All language subtitles for Upstairs Downstairs S4E08 (The glorious dead) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,919 --> 00:00:28,889 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:32,826 --> 00:00:34,760 This cold lamb's hardly been touched, 3 00:00:34,861 --> 00:00:36,625 what she had for her dinner last night. 4 00:00:36,730 --> 00:00:37,925 Oh, Mrs. Bellamy has never been 5 00:00:38,031 --> 00:00:39,795 what I would describe as a hearty eater. 6 00:00:39,900 --> 00:00:41,698 Not hearty, no. 7 00:00:41,801 --> 00:00:43,064 Respectable. 8 00:00:43,170 --> 00:00:46,037 Oh. No pleasing her nowadays. 9 00:00:46,139 --> 00:00:47,903 Pick, pick. 10 00:00:48,008 --> 00:00:49,737 I don't like it. 11 00:00:49,843 --> 00:00:51,743 If Mr. Bellamy had been here, 12 00:00:51,845 --> 00:00:53,404 he would have done it justice, all right. 13 00:00:53,513 --> 00:00:54,708 It mustn't be wasted. 14 00:00:54,814 --> 00:00:56,509 Well, that's just it. 15 00:00:56,616 --> 00:00:58,311 With no gentlemen to cook for, 16 00:00:58,418 --> 00:01:03,117 it's nothing but hashing and currying and making over. 17 00:01:03,223 --> 00:01:07,023 It's the sort of cooking I don't like doing at all. 18 00:01:07,127 --> 00:01:11,428 Oh, I don't know. War's getting on my nerves. 19 00:01:11,531 --> 00:01:15,764 Tradesmen getting rude, shorthanded in the house, 20 00:01:15,869 --> 00:01:17,963 standards lowered all 'round. 21 00:01:18,071 --> 00:01:19,903 Oh, never yours, Mrs. Bridges. 22 00:01:20,006 --> 00:01:22,976 If I may make a suggestion, why don't you send up some rissoles 23 00:01:23,076 --> 00:01:25,238 for Mrs. Bellamy this evening with that delicious sauce? 24 00:01:25,345 --> 00:01:27,404 You've never failed with your rissoles. 25 00:01:27,514 --> 00:01:29,073 Oh, yeah. 26 00:01:29,182 --> 00:01:30,581 The bigger raid. 27 00:01:30,684 --> 00:01:34,678 Mm. Perhaps I might take your suggestion. 28 00:01:34,788 --> 00:01:35,687 Oh. 29 00:01:35,789 --> 00:01:37,621 In Lady Marjorie's day, 30 00:01:37,724 --> 00:01:40,819 we'd never have served rissoles for dinner. 31 00:01:40,927 --> 00:01:44,124 Oh. Just imagine. 32 00:01:45,098 --> 00:01:49,228 Still, got to finish up the cold meat somehow. 33 00:01:50,237 --> 00:01:53,901 Oh! That Daisy's not cleaned my mincer proper. 34 00:01:54,007 --> 00:01:55,532 I meant to speak to her about it. 35 00:01:55,642 --> 00:01:56,370 Where is the girl? 36 00:01:56,476 --> 00:01:58,877 Rose wanted her for clearing out Mr. Bellamy's dressing room. 37 00:01:58,979 --> 00:02:01,744 But she ought to be down here laying up our dinner. 38 00:02:01,848 --> 00:02:04,579 Always behindhand nowadays. 39 00:02:04,684 --> 00:02:07,483 If she don't have a letter from Edward, she's mopey. 40 00:02:07,587 --> 00:02:09,851 If she do, she gets above herself. 41 00:02:09,956 --> 00:02:13,688 Up and down, up and down. No normal behaviour at all. 42 00:02:13,793 --> 00:02:16,353 DAISY: [Singing indistinctly] 43 00:02:16,463 --> 00:02:18,659 ♫ Are you there, little teddy? ♫ 44 00:02:18,765 --> 00:02:19,789 Oh! 45 00:02:19,900 --> 00:02:22,369 - I'll give her teddy bears! - Oh, no. 46 00:02:22,969 --> 00:02:24,664 That's enough, what it is! 47 00:02:24,771 --> 00:02:27,206 You ought to be ashamed of yourself, Daisy, 48 00:02:27,307 --> 00:02:30,572 singing them disgusting songs and crashing about like that. 49 00:02:30,677 --> 00:02:31,872 She slipped on the stairs. 50 00:02:31,978 --> 00:02:34,037 And don't you start excusing her, Rose. 51 00:02:34,147 --> 00:02:36,013 - That I will not stand. - HUDSON: Hurry up, Daisy. 52 00:02:36,116 --> 00:02:37,515 There's the servants' hall table to be laid. 53 00:02:37,617 --> 00:02:38,812 It's nearly 12:00. 54 00:02:38,919 --> 00:02:40,648 And when you have a moment, my girl, 55 00:02:40,754 --> 00:02:43,189 perhaps you could look at my mincer. 56 00:02:43,290 --> 00:02:44,724 I'll lay the table. 57 00:02:44,825 --> 00:02:46,486 You go and help Mrs. Bridges with her mincer. 58 00:02:46,593 --> 00:02:47,651 Yeah, all right, Rose. 59 00:02:49,296 --> 00:02:51,162 One thing I will say for Ruby - 60 00:02:51,264 --> 00:02:54,825 She may have been slow, but she always cleaned things proper. 61 00:02:54,935 --> 00:02:56,869 [Bell rings] 62 00:03:00,941 --> 00:03:03,842 You ought to have more control over that girl, Rose. 63 00:03:03,944 --> 00:03:04,809 Really, you ought. 64 00:03:04,911 --> 00:03:06,401 I can't stop her slipping on the stairs, 65 00:03:06,513 --> 00:03:08,242 can I, Mrs. Bridges? 66 00:03:08,348 --> 00:03:10,339 Oh, mind as you go up the stairs, Mr. Hudson. 67 00:03:10,450 --> 00:03:12,077 - There's wet on them. - And all that singing. 68 00:03:12,185 --> 00:03:13,812 I don't know where she picks it up from. 69 00:03:13,920 --> 00:03:16,355 Well, she goes to the music halls with her friend, Violet. 70 00:03:16,456 --> 00:03:17,548 Takes her mind off Edward. 71 00:03:17,657 --> 00:03:18,988 Anyhow, she washed down the paint 72 00:03:19,092 --> 00:03:20,457 in Mr. Bellamy's dressing room very good. 73 00:03:20,560 --> 00:03:21,891 I daresay she did, 74 00:03:21,995 --> 00:03:25,226 but she ought to be down in here on time to help me. 75 00:03:25,332 --> 00:03:26,424 I would have thought 76 00:03:26,533 --> 00:03:28,524 you would have had more consideration, Rose. 77 00:03:28,635 --> 00:03:29,796 Really, I would. 78 00:03:29,903 --> 00:03:32,270 [ Sniffs ] Oh, what do I smell? 79 00:03:32,372 --> 00:03:33,771 My pie catching. 80 00:03:33,874 --> 00:03:37,367 Oh, my goodness! Oh, goodness me! 81 00:03:37,477 --> 00:03:40,845 Oh, leave that now, Daisy. Help me lay the table. 82 00:03:40,947 --> 00:03:42,972 DAISY: What's the matter with Mrs. Bridges? 83 00:03:43,083 --> 00:03:44,983 She's cross as two sticks. 84 00:03:45,085 --> 00:03:46,917 Got out of bed the wrong side this morning. 85 00:03:47,020 --> 00:03:48,488 - Yeah. - Never mind. 86 00:03:48,588 --> 00:03:50,852 You'll probably get a letter from Edward soon. 87 00:03:50,957 --> 00:03:52,391 You'll be getting one from Gregory. 88 00:03:52,492 --> 00:03:54,654 Yeah. I dreamt about him last night. 89 00:03:54,761 --> 00:03:55,819 Go on. 90 00:03:55,929 --> 00:03:57,727 Dreamt he took me to see the Crystal Palace. 91 00:03:57,831 --> 00:03:59,595 And that's funny 'cause I ain't ever been there. 92 00:03:59,699 --> 00:04:01,531 Oh, how did you know what it looks like, then? 93 00:04:01,635 --> 00:04:04,002 Don't know. Must have seen a picture, I suppose. 94 00:04:04,104 --> 00:04:05,003 It was huge. 95 00:04:05,105 --> 00:04:07,301 All glistening in the sun. 96 00:04:07,407 --> 00:04:08,533 But when we got near it, 97 00:04:08,642 --> 00:04:12,601 we could see that the glass was melting, like ice, 98 00:04:12,712 --> 00:04:14,476 all dripping and falling away. 99 00:04:14,581 --> 00:04:18,540 And I went to ask him why it was, and it's funny. 100 00:04:18,652 --> 00:04:21,781 I couldn't see him, my eyes were so dazzled by the sun. 101 00:04:21,888 --> 00:04:23,481 But I could hear him say, 102 00:04:23,590 --> 00:04:26,355 "We don't have palaces in Australia, Rosie, 103 00:04:26,459 --> 00:04:28,120 -but you'll always have me." - Aww. 104 00:04:28,228 --> 00:04:29,696 And then he said, "Darling." 105 00:04:29,796 --> 00:04:31,787 He ain't ever called me that before, Daisy. 106 00:04:31,898 --> 00:04:33,388 Oh, it was beautiful. 107 00:04:33,500 --> 00:04:35,594 Makes me feel all warm and shivery inside 108 00:04:35,702 --> 00:04:36,669 when I think of it. 109 00:04:36,770 --> 00:04:38,033 You are lucky, Rose. 110 00:04:38,138 --> 00:04:40,698 I don't never dream of Edward. 