60
00:02:15,560 --> 00:02:16,823
But I didn't.
61
00:02:16,929 --> 00:02:18,920
It is extraordinary,
you know, being able to get
62
00:02:19,031 --> 00:02:21,090
from Richmond to Greenwich
in a matter of minutes.
63
00:02:21,199 --> 00:02:23,793
Yes, and we'll have to get from
Eaton Place to the Guildhall
64
00:02:23,902 --> 00:02:26,564
in a matter of minutes if her
ladyship doesn't come down soon.
65
00:02:26,672 --> 00:02:27,935
I could always
fly you there.
66
00:02:28,040 --> 00:02:30,304
Oh, no, thank you.
67
00:02:30,409 --> 00:02:31,570
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sor-
68
00:02:31,677 --> 00:02:33,167
oh, now, please don't
be cross with me.
69
00:02:33,278 --> 00:02:34,541
JAMES: Ah, guilty conscience.
70
00:02:34,646 --> 00:02:36,375
Hudson sent word up
to Rose to say that you
71
00:02:36,481 --> 00:02:37,880
were waiting for me --
is that so?
72
00:02:37,983 --> 00:02:39,917
Taxi waiting, Virginia,
it's ten minutes to 8:00.
73
00:02:40,018 --> 00:02:41,850
Yes, I know it is, darling,
I've got the clock.
74
00:02:41,954 --> 00:02:43,888
JAMES: Oh, Virginia,
I was just telling father --
75
00:02:43,989 --> 00:02:45,320
RICHARD: We haven't
time, James.
76
00:02:45,424 --> 00:02:46,858
VIRGINIA: Oh, yes, we have,
darling.
77
00:02:46,959 --> 00:02:48,825
You said that we were
to leave at five to 8:00.
78
00:02:48,927 --> 00:02:49,894
It's only ten to eight.
79
00:02:49,995 --> 00:02:51,485
What were you
just telling your father?
80
00:02:51,597 --> 00:02:53,588
Later, I think.
81
00:02:53,699 --> 00:02:55,531
Virginia, why must you
always out it so fine?
82
00:02:55,634 --> 00:02:57,033
VIRGINIA: Oh, Richard,
I'm sorry,
83
00:02:57,135 --> 00:02:59,126
but William's got a sore throat
and had to gargle,
84
00:02:59,238 --> 00:03:01,229
and then Alice wanted me to read
an essay that she'd written
85
00:03:01,340 --> 00:03:03,206
for Miss Treadwell,
before they said their prayers.
86
00:03:03,308 --> 00:03:05,402
Why couldn't Miss Treadwell
settle them down for the night?
87
00:03:05,510 --> 00:03:07,979
Because she's not their mother,
darling, and neither is Rose.
88
00:03:08,080 --> 00:03:10,139
JAMES: You can't argue
with that, father.
89
00:03:10,249 --> 00:03:12,115
- Now you keep out of this.
Richard, I'm always
90
00:03:12,217 --> 00:03:13,651
ready on time when required.
91
00:03:13,752 --> 00:03:16,016
Isn't it my business
what I do beforehand?
92
00:03:16,121 --> 00:03:17,646
Yes, of course it is,
it's just that
93
00:03:17,756 --> 00:03:19,747
I'd like you to have
more time to bath and dress
94
00:03:19,858 --> 00:03:21,883
and do your hair in comfort
when you're dining out
95
00:03:21,994 --> 00:03:23,723
like any other woman
instead of having to
96
00:03:23,829 --> 00:03:25,627
throw yourself together
at the last minute.
97
00:03:25,731 --> 00:03:26,630
[Chuckles]
98
00:03:26,732 --> 00:03:28,200
I'm quite tidy, darling.
99
00:03:28,300 --> 00:03:31,793
I'm dressed
and my hands are clean.
100
00:03:31,904 --> 00:03:33,269
James, am I not tidy?
101
00:03:33,372 --> 00:03:34,669
JAMES: Neat as a new pin,
I'd say.
102
00:03:34,773 --> 00:03:37,003
VIRGINIA: There, you see,
I am your tidy, dressed wife,
103
00:03:37,109 --> 00:03:38,008
and -- oh, my God.
104
00:03:38,110 --> 00:03:39,771
- Now what?
- I won't be a moment.
105
00:03:39,878 --> 00:03:40,868
I'll just...
106
00:03:40,979 --> 00:03:42,174
ROSE: Beg pardon, my lady.
107
00:03:42,281 --> 00:03:43,271
Your gloves.
108
00:03:43,382 --> 00:03:44,508
VIRGINIA: Oh,
thank you, Rose,
109
00:03:44,616 --> 00:03:45,674
I was wondering.
110
00:03:45,784 --> 00:03:48,082
You left them on
Miss Alice's bed.
111
00:03:48,186 --> 00:03:50,177
And you left
your evening bag
112
00:03:50,289 --> 00:03:51,620
on top of
the nursery cupboard.
113
00:03:51,723 --> 00:03:52,690
Oh, did I really?
114
00:03:52,791 --> 00:03:54,452
Well, thank you very much, Rose.
115
00:03:54,560 --> 00:03:55,789
I'm so grateful to you.
116
00:03:55,894 --> 00:03:57,623
ROSE: Not at all, my lady.
117
00:03:57,729 --> 00:03:58,719
[Door closes]
118
00:03:58,830 --> 00:04:00,389
There, I'm ready now.
I think.
119
00:04:00,499 --> 00:04:02,263
RICHARD: Well,
then we must go now.
120
00:04:02,367 --> 00:04:04,165
And I would like
a glass of sherry.
121
00:04:04,269 --> 00:04:06,067
- Virginia.
- Oh, now please, Richard,
122
00:04:06,171 --> 00:04:08,139
to give me courage.
James, would you --
123
00:04:08,240 --> 00:04:09,730
RICHARD: Virginia,
we haven't got time.
124
00:04:09,841 --> 00:04:12,071
VIRGINIA: We have, darling --
it's seven minutes to 8:00.
125
00:04:12,177 --> 00:04:13,235
I have got two minutes left.
126
00:04:13,345 --> 00:04:15,074
RICHARD: Meanwhile,
the taxi clock is ticking
127
00:04:15,180 --> 00:04:16,579
up and up
and will cost a fortune.
128
00:04:16,682 --> 00:04:18,309
Then I'll pay for it
out of my allowance.
129
00:04:18,417 --> 00:04:19,976
RICHARD: You'll do
nothing of the sort.
130
00:04:20,085 --> 00:04:21,814
- There you are, Virginia.
- Thank you, James.
131
00:04:21,920 --> 00:04:23,319
It's a pity you're
in such a rush.
132
00:04:23,422 --> 00:04:25,481
I wanted to tell you about
my splendid new aeroplane.
133
00:04:25,591 --> 00:04:27,025
- No.
- Mm-hmm.
134
00:04:27,125 --> 00:04:28,593
But I -- you mean,
you've bought --
135
00:04:28,694 --> 00:04:30,287
you've bought an aeroplane
of your own?
136
00:04:30,395 --> 00:04:31,590
JAMES: Mm-hmm,
an Avro 504.
137
00:04:31,697 --> 00:04:32,823
- What, a two-seater?
- Eh-heh.
138
00:04:32,931 --> 00:04:34,695
RICHARD: Virginia,
we really must go now.
139
00:04:34,800 --> 00:04:36,564
We can't be late
for this sort of thing.
140
00:04:36,668 --> 00:04:38,693
Prince Arthur of Connaught
is going to be there.
141
00:04:38,804 --> 00:04:40,829
VIRGINIA: James,
you must tell me all about it.
142
00:04:40,939 --> 00:04:42,566
It's so exciting,
isn't it, Richard?
143
00:04:42,674 --> 00:04:44,108
Yes, it is --
good night, James.
144
00:04:44,209 --> 00:04:46,678
I suppose you know that most of
my sherry went up my nose.
145
00:04:46,778 --> 00:04:47,802
RICHARD: Frederick,
146
00:04:47,913 --> 00:04:50,314
bring me my --
my gloves...
147
00:04:58,824 --> 00:05:00,087
[Door closes]
148
00:05:00,192 --> 00:05:01,557
[Door locks]
149
00:05:01,660 --> 00:05:03,185
JAMES: Hmm, Frederick.
150
00:05:07,165 --> 00:05:08,394
- Ah, Frederick?
- FREDERICK: Sir?
151
00:05:08,500 --> 00:05:10,229
JAMES: Frederick,
come here a moment.
152
00:05:10,335 --> 00:05:11,803
I want to
tell you something.
153
00:05:13,572 --> 00:05:16,337
Now, Frederick, remember those
two-seater reconnaissance planes
154
00:05:16,441 --> 00:05:18,773
that used to spot for
our artillery during the war?
155
00:05:18,877 --> 00:05:20,436
Big biplanes
with radial engines?
156
00:05:20,545 --> 00:05:21,569
Oh, yes, I think so, sir.
157
00:05:21,680 --> 00:05:23,580
JAMES: Avro 504,
as they were called.
158
00:05:23,682 --> 00:05:24,877
Oh, yes, sir.
159
00:05:24,983 --> 00:05:26,348
JAMES: Well, I've got one.
160
00:05:26,451 --> 00:05:27,850
Oh, yes, I bought it
this afternoon.
161
00:05:27,953 --> 00:05:29,352
- Go on, sir.
- Well, the Air Force
162
00:05:29,454 --> 00:05:31,115
don't need them any more,
you see,
163
00:05:31,223 --> 00:05:33,749
so they're selling them off
cheap to civilians like me.
164
00:05:33,859 --> 00:05:35,020
Got it down at Brooklands.
165
00:05:35,127 --> 00:05:36,458
Take you up in it if you like.
166
00:05:36,562 --> 00:05:37,757
I'd be very interested, sir.
167
00:05:37,863 --> 00:05:39,627
I knew you would be.
168
00:05:39,731 --> 00:05:41,256
It's very thrilling,
flying, you know,
169
00:05:41,366 --> 00:05:42,925
especially in
your own machine.
170
00:05:43,035 --> 00:05:44,230
FREDERICK: Yes,
it must be, sir.
171
00:05:44,336 --> 00:05:45,360
And will you be dressing?
172
00:05:45,470 --> 00:05:46,631
JAMES: Hmm?
173
00:05:46,738 --> 00:05:48,570
FREDERICK: I understand
you're dining out, sir.
174
00:05:48,674 --> 00:05:50,642
Oh, yes, I'm having dinner
at the Royal Aero Club.
175
00:05:50,742 --> 00:05:52,767
You better lay me out
a short coat and a black tie.
176
00:05:52,878 --> 00:05:54,505
- Sir.
- And run me a bath, will you?
177
00:05:54,613 --> 00:05:55,705
Very good, sir.
178
00:05:55,814 --> 00:05:57,873
[Chuckles]
179
00:05:57,983 --> 00:05:59,007
[Sighs]
180
00:05:59,117 --> 00:06:02,781
LILY: Oh, what
a beautiful gown!
181
00:06:02,888 --> 00:06:04,447
ROSE: Elegant, isn't it?
182
00:06:04,556 --> 00:06:06,354
You can hang it up
if you like,
183
00:06:06,458 --> 00:06:07,823
if you've got clean hands.
184
00:06:07,926 --> 00:06:09,291
Careful, mind, it's heavy.
185
00:06:09,394 --> 00:06:10,953
You don't want
to drop it.
186
00:06:11,063 --> 00:06:12,963
LILY: I'll be ever
so careful with it.
187
00:06:13,065 --> 00:06:15,090
ROSE: Have you done out
the Major's room?
188
00:06:15,200 --> 00:06:16,725
LILY: Oh, yes,
he got up early
189
00:06:16,835 --> 00:06:18,496
this morning
and went out riding.
190
00:06:18,604 --> 00:06:20,368
I watched him go from
the bedroom window.
191
00:06:20,472 --> 00:06:22,406
- Did you?
- Frederick says the Major's
192
00:06:22,507 --> 00:06:24,908
bought himself an aeroplane
to pilot by himself.
193
00:06:25,010 --> 00:06:26,205
ROSE: So I've heard.
194
00:06:26,311 --> 00:06:28,643
Wouldn't catch me going up in
one of them things,
195
00:06:28,747 --> 00:06:30,715
not if you paid me,
all tied together
196
00:06:30,816 --> 00:06:33,547
with bits of string --
probably come apart in the air.
197
00:06:33,652 --> 00:06:35,746
LILY: He must be ever such
a brave man, the Major.
198
00:06:35,854 --> 00:06:38,346
ROSE: Oh, yes, he was brave
enough all right during the war.
199
00:06:38,457 --> 00:06:40,482
Now, I think he's
just foolhardy.
200
00:06:40,592 --> 00:06:42,492
Get on and dust
the dressing table.
