All language subtitles for Upstairs Downstairs S4E07 (If you were the only girl in the world)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,681 --> 00:00:25,117 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:30,323 --> 00:00:33,987 "Mix together four ounces of prepared chalk, 3 00:00:34,094 --> 00:00:39,692 two ounces each of polisher's putty and burnt hartshorn." 4 00:00:40,634 --> 00:00:42,966 Mr. Hudson, I've run out of plate powder. 5 00:00:43,069 --> 00:00:44,264 Whatever's burnt hartshorn? 6 00:00:44,371 --> 00:00:45,861 Ooh, don't you worry about that, girl. 7 00:00:45,972 --> 00:00:46,871 There's some already made up. 8 00:00:46,973 --> 00:00:48,839 Oh. Thanks. 9 00:00:50,076 --> 00:00:52,306 I feel sad cleaning the silver. 10 00:00:52,412 --> 00:00:55,143 Makes me think of my Eddie. 11 00:00:55,248 --> 00:00:58,582 I wonder how many times he cleaned that old jug. 12 00:01:00,554 --> 00:01:01,612 Oh, well. 13 00:01:01,721 --> 00:01:04,190 Best put away till the war's over. 14 00:01:04,291 --> 00:01:05,554 Wonder when that'll be. 15 00:01:05,659 --> 00:01:08,390 Instead of indulging in unrewarding speculation, Daisy, 16 00:01:08,495 --> 00:01:10,122 I suggest you unwrap the big teapot. 17 00:01:10,230 --> 00:01:11,391 Whatever for, Mr. Hudson? 18 00:01:11,498 --> 00:01:14,524 We'll be needing it tomorrow for the wounded-officers tea party. 19 00:01:14,634 --> 00:01:16,466 Wounded-officers tea party? 20 00:01:16,570 --> 00:01:18,902 Means I'll have to clean it all over again. 21 00:01:19,005 --> 00:01:20,871 Why do we have to have officers to tea? 22 00:01:20,974 --> 00:01:23,602 That is no concern of yours, Daisy. 23 00:01:23,710 --> 00:01:25,371 It is part of the war effort 24 00:01:25,478 --> 00:01:27,810 and sponsored by the Countess of Berkharnstead 25 00:01:27,914 --> 00:01:29,575 and Lady Prudence Fairfax. 26 00:01:29,683 --> 00:01:31,549 And why does it have to be officers? 27 00:01:31,651 --> 00:01:33,244 They wouldn't ask my Eddie to tea. 28 00:01:33,353 --> 00:01:35,344 Oh, no. Not a common Tommy. 29 00:01:35,455 --> 00:01:37,287 Common Tommies do not normally have tea 30 00:01:37,390 --> 00:01:39,381 in the drawing rooms of London houses. 31 00:01:39,492 --> 00:01:42,223 - The drawing room's all shut up. - It's to be open again. 32 00:01:42,329 --> 00:01:43,819 - Oh, no. - Oh, yes. 33 00:01:43,930 --> 00:01:46,558 It'll take me all day to get the covers off and the place clean. 34 00:01:46,666 --> 00:01:47,895 Rose will give you a hand. 35 00:01:48,001 --> 00:01:50,663 Give Daisy a hand? What with? 36 00:01:50,770 --> 00:01:52,636 Opening up the drawing room for tomorrow. 37 00:01:52,739 --> 00:01:54,434 Oh, I'd sooner do it meself. 38 00:01:54,541 --> 00:01:56,373 Daisy's got all the laundry to sort out. 39 00:01:56,476 --> 00:01:57,875 Then I will help you. 40 00:01:57,978 --> 00:02:01,209 Oh, no, you won't, Mr. Hudson. You're doing too much as it is. 41 00:02:01,314 --> 00:02:03,214 Up half the night with your patrols. 42 00:02:03,316 --> 00:02:05,341 And you don't get any proper rest during the daytime. 