111 00:04:40,807 --> 00:04:43,174 Well, I better help Mrs. Bridges with the dishing up. 112 00:04:43,276 --> 00:04:44,744 It's fish pie and plum duff. 113 00:04:44,845 --> 00:04:46,108 I'm ever so hungry, aren't you? 114 00:04:46,213 --> 00:04:48,375 Uh, Mrs. Bellamy out for lunch today, Mr. Hudson? 115 00:04:48,482 --> 00:04:51,008 That is correct, Rose. No dining-room luncheon today. 116 00:04:51,117 --> 00:04:53,916 Oh, then I won't bother to change till after. 117 00:04:54,020 --> 00:04:55,579 - That the post? - Yes, Rose. 118 00:04:55,689 --> 00:04:57,054 And there's one here for you. 119 00:04:57,157 --> 00:04:58,818 Oh, Mr. Hudson. 120 00:04:58,925 --> 00:05:00,450 What did I tell you? 121 00:05:00,560 --> 00:05:02,995 Fetch in the greens, Daisy, and the pot. 122 00:05:03,096 --> 00:05:05,121 Funny. It's not his writing. 123 00:05:05,232 --> 00:05:07,860 This journal appears to be for you, Mrs. Bridges. 124 00:05:07,968 --> 00:05:09,299 "Occult." 125 00:05:09,402 --> 00:05:10,665 Yes. 126 00:05:10,770 --> 00:05:14,138 It's my friend, Mrs. Chambers. She sends that to me. 127 00:05:14,241 --> 00:05:16,903 She gets in touch with her husband on the other side. 128 00:05:17,010 --> 00:05:17,977 Does she, now? 129 00:05:18,078 --> 00:05:19,603 Oh. 130 00:05:19,713 --> 00:05:20,703 Rose! 131 00:05:20,814 --> 00:05:21,975 Rose! 132 00:05:22,082 --> 00:05:23,550 She's fainted. 133 00:05:23,650 --> 00:05:26,176 Daisy, get some water. 134 00:05:26,286 --> 00:05:27,583 Here, undo her collar. 135 00:05:27,687 --> 00:05:29,052 I'll fetch a wee drop of brandy. 136 00:05:29,155 --> 00:05:30,554 Oh, there, Rose. 137 00:05:30,657 --> 00:05:32,489 Oh, you poor thing. 138 00:05:32,592 --> 00:05:34,492 It's all right, Rose dear. It's all right. 139 00:05:34,594 --> 00:05:36,255 - DAISY: Is she all right? - She's only fainted. 140 00:05:36,363 --> 00:05:38,388 Here we are, now, my girl. Here we are. 141 00:05:38,498 --> 00:05:40,933 Here, let me try. 142 00:05:42,669 --> 00:05:44,194 Mm. 143 00:05:44,304 --> 00:05:45,499 Me letter. 144 00:05:45,605 --> 00:05:47,573 It's in your hand, Rose. 145 00:05:48,375 --> 00:05:50,673 Is it about Sergeant Wilmot? 146 00:05:52,779 --> 00:05:53,712 There, now. 147 00:05:53,814 --> 00:05:56,442 No, no. Read it. 148 00:05:56,983 --> 00:05:58,212 I can't see. 149 00:05:58,318 --> 00:06:00,343 Please, Mr. Hudson. 150 00:06:05,592 --> 00:06:08,289 It appears to be from his company commander. 151 00:06:10,363 --> 00:06:13,822 "Dear Miss Buck, I am very sorry to have to inform you 152 00:06:13,934 --> 00:06:18,599 that Sergeant Wilmot was killed in action this morning. 153 00:06:20,340 --> 00:06:22,809 He was returning from an early patrol 154 00:06:22,909 --> 00:06:25,640 when he was shot by a sniper. 155 00:06:26,313 --> 00:06:29,476 He was killed instantly and suffered no pain. 156 00:06:30,784 --> 00:06:32,149 I want to tell you how very much 157 00:06:32,252 --> 00:06:34,949 we valued his cheerful and courageous nature 158 00:06:35,055 --> 00:06:37,820 and what a great loss he will be 159 00:06:37,924 --> 00:06:40,985 to the company in which he served. 160 00:06:41,528 --> 00:06:44,054 No officer could have had a better sergeant 161 00:06:44,164 --> 00:06:46,690 or a more resourceful soldier. 162 00:06:47,968 --> 00:06:49,493 May I offer you my great sympathy 163 00:06:49,603 --> 00:06:51,594 for your most tragic loss? 164 00:06:51,705 --> 00:06:54,470 Since no next of kin was recorded, 165 00:06:54,574 --> 00:06:56,906 all Sergeant Wilmot's letters from yourself, 166 00:06:57,010 --> 00:07:00,071 together with all his personal effects, 167 00:07:00,180 --> 00:07:03,673 will be forwarded to you in due course. 168 00:07:04,384 --> 00:07:07,513 I am so sorry to have to write this. 169 00:07:07,621 --> 00:07:11,489 Yours sincerely, Peter Graham, Captain." 170 00:07:15,929 --> 00:07:18,694 He died instantly, Rose... 171 00:07:20,333 --> 00:07:22,267 ...and suffered no pain. 172 00:07:22,369 --> 00:07:24,463 Died instantly. 173 00:07:24,571 --> 00:07:26,835 Suffered no pain. 174 00:07:28,308 --> 00:07:29,173 [ Crying ] No. 175 00:07:29,276 --> 00:07:31,142 No! He can't. 176 00:07:31,244 --> 00:07:32,712 He can't be dead! 177 00:07:32,813 --> 00:07:34,212 He can't be dead! 178 00:07:34,314 --> 00:07:36,339 He's the only man I've ever loved. 179 00:07:36,449 --> 00:07:38,679 - He can't be! He can't be! - There, there, Rose. 180 00:07:38,785 --> 00:07:40,412 HUDSON: Daisy. Daisy, go and put the kettle on. 181 00:07:40,520 --> 00:07:41,578 MRS. BRIDGES: Try and calm yourself. 182 00:07:41,688 --> 00:07:43,156 Rose'll be wanting a hot water bottle and some tea. 183 00:07:43,256 --> 00:07:44,951 - She's in a state of shock. - Calm yourself a little, Rose. 184 00:07:45,058 --> 00:07:47,117 Oh, Mrs. Bridges, have you not got something to cover her with? 185 00:07:47,227 --> 00:07:49,924 - She's very cold. - I'll fetch a blanket. 186 00:07:51,298 --> 00:07:55,531 Oh, God, please don't let Eddie die. 187 00:07:55,635 --> 00:07:56,363 Oh. 188 00:07:57,070 --> 00:07:58,595 My dear Rose. 189 00:07:58,705 --> 00:08:01,436 We're - we're all so very sorry. 190 00:08:02,442 --> 00:08:06,675 I shall be alone now for the rest of me life. 191 00:08:06,780 --> 00:08:09,044 Not alone, Rose. 192 00:08:09,149 --> 00:08:11,083 You've got us. 193 00:08:11,184 --> 00:08:13,312 It's not the same. I know, my lamb. 194 00:08:13,420 --> 00:08:15,514 But we are your old friends. 195 00:08:15,622 --> 00:08:17,989 It's not the same, Mr. Hudson. 196 00:08:18,091 --> 00:08:19,115 MRS. BRIDGES: Here. 197 00:08:19,226 --> 00:08:20,284 Here we are. 198 00:08:20,393 --> 00:08:23,363 Nothing like crochet for warmth. 199 00:08:23,463 --> 00:08:24,589 There. 200 00:08:24,698 --> 00:08:27,429 And Daisy will make you a nice cup of tea. 201 00:08:27,534 --> 00:08:30,333 Where is that girl? Daisy! 202 00:08:30,871 --> 00:08:31,997 Tea's just drawing, Mrs. Bridges. 203 00:08:32,105 --> 00:08:33,573 I'll push you closer to the fire, Rose. 204 00:08:33,673 --> 00:08:34,265 You must be careful. 205 00:08:34,374 --> 00:08:36,365 And then put the pie in the bottom of the oven 206 00:08:36,476 --> 00:08:40,174 and the vegetables over some hot water in a colander. 207 00:08:40,747 --> 00:08:42,772 There we are. Now, then. 208 00:08:42,883 --> 00:08:44,317 Oh. 209 00:08:45,919 --> 00:08:50,356 Oh, her feet is like blocks of ice. 210 00:08:50,457 --> 00:08:51,481 HUDSON: It's shock, Mrs. Bridges. 211 00:08:51,591 --> 00:08:53,059 - We must expect that. - Yes, yes. 212 00:08:53,160 --> 00:08:54,218 I'll... 213 00:08:54,327 --> 00:08:56,989 I'll pour out her cup of tea meself. 214 00:08:57,731 --> 00:09:01,258 Perhaps he's not so bad. 215 00:09:01,368 --> 00:09:03,666 He was killed, Rose. 216 00:09:04,704 --> 00:09:06,502 MRS. BRIDGES: There we are, now. 217 00:09:07,674 --> 00:09:09,438 Drink this up while it's nice and hot. 218 00:09:09,543 --> 00:09:10,704 Plenty of sugar in it, I trust? 219 00:09:10,811 --> 00:09:12,973 Yes, yes, Mr. Hudson. 220 00:09:13,079 --> 00:09:15,343 I'm sorry to be such a nuisance. 221 00:09:15,449 --> 00:09:17,975 MRS. BRIDGES: Oh, you're not a nuisance, Rose. 222 00:09:18,084 --> 00:09:20,815 You suffered a most terrible shock. 223 00:09:20,921 --> 00:09:22,446 I'm sorry. Can't manage it. 224 00:09:22,556 --> 00:09:24,923 Rose, you are going to drink every drop of that tea. 225 00:09:25,025 --> 00:09:27,517 Mrs. Bridges will stay with you while you drink it. 226 00:09:27,627 --> 00:09:29,254 I shall inform Mrs. Bellamy 227 00:09:29,362 --> 00:09:31,330 of Rose's bereavement as soon as she returns. 228 00:09:31,431 --> 00:09:34,526 Daisy had better go 'round and tell them at the bus depot. 