201
00:06:42,594 --> 00:06:46,360
LILY: I feel sorry for him,
though, losing his wife
202
00:06:46,465 --> 00:06:49,127
like that when
she was only young.
203
00:06:49,234 --> 00:06:51,168
ROSE: Yes, it was very sad.
204
00:06:51,270 --> 00:06:54,137
LILY: He's nice,
isn't he, the Major?
205
00:06:54,239 --> 00:06:56,333
I mean, he always has a nice,
cheery word, that is.
206
00:06:56,441 --> 00:06:58,341
If he passes me on the stairs,
he always says
207
00:06:58,443 --> 00:07:00,878
good morning to me and asks me
if I'm settling in all right.
208
00:07:00,979 --> 00:07:03,107
And do you know, I've been
here two years last May.
209
00:07:03,215 --> 00:07:05,445
You want to be careful, Lily.
210
00:07:05,550 --> 00:07:07,143
Don't encourage him.
211
00:07:07,252 --> 00:07:09,118
- What do you mean?
- Don't get too familiar.
212
00:07:09,221 --> 00:07:11,588
Oh, no, I wouldn't do that,
never
213
00:07:11,690 --> 00:07:14,387
See, he was a bit of
a rip when he was young,
214
00:07:14,493 --> 00:07:16,359
was master James,
in his 20s.
215
00:07:16,461 --> 00:07:17,656
What?
216
00:07:17,763 --> 00:07:22,633
Well, perhaps I oughtn't
to mention it, but --
217
00:07:22,734 --> 00:07:24,634
no, it's something
you should know.
218
00:07:24,736 --> 00:07:28,070
There was a bit of a bother
with one of the housemaids
219
00:07:28,173 --> 00:07:30,107
we had before the war,
called Sarah.
220
00:07:30,209 --> 00:07:32,337
Now, I don't want to go
into any details because
221
00:07:32,444 --> 00:07:34,173
it was a long time ago
and the Major's
222
00:07:34,279 --> 00:07:35,974
a grown man now,
been through the war
223
00:07:36,081 --> 00:07:39,142
and his marriage and...
everything.
224
00:07:39,251 --> 00:07:41,379
But, well, you know
what they say,
225
00:07:41,486 --> 00:07:43,648
a leopard can't
change his spots,
226
00:07:43,755 --> 00:07:45,086
if you get my meaning.
227
00:07:45,190 --> 00:07:47,716
You told me about Sarah
when I first come here.
228
00:07:47,826 --> 00:07:50,852
You said she left
to marry the chauffeur.
229
00:07:50,963 --> 00:07:53,022
Mmm, she did.
230
00:07:53,131 --> 00:07:55,657
LILY: You didn't say nothing
about her and the Major.
231
00:07:55,767 --> 00:07:56,996
No.
232
00:07:57,102 --> 00:07:59,662
Well, I just thought
I'd mention it.
233
00:07:59,771 --> 00:08:01,762
He's lonely now since
Mrs. Bellamy died,
234
00:08:01,873 --> 00:08:03,705
a bit on his own,
all restless,
235
00:08:03,809 --> 00:08:05,709
can't seem to
settle to anything,
236
00:08:05,811 --> 00:08:08,746
and as I say, he's always
had an eye for a pretty girl.
237
00:08:08,847 --> 00:08:09,837
So...
238
00:08:09,948 --> 00:08:11,746
So?
239
00:08:11,850 --> 00:08:16,720
So, you're a pretty girl,
like Sarah was.
240
00:08:18,523 --> 00:08:21,083
Oh, let's hope he gets
married again
241
00:08:21,193 --> 00:08:23,685
like his father,
settles down with a good woman.
242
00:08:23,795 --> 00:08:26,287
I think he's ever so nice.
243
00:08:26,398 --> 00:08:28,560
ROSE: Well, so do I, Lily,
it's just that he's
244
00:08:28,667 --> 00:08:30,999
a bit of a lad
with the girls.
245
00:08:31,103 --> 00:08:32,161
See?
246
00:08:32,271 --> 00:08:34,103
I see.
247
00:08:34,206 --> 00:08:36,174
When you've finished here,
I want you to go up
248
00:08:36,275 --> 00:08:38,334
and light the nursery fire
because Master William
249
00:08:38,443 --> 00:08:40,002
is stopping in
with his sore throat.
250
00:08:40,112 --> 00:08:41,409
LILY: All right.
251
00:08:41,513 --> 00:08:45,381
And no need to mention what I
said to anyone downstairs.
252
00:08:45,484 --> 00:08:46,918
LILY: Oh, no, of course not.
253
00:08:47,019 --> 00:08:48,509
Least of all Daisy.
254
00:08:48,620 --> 00:08:50,782
She'd take advantage.
255
00:08:50,889 --> 00:08:52,084
LILY: Oh.
256
00:08:52,191 --> 00:08:54,683
All right, then.
257
00:08:54,793 --> 00:08:56,124
[Door opens]
258
00:09:09,374 --> 00:09:10,773
FREDERICK: You all right,
Mr. Hudson?
259
00:09:10,876 --> 00:09:12,708
- What?
- What happened?
260
00:09:12,811 --> 00:09:13,801
The tray fell.
261
00:09:13,912 --> 00:09:15,971
I'll see to it,
Mr. Hudson.
262
00:09:16,081 --> 00:09:17,640
- What's up?
- Nothing is up, Ruby.
263
00:09:17,749 --> 00:09:20,013
The tray is too wide for
the pantry door, that's all.
264
00:09:20,118 --> 00:09:21,244
Go back to the kitchen.
265
00:09:21,353 --> 00:09:23,185
RUBY: Mrs. Bridges
and me heard an awful crash,
266
00:09:23,288 --> 00:09:24,619
and I nearly jumped
out of me skin.
267
00:09:24,723 --> 00:09:26,088
HUDSON: Well,
you can jump back into
268
00:09:26,191 --> 00:09:27,920
your skin again, Ruby,
there's no harm done.
269
00:09:28,026 --> 00:09:30,324
You should have let me carry
this, Mr. Hudson, it's heavy.
270
00:09:30,429 --> 00:09:32,397
HUDSON: I have been carrying
this tray, Frederick,
271
00:09:32,497 --> 00:09:34,795
in and out of that pantry door
since before you were born.
272
00:09:34,900 --> 00:09:36,459
FREDERICK: About time
you stopped and let
273
00:09:36,568 --> 00:09:37,763
a younger man
do the heavy work.
274
00:09:37,869 --> 00:09:39,803
- I beg your pardon!
- You've only to call me
275
00:09:39,905 --> 00:09:42,101
if there's something you
can't manage, Mr. Hudson.
276
00:09:42,207 --> 00:09:43,800
Perhaps his Lordship's
heavy overcoat.
277
00:09:43,909 --> 00:09:45,775
HUDSON: Now just you
listen to me, Frederick.
278
00:09:45,878 --> 00:09:47,676
If you're going to
continue as footman here,
279
00:09:47,779 --> 00:09:49,508
you will kindly carry out
my orders to you
280
00:09:49,615 --> 00:09:51,549
and refrain from acting
on your own initiative.
281
00:09:51,650 --> 00:09:54,381
I've had to remind you on more
than one occasion to inform me
282
00:09:54,486 --> 00:09:57,080
when members of the family
come in and out of this house.
283
00:09:57,189 --> 00:09:59,658
In a residence of this size,
the butler is responsible
284
00:09:59,758 --> 00:10:01,920
at all times for the smooth
running of the household.
285
00:10:02,027 --> 00:10:04,018
I only tried to save you
the stairs, Mr. Hudson,
286
00:10:04,129 --> 00:10:06,120
because Rose says you're not
getting any younger
287
00:10:06,231 --> 00:10:07,892
and I was to help you
as much as possible.
288
00:10:08,000 --> 00:10:09,365
Rose had no business
to say that.
289
00:10:09,468 --> 00:10:11,266
I see, so I'm not to lift
heavy trays for you
290
00:10:11,370 --> 00:10:12,667
or answer bells
when you're in.
291
00:10:12,771 --> 00:10:14,364
[Bell ringing]
- There, morning room.
292
00:10:14,473 --> 00:10:15,702
That'll be the dining room,
293
00:10:15,807 --> 00:10:17,502
Mr. Hudson,
to clear away breakfast.
294
00:10:17,609 --> 00:10:19,077
You may well be right.
295
00:10:19,177 --> 00:10:21,475
In either case,
go and answer it.
296
00:10:21,580 --> 00:10:22,945
Very good, Mr. Hudson.
297
00:10:23,048 --> 00:10:25,642
[Door opens and closes]
298
00:10:29,354 --> 00:10:32,449
VIRGINIA:
What a beautiful day --
299
00:10:32,558 --> 00:10:34,253
crisp and clear and sunny.
300
00:10:34,359 --> 00:10:36,020
RICHARD: Oh, my dear.
301
00:10:36,128 --> 00:10:37,857
That won't please
the Sea Lords.
302
00:10:37,963 --> 00:10:39,260
VIRGINIA: What won't,
the weather?
303
00:10:39,364 --> 00:10:41,423
RICHARD: Arthur Lee has put
the cat among the pigeons
304
00:10:41,533 --> 00:10:42,967
at the washington
Naval Conference.
305
00:10:43,068 --> 00:10:45,298
He's made a speech in highly
unparliamentary language,
306
00:10:45,404 --> 00:10:48,396
demanding the scrapping
of all submarines.
307
00:10:48,507 --> 00:10:49,804
Without a word to Balfour
308
00:10:49,908 --> 00:10:51,933
or the French delegation
beforehand.
309
00:10:52,044 --> 00:10:53,671
He may be First Lord,
but he's not God.
310
00:10:53,779 --> 00:10:56,544
Charles's father always said
that Lee was a good Civil Lord.
311
00:10:56,648 --> 00:10:58,616
- Hmm?
- Oh, not as good
312
00:10:58,717 --> 00:11:00,685
as you, of course,
darling, but competent.
313
00:11:00,786 --> 00:11:02,185
Thank you.
314
00:11:02,287 --> 00:11:04,278
And Lloyd George thinks
very highly of him.
315
00:11:04,389 --> 00:11:05,788
But he'll never be
prime minister
316
00:11:05,891 --> 00:11:07,154
because he's
not a gentleman.
317
00:11:07,259 --> 00:11:08,556
And whose opinion is that?
318
00:11:08,660 --> 00:11:10,253
Not mine, Curzon's.
319
00:11:10,362 --> 00:11:12,387
We were talking about him
last night, oddly enough.
320
00:11:12,497 --> 00:11:13,794
Curzon can't stick him.
321
00:11:13,899 --> 00:11:15,594
Now that doesn't
surprise me.
322
00:11:15,701 --> 00:11:18,762
Lord Curzon can't stick anyone
who isn't a duke or royal.
323
00:11:18,870 --> 00:11:19,996
Now, now.
324
00:11:20,105 --> 00:11:21,766
Well, when I've waded
through Northcliffe's
325
00:11:21,874 --> 00:11:24,036
alarmist rubbish about a war
between Greece and Turkey,
326
00:11:24,142 --> 00:11:26,270
I think I shall go to my study
and write some letters.
327
00:11:26,378 --> 00:11:28,278
VIRGINIA: All right, darling,
then I can send for
328
00:11:28,380 --> 00:11:29,939
Mrs. Bridges in here
and order the meals.
329
00:11:30,048 --> 00:11:30,981
RICHARD: All right.
330
00:11:31,083 --> 00:11:32,744
JAMES: Ah, top of
the morning to you both.
331
00:11:32,851 --> 00:11:33,943
- Hello, James.
- Father.
332
00:11:34,052 --> 00:11:35,781
VIRGINIA: James,
have you had breakfast?
333
00:11:35,888 --> 00:11:37,356
I've just rung
for them to clear.
334
00:11:37,456 --> 00:11:38,946
JAMES: Yes,
had it early, thanks.
335
00:11:39,057 --> 00:11:40,855
I say, it's a cracking
fine day, you know?
336
00:11:40,959 --> 00:11:42,017
Jolly warm for October.
337
00:11:42,127 --> 00:11:43,822
- Yes, isn't it?
- I can't think of anything
338
00:11:43,929 --> 00:11:45,795
more gloriously exciting
than a canter round
339
00:11:45,898 --> 00:11:47,593
Rotten Row before breakfast
followed by
340
00:11:47,699 --> 00:11:49,326
a sprint down to
Brooklands in the motor,
341
00:11:49,434 --> 00:11:50,765
a flip in the air
in my old Avro.
342
00:11:50,869 --> 00:11:52,667
That's to be your day,
is it?
343
00:11:52,771 --> 00:11:55,001
That's right -- you know,
the funny thing about riding
344
00:11:55,107 --> 00:11:56,905
and flying is,
they're a bit alike, really.