43 00:02:05,452 --> 00:02:06,351 There's a war on, Rose. 44 00:02:06,453 --> 00:02:08,820 Yeah, and still they expect us to open up the drawing room. 45 00:02:08,922 --> 00:02:11,016 Well, I've got beds to make, meals to serve, 46 00:02:11,124 --> 00:02:12,649 the whole house to keep clean, all the linen, 47 00:02:12,759 --> 00:02:13,988 and now the bloody silver to unwrap. 48 00:02:14,094 --> 00:02:15,061 Daisy! 49 00:02:15,162 --> 00:02:16,152 I need my head looking at, 50 00:02:16,263 --> 00:02:18,322 staying in this house, I really do. 51 00:02:18,431 --> 00:02:19,523 I ought to have gone off 52 00:02:19,633 --> 00:02:21,601 making munitions with Ruby, that's what. 53 00:02:21,701 --> 00:02:24,534 At least they got rules against slavery in them places. 54 00:02:24,638 --> 00:02:25,628 You know... 55 00:02:25,739 --> 00:02:28,106 That girl is becoming more impossible every day. 56 00:02:28,208 --> 00:02:30,575 Giving cheek. Insubordination. 57 00:02:30,677 --> 00:02:33,339 Oh, in ordinary times I would have no hesitation 58 00:02:33,446 --> 00:02:34,971 but to see that she was put off. 59 00:02:35,081 --> 00:02:36,344 And without a reference. 60 00:02:36,449 --> 00:02:39,111 But these aren't ordinary times, are they, Mr. Hudson? 61 00:02:39,219 --> 00:02:41,449 Housemaids are worth their weight in gold. 62 00:02:41,555 --> 00:02:43,819 Oh, you should see the adverts in the papers. 63 00:02:43,924 --> 00:02:45,688 But there is a limit, Rose. 64 00:02:45,792 --> 00:02:48,591 Of course. I'll have a word with Daisy. 65 00:02:48,695 --> 00:02:49,856 -[ Bell rings] - Morning room. 66 00:02:49,963 --> 00:02:51,453 I'll go. 67 00:03:01,808 --> 00:03:03,139 [ Door opens ] 68 00:03:06,713 --> 00:03:08,613 - Ah, Hudson. Madam. 69 00:03:08,715 --> 00:03:12,481 It's about this Wounded-officers tea party. 70 00:03:12,586 --> 00:03:15,749 I have decided after all not to open up the drawing room. 71 00:03:15,856 --> 00:03:18,450 It will put too much work on Rose and Daisy. 72 00:03:18,558 --> 00:03:19,719 But madam they're both -- 73 00:03:19,826 --> 00:03:21,260 Yes, I know they're both willing, Hudson, 74 00:03:21,361 --> 00:03:22,453 as you told Lady Prudence. 75 00:03:22,562 --> 00:03:24,030 We could manage, madam. 76 00:03:24,130 --> 00:03:26,121 I shall be the judge of that. 77 00:03:27,167 --> 00:03:29,966 And my judgment is that we shall use this room. 78 00:03:30,070 --> 00:03:33,404 Now, I have ordered a number of small tables 79 00:03:33,507 --> 00:03:35,771 in addition to the gilt chairs. 80 00:03:35,876 --> 00:03:39,403 And we shall just have to manage in here. 81 00:03:39,513 --> 00:03:41,174 There will be four ladies present, 82 00:03:41,281 --> 00:03:43,079 and you and Daisy and Rose serving. 83 00:03:43,183 --> 00:03:45,811 Not Rose, madam. Not in the afternoons. 84 00:03:45,919 --> 00:03:46,977 Oh. 85 00:03:47,087 --> 00:03:49,988 Well, some of the officers will help hand 'round. 86 00:03:50,090 --> 00:03:51,580 At least I hope they will. 87 00:03:51,691 --> 00:03:54,319 How many guests are you expecting, madam? 88 00:03:54,427 --> 00:03:56,589 It's hard to say until they come, 89 00:03:56,696 --> 00:04:00,189 but, well, perhaps 20, even 30. 90 00:04:00,300 --> 00:04:03,065 I know it'll be a bit of a crush, but... 91 00:04:03,170 --> 00:04:05,764 Well, we're all getting used to that. 92 00:04:05,872 --> 00:04:07,806 I'm sure the officers won't mind. 93 00:04:07,908 --> 00:04:11,845 Better than bully beef in the trenches, madam. 