229 00:09:36,837 --> 00:09:41,502 Now, then, Rose, you heard what Mr. Hudson said. 230 00:09:41,608 --> 00:09:45,238 Come along, now. Drink it up. 231 00:09:45,345 --> 00:09:48,144 There's a good girl. 232 00:10:13,206 --> 00:10:14,640 [ Door opens ] 233 00:10:15,775 --> 00:10:17,106 HUDSON: You rang, madam. 234 00:10:17,210 --> 00:10:19,838 Yes, I should like some tea, please, Hudson. 235 00:10:19,946 --> 00:10:21,107 Madam. 236 00:10:22,616 --> 00:10:27,645 Madam, I'm afraid that Rose has had some very bad news. 237 00:10:28,822 --> 00:10:30,483 What news? 238 00:10:30,590 --> 00:10:31,887 Of her young man, madam. 239 00:10:33,026 --> 00:10:35,552 I'm afraid Sergeant Wilmot has been killed in action. 240 00:10:35,662 --> 00:10:37,790 Killed. 241 00:10:38,665 --> 00:10:41,100 Oh, no. Poor Rose. 242 00:10:41,201 --> 00:10:42,999 Oh, I must go to her, Hudson. At once. 243 00:10:43,103 --> 00:10:44,264 If I may suggest, madam, 244 00:10:44,371 --> 00:10:46,533 it might be better to leave her for a wee while. 245 00:10:46,640 --> 00:10:48,540 Daisy has at long last got her to rest her in her bed, 246 00:10:48,642 --> 00:10:50,337 and I believe she is sleeping. 247 00:10:50,443 --> 00:10:52,468 Mrs. Bridges administered a few drops of chloral 248 00:10:52,579 --> 00:10:53,671 in the hope that she would drop off. 249 00:10:53,780 --> 00:10:55,441 Yes, I see. 250 00:10:55,549 --> 00:10:57,677 I'm afraid that she's considerably upset, madam. 251 00:10:58,418 --> 00:11:00,147 She really loved him. 252 00:11:00,253 --> 00:11:01,516 I know that. 253 00:11:01,621 --> 00:11:04,113 So I understand, madam. 254 00:11:04,224 --> 00:11:06,420 Of course I'll wait till she wakes up, 255 00:11:06,526 --> 00:11:08,893 and then I'll go up and see her. 256 00:11:10,030 --> 00:11:12,124 It's cold in here, madam. 257 00:11:12,232 --> 00:11:14,326 I'll make up the fire. 258 00:11:14,434 --> 00:11:16,027 [Telephone rings] 259 00:11:16,136 --> 00:11:18,264 I'll answer it, Hudson. 260 00:11:22,776 --> 00:11:24,369 Hello. 261 00:11:24,478 --> 00:11:27,106 Oh, this is Mrs. Bellamy speaking. 262 00:11:27,814 --> 00:11:29,339 Bunny. 263 00:11:29,449 --> 00:11:31,508 Oh, where are you? 264 00:11:32,252 --> 00:11:34,380 Dover. Are you on leave? 265 00:11:34,488 --> 00:11:37,014 Oh, good. I'm glad for you. 266 00:11:37,858 --> 00:11:39,451 James? 267 00:11:39,559 --> 00:11:41,254 Is he? when? 268 00:11:42,295 --> 00:11:45,390 Two or three days, Bunny. That is rather vague. 269 00:11:46,233 --> 00:11:47,962 Oh, I see. 270 00:11:48,902 --> 00:11:50,734 Yes. 271 00:11:50,837 --> 00:11:52,236 No, he hasn't. 272 00:11:52,339 --> 00:11:55,775 I haven't heard from him for about, oh, a fortnight. 273 00:11:57,577 --> 00:11:59,443 Has he? 274 00:12:00,614 --> 00:12:03,447 Well, how wonderful. 275 00:12:03,550 --> 00:12:07,111 Well, of course I'm proud, and so will Richard be, 276 00:12:07,220 --> 00:12:09,348 and very glad for him. 277 00:12:10,223 --> 00:12:12,157 Thank you for telling me. 278 00:12:12,759 --> 00:12:14,818 Enjoy your leave. 279 00:12:14,928 --> 00:12:16,555 Goodbye. 280 00:12:21,134 --> 00:12:23,296 Major Bellamy is coming home on leave. 281 00:12:24,004 --> 00:12:25,472 Yes, madam. 282 00:12:25,572 --> 00:12:26,801 Oh, might I ask when? 283 00:12:26,907 --> 00:12:29,433 Lord Newbury wasn't quite sure. 284 00:12:29,543 --> 00:12:31,204 He's on his way back to the base. 285 00:12:31,311 --> 00:12:32,870 Two or three days, he thought. 286 00:12:32,979 --> 00:12:35,880 Well, then I will bring up the major's favourite claret, madam. 287 00:12:35,982 --> 00:12:38,007 And should I inform Mrs. Bridges? 288 00:12:38,118 --> 00:12:39,483 I know she will be most anxious 289 00:12:39,586 --> 00:12:41,350 to do her best for the major when he comes home. 290 00:12:41,454 --> 00:12:42,649 Well, by all means. 291 00:12:45,058 --> 00:12:47,925 Oh, Hudson, you might like to tell the others 292 00:12:48,028 --> 00:12:51,157 that Major Bellamy has been awarded the Military Cross, 293 00:12:51,264 --> 00:12:54,359 for his conduct in a recent action on the Somme. 294 00:12:55,035 --> 00:12:57,436 That is indeed a great honour, madam. 295 00:12:57,971 --> 00:12:59,564 The Military Cross. 296 00:12:59,673 --> 00:13:01,163 That is good news, madam. 297 00:13:01,274 --> 00:13:03,174 Yes. 298 00:13:03,276 --> 00:13:05,074 Shall I bring tea, madam? 299 00:13:05,178 --> 00:13:06,407 Oh, yes, Hudson. I... 300 00:13:06,513 --> 00:13:07,844 I should like some tea. 301 00:13:11,852 --> 00:13:14,480 May I say, madam, how glad we shall all be downstairs 302 00:13:14,588 --> 00:13:17,216 that you will soon have a short respite from anxiety. 303 00:13:17,324 --> 00:13:18,416 What? 304 00:13:18,525 --> 00:13:20,926 Having the major safe at home for a while. 305 00:13:21,027 --> 00:13:22,461 Oh, yes. 306 00:13:22,562 --> 00:13:24,155 Thank you, Hudson. 307 00:14:22,002 --> 00:14:24,596 What I think is, if the major's getting some leave, 308 00:14:24,705 --> 00:14:27,538 it's high time Eddie got some, too. 309 00:14:27,641 --> 00:14:30,838 Eddie hasn't gone and got himself a medal. 310 00:14:30,944 --> 00:14:34,244 That's what Major James is getting his leave for. 311 00:14:34,348 --> 00:14:36,578 You mark my words. 312 00:14:36,684 --> 00:14:38,880 Besides, he's an officer. 313 00:14:38,986 --> 00:14:39,919 There's a difference. 314 00:14:40,020 --> 00:14:41,112 And so it should be. 315 00:14:41,221 --> 00:14:44,054 I'm sure if Eddie wanted a medal, he'd get hisself one. 316 00:14:44,158 --> 00:14:46,149 He's been fighting in just the same battles 317 00:14:46,260 --> 00:14:48,354 as the major all these months. 318 00:14:48,462 --> 00:14:51,921 Mr. Hudson says it's been the worst battle of the war. 319 00:14:52,032 --> 00:14:53,557 It's called the Battle of the Somme, 320 00:14:53,667 --> 00:14:55,863 and more people have been killed in this battle than any - 321 00:14:55,970 --> 00:14:58,234 Daisy! - What have I done? 322 00:14:59,106 --> 00:15:00,505 I was only saying what Mr. Hudson said. 323 00:15:00,607 --> 00:15:03,975 - Oh! - MRS. BRIDGES: What is it, Rose? 324 00:15:04,078 --> 00:15:06,172 I stuck the blessed needle in me finger, 325 00:15:06,280 --> 00:15:08,180 and I've sewn the blessed ribbon on all crooked. 326 00:15:08,282 --> 00:15:09,909 It'll have to be done again. I wish I was dead. 327 00:15:10,017 --> 00:15:15,080 Rose, you mustn't say such dreadful things. 328 00:15:15,623 --> 00:15:17,523 It's all your fault, Daisy. 329 00:15:17,624 --> 00:15:20,252 You ought to have more consideration for other people. 330 00:15:20,361 --> 00:15:23,331 Jabbering on about people dying in battles. 331 00:15:23,430 --> 00:15:25,023 That's no way to cheer Rose up. 332 00:15:25,132 --> 00:15:27,294 Well, it's not as though she was married to him, is it? 333 00:15:27,401 --> 00:15:29,893 How can you be so wicked, cruel? How can you? 334 00:15:30,004 --> 00:15:31,972 It's all very well for you, Daisy. 335 00:15:32,072 --> 00:15:33,369 - You're all right. - Sorry. 336 00:15:33,474 --> 00:15:35,306 I hate you for saying that! 337 00:15:35,409 --> 00:15:36,638 That's enough, Daisy. 338 00:15:36,744 --> 00:15:39,213 Go to your room at once. 339 00:15:39,313 --> 00:15:41,247 Do as you're told. Leave that ironing. 340 00:15:41,348 --> 00:15:42,679 [ Sobs ] 341 00:15:42,783 --> 00:15:44,581 [ Sniffles ] 342 00:15:50,090 --> 00:15:51,649 MRS. BRIDGES: Rose. 343 00:15:52,393 --> 00:15:53,758 Come here. 344 00:15:54,962 --> 00:15:58,023 Come over here to Mrs. Bridges, then. 345 00:15:58,866 --> 00:16:00,766 - Come along. -[ Sniffles ] 346 00:16:00,868 --> 00:16:02,734 There, there. 