345
00:11:57,009 --> 00:11:59,501
My instructor says if
you're a good horseman,
346
00:11:59,611 --> 00:12:02,478
i.e. if you've got good
hands and a sense of balance,
347
00:12:02,581 --> 00:12:04,106
you should make a good pilot.
348
00:12:04,216 --> 00:12:07,277
You are a good horseman,
so you must be a good pilot.
349
00:12:07,386 --> 00:12:09,946
Well, I don't want to boast
too much, but I am pretty good.
350
00:12:10,055 --> 00:12:11,819
Got through the test
Without a mishap.
351
00:12:11,924 --> 00:12:15,360
Passed my navigation test
first time.
352
00:12:15,460 --> 00:12:17,451
A couple of the chaps
down at the flying school
353
00:12:17,563 --> 00:12:19,429
had to land in
the sewage farm last week --
354
00:12:19,531 --> 00:12:20,896
one of the hazards
down there.
355
00:12:20,999 --> 00:12:22,660
Either that or
the motor racing track.
356
00:12:22,768 --> 00:12:24,566
VIRGINIA: How fast
does your aeroplane go?
357
00:12:24,670 --> 00:12:26,001
JAMES: Oh, 80,
90 miles an hour.
358
00:12:26,104 --> 00:12:27,094
VIRGINIA: Really?
359
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
JAMES: Mmm,
just think of that.
360
00:12:28,941 --> 00:12:31,239
By the way, Virginia,
I've had a capital idea.
361
00:12:31,343 --> 00:12:33,937
As it is such a glorious day,
why don't you come down
362
00:12:34,046 --> 00:12:36,242
with me to Brooklands
and see the old crate?
363
00:12:36,348 --> 00:12:38,146
I'll take you up
in it if you like.
364
00:12:38,250 --> 00:12:39,342
VIRGINIA: Oh.
365
00:12:39,451 --> 00:12:41,783
Oh, yes, please, I'd love
to do that -- could I?
366
00:12:41,887 --> 00:12:43,514
JAMES: Of course,
we'd go for a joy ride.
367
00:12:43,622 --> 00:12:45,488
Is it very thrilling
up in an aeroplane?
368
00:12:45,591 --> 00:12:46,717
I've always wanted to fly.
369
00:12:46,825 --> 00:12:48,088
JAMES: Oh, it's extraordinary.
370
00:12:48,193 --> 00:12:49,592
I mean,
the people on the ground,
371
00:12:49,695 --> 00:12:50,890
they look like insects.
372
00:12:50,996 --> 00:12:53,693
And the houses and the fields,
they look like toys
373
00:12:53,799 --> 00:12:56,427
on the nursery floor --
you'll be crazy about it.
374
00:12:56,535 --> 00:12:58,469
I don't wish to dampen
your enthusiasm, James,
375
00:12:58,570 --> 00:13:00,470
but Virginia knows
perfectly well I'm opening
376
00:13:00,572 --> 00:13:02,165
an important debate
on foreign affairs
377
00:13:02,274 --> 00:13:03,400
in the Lords this afternoon.
378
00:13:03,508 --> 00:13:05,499
JAMES: I can't see what
that's got to do with it.
379
00:13:05,611 --> 00:13:07,477
RICHARD: Can't you?
- VIRGINIA: You'd like me
380
00:13:07,579 --> 00:13:09,172
to go with you
and sit in the gallery,
381
00:13:09,281 --> 00:13:10,942
wouldn't you,
and listen to your speech?
382
00:13:11,049 --> 00:13:12,881
It's not a case of
what I'd like, Virginia.
383
00:13:12,985 --> 00:13:15,454
I thought we'd agreed that you'd
sit in the Strangers Gallery
384
00:13:15,554 --> 00:13:17,283
with old Lady Malling
and would have tea
385
00:13:17,389 --> 00:13:18,720
in the House
after the debate.
386
00:13:18,824 --> 00:13:20,952
Oh, yes, so we did.
387
00:13:21,059 --> 00:13:22,788
How depressing.
388
00:13:22,895 --> 00:13:24,124
JAMES: Oh, now, come on,
389
00:13:24,229 --> 00:13:26,129
you don't have to do that,
do you?
390
00:13:26,231 --> 00:13:27,426
They'd understand.
391
00:13:27,532 --> 00:13:29,933
Tell them you've got a cold
and then come with me.
392
00:13:30,035 --> 00:13:32,834
VIRGINIA: I think you'd better
ask your father, James.
393
00:13:32,938 --> 00:13:34,997
JAMES: Oh, now, father,
Virginia can hear you
394
00:13:35,107 --> 00:13:36,939
make a speech
in the Lords at any time.
395
00:13:37,042 --> 00:13:39,409
It isn't always such perfect
flying weather as this.
396
00:13:39,511 --> 00:13:41,036
I'm quite sure
Lady Malling won't die of
397
00:13:41,146 --> 00:13:42,614
a broken heart
if Virginia isn't there.
398
00:13:42,714 --> 00:13:43,875
Let her come
flying with me.
399
00:13:43,982 --> 00:13:46,644
It's not a case of
"let her come" either, James.
400
00:13:46,752 --> 00:13:49,653
Virginia is an adult person,
perfectly free to choose
401
00:13:49,755 --> 00:13:51,917
how she wishes
to spend her afternoon.
402
00:13:52,024 --> 00:13:55,358
Excuses can be made to
the Mailings if necessary.
403
00:13:55,460 --> 00:13:58,452
I am merely suggesting it would
be more fitting for her
404
00:13:58,564 --> 00:14:01,534
to be seen in the gallery
while her husband is opening
405
00:14:01,633 --> 00:14:04,000
an important debate
rather than to be seen
406
00:14:04,102 --> 00:14:07,163
going up in an aeroplane
at Brooklands with her stepson.
407
00:14:07,272 --> 00:14:08,865
The choice is yours, Virginia.
408
00:14:08,974 --> 00:14:10,772
VIRGINIA: Oh, Richard,
that's most unfair.
409
00:14:10,876 --> 00:14:12,537
- What is?
- Well, to put it all onto me.
410
00:14:12,644 --> 00:14:14,874
Do you wish me to forbid you
to go flying with James,
411
00:14:14,980 --> 00:14:16,914
is that it, like some
stern Victorian husband?
412
00:14:17,015 --> 00:14:19,143
I'd almost rather
you did in some ways.
413
00:14:19,251 --> 00:14:20,275
Well, I am not going to.
414
00:14:20,385 --> 00:14:21,875
You must make up
your own mind.
415
00:14:21,987 --> 00:14:23,751
Well, of course
I would rather go up
416
00:14:23,855 --> 00:14:26,415
in James's machine than sit
in the Lords all afternoon.
417
00:14:26,525 --> 00:14:28,118
Who wouldn't
on a day like this?
418
00:14:28,227 --> 00:14:30,321
Besides, I've never been
up in an aeroplane.
419
00:14:30,429 --> 00:14:32,454
It would be something new,
something to do
420
00:14:32,564 --> 00:14:34,259
with the future
and not the past.
421
00:14:37,369 --> 00:14:41,704
Well, as I said before,
the choice is yours.
422
00:14:41,807 --> 00:14:43,070
JAMES: I'm sorry.
423
00:14:43,175 --> 00:14:46,440
I shouldn't have asked you
in the first place.
424
00:14:46,545 --> 00:14:47,979
I wish I hadn't now.
425
00:14:48,080 --> 00:14:50,777
Well, if you are coming with me
to the Lords, Virginia,
426
00:14:50,883 --> 00:14:53,818
we must have lunch at 1:00 sharp
and leave the house at 2:15.
427
00:14:53,919 --> 00:14:56,445
I shall be in my study
if you want me.
428
00:14:56,555 --> 00:14:58,683
[Door closes]
429
00:15:02,628 --> 00:15:04,824
JAMES: And if you want to come
for a joy ride with me,
430
00:15:04,930 --> 00:15:07,058
Virginia, we could leave
the house at midday,
431
00:15:07,165 --> 00:15:10,226
have lunch down at Brooklands,
and be up in the clear,
432
00:15:10,335 --> 00:15:16,138
blue sky by 2:15,
a thousand feet over London.
433
00:15:16,241 --> 00:15:19,142
It's for you to say.
434
00:15:21,280 --> 00:15:23,749
It's your life, not father's.
435
00:15:32,791 --> 00:15:36,022
Well?
436
00:16:09,231 --> 00:16:09,307
HUDSON: I'll inform
his lordship
437
00:16:09,331 --> 00:16:11,265
HUDSON: I'll inform
his lordship
438
00:16:11,366 --> 00:16:12,663
you're here, my lady.
439
00:16:12,768 --> 00:16:14,099
PRUDENCE: Thank you, Hudson.
440
00:16:14,202 --> 00:16:16,830
But don't hurry him
if he's in the study.
441
00:16:16,939 --> 00:16:17,906
I am a little early.
442
00:16:18,006 --> 00:16:19,064
HUDSON: Very good, my lady.
443
00:16:19,174 --> 00:16:20,972
May I pour you
a glass of sherry?
444
00:16:21,076 --> 00:16:22,840
PRUDENCE: Ah...thank you.
445
00:16:26,548 --> 00:16:27,811
Family all well?
446
00:16:27,916 --> 00:16:30,146
HUDSON: Oh, indeed,
thank you, my lady.
447
00:16:30,252 --> 00:16:33,347
Oh, did Miss Georgina get off
all right to America?
448
00:16:33,455 --> 00:16:35,287
HUDSON: Oh, yes, my lady.
449
00:16:35,390 --> 00:16:37,415
She sailed at
the end of last week.
450
00:16:37,526 --> 00:16:39,995
I expect she was glad to get
right away from the reporters
451
00:16:40,095 --> 00:16:42,587
and everybody,
after the tragedy.
452
00:16:42,698 --> 00:16:43,859
Oh, yes, my lady.
453
00:16:43,966 --> 00:16:47,095
We were all quite shocked
and upset by the incident,
454
00:16:47,202 --> 00:16:49,296
that such a thing
should happen in this house.
455
00:16:49,404 --> 00:16:51,395
Well, I believe
the young gentleman who
456
00:16:51,506 --> 00:16:55,136
shot himself upstairs
was not quite sane.
457
00:16:55,244 --> 00:16:56,734
So I understand, my lady.
458
00:16:56,845 --> 00:16:59,007
PRUDENCE: Well, we live
in very disturbing times,
459
00:16:59,114 --> 00:17:00,377
do we not, Hudson?
460
00:17:00,482 --> 00:17:02,678
I fear so, my lady.
461
00:17:05,387 --> 00:17:08,914
RICHARD: Oh, Prudence,
forgive me not receiving you.
462
00:17:09,024 --> 00:17:11,994
I was in my study, finishing
some notes for this afternoon.
463
00:17:12,094 --> 00:17:14,529
Noble of you to
come and support me.
464
00:17:14,630 --> 00:17:16,120
PRUDENCE: Support you?
465
00:17:16,231 --> 00:17:17,255
Yes, with your company.
466
00:17:17,366 --> 00:17:20,666
Richard, dear,
I'm an old enough friend,
467
00:17:20,769 --> 00:17:22,965
God knows,
and I love you very dearly,
468
00:17:23,071 --> 00:17:25,039
but in all the years that
I've known you
469
00:17:25,140 --> 00:17:27,234
and darling Marjorie,
I have never been
470
00:17:27,342 --> 00:17:29,743
invited round here for luncheon
at 30 minutes notice.
471
00:17:29,845 --> 00:17:31,313
RICHARD: No,
I don't suppose you have.
472
00:17:31,413 --> 00:17:33,973
Heaven knows I've been
dragged in often enough
473
00:17:34,082 --> 00:17:36,107
to make up the numbers
when ladies retract
474
00:17:36,218 --> 00:17:38,482
at the last minute,
but I have usually had time
475
00:17:38,587 --> 00:17:40,021
to look out a hat to wear.
476
00:17:40,122 --> 00:17:41,317
RICHARD: I know, I know.
477
00:17:41,423 --> 00:17:44,290
But to arrive home from my
dentist at 12:30
478
00:17:44,393 --> 00:17:46,862
to find a note from you
more or less ordering me
479
00:17:46,962 --> 00:17:49,192
round here for luncheon
at 1:00, well,
480
00:17:49,298 --> 00:17:51,062
I wonder why.
481
00:17:51,166 --> 00:17:53,362
I'll tell you
exactly why, Pru.
482
00:17:53,468 --> 00:17:55,459
I'm opening an important debate
on foreign affairs
483
00:17:55,571 --> 00:17:58,632
in the Lords this afternoon,
leading a salvo of big guns --
484
00:17:58,740 --> 00:18:01,710
Lansdowne, Birkenhead,
Newton, Derby.
485
00:18:01,810 --> 00:18:04,302
It's to be an all-out assault
on Lloyd George's refusal
486
00:18:04,413 --> 00:18:06,279
to listen to advice on Ulster.