94 00:04:16,850 --> 00:04:19,342 PRUDENCE: My dear Hazel. 95 00:04:19,452 --> 00:04:21,784 What a delicious array of good things. 96 00:04:21,888 --> 00:04:23,879 Reminds me of those lovely teas 97 00:04:23,990 --> 00:04:25,287 we used to have at Rumpelmayer's 98 00:04:25,392 --> 00:04:27,383 before I was married. 99 00:04:27,494 --> 00:04:29,792 I do hope you've all got good appetites. 100 00:04:29,896 --> 00:04:31,330 Well, I have. 101 00:04:31,431 --> 00:04:34,867 Hospital food -- well, it's hospital food the world over. 102 00:04:34,968 --> 00:04:35,992 [ Laughter] 103 00:04:36,102 --> 00:04:38,434 You must find it very difficult to get about. 104 00:04:38,538 --> 00:04:41,166 Oh, no. I scoot about all over the place in this thing. 105 00:04:41,274 --> 00:04:44,266 And everyone's so kind. I'm always given the front seat. 106 00:04:44,377 --> 00:04:45,367 And I'm glad to hear it. 107 00:04:45,478 --> 00:04:49,108 It's the least we can do for you brave boys back from the front. 108 00:04:49,216 --> 00:04:52,811 I think one of the most inspiring things about this war 109 00:04:52,919 --> 00:04:54,080 is the way the empire 110 00:04:54,187 --> 00:04:56,417 has rallied 'round the mother country. 111 00:04:56,523 --> 00:04:58,355 Well, I'm sure We're very pleased to be here. 112 00:04:58,458 --> 00:05:00,290 It's the first time most of us have had a chance. 113 00:05:00,393 --> 00:05:01,554 In fact, in a month or two 114 00:05:01,661 --> 00:05:02,890 when they take off this straitjacket, 115 00:05:02,996 --> 00:05:04,930 I'll be out with my net hunting for your butterflies. 116 00:05:05,031 --> 00:05:06,556 Did you say butterflies? 117 00:05:06,666 --> 00:05:09,294 - I'm a lepidopterist. - I thought you were a gunner. 118 00:05:09,402 --> 00:05:11,530 In peacetime I study bugs. 119 00:05:11,638 --> 00:05:14,335 Bugs? Really? 120 00:05:14,441 --> 00:05:16,068 How interesting. 121 00:05:22,249 --> 00:05:23,944 I went to a new show last night. 122 00:05:24,050 --> 00:05:25,609 Oh? which one? 123 00:05:25,719 --> 00:05:27,915 -"Daddy Long Legs"? - No. 124 00:05:28,021 --> 00:05:29,045 "TO-Night's the Night"? 125 00:05:29,155 --> 00:05:31,715 Do you know, I can't remember a thing about it. 126 00:05:31,825 --> 00:05:36,262 Except poor Miss Vanbrugh was accused of poisoning her dog. 127 00:05:39,232 --> 00:05:40,393 More tea anyone? 128 00:05:41,968 --> 00:05:43,527 Well, have some more cake, then. 129 00:05:43,637 --> 00:05:45,036 - Oh. - Oh, Commander, your leg. 130 00:05:45,138 --> 00:05:47,266 Oh, I'm a damn fraud. That's all I am. 131 00:05:47,374 --> 00:05:50,105 Nothing wrong with my legs -- except they're hollow, 132 00:05:50,210 --> 00:05:52,542 as my brother officers sometimes complain. 133 00:05:52,646 --> 00:05:54,876 I believe you were at Jutland, Commander. 134 00:05:54,981 --> 00:05:56,642 Yes, indeed I was, Lady Berkhamstead. 135 00:05:56,750 --> 00:05:57,478 Indeed. 136 00:05:57,584 --> 00:06:00,383 It must have been a moment of triumph for you all 137 00:06:00,487 --> 00:06:03,320 when the Hun fleet turned tail and fled for home. 138 00:06:03,423 --> 00:06:04,356 Well, as a matter of fact, 139 00:06:04,457 --> 00:06:06,619 I have but a vague recollection of that evening. 