347 00:16:02,836 --> 00:16:05,965 There, my lamb. 348 00:16:08,342 --> 00:16:10,811 Oh, Mrs. Bridges, what shall I do? 349 00:16:10,911 --> 00:16:14,506 There, there, my lamb. 350 00:16:14,615 --> 00:16:17,550 She didn't mean to upset you. 351 00:16:17,651 --> 00:16:20,882 She just don't know what she says. 352 00:16:22,790 --> 00:16:26,886 You suffered a terrible disappointment, Rose, 353 00:16:26,994 --> 00:16:30,692 the worst thing that can happen to a respectable young woman, 354 00:16:30,798 --> 00:16:32,129 you have. 355 00:16:34,768 --> 00:16:39,171 Don't think I don't understand, 'cause I do. 356 00:16:40,274 --> 00:16:43,141 You'll get over it, believe me. 357 00:16:43,243 --> 00:16:46,941 You will get over it in the end. 358 00:16:47,514 --> 00:16:50,279 That's what Mrs. Bellamy says. 359 00:16:50,384 --> 00:16:52,512 But I can't believe it. 360 00:16:52,620 --> 00:16:55,248 I can't believe it's happened. 361 00:16:55,356 --> 00:16:58,815 Half the time, I feel numb. Don't feel anything at all. 362 00:16:58,926 --> 00:17:04,262 Then I have to tell myself he's dead, he's been killed... 363 00:17:04,999 --> 00:17:07,525 ...and it's like reading that letter all over again. 364 00:17:07,635 --> 00:17:10,161 It won't keep on like that, Rose. 365 00:17:10,270 --> 00:17:13,672 After a bit, it won't keep slamming at you so often, 366 00:17:13,774 --> 00:17:16,903 and it won't be so hard when it does. 367 00:17:17,011 --> 00:17:18,979 It's not that I don't believe you, Mrs. Bridges. 368 00:17:19,079 --> 00:17:20,444 I know, my girl. 369 00:17:20,547 --> 00:17:22,481 I've been through it. 370 00:17:24,218 --> 00:17:25,686 Long time ago, of course, 371 00:17:25,786 --> 00:17:29,484 but it's not the kind of thing you forget. 372 00:17:30,224 --> 00:17:33,489 I've never told a soul about it. 373 00:17:33,594 --> 00:17:35,961 Oh, Mrs. Bridges. 374 00:17:37,298 --> 00:17:41,667 You remember Mrs. Beadows, the one I baked the cake for, 375 00:17:41,769 --> 00:17:42,930 the one that Mr. Wilmot - 376 00:17:44,705 --> 00:17:48,938 Well, it was before she was with Lady Templeman. 377 00:17:49,043 --> 00:17:51,068 She was with Lady Basingstoke, 378 00:17:51,178 --> 00:17:54,239 and I was under her there as kitchen maid. 379 00:17:54,348 --> 00:17:58,148 They had a big place in Scotland, the Basingstokes. 380 00:17:58,252 --> 00:18:00,414 And I was sent up there once 381 00:18:00,521 --> 00:18:02,990 for the house parties for the grouse shooting. 382 00:18:03,090 --> 00:18:06,219 Oh, it was a huge place. 383 00:18:06,327 --> 00:18:09,058 20 in the servants' hall. 384 00:18:09,163 --> 00:18:11,860 And the water for the hip baths of an evening 385 00:18:11,966 --> 00:18:15,459 was something I shan't never forget. 386 00:18:17,071 --> 00:18:17,697 Where was I? 387 00:18:18,973 --> 00:18:21,635 You was telling me about what you'd been through. 388 00:18:21,742 --> 00:18:23,540 Oh, that's right, yes. 389 00:18:23,644 --> 00:18:27,911 Well, there was this Frederick. 390 00:18:28,015 --> 00:18:29,676 He was a groom there, 391 00:18:29,783 --> 00:18:33,583 and he come down one day to help with the hampers. 392 00:18:33,687 --> 00:18:38,420 Oh, he was a good-looking young man. 393 00:18:39,226 --> 00:18:44,528 He had the bluest eyes I've ever seen on anyone in all my life, 394 00:18:44,632 --> 00:18:47,465 and his hair was real copper colour. 395 00:18:47,568 --> 00:18:49,127 [ Chuckles ] 396 00:18:49,236 --> 00:18:52,171 Of course I was different in them days. 397 00:18:52,273 --> 00:18:56,710 Mind you, it was over 30 years ago. 398 00:18:58,078 --> 00:19:02,072 He told me I had the trimmest waist he'd ever seen. 399 00:19:02,683 --> 00:19:04,447 How did you manage to see him, 400 00:19:04,552 --> 00:19:06,646 him not having his meals in the servants' hall? 401 00:19:06,754 --> 00:19:09,155 Oh, well, I didn't see all that much of him, of course. 402 00:19:09,256 --> 00:19:12,317 They was ever so strict in them days. 403 00:19:12,426 --> 00:19:15,760 But I was invited up to tea with his mother. 404 00:19:15,863 --> 00:19:19,663 They had a croft, they called it, on the estate. 405 00:19:19,767 --> 00:19:22,293 Mrs. Beadows give me permission. 406 00:19:22,403 --> 00:19:25,668 I dressed up in me Sunday best for the occasion, 407 00:19:25,773 --> 00:19:28,299 and he come and fetch me. 408 00:19:28,842 --> 00:19:33,109 So we had the walk there and back. 409 00:19:34,348 --> 00:19:40,913 One day coming back it rained, cats and dogs. 410 00:19:42,756 --> 00:19:45,054 There was no two ways about it. 411 00:19:45,159 --> 00:19:48,254 We just had to take shelter. 412 00:19:48,362 --> 00:19:50,763 Did you get engaged to him? 413 00:19:50,864 --> 00:19:55,734 Well, not exactly engaged, but we come to an understanding. 414 00:19:55,836 --> 00:19:57,736 Mind you, we'd seen one another 415 00:19:57,838 --> 00:20:00,273 quite a few times before that occasion, 416 00:20:00,374 --> 00:20:02,172 when he'd come in for the hampers. 417 00:20:03,010 --> 00:20:06,776 Well, after a bit, he took to getting them every day, 418 00:20:06,880 --> 00:20:10,145 and I took to being as the one as took them in. 419 00:20:10,251 --> 00:20:12,845 'Course we had to be ever so careful. 420 00:20:12,953 --> 00:20:19,552 You see, it was only on the walk to and from his mother's cottage 421 00:20:19,660 --> 00:20:23,426 that I had the chance of surmising his intentions. 422 00:20:24,031 --> 00:20:25,294 Then what happened? 423 00:20:25,399 --> 00:20:27,731 We didn't tell a soul. 424 00:20:27,835 --> 00:20:30,202 I didn't have nobody to tell. 425 00:20:31,739 --> 00:20:36,575 When I come back to London, he wrote to me twice. 426 00:20:36,677 --> 00:20:38,805 'Course I answered, 427 00:20:38,912 --> 00:20:43,372 but we was neither of us much gone on writing. 428 00:20:45,185 --> 00:20:49,053 Then there was this fighting out in the Sudan. 429 00:20:49,657 --> 00:20:54,686 One of the sons of the household was an officer in the cavalry, 430 00:20:54,795 --> 00:20:58,698 and Fred went out there as his groom. 431 00:21:00,935 --> 00:21:05,532 He caught some fever and died there... 432 00:21:06,740 --> 00:21:08,902 ...all amidst them savages. 433 00:21:10,711 --> 00:21:14,306 His mother wrote to me. Else I wouldn't have known. 434 00:21:15,316 --> 00:21:20,254 After that, I took to polishing all the pans in the kitchen... 435 00:21:21,822 --> 00:21:24,757 ...till me arms were so tired I could hardly move. 436 00:21:24,858 --> 00:21:26,292 - Poor Mrs. Bridges. - Oh. 437 00:21:27,294 --> 00:21:31,322 It was not having anybody to tell. 438 00:21:33,767 --> 00:21:37,294 I thought I'd never get over it. 439 00:21:38,539 --> 00:21:41,975 When someone dies, it seems so final, don't it? 440 00:21:43,010 --> 00:21:47,971 Well, yes and no. 441 00:21:49,450 --> 00:21:51,282 Things have changed, Rose. 442 00:21:51,385 --> 00:21:54,844 I mean, when a loved one passes over, 443 00:21:54,955 --> 00:21:58,186 there are certain special people 444 00:21:58,292 --> 00:22:01,956 who can take and receive messages from the other side. 445 00:22:02,930 --> 00:22:06,264 My friend, Mrs. Chambers, knows one of these ladies. 446 00:22:06,367 --> 00:22:09,496 That's spiritualists, isn't it? And Mr. Hudson says - 447 00:22:09,603 --> 00:22:11,799 You don't want to take too much notice of him. 448 00:22:11,905 --> 00:22:13,464 Not on that account. 449 00:22:13,574 --> 00:22:15,008 I mean, he's a man. 450 00:22:15,109 --> 00:22:17,601 They don't have the same feelings as us women. 