487
00:18:06,381 --> 00:18:08,941
We want an end to the coalition,
nothing less.
488
00:18:09,051 --> 00:18:11,042
- And where do I come in?
- I want your support.
489
00:18:11,153 --> 00:18:13,588
Well, I can't make a speech.
I'm not a peer.
490
00:18:13,689 --> 00:18:15,623
In the gallery,
and with old Lady Malling
491
00:18:15,724 --> 00:18:17,249
at tea afterwards,
would you?
492
00:18:19,094 --> 00:18:20,858
I really have no choice,
have I?
493
00:18:20,963 --> 00:18:22,829
No, quite frankly,
I don't think you have.
494
00:18:22,931 --> 00:18:24,330
Oh, all right, Richard, dear.
495
00:18:24,433 --> 00:18:26,162
You know I'd do
anything for you.
496
00:18:26,268 --> 00:18:28,168
I'm usually bored stiff
in the House,
497
00:18:28,270 --> 00:18:29,795
especially the Lords,
but...
498
00:18:29,905 --> 00:18:31,304
since you're giving me lunch,
499
00:18:31,406 --> 00:18:33,306
I suppose I shall
have to pay for it.
500
00:18:33,408 --> 00:18:34,500
Good girl,
I knew you'd come.
501
00:18:34,610 --> 00:18:35,668
More sherry?
502
00:18:35,777 --> 00:18:37,575
PRUDENCE: Oh, no, no,
or else I'll get squiffy
503
00:18:37,679 --> 00:18:40,478
and let you down.
504
00:18:40,582 --> 00:18:42,914
As a matter of
passing interest,
505
00:18:43,018 --> 00:18:44,543
Where is Virginia?
506
00:18:44,653 --> 00:18:46,712
Uh. she's not here.
507
00:18:46,822 --> 00:18:48,916
No, I can see that.
508
00:18:49,024 --> 00:18:52,426
I just wondered how she was
and where she was.
509
00:18:52,528 --> 00:18:53,962
She's gone to
Surrey for the day.
510
00:18:54,062 --> 00:18:55,427
Oh.
511
00:18:56,732 --> 00:18:58,632
- Surrey.
- Surrey.
512
00:18:58,734 --> 00:19:00,702
What part of Surrey?
513
00:19:00,803 --> 00:19:01,998
Near Weybridge.
514
00:19:02,104 --> 00:19:03,071
How extraordinary.
515
00:19:03,171 --> 00:19:04,730
Does she know anybody
in Weybridge?
516
00:19:04,840 --> 00:19:06,706
Not to my knowledge.
517
00:19:08,811 --> 00:19:09,903
How is James?
518
00:19:10,012 --> 00:19:12,276
- Oh, James is very well.
- Oh, good, I am glad.
519
00:19:12,381 --> 00:19:13,644
He's taken up flying,
you know.
520
00:19:13,749 --> 00:19:14,910
PRUDENCE: No,
I didn't know.
521
00:19:15,017 --> 00:19:16,644
Oh, yes, he's bought
himself an aeroplane.
522
00:19:16,752 --> 00:19:17,981
Oh, what on Earth for?
523
00:19:18,086 --> 00:19:20,214
Oh, to fly about in,
I suppose.
524
00:19:20,322 --> 00:19:22,086
Well, where?
Across the channel?
525
00:19:22,191 --> 00:19:24,558
Oh, not the Atlantic Ocean
like Alcock and...
526
00:19:24,660 --> 00:19:25,718
Whoever it was.
527
00:19:25,828 --> 00:19:26,886
No, I don't think so.
528
00:19:26,995 --> 00:19:28,326
He just likes flying about.
529
00:19:28,430 --> 00:19:31,491
PRUDENCE: Oh, well, there's no
accounting for taste, I suppose.
530
00:19:31,600 --> 00:19:34,262
I do wish he could find
a proper occupation.
531
00:19:34,369 --> 00:19:36,064
His defeat in the by-election
of Rotherhithe
532
00:19:36,171 --> 00:19:37,400
left him very bitter,
you know.
533
00:19:37,506 --> 00:19:38,632
He was confident
he'd get in,
534
00:19:38,740 --> 00:19:40,174
and it came as quite
a shock to him.
535
00:19:40,275 --> 00:19:41,470
PRUDENCE: Oh,
it must have done.
536
00:19:41,577 --> 00:19:44,877
To be defeated by that
dreadful Labour creature.
537
00:19:44,980 --> 00:19:47,347
Ooh, howl detest them
and all they stand for.
538
00:19:47,449 --> 00:19:49,349
You might as well get
used to them, Pru.
539
00:19:49,451 --> 00:19:50,441
They're here to stay.
540
00:19:50,552 --> 00:19:51,883
PRUDENCE: God help us.
541
00:19:51,987 --> 00:19:54,285
Well, anyway,
how are you these days?
542
00:19:54,389 --> 00:19:56,414
I'm well,
and happy, naturally.
543
00:19:56,525 --> 00:19:59,688
Not finding those dear
little children too noisy?
544
00:19:59,795 --> 00:20:02,093
Oh, no, no, the governess has
got them well under control.
545
00:20:02,197 --> 00:20:03,596
PRUDENCE: And Rose,
I gather.
546
00:20:03,699 --> 00:20:04,757
Oh, yes, yes, Rose, too.
547
00:20:04,867 --> 00:20:06,835
She's supposed to be
Virginia's personal maid,
548
00:20:06,935 --> 00:20:09,233
but she's now become
a self-appointed nanny as well.
549
00:20:09,338 --> 00:20:11,238
Spends most of her time
up in the nursery.
550
00:20:11,340 --> 00:20:13,707
Are your little steps
intelligent children?
551
00:20:13,809 --> 00:20:15,368
Average.
552
00:20:15,477 --> 00:20:17,377
Alice does lessons every day
with another child
553
00:20:17,479 --> 00:20:20,073
under Miss Treadwell's
expert guidance, and William
554
00:20:20,182 --> 00:20:22,514
goes to his preparatory school
in the spring.
555
00:20:22,618 --> 00:20:24,848
So all's right
with the world.
556
00:20:24,953 --> 00:20:28,184
Your world, I mean.
557
00:20:28,290 --> 00:20:30,782
Yes, I think so.
558
00:20:34,930 --> 00:20:36,364
Luncheon is served,
my lord.
559
00:20:36,465 --> 00:20:37,660
Ah, Hudson.
560
00:20:37,766 --> 00:20:39,734
Come along, Pru, or we'll be
late for Westminster.
561
00:20:39,835 --> 00:20:41,929
PRUDENCE: Oh,
it's the most lovely day.
562
00:20:42,037 --> 00:20:44,233
Have you noticed,
not a cloud in the sky?
563
00:20:44,339 --> 00:20:45,864
We really should
be doing something
564
00:20:45,974 --> 00:20:47,373
in the fresh air
this afternoon,
565
00:20:47,476 --> 00:20:48,944
not sitting in
the House of Lords
566
00:20:49,044 --> 00:20:52,036
listening to a succession
of deadly boring speeches.
567
00:20:52,147 --> 00:20:53,774
-[Laughs]
- Not yours, Richard.
568
00:20:53,882 --> 00:20:56,010
I mean other people.
569
00:21:07,462 --> 00:21:10,295
ROSE: Oh,
nobody back yet?
570
00:21:10,399 --> 00:21:12,424
FREDERICK: Not as far
as I know, Rose.
571
00:21:12,534 --> 00:21:14,263
Did you see this photograph
of her ladyship?
572
00:21:14,369 --> 00:21:15,996
FREDERICK: Yes,
I was just looking at it.
573
00:21:16,104 --> 00:21:18,163
ROSE: She don't like it,
but I think it's lovely,
574
00:21:18,273 --> 00:21:19,263
and I told her so.
575
00:21:19,374 --> 00:21:20,603
- Oh yeah?
-[Laughing] Look.
576
00:21:20,709 --> 00:21:23,076
She looks more like
a mischievous school girl
577
00:21:23,178 --> 00:21:24,145
than a viscountess.
578
00:21:24,246 --> 00:21:25,509
FREDERICK: Yes, she does.
579
00:21:25,614 --> 00:21:29,209
ROSE: Oh, well, I must put
the milk on for the nursery.
580
00:21:29,318 --> 00:21:30,342
Are you coming?
581
00:21:30,452 --> 00:21:32,352
FREDERICK: Yeah,
I've finished in here, Rose.
582
00:21:37,693 --> 00:21:40,287
ROSE: Oh, Ruby,
Mrs. Bridges back yet?
583
00:21:40,395 --> 00:21:42,557
RUBY: Yes, she come in
a few minutes ago.
584
00:21:42,664 --> 00:21:44,189
She's gone up to her room.
585
00:21:44,299 --> 00:21:46,893
Put the milk on for the nursery
for me, will you?
586
00:21:47,002 --> 00:21:48,094
RUBY: In a jiffy, Rose.
587
00:21:48,203 --> 00:21:49,898
Hey, Mrs. Bridges says
it's coming in foggy.
588
00:21:50,005 --> 00:21:51,370
I know it is. Pff.
589
00:21:51,473 --> 00:21:53,805
FREDERICK: You can hardly see
the lamppost across the road.
590
00:21:53,909 --> 00:21:55,775
ROSE: No -- Well,
I must go and get my work box.
591
00:21:55,878 --> 00:21:58,609
RUBY: I'll call you when
the milk's boiled, Rose.
592
00:21:58,714 --> 00:22:00,648
ROSE: Thank you, Ruby.
593
00:22:00,749 --> 00:22:05,516
Oh, Mr. Hudson,
her ladyship isn't in yet,
594
00:22:05,621 --> 00:22:07,749
but she told Miss Treadwell
she'd be back in time
595
00:22:07,856 --> 00:22:10,917
for nursery tea at 5:00,
and it's gone 6:00.
596
00:22:11,026 --> 00:22:12,892
Oh, her ladyship left
the house with the Major
597
00:22:12,995 --> 00:22:14,622
in his motorcar
before luncheon, Rose.
598
00:22:14,730 --> 00:22:17,222
I understood they were driving
down to the country for the day.
599
00:22:17,332 --> 00:22:18,356
They'd hardly be back yet.
600
00:22:18,467 --> 00:22:20,367
ROSE: Well, why say
about nursery tea, then,
601
00:22:20,469 --> 00:22:22,267
and disappoint the children?
I don't know.
602
00:22:22,371 --> 00:22:24,499
HUDSON: There was to be no
morning room tea today,
603
00:22:24,606 --> 00:22:26,700
I know that much --
his lordship and Lady Prudence
604
00:22:26,809 --> 00:22:28,402
were taking tea
at the House of Lo--
605
00:22:28,510 --> 00:22:30,308
What are you hanging
about for, Frederick?
606
00:22:30,412 --> 00:22:32,938
I was waiting for an opportunity
to speak to you, Mr. Hudson.
607
00:22:33,048 --> 00:22:35,073
HUDSON: Well, speak,
unless you've lost your tongue.
608
00:22:35,184 --> 00:22:37,152
We were trained in the army
to wait for permission
609
00:22:37,252 --> 00:22:38,242
to speak to our seniors.
610
00:22:38,353 --> 00:22:39,582
Were you?
611
00:22:39,688 --> 00:22:41,918
FREDERICK: I was only going to
suggest that you might
612
00:22:42,024 --> 00:22:44,015
like me to go and decant
the port for tonight,
613
00:22:44,126 --> 00:22:45,525
Mr. Hudson,
and save your feet.
614
00:22:45,627 --> 00:22:47,186
I have already told you,
Frederick,
615
00:22:47,296 --> 00:22:48,661
my feet do not
require saving,
616
00:22:48,764 --> 00:22:50,163
and I'll thank you
to get on with
617
00:22:50,265 --> 00:22:51,460
your own work
in the pantry.
618
00:22:51,567 --> 00:22:53,296
It is a butler's place
to decant the port,
619
00:22:53,402 --> 00:22:54,995
unless he gives orders
to the contrary.
620
00:22:55,103 --> 00:22:56,593
I'm only trying to help,
Mr. Hudson.
621
00:22:56,705 --> 00:22:58,867
ROSE: Oh, listen,
there's the front door.
622
00:22:58,974 --> 00:23:00,635
- HUDSON: I heard nothing.
- Ah, but my ears
623
00:23:00,742 --> 00:23:02,039
is younger than yours,
Mr. Hudson.
624
00:23:02,144 --> 00:23:04,511
FREDERICK: Sounded like
somebody coming in.
625
00:23:04,613 --> 00:23:05,637
Did it indeed?
626
00:23:05,747 --> 00:23:07,738
ROSE: It was the front door,
Mr. Hudson.
627
00:23:07,850 --> 00:23:08,908
[Bell rings]
628
00:23:09,017 --> 00:23:11,179
Go and prepare the sherry tray
then, Frederick.