140 00:06:06,726 --> 00:06:08,319 Being half-seas over at the time. 141 00:06:08,428 --> 00:06:10,453 Oh. 142 00:06:10,564 --> 00:06:13,397 Not actually intoxicated? 143 00:06:13,500 --> 00:06:16,197 Not in the least, dear lady. But in the sea. 144 00:06:16,303 --> 00:06:18,032 I was in a destroyer. 145 00:06:18,138 --> 00:06:20,971 We loosed off our last torpedo towards the enemy cruisers, 146 00:06:21,074 --> 00:06:23,441 when the German battle fleet appeared heading for us. 147 00:06:23,543 --> 00:06:25,637 Well, in a very short time, as you can imagine, 148 00:06:25,745 --> 00:06:27,975 we resembled a Gruyere cheese. 149 00:06:28,081 --> 00:06:31,107 I heard the captain say, "Where are we going now?" 150 00:06:31,218 --> 00:06:34,415 And someone replied, "To heaven, I trust." 151 00:06:34,521 --> 00:06:36,580 After that, we sank. 152 00:06:36,690 --> 00:06:38,283 What a thrilling story. 153 00:06:38,391 --> 00:06:41,019 You must be a remarkably good swimmer. 154 00:06:41,127 --> 00:06:43,892 Oh, not at all. Can't swim a stroke. 155 00:06:43,997 --> 00:06:45,260 - Oh? - Never could. 156 00:06:45,365 --> 00:06:47,231 - Most sailors can't, you know? - Oh? 157 00:06:47,334 --> 00:06:50,326 All thanks to my Miranda lifesaving waistcoat. 158 00:06:50,437 --> 00:06:53,031 Oh, I shall never enter the army-and-navy stores again 159 00:06:53,139 --> 00:06:56,109 without a small prayer of thanksgiving. 160 00:06:56,209 --> 00:06:59,372 I thought the Germans won at Jutland. 161 00:06:59,479 --> 00:07:01,379 Whoever told you that nonsense? 162 00:07:01,481 --> 00:07:02,846 It was in the newspapers. 163 00:07:02,949 --> 00:07:04,713 We lost more ships than they did, 164 00:07:04,818 --> 00:07:06,718 and poor Lord Kitchener drowned. 165 00:07:06,820 --> 00:07:07,548 So sad. 166 00:07:07,654 --> 00:07:10,453 That was not the Battle of Jutland, Lettie dear. 167 00:07:10,557 --> 00:07:11,956 But I'm sure he was drowned. 168 00:07:12,058 --> 00:07:14,356 Isn't that why you're all wearing those black armbands? 169 00:07:14,461 --> 00:07:18,022 Lord Kitchener was not in the navy, Mrs. Vowles. 170 00:07:18,131 --> 00:07:21,226 I'm always such a silly Billy about that sort of thing. 171 00:07:24,571 --> 00:07:27,541 BERKHAMSTEAD: And what does your father-in-law think about it? 172 00:07:27,641 --> 00:07:30,338 He's the minister of the Admiralty now, I believe? 173 00:07:30,443 --> 00:07:33,344 He doesn't talk much about it. At least not to me. 174 00:07:33,446 --> 00:07:37,110 Well this is a very dull government, if you ask me. 175 00:07:37,217 --> 00:07:39,185 Very little better than the last one. 176 00:07:39,286 --> 00:07:41,880 No racing. No Sunday motoring. 177 00:07:41,988 --> 00:07:44,013 The Lord knows they'll be stopping hunting 178 00:07:44,124 --> 00:07:45,751 and playing tennis next. 179 00:07:45,859 --> 00:07:46,587 [Man chuckles] 180 00:07:46,693 --> 00:07:49,526 And it's terrible the way prices are going up. 181 00:07:49,629 --> 00:07:53,588 Oh, the war is costing £5 million a day. 182 00:07:53,700 --> 00:07:56,294 But there are still some topping bargains at the sales. 