451 00:22:17,711 --> 00:22:21,545 How do you know it's all right, spiritualism and that? 452 00:22:21,649 --> 00:22:23,743 Well, that's what I was coming to. 453 00:22:24,351 --> 00:22:28,754 You see, Rose, I was so dreadfully upset the other day 454 00:22:28,856 --> 00:22:32,087 when you - when you got your tragic news 455 00:22:32,192 --> 00:22:35,526 because I remember I'd been sharp with you 456 00:22:35,629 --> 00:22:38,724 right up to the time when the letter come. 457 00:22:39,300 --> 00:22:42,668 And so after we'd got you to have a little bit of a laydown, 458 00:22:42,770 --> 00:22:45,535 I popped 'round the corner to my friend, Mrs. Chambers, 459 00:22:45,639 --> 00:22:47,437 in Chester Square. 460 00:22:48,575 --> 00:22:52,239 Now she's somebody I really trust. 461 00:22:52,346 --> 00:22:56,044 Well, her lady lost a son in August, 462 00:22:56,150 --> 00:22:58,141 and she'd been to her, I know, 463 00:22:58,252 --> 00:23:00,277 because Mrs. Chambers told me she had. 464 00:23:00,387 --> 00:23:02,321 Been where? 465 00:23:02,423 --> 00:23:05,120 To this Madame Francini. 466 00:23:05,225 --> 00:23:07,057 Wait. Wait a bit. 467 00:23:07,161 --> 00:23:08,424 I'll show you. 468 00:23:08,529 --> 00:23:11,157 There's something about her here. 469 00:23:11,265 --> 00:23:12,391 Yes, there we are. 470 00:23:12,499 --> 00:23:16,936 It says, "Many titled ladies 471 00:23:17,037 --> 00:23:23,875 have received consolation in their tragic losses." 472 00:23:23,978 --> 00:23:27,209 Well, I asked Mrs. Chambers if she thought it would help you, 473 00:23:27,314 --> 00:23:29,976 and she said it was her considered opinion 474 00:23:30,084 --> 00:23:31,210 that it would. 475 00:23:31,318 --> 00:23:32,877 What happens? 476 00:23:32,987 --> 00:23:35,957 Well, you just sit very quiet, 477 00:23:36,056 --> 00:23:39,822 and then Madame Francini goes into a trance. 478 00:23:39,927 --> 00:23:42,294 And then her control - 479 00:23:42,396 --> 00:23:45,366 that's the spirit what she gets in touch with - 480 00:23:45,466 --> 00:23:47,730 gets you a message. 481 00:23:47,835 --> 00:23:52,136 And then you know that he's all right and happy where he is. 482 00:23:52,239 --> 00:23:55,402 And you could send him a message, too, Rose. 483 00:23:55,509 --> 00:23:58,103 And it'd be ever such a comfort to you. 484 00:23:58,212 --> 00:24:01,375 Believe me, thousands of people are doing it nowadays. 485 00:24:01,482 --> 00:24:03,177 Would I... 486 00:24:03,284 --> 00:24:06,254 Would I hear his voice? 487 00:24:06,353 --> 00:24:10,187 You might, if you was lucky. 488 00:24:10,291 --> 00:24:13,261 Mind you, sometimes you have to go more than once. 489 00:24:13,794 --> 00:24:16,024 Oh, it's probably ever so expensive. 490 00:24:16,130 --> 00:24:16,824 No. 491 00:24:16,930 --> 00:24:21,561 Madame Francini never charges more than a person can afford. 492 00:24:22,469 --> 00:24:24,528 You try it, Rose. 493 00:24:24,638 --> 00:24:28,006 Here, there's the address. 494 00:24:28,742 --> 00:24:31,643 Not a word to Mr. Hudson, mind. 495 00:24:34,114 --> 00:24:36,981 All right, I will. 496 00:24:37,584 --> 00:24:39,211 Might as well. 497 00:24:59,306 --> 00:25:02,003 Definitely someone there. 498 00:25:02,109 --> 00:25:03,099 [Tap] 499 00:25:04,612 --> 00:25:06,774 Everyone keep very quiet 500 00:25:06,881 --> 00:25:10,408 and help Mrs. Speedwell to concentrate. 501 00:25:11,252 --> 00:25:15,655 Look above my head, Mrs. Speedwell, and behind it. 502 00:25:20,194 --> 00:25:23,528 I feel a presence forming. 503 00:25:24,899 --> 00:25:29,564 A handsome young man is there. 504 00:25:29,670 --> 00:25:31,661 A young man. 505 00:25:33,073 --> 00:25:34,268 He looks pale. 506 00:25:34,375 --> 00:25:36,173 That's my Billy. 507 00:25:38,812 --> 00:25:42,112 Have you a message for your mother, Billy? 508 00:25:42,216 --> 00:25:43,581 [Tap] 509 00:25:43,684 --> 00:25:45,083 Yes. 510 00:25:45,186 --> 00:25:47,120 He has a message. 511 00:25:47,755 --> 00:25:49,484 Keep looking. 512 00:25:50,658 --> 00:25:52,422 Can you see anything yet? 513 00:25:52,526 --> 00:25:54,517 No, not yet. 514 00:25:54,628 --> 00:25:57,188 He's very tall, isn't he? 515 00:25:57,298 --> 00:25:58,527 Well... 516 00:25:58,632 --> 00:26:01,033 Compared to you. - Yeah. 517 00:26:01,135 --> 00:26:06,130 And such a lovely, generous expression. 518 00:26:06,707 --> 00:26:12,111 Now, you should be able to see him any moment now. 519 00:26:14,114 --> 00:26:18,347 Billy, don't be shy. 520 00:26:18,452 --> 00:26:22,446 We know you're on the other side. 521 00:26:22,556 --> 00:26:25,719 We want to know whether you are happy. 522 00:26:25,826 --> 00:26:29,456 MAN'S VOICE: Very happy here. 523 00:26:29,563 --> 00:26:32,430 Oh, Billy, my darling. 524 00:26:32,533 --> 00:26:35,901 I can see you now. I know I can. 525 00:26:36,570 --> 00:26:39,733 Oh, Billy, are you really all right? 526 00:26:39,840 --> 00:26:42,309 I miss you so. 527 00:26:42,409 --> 00:26:45,811 MAN'S VOICE: Quite all right. 528 00:26:45,913 --> 00:26:50,407 But spirit... 529 00:26:50,951 --> 00:26:53,181 ...must go now. 530 00:26:53,287 --> 00:26:57,121 Oh, Billy, don't. 531 00:26:57,224 --> 00:26:59,283 Please don't leave me so soon. 532 00:27:00,027 --> 00:27:04,260 [Voice breaking] Oh, my dear one, don't go. 533 00:27:04,365 --> 00:27:06,299 We mustn't try to stop them. 534 00:27:06,400 --> 00:27:10,132 I'm sure he'll want to come again on your next visit. 535 00:27:10,237 --> 00:27:14,640 Now quiet, everyone. 536 00:27:14,742 --> 00:27:17,677 I think I have another message. 537 00:27:19,413 --> 00:27:21,404 Is it for the gentleman? 538 00:27:21,515 --> 00:27:22,846 [ Tapping ] 539 00:27:24,918 --> 00:27:27,148 Is it for another lady? 540 00:27:27,254 --> 00:27:28,722 [ Tapping ] 541 00:27:30,791 --> 00:27:32,486 Steady, dear. 542 00:27:32,593 --> 00:27:36,188 We understand that it's for a lady. 543 00:27:38,432 --> 00:27:43,370 Everyone keep very quiet and concentrate. 544 00:27:45,539 --> 00:27:48,509 Is there anyone there? 545 00:27:51,512 --> 00:27:57,383 WOMAN'S VOICE: ♫ And his ghost may be heard ♫ 546 00:27:57,484 --> 00:28:03,287 ♫ As you pass by that billabong ♫ 547 00:28:03,390 --> 00:28:11,390 ♫ You'll come a-waltzing, Matilda, with me ♫ 548 00:28:14,034 --> 00:28:16,366 [ Tapping ] 549 00:28:16,470 --> 00:28:19,929 That's an Australian song, isn't it, dear? 550 00:28:22,009 --> 00:28:25,001 Is it an Australian gentleman? 551 00:28:25,112 --> 00:28:29,413 WOMAN'S VOICE: ♫ waltzing, Matilda ♫ 552 00:28:29,517 --> 00:28:30,643 ♫ Waltzing Matilda ♫ 553 00:28:30,751 --> 00:28:34,085 No. No. I don't want to. 554 00:28:34,188 --> 00:28:36,282 No, no. Stop. 555 00:28:36,390 --> 00:28:37,880 [ Panting ] 556 00:28:37,992 --> 00:28:40,154 Oh. Oh. 557 00:28:53,974 --> 00:28:55,840 Oh, thank you, Hudson. 558 00:29:08,155 --> 00:29:09,714 [Sighs] 559 00:29:15,362 --> 00:29:17,330 ROSE: [Crying] Mr. Hudson, Mr. Hudson. 560 00:29:17,431 --> 00:29:18,796 HUDSON: Rose. Rose, not here. 561 00:29:18,899 --> 00:29:19,798 Control yourself. 562 00:29:19,900 --> 00:29:21,163 Now pull yourself together, Rose. 563 00:29:21,268 --> 00:29:22,326 This is no place for such a scene. 564 00:29:22,436 --> 00:29:23,232 No place? 565 00:29:23,337 --> 00:29:24,896 Where is the place? That's what I'd like to know. 566 00:29:25,005 --> 00:29:27,770 I can't help it. [ Sobbing ] 567 00:29:27,875 --> 00:29:30,310 I'm afraid Rose is hysterical, madam. 568 00:29:30,411 --> 00:29:32,072 She'd better go upstairs to her room. 569 00:29:32,179 --> 00:29:33,408 HAZEL: No! 570 00:29:34,415 --> 00:29:37,612 No. Rose had better come in here with me. 571 00:29:37,718 --> 00:29:39,311 Very good, madam. 572 00:29:40,354 --> 00:29:41,651 Come along, Rose. 573 00:29:41,755 --> 00:29:43,780 Make yourself presentable. 574 00:29:43,891 --> 00:29:45,154 Mrs. Bellamy is waiting. 575 00:29:45,259 --> 00:29:46,522 Quickly, now. 576 00:29:49,663 --> 00:29:52,098 ROSE: You wish to speak to me, madam? 