629
00:23:11,286 --> 00:23:13,721
Just prepare it, mind,
and leave it on the hall table.
630
00:23:13,822 --> 00:23:15,847
I shall take it into
the morning room myself
631
00:23:15,958 --> 00:23:17,722
when it is asked for.
632
00:23:19,695 --> 00:23:21,959
Very good, Mr. Hudson.
633
00:23:22,064 --> 00:23:23,532
I mustn't stay long, Richard.
634
00:23:23,632 --> 00:23:24,997
Well, not too long, anyway.
635
00:23:25,100 --> 00:23:27,865
You've had me for luncheon
and most of the afternoon.
636
00:23:27,970 --> 00:23:29,904
I don't want to
outstay my welcome.
637
00:23:30,005 --> 00:23:32,565
RICHARD: Have something to
warm you before you leave.
638
00:23:32,674 --> 00:23:35,075
Oh, Hudson, bring the whiskey
and some sherry, will you?
639
00:23:35,177 --> 00:23:36,508
Very good, my lord.
640
00:23:36,612 --> 00:23:39,775
RICHARD: Hudson, is her ladyship
upstairs with the children?
641
00:23:39,882 --> 00:23:41,850
No, my lord, her ladyship
has not returned yet.
642
00:23:41,950 --> 00:23:45,409
She hasn't? I see.
643
00:23:45,521 --> 00:23:47,216
I suppose my watch is correct.
644
00:23:47,322 --> 00:23:49,848
HUDSON: It's just gone
a quarter past 6:00, my lord.
645
00:23:49,958 --> 00:23:51,289
Yes, that's what I thought.
646
00:23:53,462 --> 00:23:56,796
PRUDENCE: What time
were you expecting
647
00:23:56,899 --> 00:24:01,097
Virginia back from Surrey?
648
00:24:01,203 --> 00:24:02,364
She didn't say.
649
00:24:04,473 --> 00:24:07,966
Was she motoring or
going by train?
650
00:24:08,076 --> 00:24:09,373
RICHARD: She's motoring.
651
00:24:09,478 --> 00:24:11,947
Well, either way, she's most
likely delayed by the fog.
652
00:24:12,047 --> 00:24:13,674
It's really quite thick now,
you know.
653
00:24:13,782 --> 00:24:15,341
RICHARD: Then why hasn't
she telephoned?
654
00:24:15,450 --> 00:24:17,145
Perhaps they're not
on the telephone,
655
00:24:17,252 --> 00:24:21,712
these people that
she's visiting.
656
00:24:21,824 --> 00:24:24,350
Richard, you're not worried
about her, are you?
657
00:24:26,829 --> 00:24:28,263
RICHARD: Ah.
658
00:24:28,363 --> 00:24:30,354
Let me give you some sherry.
659
00:24:35,571 --> 00:24:37,232
PRUDENCE: Are you, Richard?
660
00:24:37,339 --> 00:24:38,431
RICHARD: Am I what?
661
00:24:38,540 --> 00:24:40,872
PRUDENCE: Worried
about Virginia.
662
00:24:40,976 --> 00:24:43,001
RICHARD: If you really
want to know, Pru, yes, I am.
663
00:24:43,111 --> 00:24:45,102
I am damn worried about her.
664
00:24:45,214 --> 00:24:46,739
The fog is getting
thicker every minute.
665
00:24:46,849 --> 00:24:48,283
And as an old
and trusted friend,
666
00:24:48,383 --> 00:24:50,374
I have to tell you something
else you don't know.
667
00:24:50,486 --> 00:24:51,647
About what?
668
00:24:51,753 --> 00:24:54,882
About where my wife is,
or was, this afternoon.
669
00:24:54,990 --> 00:24:55,066
[Playing harmonica]
670
00:24:55,090 --> 00:24:57,616
[Playing harmonica]
671
00:25:09,705 --> 00:25:11,605
RUBY: It's grand, eh, Lily?
672
00:25:11,707 --> 00:25:13,436
LILY: Yes.
673
00:25:13,542 --> 00:25:15,067
Can you play a jig,
Frederick?
674
00:25:15,177 --> 00:25:16,372
FREDERICK: Hmm?
675
00:25:16,478 --> 00:25:18,674
LILY: Well, then Ruby
and me could dance for you.
676
00:25:18,781 --> 00:25:20,681
FREDERICK: All right, ladies,
anything to oblige.
677
00:25:20,782 --> 00:25:21,715
LILY: Come on.
678
00:25:21,817 --> 00:25:25,185
[Plays jig]
679
00:25:25,287 --> 00:25:27,346
[Laughter]
680
00:25:27,456 --> 00:25:28,480
ROSE: Stop it!
681
00:25:28,590 --> 00:25:31,321
FREDERICK: Eh?
682
00:25:31,426 --> 00:25:32,894
You can't hear
yourself think.
683
00:25:32,995 --> 00:25:35,327
Sorry, Rose.
684
00:25:35,430 --> 00:25:39,492
ROSE: Half past 7:00.
685
00:25:39,601 --> 00:25:41,626
FREDERICK: Is it?
686
00:25:41,737 --> 00:25:43,296
ROSE: What could have
happened to them?
687
00:25:43,405 --> 00:25:46,306
It's not like her ladyship
to be late.
688
00:25:46,408 --> 00:25:47,466
Could have telephoned.
689
00:25:47,576 --> 00:25:48,907
LILY: I expect
she will, Rose.
690
00:25:49,011 --> 00:25:51,537
ROSE: Oh, Alice, what do you do
with the buttons off your dress?
691
00:25:51,647 --> 00:25:52,637
[Telephone rings]
692
00:25:52,748 --> 00:25:54,113
ROSE: Oh, that's probably them.
693
00:25:54,216 --> 00:25:55,445
FREDERICK: I'll answer it,
Rose.
694
00:25:55,551 --> 00:25:56,541
ROSE: No, best not.
695
00:25:56,652 --> 00:25:57,676
Mr. Hudson's in the pantry.
696
00:25:57,786 --> 00:25:58,878
Let him answer.
697
00:25:58,987 --> 00:26:00,978
Shhh, I'll listen.
698
00:26:03,459 --> 00:26:04,483
Brooklands?
699
00:26:04,593 --> 00:26:05,788
I see, very good, my lord.
700
00:26:05,894 --> 00:26:08,022
I'll look up the number
in the directory
701
00:26:08,130 --> 00:26:09,495
right away and connect you.
702
00:26:09,598 --> 00:26:11,862
I beg your pardon,
my lord?
703
00:26:11,967 --> 00:26:13,196
Oh, a country number.
704
00:26:13,302 --> 00:26:15,327
Yes, yes, I see, my lord.
705
00:26:15,437 --> 00:26:17,565
Beg pardon?
706
00:26:17,673 --> 00:26:19,300
Enquiries? Yes.
707
00:26:19,408 --> 00:26:22,139
Yes, right away,
very good, yes.
708
00:26:22,244 --> 00:26:23,769
PRUDENCE: Well?
709
00:26:23,879 --> 00:26:25,813
Hudson's finding the number
of the flying club.
710
00:26:25,914 --> 00:26:28,508
He'll connect me with them
as soon as he can.
711
00:26:28,617 --> 00:26:31,712
I simply cannot understand why
you didn't tell me at lunch
712
00:26:31,820 --> 00:26:34,790
that she'd gone off flying
with James in his aeroplane.
713
00:26:34,890 --> 00:26:35,982
I mean, why not say?
714
00:26:36,091 --> 00:26:37,616
I didn't choose to
for my own reasons.
715
00:26:37,726 --> 00:26:39,626
Were you afraid I'd
put it round London
716
00:26:39,728 --> 00:26:41,662
that your wife had
eloped with your son?
717
00:26:41,763 --> 00:26:43,891
This is not a joking matter,
you know.
718
00:26:43,999 --> 00:26:46,263
Oh, no, of course it isn't,
Richard, I'm sorry.
719
00:26:46,368 --> 00:26:47,699
Really, what a stupid
thing to say.
720
00:26:47,803 --> 00:26:49,100
Please forgive me.
721
00:26:49,204 --> 00:26:51,730
Damn it all, they must have
landed before dark or dusk even.
722
00:26:51,840 --> 00:26:53,274
PRUDENCE: Well,
you'd think so.
723
00:26:53,375 --> 00:26:54,467
Especially this weather.
724
00:26:54,576 --> 00:26:56,544
They know jolly well it
takes an hour and a half
725
00:26:56,645 --> 00:26:58,135
to drive up here
from Brooklands.
726
00:26:58,247 --> 00:27:00,944
Why in God's name hasn't one of
them got the sense to telephone?
727
00:27:01,049 --> 00:27:04,644
[Telephone rings]
728
00:27:04,753 --> 00:27:06,187
Yes?
729
00:27:06,288 --> 00:27:10,316
Oh, yes, Hudson, put them
through please, will you?
730
00:27:10,426 --> 00:27:12,724
Hello? Hello?
731
00:27:12,828 --> 00:27:15,388
Am I connected with
the Brooklands Flying Club?
732
00:27:15,497 --> 00:27:19,593
I want to speak urgently to
the secretary, please.
733
00:27:19,701 --> 00:27:21,135
Lord Bellamy, yes.
734
00:27:21,236 --> 00:27:22,431
Yes, yes, I'll hold on.
735
00:27:26,008 --> 00:27:28,443
RICHARD.' Hello?
736
00:27:28,544 --> 00:27:30,706
Arn I speaking to
the club secretary?
737
00:27:30,813 --> 00:27:33,612
It's about my son,
Major Bellamy.
738
00:27:33,715 --> 00:27:36,810
I believe he's
a member of your club.
739
00:27:36,919 --> 00:27:40,981
He was taking his stepmother
flying this afternoon.
740
00:27:41,089 --> 00:27:43,183
Lady Bellamy, yes.
741
00:27:43,292 --> 00:27:44,453
They're overdue?
742
00:27:44,560 --> 00:27:47,325
Yes, I know they are.
743
00:27:47,429 --> 00:27:52,162
Well, what has
happened to them?
744
00:27:52,267 --> 00:27:53,234
His machine's what?
745
00:27:53,335 --> 00:27:57,738
Not equipped for
night flying?
746
00:27:57,840 --> 00:28:00,605
I'm sure it's not.
747
00:28:00,709 --> 00:28:05,203
How much petrol?
748
00:28:05,314 --> 00:28:08,579
And you've no
further news of them.
749
00:28:08,684 --> 00:28:10,846
[Telephone hangs up]
750
00:28:23,866 --> 00:28:26,631
Will one of you go through
and tell them in the kitchen
751
00:28:26,735 --> 00:28:29,966
that dinner will have to be put
back until further orders?
752
00:28:34,109 --> 00:28:36,009
RICHARD: They took off from
Brooklands at 10 past 3:00
753
00:28:36,111 --> 00:28:38,443
after telling the flying control
people they were going to
754
00:28:38,547 --> 00:28:40,208
set course southwest
towards Wiltshire.
755
00:28:40,315 --> 00:28:41,339
Wiltshire?
756
00:28:41,450 --> 00:28:43,509
Someone in the club
heard James mention
757
00:28:43,619 --> 00:28:45,485
he was going to fly
over Southwold.
758
00:28:45,587 --> 00:28:47,783
Wanted to show Virginia
his ancestral home
759
00:28:47,890 --> 00:28:49,119
from the air, I suppose.
760
00:28:49,224 --> 00:28:50,988
PRUDENCE: All the way
down there?
761
00:28:51,093 --> 00:28:52,219
That's what they said.
762
00:28:52,327 --> 00:28:54,557
When darkness fell
and they hadn't checked in,
763
00:28:54,663 --> 00:28:56,654
the flying control people
became anxious.
764
00:28:56,765 --> 00:28:59,530
They've already put out a call
to the aerodromes en route,
765
00:28:59,635 --> 00:29:04,232
civil and military,
but there's no news of them.
766
00:29:04,339 --> 00:29:07,036
It seems the people at
the flying club put through
767
00:29:07,142 --> 00:29:08,769
a telephone call to Southwold
768
00:29:08,877 --> 00:29:11,312
in case he'd landed
in the grounds.
769
00:29:11,413 --> 00:29:13,438
The odd man answered
the telephone,
770
00:29:13,549 --> 00:29:16,109
and he told them that
a plane flew over the park
771
00:29:16,218 --> 00:29:19,085
at tea time,
about half past 4:00,
772
00:29:19,188 --> 00:29:21,247
circled the house,
773
00:29:21,356 --> 00:29:23,950
then disappeared
into the clouds.
774
00:29:24,059 --> 00:29:26,187
FREDERICK: The evening paper,
Mr. Hudson. Shall I?
775
00:29:26,295 --> 00:29:27,421
No, Frederick.
776
00:29:27,529 --> 00:29:29,588
I will take it up.
777
00:29:33,635 --> 00:29:36,627
Bloody fool of a boy.