577 00:29:54,468 --> 00:29:56,266 Come in, Rose, and sit down. 578 00:29:56,370 --> 00:29:58,429 Tell me what's the matter. 579 00:30:17,324 --> 00:30:19,258 Why were you so upset? 580 00:30:19,360 --> 00:30:21,089 I've been to see Madame Francini. 581 00:30:21,195 --> 00:30:22,720 Who's Madame Francini? 582 00:30:22,830 --> 00:30:24,992 Oh, she's a very well-known lady. 583 00:30:25,099 --> 00:30:27,727 She - She talks to people on the other side. 584 00:30:27,835 --> 00:30:30,930 She gets messages from them and to them. 585 00:30:31,038 --> 00:30:33,405 Titled ladies go to her. 586 00:30:33,507 --> 00:30:35,441 She's a great consolation 587 00:30:35,542 --> 00:30:37,874 for those in mourning for their loved ones. 588 00:30:37,978 --> 00:30:41,073 I've never heard such nonsense in my life. 589 00:30:41,181 --> 00:30:43,616 She sounds like some kind of spiritualist. 590 00:30:43,717 --> 00:30:45,310 Oh, yes. That's what she is, madam. 591 00:30:45,419 --> 00:30:47,444 Rose, that's wicked. 592 00:30:49,023 --> 00:30:51,617 Those people are charlatans. 593 00:30:52,192 --> 00:30:54,456 You must know that. You're a good Christian. 594 00:30:54,561 --> 00:30:56,689 Well, I didn't know it, did I? Never been there before. 595 00:30:56,797 --> 00:30:57,696 And I sincerely hope 596 00:30:57,798 --> 00:31:00,324 you'll never go to one of those places again. 597 00:31:01,135 --> 00:31:02,432 I'm shocked, Rose. 598 00:31:02,536 --> 00:31:04,334 Well, I left before anything happened to me. 599 00:31:04,438 --> 00:31:07,999 - I left when a lady saw - - I don't want to hear about it. 600 00:31:08,108 --> 00:31:09,803 No, madam. 601 00:31:14,281 --> 00:31:17,273 But if there is anything else, I can help you. 602 00:31:18,018 --> 00:31:20,988 I know you've suffered a dreadful blow. 603 00:31:21,622 --> 00:31:25,559 I do feel deeply for you. We all do. 604 00:31:26,827 --> 00:31:29,387 I know Gregory's dead all the time now, 605 00:31:29,496 --> 00:31:33,194 not just in waves like before with forgetting in between. 606 00:31:33,300 --> 00:31:36,031 It's come to be the only thing on me mind. 607 00:31:36,136 --> 00:31:38,696 But it's not just being alone 'cause he's dead. 608 00:31:38,806 --> 00:31:41,935 It's being alone 'cause of how I feel about it. 609 00:31:42,042 --> 00:31:45,137 I understand how dreadful it is for you, Rose. 610 00:31:45,245 --> 00:31:46,337 You can't. 611 00:31:46,447 --> 00:31:49,417 Excuse me, madam, but you can't have no idea. 612 00:31:49,516 --> 00:31:53,851 Well, ever since I was 13, I've lived in other people's houses. 613 00:31:53,954 --> 00:31:55,854 I never, ever had a room of me own. 614 00:31:55,956 --> 00:31:57,856 Never had a life of me own, really. 615 00:31:57,958 --> 00:32:00,154 But that's 'cause I've been in service all me life. 616 00:32:00,261 --> 00:32:02,093 Don't know anything else. 617 00:32:02,630 --> 00:32:06,863 Then at last I was going to another country, live on a farm 618 00:32:06,967 --> 00:32:08,867 and be a mistress of me own household 619 00:32:08,969 --> 00:32:12,098 with a husband and children to look after. 620 00:32:12,206 --> 00:32:15,176 Then when I got old, they'd have looked after me. 621 00:32:16,944 --> 00:32:19,276 Now I haven't got anything. 622 00:32:19,813 --> 00:32:21,178 When I get too old to work, 623 00:32:21,282 --> 00:32:23,376 I'll have to find meself a little room somewhere, 624 00:32:23,484 --> 00:32:25,316 and I won't be able to have saved enough 625 00:32:25,419 --> 00:32:29,686 to do more than scrimp and pinch through to the rest of me life, 626 00:32:29,790 --> 00:32:32,157 so I don't know what it's all for anymore. 627 00:32:32,259 --> 00:32:33,920 I know. 628 00:32:34,028 --> 00:32:35,553 Before I met Gregory, 629 00:32:35,663 --> 00:32:40,032 I never thought about my life as a whole. 630 00:32:40,134 --> 00:32:44,093 I'd never thought that I'd meet a man who'd love me... 631 00:32:45,105 --> 00:32:49,042 ...ask me to marry him, want to look after me. 632 00:32:49,143 --> 00:32:53,580 But I did meet him, and it made me think about it. 633 00:32:54,982 --> 00:32:56,609 [Voice breaking] And now he's gone, 634 00:32:56,717 --> 00:33:00,153 and I'm worse off than back where I started. 635 00:33:00,754 --> 00:33:03,553 Now, whatever position you find yourself in, madam, 636 00:33:03,657 --> 00:33:04,681 that's never gonna happen to you 637 00:33:04,792 --> 00:33:07,887 so I just don't see how you can understand. 638 00:33:11,131 --> 00:33:14,624 What you've said has made me understand a good deal more. 639 00:33:16,003 --> 00:33:19,371 But, Rose, we'd never let you 640 00:33:19,473 --> 00:33:22,306 end your days in the way you describe. 641 00:33:22,409 --> 00:33:24,537 We're all much too fond of you. 642 00:33:24,645 --> 00:33:26,909 Yes, well, that would be charity, wouldn't it, madam? 643 00:33:28,883 --> 00:33:32,183 I think we all owe you far too much for it to be that. 644 00:33:35,623 --> 00:33:39,753 Oh, madam, I'm most dreadfully sorry. 645 00:33:39,860 --> 00:33:42,454 I've said such terrible things. 646 00:33:42,563 --> 00:33:44,361 No, Rose. 647 00:33:45,966 --> 00:33:48,936 You haven't said terrible things, only true ones. 648 00:33:51,038 --> 00:33:55,441 And I do understand, a little. 649 00:33:57,578 --> 00:33:59,945 So much that is dreadful is happening in this war 650 00:34:00,047 --> 00:34:06,453 that no one can be immune from grief or the possibility of it. 651 00:34:06,553 --> 00:34:07,714 Immune? 652 00:34:08,455 --> 00:34:10,617 Untouched. 653 00:34:14,428 --> 00:34:16,362 But you will find comfort in prayer 654 00:34:16,463 --> 00:34:17,828 much more than anything else. 655 00:34:18,933 --> 00:34:21,800 God will not forsake you if you pray to him. 656 00:34:23,304 --> 00:34:26,399 Look, why don't you go 'round to St. Peters 657 00:34:26,507 --> 00:34:29,033 and see the rector, Mr. Andrews? 658 00:34:29,143 --> 00:34:33,580 He's an old man, but he's very experienced and very kind. 659 00:34:34,148 --> 00:34:36,947 He's seen a great deal of bereavement... 660 00:34:38,352 --> 00:34:42,289 ...the anguish of loss, and the strain of fearing it. 661 00:34:44,058 --> 00:34:46,686 I know because I've talked to him myself. 662 00:34:48,562 --> 00:34:51,998 I will ask him if he'll see you, if you like. 663 00:34:54,168 --> 00:34:58,127 Oh, madam, I didn't think. 664 00:34:58,906 --> 00:35:01,739 The first weeks are the hardest. 665 00:35:03,444 --> 00:35:05,469 But you will get through them. 666 00:35:06,780 --> 00:35:10,842 You will find that other threads of your life have some meaning. 667 00:35:13,654 --> 00:35:15,748 One does not forget, 668 00:35:15,856 --> 00:35:18,416 but one learns to live with the loss 669 00:35:18,525 --> 00:35:24,521 until very gradually it becomes something that can be accepted. 670 00:35:27,501 --> 00:35:31,028 But you must come and talk to me whenever you feel like it. 671 00:35:32,339 --> 00:35:33,738 Won't you? 672 00:35:36,544 --> 00:35:38,239 Yes, madam. 673 00:35:38,779 --> 00:35:41,043 Thank you for talking to me, madam. 674 00:35:41,148 --> 00:35:43,583 I'll try and do what you said. 675 00:35:44,485 --> 00:35:45,884 Are you all right, madam? 676 00:35:45,986 --> 00:35:47,420 Oh, it's all right, Rose. 677 00:35:47,521 --> 00:35:49,182 You may go now. 678 00:35:50,057 --> 00:35:52,389 I'll ring if I want anything. 679 00:35:53,794 --> 00:35:56,491 But will you go now, please? 680 00:36:01,635 --> 00:36:03,228 [Door opens, closes] 681 00:36:09,577 --> 00:36:11,602 [ Cries ] 682 00:36:14,415 --> 00:36:16,076 [ Door opens ] 683 00:36:16,183 --> 00:36:17,275 HUDSON: Welcome home, Major. 684 00:36:17,384 --> 00:36:19,011 JAMES: Thank you, Hudson. ls Mrs. Bellamy in? 685 00:36:19,119 --> 00:36:20,587 Yes, sir. She's in the morning room. 686 00:36:20,688 --> 00:36:22,588 Oh, good. You're looking very well. 687 00:36:22,690 --> 00:36:24,488 HUDSON: Thank you, sir. Did you have a good journey? 688 00:36:24,592 --> 00:36:26,026 Yes. Thank you. Leave those downstairs. 689 00:36:26,126 --> 00:36:27,992 - I'll take the rest up later. - Oh, very good, Major. 690 00:36:48,765 --> 00:36:50,028 [Clicks tongue] 691 00:36:51,602 --> 00:36:53,593 Mr. Hudson, they was up and dressed, 692 00:36:53,704 --> 00:36:55,798 but I think the major's been in his dressing room 693 00:36:55,906 --> 00:36:58,466 writing all night 'cause the floor was covered in paper. 694 00:36:58,575 --> 00:37:00,407 And I don't think he's been to bed all night - 695 00:37:00,511 --> 00:37:01,535 That will do, Daisy. 696 00:37:01,645 --> 00:37:02,942 It is no concern of yours. 697 00:37:03,046 --> 00:37:05,572 'Cause the other half of the bed hadn't been slept in. 698 00:37:05,682 --> 00:37:07,241 Take that tray and go down to Mrs. Bridges. 699 00:37:07,351 --> 00:37:08,375 She'll be waiting for you. 700 00:37:08,485 --> 00:37:10,453 And after the major and Mrs. Bellamy have come down, 701 00:37:10,554 --> 00:37:12,318 you'd better go up and see what has become of Rose. 702 00:37:12,422 --> 00:37:14,015 Oh, shouldn't I go up now, Mr. Hudson? 703 00:37:14,124 --> 00:37:15,319 Certainly not, girl. 704 00:37:15,425 --> 00:37:17,154 The major will not want you all over the stairs 705 00:37:17,261 --> 00:37:18,160 when he's coming down them. 706 00:37:18,262 --> 00:37:20,253 There are times when I despair of you, Daisy. 707 00:37:20,364 --> 00:37:21,889 Yes, Mr. Hudson. 708 00:37:25,903 --> 00:37:28,463 I coddled Mrs. Bellamy's eggs, 709 00:37:28,572 --> 00:37:32,031 seeing as she had no dinner last night, poor soul. 710 00:37:32,142 --> 00:37:34,338 Oh, my goodness. 711 00:37:34,444 --> 00:37:36,003 I quite forgot. 712 00:37:36,113 --> 00:37:39,174 I roasted this special for the major. 713 00:37:43,554 --> 00:37:44,680 The newspaper's there. 714 00:37:47,391 --> 00:37:49,985 I don't think I can bear to look at it. 715 00:37:51,995 --> 00:37:53,485 You look very tired. 716 00:37:55,566 --> 00:37:57,295 I didn't sleep last night. 717 00:38:01,305 --> 00:38:04,468 Excuse me, sir, but Mrs. Bridges forgot to send this up 718 00:38:04,575 --> 00:38:05,474 with the rest of breakfast. 719 00:38:05,576 --> 00:38:06,668 A cold partridge, sir. 720 00:38:06,777 --> 00:38:08,438 She roasted it especially for you. 721 00:38:08,545 --> 00:38:10,343 Oh. How very good of her. 722 00:38:10,447 --> 00:38:11,744 Put it on the sideboard, would you, Hudson? 723 00:38:11,849 --> 00:38:13,180 Sir. 724 00:38:18,088 --> 00:38:19,920 Oh, Hudson, would you tell Mrs. Bridges 725 00:38:20,023 --> 00:38:21,218 I shall be out to luncheon? 726 00:38:21,325 --> 00:38:22,486 Yes, madam. 727 00:38:22,593 --> 00:38:24,687 What about you, James? 728 00:38:24,795 --> 00:38:26,126 I shall be out, too. 729 00:38:26,230 --> 00:38:28,392 Very good, sir. 730 00:38:28,499 --> 00:38:30,729 Oh, Lady Prudence telephoned, madam. 731 00:38:30,834 --> 00:38:31,562 Oh? 732 00:38:31,668 --> 00:38:34,035 She wondered whether you read about Lieutenant Dyson 733 00:38:34,137 --> 00:38:36,105 in last night's evening newspaper. 734 00:38:36,206 --> 00:38:38,265 Yes, I did. 735 00:38:38,375 --> 00:38:39,570 Is that all? 736 00:38:39,676 --> 00:38:41,576 - Yes, madam. - Thank you, Hudson. 737 00:38:49,686 --> 00:38:51,176 Who was Lieutenant Dyson? 738 00:38:53,290 --> 00:38:54,917 He was one of the wounded officers 739 00:38:55,025 --> 00:38:57,790 that came here to Prudences tea party. 740 00:38:57,895 --> 00:39:00,057 He was in the Royal Flying Corps. 741 00:39:00,163 --> 00:39:02,029 He's dead. 742 00:39:02,132 --> 00:39:03,964 He was killed. 743 00:39:05,302 --> 00:39:06,531 Will you go to your club? 744 00:39:07,771 --> 00:39:09,569 Oh, no. 745 00:39:10,841 --> 00:39:14,607 Can't face all those old chaps asking me about my medal... 746 00:39:15,579 --> 00:39:18,810 ...wanting to be told a pack of lies about how the war's going. 747 00:39:20,050 --> 00:39:22,246 In fact, the thought of meeting anyone I know fills me with... 748 00:39:23,453 --> 00:39:24,249 What? 749 00:39:25,255 --> 00:39:26,450 With panic. 750 00:39:27,791 --> 00:39:28,758 What do you mean? 751 00:39:32,029 --> 00:39:33,827 It's the war. 752 00:39:35,966 --> 00:39:37,764 I don't believe in it anymore. 753 00:39:40,037 --> 00:39:42,836 Do you mean that we're not going to win? 754 00:39:43,707 --> 00:39:47,769 Oh, Hazel, it's not a question of wining or losing. 755 00:39:48,712 --> 00:39:50,373 It's not that. 756 00:39:53,383 --> 00:39:55,875 It's the appalling waste... 757 00:39:57,788 --> 00:39:59,381 ...of thousands and thousands 758 00:39:59,490 --> 00:40:02,687 of ordinary men who aren't really soldiers at all. 759 00:40:03,227 --> 00:40:06,857 Farmers, post-office clerks, tradesmen - 760 00:40:06,964 --> 00:40:09,023 barely schoolboys, some of them... 761 00:40:10,033 --> 00:40:12,764 ...simply getting slaughtered like cattle. 762 00:40:13,804 --> 00:40:15,272 And for what? 763 00:40:16,907 --> 00:40:19,239 A few yards of mud. 764 00:40:23,280 --> 00:40:27,581 I remember once at school I played Fortinbras in "Hamlet." 765 00:40:29,519 --> 00:40:31,613 These soldiers are fighting for a patch of land 766 00:40:31,722 --> 00:40:34,214 that they said wasn't any good anyway. 767 00:40:34,992 --> 00:40:37,859 They said it wasn't even big enough to bury their dead. 768 00:40:39,396 --> 00:40:45,927 "We go to gain a little patch of ground that hath in it no profit 769 00:40:46,036 --> 00:40:47,504 but the name." 770 00:40:50,174 --> 00:40:54,611 There can't be any argument, any dispute 771 00:40:54,711 --> 00:40:59,979 that is worth so many people's lives, so much blood. 772 00:41:02,519 --> 00:41:07,753 There's something monstrous, evil, mad about it all. 773 00:41:08,825 --> 00:41:10,520 And it's all bolstered up by people here 774 00:41:10,627 --> 00:41:11,992 not knowing what it's really like, 775 00:41:12,095 --> 00:41:18,330 like some vast confidence trick. 776 00:41:21,572 --> 00:41:26,271 You see, even now I can't really tell you how awful it is. 777 00:41:28,612 --> 00:41:31,809 We perpetuate the lies, even from out there. 778 00:41:33,383 --> 00:41:36,978 The letters I've written to the wives and mothers of my men... 779 00:41:37,654 --> 00:41:42,956 ..."He died like a man," "instantly and no pain." 780 00:41:43,594 --> 00:41:47,497 "His supreme sacrifice will not be in vain." 781 00:41:49,800 --> 00:41:51,393 I haven't written a single letter 782 00:41:51,502 --> 00:41:53,766 that didn't have one of those lies in it. 783 00:41:57,341 --> 00:42:03,075 And all the time, you see, it seems to me clearer and clearer 784 00:42:03,180 --> 00:42:05,239 that they died for nothing. 785 00:42:10,153 --> 00:42:13,453 I-I shouldn't be talking to you like this. 786 00:42:14,525 --> 00:42:16,857 It's against the rules. 787 00:42:17,561 --> 00:42:20,963 We're not supposed to demoralize the civilian population. 788 00:42:21,064 --> 00:42:23,158 You should talk. 789 00:42:24,268 --> 00:42:27,499 You need to tell someone. 790 00:42:28,438 --> 00:42:31,100 I've told you hardly anything. 791 00:42:31,208 --> 00:42:33,074 A tithe Of it. 792 00:42:34,244 --> 00:42:37,703 You couldn't stand much more of the awful details. 793 00:42:41,084 --> 00:42:46,147 I spent all last night writing it down, what I feel. 794 00:42:47,624 --> 00:42:50,218 And I want you to keep it somewhere safe. 795 00:42:51,128 --> 00:42:53,927 If I'm killed, I want you to get it published somewhere. 