Irresponsible ass.
778
00:29:36,738 --> 00:29:37,899
I blame Virginia, too,
you know.
779
00:29:38,006 --> 00:29:39,235
She ought to
have known better.
780
00:29:39,341 --> 00:29:41,537
Richard, you must keep calm.
- They know perfectly well
781
00:29:41,643 --> 00:29:43,008
that we dine at 8:00
in this house,
782
00:29:43,112 --> 00:29:44,409
and it's five minutes
to 8:00 now.
783
00:29:44,513 --> 00:29:47,346
I detest unpunctuality.
784
00:29:47,449 --> 00:29:49,110
Keeping the servants
hanging about.
785
00:29:49,217 --> 00:29:51,185
What in God's name do
they think they're doing?
786
00:29:51,286 --> 00:29:55,621
Well, all we can do is to wait
and hope for the best, Richard.
787
00:29:55,724 --> 00:29:58,421
As the flying club have promised
to telephone the moment
788
00:29:58,527 --> 00:30:00,928
it has any news,
there's nothing else we can do.
789
00:30:03,899 --> 00:30:05,025
The evening paper, my lord.
790
00:30:05,133 --> 00:30:07,033
RICHARD:
Oh, thank you, Hudson.
791
00:30:11,039 --> 00:30:12,871
My God.
792
00:30:12,975 --> 00:30:17,344
Just look at that already.
793
00:30:17,446 --> 00:30:19,107
Doesn't take them long,
does it?
794
00:31:04,631 --> 00:31:08,534
HUDSON: Now, now, Lily,
no need for that.
795
00:31:08,635 --> 00:31:10,603
You mustn't be found
weeping in here.
796
00:31:10,703 --> 00:31:12,137
LILY: No,
Mr. Hudson, I'm sorry.
797
00:31:12,238 --> 00:31:14,002
HUDSON: His lordship
and Lady Prudence are still
798
00:31:14,107 --> 00:31:15,871
in the dining room
drinking their coffee,
799
00:31:15,975 --> 00:31:18,444
but they'll not be long, so try
to control yourself, child.
800
00:31:18,545 --> 00:31:22,004
It's just that
Mrs. Bridges says maybe
801
00:31:22,115 --> 00:31:25,574
they've crashed
and they're both dead.
802
00:31:25,685 --> 00:31:28,484
Mrs. Bridges cannot
know for certain, Lily.
803
00:31:28,588 --> 00:31:29,987
Nor can anyone as yet.
804
00:31:30,089 --> 00:31:32,649
It's all in the hands
of the good Lord.
805
00:31:32,759 --> 00:31:37,026
We must not give way
to ungrounded fears, Lily.
806
00:31:37,130 --> 00:31:39,531
Try to have faith.
807
00:31:39,632 --> 00:31:41,259
And patience.
808
00:31:41,367 --> 00:31:44,701
You're that kind and comforting,
Mr. Hudson,
809
00:31:44,804 --> 00:31:46,670
not to be cross with me.
810
00:31:54,881 --> 00:31:57,350
I feel a bit better now,
thank you.
811
00:31:59,652 --> 00:32:04,715
You're a good girl, Lily, to
show concern for your employers.
812
00:32:04,824 --> 00:32:07,020
LILY: It's just that I
couldn't bear to think of
813
00:32:07,126 --> 00:32:08,491
her ladyship and the Major.
814
00:32:08,595 --> 00:32:11,496
They're good, kind souls,
the pair of them.
815
00:32:11,598 --> 00:32:12,861
HUDSON: That is
indeed so, Lily.
816
00:32:12,966 --> 00:32:15,492
On the other hand,
I think we must all
817
00:32:15,602 --> 00:32:18,697
spare a thought for
his lordship in his anxiety.
818
00:32:18,805 --> 00:32:22,503
The Major's aeroplane escapade
is inconsiderate and unwise,
819
00:32:22,609 --> 00:32:25,909
risking his life.
820
00:32:26,012 --> 00:32:28,071
And her ladyship's,
for all we know.
821
00:32:28,181 --> 00:32:30,206
But you said not to worry,
Mr. Hudson.
822
00:32:30,316 --> 00:32:33,149
Aye, that's true.
823
00:32:33,253 --> 00:32:34,982
We must keep in mind
the old saying
824
00:32:35,088 --> 00:32:36,749
that no news is good news.
825
00:32:39,793 --> 00:32:43,058
Now run along, my dear.
826
00:32:43,163 --> 00:32:46,360
And Lily, when you go
to your bed tonight,
827
00:32:46,466 --> 00:32:49,527
you must pray for her
ladyship's safe return.
828
00:32:49,636 --> 00:32:51,968
And the Major's.
829
00:32:52,072 --> 00:32:54,973
Yes, Mr. Hudson.
830
00:32:57,310 --> 00:33:00,211
Yes, of course I'll
tell him you telephoned.
831
00:33:00,313 --> 00:33:02,247
He's a little distraught
at the moment,
832
00:33:02,348 --> 00:33:04,043
as you can guess,
otherwise he'd speak --
833
00:33:04,150 --> 00:33:08,451
Lady Ambergate,
yes, I see.
834
00:33:08,555 --> 00:33:12,321
Oh, yes, it is all too
dreadfully worrying.
835
00:33:12,425 --> 00:33:13,483
I will.
836
00:33:13,593 --> 00:33:16,255
Thank you, goodbye.
837
00:33:16,362 --> 00:33:17,693
Five to 11:00, Pru.
838
00:33:17,797 --> 00:33:18,958
You ought to get some sleep.
839
00:33:19,065 --> 00:33:20,191
PRUDENCE: Oh, I couldn't!
840
00:33:20,300 --> 00:33:21,859
RICHARD: There's nothing
to be done except sit here
841
00:33:21,968 --> 00:33:23,333
and fret until
we get some news.
842
00:33:23,436 --> 00:33:24,494
You might as well be in bed.
843
00:33:24,604 --> 00:33:26,072
I'll call Hudson
to get you a taxi.
844
00:33:26,172 --> 00:33:28,163
No, no, Richard,
please let me stay.
845
00:33:28,274 --> 00:33:30,208
If I went home,
I shouldn't sleep.
846
00:33:30,310 --> 00:33:32,904
Well, there's not likely to be
any more news tonight.
847
00:33:33,012 --> 00:33:34,776
- Well, how do you know?
- They can't search
848
00:33:34,881 --> 00:33:36,576
the countryside for
Wreckage in the dark.
849
00:33:36,683 --> 00:33:38,048
- Oh, Richard.
- We might as well
850
00:33:38,151 --> 00:33:40,017
face facts, my dear.
851
00:33:40,120 --> 00:33:41,212
First light,
852
00:33:41,321 --> 00:33:43,016
they'll send out police
and search parties.
853
00:33:43,122 --> 00:33:44,783
Go home, Pru, please.
854
00:33:44,891 --> 00:33:47,883
I refuse to leave you,
Richard.
855
00:33:47,994 --> 00:33:52,090
I shall doze here,
by the fire.
856
00:33:52,198 --> 00:33:53,791
RICHARD: Very well.
857
00:33:53,900 --> 00:33:55,265
Very good of you, my dear.
858
00:33:57,537 --> 00:33:58,766
Where are you going?
859
00:33:58,872 --> 00:34:00,772
I'm worried
about the servants.
860
00:34:00,874 --> 00:34:01,841
They ought to be in bed.
861
00:34:01,941 --> 00:34:03,238
I won't be long.
862
00:34:03,343 --> 00:34:03,419
Well, if that's not a nasty
hint, I don't know what is.
863
00:34:03,443 --> 00:34:07,380
Well, if that's not a nasty
hint, I don't know what is.
864
00:34:07,480 --> 00:34:08,606
What's that, Rose?
865
00:34:08,715 --> 00:34:13,175
ROSE: What it says
in the newspapers.
866
00:34:13,286 --> 00:34:15,983
"Major Bellamy,
a recently qualified pilot,
867
00:34:16,089 --> 00:34:18,524
was accompanied on
the flight by his young
868
00:34:18,625 --> 00:34:21,322
and attractive stepmother,
Viscountess Bellamy.
869
00:34:21,428 --> 00:34:23,362
Mr. Frank Cropper,
an air mechanic,
870
00:34:23,463 --> 00:34:25,591
said the couple seemed
remarkably happy,
871
00:34:25,698 --> 00:34:28,395
the Major smiling as he
helped youthful Lady Bellamy
872
00:34:28,501 --> 00:34:30,333
to climb up into
the rear cockpit
873
00:34:30,436 --> 00:34:31,835
and adjust her safety belt."
874
00:34:31,938 --> 00:34:34,600
Now what do they have to
say a thing like that for?
875
00:34:34,707 --> 00:34:36,675
Intimating that
there's something...
876
00:34:36,776 --> 00:34:37,902
going on between them.
877
00:34:38,011 --> 00:34:39,536
HUDSON: Oh,
in the circumstances,
878
00:34:39,646 --> 00:34:40,738
it's not surprising, Rose,
879
00:34:40,847 --> 00:34:42,611
that certain questions
are being asked.
880
00:34:42,715 --> 00:34:44,376
After all -- my lord!
881
00:34:44,484 --> 00:34:46,680
RICHARD: Oh, don't get up,
I don't want to disturb you.
882
00:34:46,786 --> 00:34:48,379
HUDSON: That's quite
all right, my lord.
883
00:34:48,488 --> 00:34:50,582
I just want to reassure you
that everything possible
884
00:34:50,690 --> 00:34:54,149
is being done to trace her
ladyship and the Major,
885
00:34:54,260 --> 00:34:56,854
and to say there's no need
for you all to stay up.
886
00:34:56,963 --> 00:34:58,431
Mrs. Bridges
gone to bed?
887
00:34:58,531 --> 00:35:00,397
HUDSON: Oh, quite some
time ago, my lord.
888
00:35:00,500 --> 00:35:03,197
She felt too upset
to sit in here.
889
00:35:03,303 --> 00:35:04,998
Ruby also has
gone to her room.
890
00:35:05,105 --> 00:35:07,130
I was wondering, my lord,
if you and Lady Prudence
891
00:35:07,240 --> 00:35:09,208
would like me to bring
you up a nice cup a tea.
892
00:35:09,309 --> 00:35:11,175
The kettle's on,
I was going to make us one.
893
00:35:11,277 --> 00:35:12,745
Please don't worry, Rose.
894
00:35:12,846 --> 00:35:13,972
Oh, there's no bother.
895
00:35:14,080 --> 00:35:15,309
Give me something to do.
896
00:35:15,415 --> 00:35:18,476
Very well, it's good of you,
thank you -- Frederick.
897
00:35:18,585 --> 00:35:19,643
FREDERICK: My lord.
898
00:35:19,752 --> 00:35:21,982
RICHARD: I was just
saying to Hudson,
899
00:35:22,088 --> 00:35:24,352
there's no need for you
all to stay up.
900
00:35:24,457 --> 00:35:26,983
Not likely to be
any more news tonight.
901
00:35:27,093 --> 00:35:29,357
I think most of the staff
would prefer to stay up
902
00:35:29,462 --> 00:35:30,861
just for a wee
while longer,
903
00:35:30,964 --> 00:35:32,432
my lord,
in case there's any...
904
00:35:32,532 --> 00:35:36,162
RICHARD: Very well,
it's up to you.
905
00:35:36,269 --> 00:35:38,738
Rotten business, eh?
906
00:36:39,833 --> 00:36:42,803
[Birds singing]
907
00:36:57,217 --> 00:36:58,651
[Rose stirs]
908
00:38:07,987 --> 00:38:10,456
[Clattering]
909
00:38:10,557 --> 00:38:11,581
RICHARD: Rose?
910
00:38:11,691 --> 00:38:14,991
ROSE: Oh, oh, beg pardon
for disturbing you, sir,
911
00:38:15,094 --> 00:38:17,358
but I thought I better
open up the rooms because
912
00:38:17,464 --> 00:38:20,195
Mr. Hudson let Lily
sleep in late this morning,
913
00:38:20,300 --> 00:38:23,292
and Daisy, well, she don't
get over, not 'til later.
914
00:38:23,403 --> 00:38:24,427
RICHARD: What time is it?
915
00:38:24,537 --> 00:38:25,663
ROSE: It's gone 7:00.
916
00:38:25,772 --> 00:38:27,262
I'm just going to
wake the children up.
917
00:38:27,373 --> 00:38:31,310
RICHARD: Oh, Rose,
Miss Treadwell must not
918
00:38:31,411 --> 00:38:33,106
tell the children anything yet.
919
00:38:33,213 --> 00:38:35,113
I don't want them
unduly upset.
920
00:38:35,215 --> 00:38:37,115
ROSE: Very good, my lord.
921
00:39:03,443 --> 00:39:06,572
[Telephone rings]
922
00:39:06,679 --> 00:39:07,908
No, the --
923
00:39:08,014 --> 00:39:12,042
[Telephone rings]
924
00:39:14,754 --> 00:39:16,222
Hello.
925
00:39:16,322 --> 00:39:18,017
Who?
926
00:39:18,124 --> 00:39:20,388
Oh, Brooklands Aerodrome,
yes?
927
00:39:20,493 --> 00:39:23,053
Mister -- Mr. Royston, oh yes.
928
00:39:23,163 --> 00:39:25,632
One moment, I'll connect
you with his lordship.
929
00:39:25,732 --> 00:39:27,393
Hold the line.
930
00:39:27,500 --> 00:39:30,959
[Telephone rings]
931
00:39:31,071 --> 00:39:32,266
Yes?
932
00:39:32,372 --> 00:39:35,239
It's the secretary of
the Brooklands Flying Club,
933
00:39:35,341 --> 00:39:36,638
my lord, a Mr. Royston.
934
00:39:36,743 --> 00:39:37,972
You're through.
935
00:39:41,347 --> 00:39:45,079
Did they?
936
00:39:45,185 --> 00:39:49,486
I -- I see, yes.
937
00:39:49,589 --> 00:39:54,527
Well, thank you
for letting me know.
938
00:39:54,627 --> 00:39:57,255
And you'll let me know if
there's any more news.
939
00:39:57,363 --> 00:39:59,991
I see.
940
00:40:00,100 --> 00:40:01,727
Thank you, Mr. Royston.
941
00:40:01,835 --> 00:40:03,394
Goodbye.
942
00:40:11,077 --> 00:40:12,545
Oh, Hudson, come in.
943
00:40:15,215 --> 00:40:17,343
They've had a message
at Brooklands
944
00:40:17,450 --> 00:40:20,750
from the Coast Guard people
of Swanage on the Dorset coast.
945
00:40:20,854 --> 00:40:24,654
The Star Point lighthouse
reported seeing a biplane
946
00:40:24,758 --> 00:40:27,989
flying low over the sea
at approximately
947
00:40:28,094 --> 00:40:30,085
7:00 PM last evening.
948
00:40:30,196 --> 00:40:32,392
They couldn't see clearly
for the fog and the low cloud
949
00:40:32,499 --> 00:40:35,901
or in which direction
it was going.
950
00:40:36,002 --> 00:40:37,060
And that is all.
951
00:40:37,170 --> 00:40:39,571
Well, it couldn't
have been James,
952
00:40:39,672 --> 00:40:42,767
because he wasn't going
anywhere near the sea.
953
00:40:42,876 --> 00:40:44,469
RICHARD: He could have
been off course.
954
00:40:44,577 --> 00:40:47,046
Well, I think it
was some other aeroplane.
955
00:40:47,147 --> 00:40:49,809
- Hudson.
- My lord.
956
00:40:49,916 --> 00:40:51,384
Will you please
tell them downstairs
957
00:40:51,484 --> 00:40:52,645
there's still no more news?
958
00:40:52,752 --> 00:40:54,686
- My lord.
- I'd like you to carry out
959
00:40:54,788 --> 00:40:57,086
your duties this morning
as best you can.
960
00:40:57,190 --> 00:40:59,682
I shall go to my
dressing room and shave.
961
00:40:59,793 --> 00:41:01,693
You might tell Rose
to open the curtains
962
00:41:01,795 --> 00:41:03,354
in her ladyship's room.
963
00:41:03,463 --> 00:41:05,557
Lady Prudence will need to
go in there and tidy up.
964
00:41:05,665 --> 00:41:07,929
PRUDENCE: Oh, no,
don't worry about me.
965
00:41:08,034 --> 00:41:10,503
You'll need to wash
and do your hair and...
966
00:41:10,603 --> 00:41:12,332
We'll have breakfast at 9:00.
967
00:41:12,438 --> 00:41:13,462
Thank you, Hudson.
968
00:41:13,573 --> 00:41:16,565
HUDSON: Very good, my lord.
969
00:41:19,045 --> 00:41:22,071
Plane flying low
over the sea.
970
00:41:24,484 --> 00:41:25,952
I suppose it could have
been them.
971
00:41:26,052 --> 00:41:27,781
I cannot for the life
of me think why.
972
00:41:27,887 --> 00:41:31,050
How can we be sure that --
973
00:41:31,157 --> 00:41:32,454
That what?
974
00:41:32,559 --> 00:41:34,493
That they had intended
to land at Brooklands,
975
00:41:34,594 --> 00:41:35,925
that they meant
to come back.
976
00:41:36,029 --> 00:41:37,895
Richard, what do you mean?
- They could have
977
00:41:37,997 --> 00:41:39,226
crossed the channel,
landed near
978
00:41:39,332 --> 00:41:40,595
Paris or somewhere,
intentionally.
979
00:41:40,700 --> 00:41:42,600
Oh, for heavens sake!
980
00:41:42,702 --> 00:41:44,466
I am being absurd,
I know I am,
981
00:41:44,571 --> 00:41:47,506
but I can't help thinking of
every possible, possible --
982
00:41:47,607 --> 00:41:50,702
Are you seriously suggesting
that Virginia and James
983
00:41:50,810 --> 00:41:54,644
have flown over to Paris on some
spree without telling anyone?
984
00:41:54,748 --> 00:41:57,240
Oh, really, Richard,
I know you're tired
985
00:41:57,350 --> 00:41:59,785
and almost out of your
mind with worry,
986
00:41:59,886 --> 00:42:01,376
but this is preposterous.
987
00:42:01,488 --> 00:42:03,752
And it's wicked.
988
00:42:03,857 --> 00:42:06,792
RICHARD: Well, Virginia is
very young, you know.
989
00:42:06,893 --> 00:42:10,193
She's been through it
in the war, God knows.
990
00:42:10,296 --> 00:42:13,493
She's resilient,
full of spirit and courage.
991
00:42:13,600 --> 00:42:16,069
She's fond of James and he
of her, that much I do know.
992
00:42:16,169 --> 00:42:18,797
Fond, yes.
993
00:42:18,905 --> 00:42:20,930
But this is just wild,
hysterical talk,
994
00:42:21,041 --> 00:42:22,008
and you know it.
995
00:42:22,108 --> 00:42:24,941
If it sustains you
for a little while
996
00:42:25,044 --> 00:42:27,274
to imagine them alive
and sitting in some
997
00:42:27,380 --> 00:42:29,508
shabby little hotel
on the Rive Gauche,
998
00:42:29,616 --> 00:42:31,641
laughing their
heads off at us, well,
999
00:42:31,751 --> 00:42:33,378
go on believing it,
Richard.
1000
00:42:33,486 --> 00:42:35,113
I won't spoil your illusion.
1001
00:42:35,221 --> 00:42:38,885
But don't ask me to
share it, please.
1002
00:42:38,992 --> 00:42:41,689
I don't believe it,
not really.
1003
00:42:41,794 --> 00:42:45,594
Some nagging thoughts
kept me awake in the night.
1004
00:42:45,698 --> 00:42:47,632
I kept thinking of
all possible things.
1005
00:42:47,734 --> 00:42:50,760
She defied me, you know,
to go flying with James.
1006
00:42:50,870 --> 00:42:54,864
It's those wretched reporters
with their sneering,
1007
00:42:54,974 --> 00:42:56,840
malicious implications.
1008
00:42:56,943 --> 00:43:00,277
You should know better than
to allow cheap newspaper gossip
1009
00:43:00,380 --> 00:43:03,350
to undermine your faith
in Virginia and in your son.
1010
00:43:03,450 --> 00:43:06,147
Oh, how can you believe
them capable of such behaviour,
1011
00:43:06,252 --> 00:43:07,378
Richard, how can you?
1012
00:43:07,487 --> 00:43:10,115
The same thought crossed
your mind last night,
1013
00:43:10,223 --> 00:43:11,349
do you not remember?
1014
00:43:11,458 --> 00:43:12,687
Ah, now that was a joke.
1015
00:43:12,792 --> 00:43:14,851
I admitted it,
and I apologized for it.
1016
00:43:14,961 --> 00:43:17,658
If I'd imagined for a moment
such a thing were possible,
1017
00:43:17,764 --> 00:43:21,359
I would never have suggested it,
even in fun.
1018
00:43:21,468 --> 00:43:25,063
God in heaven.
1019
00:43:25,171 --> 00:43:29,506
How could such an evil
suspicion enter my mind,
1020
00:43:29,609 --> 00:43:31,202
when they could both
be lying dead
1021
00:43:31,311 --> 00:43:33,507
at the bottom of the sea
in the wreckage of an aeroplane?
1022
00:43:33,613 --> 00:43:38,016
Don't say things like that,
Richard, please.
1023
00:43:42,689 --> 00:43:47,820
I look and feel
somewhat dirty.
1024
00:43:47,927 --> 00:43:51,158
I shall go to my
dressing room and change.
1025
00:43:51,264 --> 00:43:54,962
Give me something to do.
1026
00:43:55,068 --> 00:43:57,867
I'll tell Rose to show you
to Virginia's room.
1027
00:44:00,673 --> 00:44:02,402
[Door closes]
1028
00:44:07,013 --> 00:44:07,089
[Telephone rings]
1029
00:44:07,113 --> 00:44:10,515
[Telephone rings]
1030
00:44:13,053 --> 00:44:14,748
Lord Bellamy's residence.
1031
00:44:14,854 --> 00:44:17,346
Who is that, please?
1032
00:44:17,457 --> 00:44:20,552
Ah, yes, well, this is
Lord Bellamy's butler, sir,
1033
00:44:20,660 --> 00:44:23,254
and I am asked by his lordship
to say to any callers
1034
00:44:23,363 --> 00:44:25,695
from the press that there is
no further news
1035
00:44:25,799 --> 00:44:27,631
of her ladyship and the Major.
1036
00:44:27,734 --> 00:44:31,932
No, and his lordship has
no statement to make, no!
1037
00:44:32,038 --> 00:44:35,201
Thank you.
1038
00:44:35,308 --> 00:44:38,608
FREDERICK: His Lordship's
had breakfast, Mr. Hudson.
1039
00:44:38,711 --> 00:44:42,045
And I've cleared away
in the dining room.
1040
00:44:42,148 --> 00:44:44,116
And Lady Prudence
had coffee upstairs.
1041
00:44:44,217 --> 00:44:45,207
Oh, thank you, Frederick.
1042
00:44:45,318 --> 00:44:47,514
Now I -- I suggest you...
1043
00:44:47,620 --> 00:44:49,588
polish the Major's
riding boots.
1044
00:44:49,689 --> 00:44:51,248
We must all occupy our hands,
1045
00:44:51,357 --> 00:44:53,792
the better to keep
our minds off the other matter.
1046
00:44:53,893 --> 00:44:55,520
- Very good, Mr. Hudson.
-ls Rose upstairs?
1047
00:44:55,628 --> 00:44:57,289
FREDERICK: No,
she's gone round the chemist
1048
00:44:57,397 --> 00:44:58,831
for some linctus
for Master William.
1049
00:44:58,932 --> 00:44:59,922
I see.
1050
00:45:00,033 --> 00:45:03,367
PRUDENCE: Thank you, child.
1051
00:45:03,470 --> 00:45:05,700
I wonder, could you
find me such a thing
1052
00:45:05,805 --> 00:45:07,204
as a piece of cotton wool?
1053
00:45:07,307 --> 00:45:08,297
What is your name?
1054
00:45:08,408 --> 00:45:10,399
- Lily, my lady.
- Lily, I see.
1055
00:45:10,510 --> 00:45:11,944
I'll look in her
ladyship's bathroom.
1056
00:45:12,045 --> 00:45:14,275
Thank you.
1057
00:45:14,380 --> 00:45:15,472
[Sighs]
1058
00:45:15,582 --> 00:45:18,017
I look and feel as though
I'd spent the night
1059
00:45:18,117 --> 00:45:22,850
in a cattle truck on
the Trans-Siberian Railway.
1060
00:45:22,956 --> 00:45:24,720
[Sighs]
1061
00:45:27,193 --> 00:45:28,752
LILY: I've run your bath
for you, my lady,
1062
00:45:28,862 --> 00:45:30,956
and Rose has put out one of
her ladyship's bathrobes.
1063
00:45:31,064 --> 00:45:32,031
Thank you, child.
1064
00:45:32,132 --> 00:45:33,122
Will that be all, my lady?
1065
00:45:33,233 --> 00:45:34,496
Yes, you can run along now.
1066
00:45:34,601 --> 00:45:36,433
Oh, but if you hear any news,
1067
00:45:36,536 --> 00:45:38,630
come and call to me
through the bathroom door.
1068
00:45:38,738 --> 00:45:39,796
Very good, my lady.
1069
00:45:39,906 --> 00:45:42,000
[Telephone rings]
1070
00:45:42,108 --> 00:45:43,872
Go and answer that,
would you, Frederick?