796 00:42:54,031 --> 00:42:56,261 Perhaps Geoffrey Dillon can arrange it. 797 00:42:58,035 --> 00:43:01,665 I know we haven't always understood each other very well, 798 00:43:01,772 --> 00:43:04,469 Hazel, but you will promise me that one thing? 799 00:43:05,842 --> 00:43:07,810 I promise, James. 800 00:43:12,482 --> 00:43:14,109 Well, I... 801 00:43:14,218 --> 00:43:16,209 I'd better go and see how Rose is. 802 00:43:16,320 --> 00:43:18,345 Mm, what's the matter with her? 803 00:43:18,455 --> 00:43:20,617 Her fiancé was killed last week. 804 00:43:20,724 --> 00:43:22,021 She's dreadfully upset. 805 00:43:22,125 --> 00:43:23,786 Mm, the Australian fellow? 806 00:43:23,894 --> 00:43:25,123 Yes. 807 00:43:26,863 --> 00:43:30,595 I've tried to comfort her, but I don't seem to do much good. 808 00:43:30,701 --> 00:43:33,102 Mm. Perhaps I should go and see her. 809 00:43:35,472 --> 00:43:37,998 Well, if you feel like it. 810 00:43:38,108 --> 00:43:39,473 I'm sure it would help. 811 00:43:40,711 --> 00:43:42,179 Then I shall. 812 00:43:42,713 --> 00:43:45,239 I shall speak to her very frankly. 813 00:43:55,092 --> 00:43:56,719 I'm so sorry, Rose. 814 00:43:56,827 --> 00:43:59,524 I was trying to pull meself together. 815 00:43:59,630 --> 00:44:01,997 Then his things come. 816 00:44:03,000 --> 00:44:03,990 I expect you had a letter 817 00:44:04,101 --> 00:44:06,365 from his company commander, didn't you? 818 00:44:06,470 --> 00:44:09,303 The officer. Yes. 819 00:44:12,743 --> 00:44:17,681 It says how much they valued his cheerful and courageous nature 820 00:44:17,781 --> 00:44:19,374 and what a great loss he'll be 821 00:44:19,483 --> 00:44:21,679 to the company in which he served. 822 00:44:21,785 --> 00:44:26,416 It says he died instantly and suffered no pain. 823 00:44:27,391 --> 00:44:29,883 Well, that's one mercy, isn't it, Rose? 824 00:44:32,362 --> 00:44:33,454 Yes, sir. 825 00:44:33,564 --> 00:44:35,430 I know it is. 826 00:44:35,532 --> 00:44:38,024 Only he's gone, see, and... 827 00:44:39,536 --> 00:44:41,163 What is it, Rose? 828 00:44:41,772 --> 00:44:43,900 Well, sir, I know it's 'cause I'm ignorant, 829 00:44:44,007 --> 00:44:46,066 but I don't understand the war. 830 00:44:46,176 --> 00:44:47,473 I don't see what it's really for. 831 00:44:47,578 --> 00:44:52,379 I mean, if I could understand why he had to die and leave me. 832 00:44:52,916 --> 00:44:55,817 You must remember, Rose, that... 833 00:44:58,021 --> 00:45:00,991 ...that this is the war to end all wars. 834 00:45:02,259 --> 00:45:04,193 You must remember that Sergeant Wilmot died 835 00:45:04,294 --> 00:45:07,525 as a dominion soldier fighting for the British empire. 836 00:45:08,699 --> 00:45:11,066 The greatest sacrifice a man can make for his country 837 00:45:11,168 --> 00:45:12,636 is his life. 838 00:45:12,736 --> 00:45:15,728 It places him among the heroes for all time. 839 00:45:15,839 --> 00:45:17,307 Does it? 840 00:45:17,407 --> 00:45:19,136 Does it, really? 841 00:45:19,243 --> 00:45:21,211 Of course it does. 842 00:45:22,079 --> 00:45:25,947 When this war is over, people will raise memorials everywhere 843 00:45:26,049 --> 00:45:28,484 to our glorious dead in thanksgiving 844 00:45:28,585 --> 00:45:30,781 and to honour them forever. 845 00:45:30,888 --> 00:45:33,414 His name will be inscribed with... 846 00:45:34,124 --> 00:45:35,091 ...with the others. 847 00:45:36,360 --> 00:45:41,924 His name will be on a memorial tablet, so he'll be remembered? 848 00:45:42,533 --> 00:45:44,058 He will be remembered forever, Rose. 849 00:45:44,168 --> 00:45:46,535 Like the heroes in history. 850 00:45:47,538 --> 00:45:49,506 And you, too, Rose. 851 00:45:49,606 --> 00:45:52,371 You, too, have made your sacrifice. 852 00:45:52,476 --> 00:45:54,137 You have given the man you loved 853 00:45:54,244 --> 00:45:56,212 to safeguard the future for others. 854 00:45:56,313 --> 00:45:58,645 You mustn't forget that. 855 00:45:58,749 --> 00:46:01,548 It puts you in a very special position. 856 00:46:01,652 --> 00:46:02,949 Does it? 857 00:46:04,221 --> 00:46:05,586 Among the gallant women 858 00:46:05,689 --> 00:46:08,420 who have given and lost their nearest and dearest. 859 00:46:08,992 --> 00:46:11,654 You should feel very proud, Rose. 860 00:46:12,296 --> 00:46:13,263 Very proud. 861 00:46:16,900 --> 00:46:18,595 Thank you very much, sir, 862 00:46:18,702 --> 00:46:21,933 for talking to me and explaining things. 863 00:46:22,039 --> 00:46:24,235 It made all the difference. 864 00:46:25,008 --> 00:46:30,344 I am proud of him, and I shan't never forget what you've said, 865 00:46:30,447 --> 00:46:32,313 and I shan't never forget 866 00:46:32,416 --> 00:46:36,649 that he's done something good and useful for everybody 867 00:46:36,753 --> 00:46:41,156 and that he died to make this country safe 868 00:46:41,258 --> 00:46:43,090 for everyone forever. 869 00:46:43,193 --> 00:46:44,786 That's what you said, isn't it? 870 00:46:45,495 --> 00:46:46,724 Something like that, Rose. 871 00:46:47,965 --> 00:46:52,664 I shan't forget what you said about me neither, being special. 872 00:46:52,769 --> 00:46:55,067 That'll be a great comfort to me. 873 00:46:55,172 --> 00:46:56,765 That's right. 874 00:46:58,675 --> 00:47:00,734 I must go and find Mrs. Bellamy. 875 00:47:00,844 --> 00:47:03,006 Oh, well, thank you, sir. 876 00:47:12,089 --> 00:47:13,648 I've seen her. 877 00:47:15,025 --> 00:47:16,083 Poor Rose. 878 00:47:16,193 --> 00:47:18,059 How is she? 879 00:47:18,161 --> 00:47:18,923 [Sighs] 880 00:47:19,029 --> 00:47:22,090 Like all the other wretched Women who've lost their menfolk. 881 00:47:22,866 --> 00:47:25,597 Needing to feel that it was in a good cause. 882 00:47:27,137 --> 00:47:29,572 I did try to comfort her. 883 00:47:29,673 --> 00:47:31,198 But when something like that happens, 884 00:47:31,308 --> 00:47:32,833 there's not much you can do, is there? 885 00:47:32,943 --> 00:47:34,809 Not much. 886 00:47:36,713 --> 00:47:38,306 James... 887 00:47:40,350 --> 00:47:41,909 ...I've read your paper. 888 00:47:42,019 --> 00:47:43,783 I hope you don't mind. 889 00:47:45,355 --> 00:47:47,449 But I'm glad I did. 890 00:47:49,426 --> 00:47:51,895 Not really stuff for a woman to read. 891 00:47:53,997 --> 00:47:56,056 Did you see what I meant? 892 00:47:56,166 --> 00:47:58,328 Yes, I saw what you meant. 893 00:47:59,870 --> 00:48:01,770 But it makes me feel... 894 00:48:01,872 --> 00:48:03,203 What? 895 00:48:04,074 --> 00:48:06,042 That I hardly know you. 896 00:48:08,011 --> 00:48:10,070 You've changed. 897 00:48:14,818 --> 00:48:16,149 May I put these away now? 898 00:48:24,895 --> 00:48:28,297 How can you go back to fight now, feeling as you do? 899 00:48:29,800 --> 00:48:31,325 That's quite simple. 900 00:48:31,935 --> 00:48:33,869 It's my duty. 901 00:48:33,971 --> 00:48:35,905 I have no choice. 902 00:48:37,341 --> 00:48:38,433 But I shall feel better about it 903 00:48:38,542 --> 00:48:42,206 now that I've made some gesture to posterity. 904 00:48:44,014 --> 00:48:46,881 Even if we have no children of our own, 905 00:48:46,984 --> 00:48:48,679 perhaps other people's children 906 00:48:48,786 --> 00:48:52,950 will one day read it and understand. 907 00:49:20,150 --> 00:49:21,982 I was wondering... 908 00:49:24,054 --> 00:49:26,489 ...if perhaps you might like to come out with me 909 00:49:26,590 --> 00:49:28,285 and have some lunch. 910 00:49:29,593 --> 00:49:32,790 Afterwards we could go for a walk in the park. 911 00:49:34,064 --> 00:49:38,262 I should like that. Very much. 912 00:49:42,940 --> 00:49:45,910 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 66556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.