1071
00:45:43,977 --> 00:45:47,038
FREDERICK: Yes,
Mr. Hudson.
1072
00:45:47,146 --> 00:45:48,671
HUDSON: Now, Frederick,
be courteous,
1073
00:45:48,782 --> 00:45:50,250
but tell them that
there is no news
1074
00:45:50,350 --> 00:45:52,148
and his lordship has
nothing further to say.
1075
00:45:52,252 --> 00:45:54,448
Very good, Mr. Hudson.
1076
00:45:57,457 --> 00:45:59,789
Hello?
Lord Bellamy's house.
1077
00:45:59,893 --> 00:46:01,224
The footman speaking.
1078
00:46:01,327 --> 00:46:02,453
Pardon, sir?
1079
00:46:02,562 --> 00:46:03,688
I can't hear you very well,
1080
00:46:03,797 --> 00:46:05,891
would you mind
repeating that?
1081
00:46:05,999 --> 00:46:07,023
A what?
1082
00:46:07,133 --> 00:46:09,465
A trunk call?
1083
00:46:09,569 --> 00:46:11,765
From where?
1084
00:46:11,871 --> 00:46:13,771
Your voice is
very faint, sir.
1085
00:46:13,873 --> 00:46:15,739
Would you mind
repeating that?
1086
00:46:15,842 --> 00:46:17,367
Oh, I see.
1087
00:46:17,477 --> 00:46:19,639
Hold on, sir.
1088
00:46:19,746 --> 00:46:22,215
It's the police,
in Bournemouth, Mr. Hudson.
1089
00:46:22,315 --> 00:46:26,650
Hello, Lord Bellamy's
butler speaking.
1090
00:46:26,753 --> 00:46:28,915
I'm having some
difficulty hearing you.
1091
00:46:29,022 --> 00:46:31,787
The line is very bad.
1092
00:46:31,891 --> 00:46:33,256
Yes.
1093
00:46:33,360 --> 00:46:35,419
I'll connect you with
his lordship right away.
1094
00:46:35,528 --> 00:46:37,963
RICHARD: They have?
1095
00:46:38,064 --> 00:46:40,590
You're certain?
1096
00:46:40,700 --> 00:46:42,225
Both safe?
1097
00:46:42,335 --> 00:46:46,135
Well, that's the most
tremendous news.
1098
00:46:46,239 --> 00:46:48,298
I can't tell you what
a relief it's been.
1099
00:46:48,408 --> 00:46:49,500
What?
1100
00:46:49,609 --> 00:46:53,239
Yes, yes, I understand.
1101
00:46:53,346 --> 00:46:56,111
LILY: Excuse me, my lady.
1102
00:46:56,216 --> 00:46:57,877
Oh, my lady, it's not
my business to listen,
1103
00:46:57,984 --> 00:46:59,418
but there's someone
on the telephone
1104
00:46:59,519 --> 00:47:00,884
to his lordship
in the morning room,
1105
00:47:00,987 --> 00:47:02,614
and it sounds as though
there's good news.
1106
00:47:02,722 --> 00:47:03,814
- Oh!
- I heard him say,
1107
00:47:03,923 --> 00:47:05,618
as I was going down
to the front door,
1108
00:47:05,725 --> 00:47:07,352
that it was
a Bournemouth policeman.
1109
00:47:07,460 --> 00:47:09,827
What time at Waterloo?
1110
00:47:09,929 --> 00:47:11,363
1117.
1111
00:47:11,464 --> 00:47:12,829
Yes, yes,
I'll have the train met.
1112
00:47:12,932 --> 00:47:14,661
And thank you indeed
for your help.
1113
00:47:14,768 --> 00:47:17,533
I'm most grateful to you
for letting me know.
1114
00:47:17,637 --> 00:47:20,766
Yes, yes, I'll write
to the chief constable,
1115
00:47:20,874 --> 00:47:24,833
and of course -- yes, yes,
thank you, Mr. Royston, goodbye.
1116
00:47:24,944 --> 00:47:26,002
Well?
1117
00:47:26,112 --> 00:47:27,238
RICHARD: They're safe.
1118
00:47:27,347 --> 00:47:28,872
Oh.
1119
00:47:28,982 --> 00:47:30,040
Where?
1120
00:47:30,150 --> 00:47:31,345
In a train.
1121
00:47:31,451 --> 00:47:33,715
On their way back from
Bournemouth, of all places.
1122
00:47:33,820 --> 00:47:36,915
Hudson, the plane landed
near Bournemouth,
1123
00:47:37,023 --> 00:47:38,252
and they're unhurt.
1124
00:47:38,358 --> 00:47:40,417
God be praised, my lord!
1125
00:47:40,527 --> 00:47:42,791
They lost their bearings
in the fog last night,
1126
00:47:42,896 --> 00:47:44,125
over the west Country.
1127
00:47:44,230 --> 00:47:46,096
They flew due south
instead of due east
1128
00:47:46,199 --> 00:47:49,134
and broke cloud over Swanage.
1129
00:47:49,235 --> 00:47:51,203
The plane ran short of petrol,
1130
00:47:51,304 --> 00:47:54,205
and Major Bellamy had to land on
the mud flats of Poole Harbour.
1131
00:47:54,307 --> 00:47:56,105
Fortunately,
the tide was out.
1132
00:47:56,209 --> 00:47:57,540
They spent
the night in the plane,
1133
00:47:57,644 --> 00:48:00,375
and in the morning,
the Major walked two miles
1134
00:48:00,480 --> 00:48:02,107
to a cottage where
there was no telephone.
1135
00:48:02,215 --> 00:48:04,081
Someone took him in
a pony trap to Bournemouth,
1136
00:48:04,184 --> 00:48:05,948
where he reported
the accident to the police.
1137
00:48:06,052 --> 00:48:07,520
Oh, that's a mercy, my lord.
1138
00:48:07,620 --> 00:48:08,712
Yes.
1139
00:48:08,822 --> 00:48:10,984
Hudson, tell Edward
to take the car to meet
1140
00:48:11,090 --> 00:48:12,558
the 1:17 train at Waterloo.
1141
00:48:12,659 --> 00:48:14,149
- My lord.
- Oh, yes, yes, wait a minute.
1142
00:48:14,260 --> 00:48:17,025
And they should be here
by quarter to 2:00.
1143
00:48:17,130 --> 00:48:19,121
We'll have to put luncheon
back until 2:00.
1144
00:48:19,232 --> 00:48:20,427
Let Mrs. Bridges know.
1145
00:48:20,533 --> 00:48:22,001
Very good, my lord.
1146
00:48:22,101 --> 00:48:23,933
[Door closes]
1147
00:48:24,037 --> 00:48:25,801
Oh...
1148
00:48:28,508 --> 00:48:30,306
PRUDENCE: I'm going to
leave you now, Richard.
1149
00:48:30,410 --> 00:48:31,809
I shall have a bath
when I get home.
1150
00:48:31,911 --> 00:48:33,709
Don't go, Pru, must you?
1151
00:48:33,813 --> 00:48:35,440
Oh, yes, yes,
you don't want me now.
1152
00:48:35,548 --> 00:48:37,073
You've been wonderful,
Pru, thank you.
1153
00:48:37,183 --> 00:48:38,275
Oh, my dear Richard.
1154
00:48:38,385 --> 00:48:40,786
You know you can always
count on me at any time.
1155
00:48:40,887 --> 00:48:42,286
Anyway, you've got them back,
1156
00:48:42,388 --> 00:48:45,187
so I'll just retire
from the scene.
1157
00:48:45,291 --> 00:48:49,387
I have my reformed criminals
at 2:00 -- no, 2:30.
1158
00:48:49,496 --> 00:48:51,624
Anyway,
I couldn't have lunched.
1159
00:48:51,731 --> 00:48:52,823
Just give them my love.
1160
00:48:52,932 --> 00:48:54,661
RICHARD: I will.
1161
00:48:54,767 --> 00:48:57,793
But you can tell James that
if he insists on flying
1162
00:48:57,904 --> 00:49:00,202
that wretched machine,
he's to fly it round
1163
00:49:00,306 --> 00:49:03,207
and round the aerodrome
by himself.
1164
00:49:03,309 --> 00:49:07,212
I couldn't go through
another night like last night.
1165
00:49:07,313 --> 00:49:09,304
I'm far too old.
1166
00:49:12,786 --> 00:49:15,847
[Door opens]
1167
00:49:15,955 --> 00:49:17,946
[Closes]
1168
00:49:21,461 --> 00:49:23,930
HUDSON: Edward has just
left for the station
1169
00:49:24,030 --> 00:49:25,191
with the car.
1170
00:49:25,298 --> 00:49:28,359
Oh, there will be smiles
and joy upstairs directly!
1171
00:49:28,468 --> 00:49:31,130
How dare you
do this to me!
1172
00:49:31,237 --> 00:49:32,636
Damn you, both of you!
1173
00:49:32,739 --> 00:49:35,606
Quite unforgivable.
1174
00:49:35,709 --> 00:49:38,110
Been out of my mind
with worry.
1175
00:49:38,211 --> 00:49:40,908
JAMES: I'm sorry, father.
1176
00:49:41,014 --> 00:49:42,175
It was my fault.
1177
00:49:42,282 --> 00:49:45,013
I should never have
attempted Southwold in fog.
1178
00:49:45,118 --> 00:49:46,142
It came down very quickly.
1179
00:49:46,252 --> 00:49:49,085
The compass
failed me as well.
1180
00:49:49,189 --> 00:49:51,624
I'm -- I'm very sorry.
1181
00:49:51,725 --> 00:49:52,886
Oh, Richard.
1182
00:49:52,992 --> 00:49:55,461
RICHARD: My darling,
I'm sorry I shouted at you.
1183
00:49:55,562 --> 00:49:58,725
I -- you're not hurt,
are you, either of you?
1184
00:49:58,832 --> 00:50:00,596
No, we're not hurt,
but you are,
1185
00:50:00,700 --> 00:50:02,725
and I need your
forgiveness.
1186
00:50:02,836 --> 00:50:05,134
I did a childish,
impetuous thing,
1187
00:50:05,238 --> 00:50:07,366
trying to show my independence,
I suppose.
1188
00:50:07,474 --> 00:50:10,500
I only wanted to spread
my wings a little.
1189
00:50:10,610 --> 00:50:11,839
You must blame me, father.
1190
00:50:11,945 --> 00:50:13,140
I egged her on to come.
1191
00:50:13,246 --> 00:50:15,738
She simply got caught up
in my enthusiasm, that's all.
1192
00:50:15,849 --> 00:50:18,341
I'm deeply sorry for
all the fuss and worry
1193
00:50:18,451 --> 00:50:20,442
I've caused you
and the servants.
1194
00:50:20,553 --> 00:50:22,453
I'm sure they'll
get over it.
1195
00:50:22,555 --> 00:50:24,819
JAMES: That goes for me too,
father.
1196
00:50:24,924 --> 00:50:27,222
Well, these things happen,
you know.
1197
00:50:27,327 --> 00:50:30,058
Gives one a chance to
examine one's feelings.
1198
00:50:30,163 --> 00:50:35,067
I suggest we forget all about it
and thank God you're back.
1199
00:50:35,168 --> 00:50:37,637
Oh, yes, thank God.
1200
00:50:37,737 --> 00:50:39,933
Well, I'll tell Hudson to
telephone the newspapers
1201
00:50:40,039 --> 00:50:41,871
and say that you're
both safe and sound.
1202
00:50:41,975 --> 00:50:44,171
Now, go upstairs and bath
and change your clothes,
1203
00:50:44,277 --> 00:50:45,767
and we'll have
luncheon at 2:00.
1204
00:50:45,879 --> 00:50:49,247
Yes, father.
1205
00:50:49,349 --> 00:50:52,046
By the way, my plane is
only slightly damaged.
1206
00:50:52,152 --> 00:50:53,381
It will fly again.
1207
00:50:53,486 --> 00:50:54,715
[Door closes]
1208
00:50:54,821 --> 00:50:56,414
Will it?
1209
00:50:58,892 --> 00:51:01,486
Promise me you're
not angry any more.
1210
00:51:01,594 --> 00:51:03,323
RICHARD: My anger
was born of sheer,
1211
00:51:03,429 --> 00:51:05,363
blinding fear,
my darling.
1212
00:51:09,069 --> 00:51:11,094
Ever seen a mother
thrash her child for
1213
00:51:11,204 --> 00:51:13,935
running into the road?
1214
00:51:14,040 --> 00:51:17,476
The important thing is
you're both back.
1215
00:51:17,577 --> 00:51:20,979
The two people who matter to me
most in all the world.
1216
00:51:31,057 --> 00:51:32,684
Damn you.
1217
00:51:32,792 --> 00:51:35,762
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
91530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.