183 00:07:56,403 --> 00:07:58,497 I got this little frock for only a guinea. 184 00:08:00,473 --> 00:08:02,305 Well, at least they've brought in conscription. 185 00:08:02,409 --> 00:08:05,208 And even made a muddle of that. 186 00:08:05,312 --> 00:08:07,474 Oh, I'm all for them catching the shirkers 187 00:08:07,581 --> 00:08:08,776 and making them fight. 188 00:08:08,882 --> 00:08:12,250 But now the stupid fools have taken my second footman, 189 00:08:12,352 --> 00:08:14,252 who is indispensable. 190 00:08:14,354 --> 00:08:16,755 And nothing, it seems, can get him back. 191 00:08:16,857 --> 00:08:18,325 Well, the way things are going, 192 00:08:18,425 --> 00:08:20,757 Henry and I will have to move into the Ritz 193 00:08:20,861 --> 00:08:21,885 for the rest of the war. 194 00:08:21,995 --> 00:08:22,004 - Ail by yourself over here? -[ Indistinct talking] 195 00:08:22,028 --> 00:08:25,293 - Ail by yourself over here? -[ Indistinct talking] 196 00:08:25,398 --> 00:08:26,923 Like a mouse. 197 00:08:27,033 --> 00:08:28,797 More like the owl who sat in the oak. 198 00:08:28,902 --> 00:08:29,698 Oh? 199 00:08:29,803 --> 00:08:32,033 The more he saw, the less he spoke. 200 00:08:32,138 --> 00:08:34,732 The less he spoke, the more he heard. 201 00:08:34,841 --> 00:08:38,072 We all should copy this wise old bird. 202 00:08:38,178 --> 00:08:40,169 PRUDENCE: They want to save their skins, that's all. 203 00:08:40,280 --> 00:08:42,612 I do hope you're enjoying yourself. 204 00:08:42,716 --> 00:08:46,209 I'm not much of a dab hand at posh tea parties. 205 00:08:46,319 --> 00:08:49,016 And butlers frighten me to death. 206 00:08:49,122 --> 00:08:50,487 Then why did you come? 207 00:08:50,590 --> 00:08:53,321 I'm billeted in an officers' hostel, waiting for my board, 208 00:08:53,426 --> 00:08:55,724 and they come 'round asking for volunteers. 209 00:08:55,829 --> 00:08:59,094 Well, you know how it is. "You, you, and you." 210 00:08:59,199 --> 00:09:01,293 BERKHAMSTEAD: We should use them as the Germans do -- 211 00:09:01,401 --> 00:09:03,096 drive them in front of the troops... 212 00:09:03,203 --> 00:09:05,433 You manage very well with your wounded arm. 213 00:09:05,539 --> 00:09:08,008 Mm? Oh, this is just camouflage. 214 00:09:08,108 --> 00:09:09,598 To get me free bus fares and sympathy. 215 00:09:09,709 --> 00:09:11,177 There's nothing much wrong with me. 216 00:09:11,278 --> 00:09:14,737 I smashed two machines in a week, so they sent me home. 217 00:09:14,848 --> 00:09:17,317 I was getting too expensive for the taxpayer. 218 00:09:19,119 --> 00:09:21,611 I expect you've seen all the new shows. 219 00:09:21,721 --> 00:09:24,656 No, I'm not too familiar with London. 220 00:09:24,758 --> 00:09:26,658 Most days I pop down to Farnborough. 221 00:09:26,760 --> 00:09:29,457 They're building some ripping new planes down there. 222 00:09:29,563 --> 00:09:32,362 We were just discussing this new offensive in France. 223 00:09:32,465 --> 00:09:33,899 I wonder when it will start. 224 00:09:34,000 --> 00:09:35,297 I've no idea. 225 00:09:35,402 --> 00:09:37,302 It's almost the whole army's involved. 226 00:09:37,404 --> 00:09:38,599 Everybody's talking about it. 227 00:09:38,705 --> 00:09:41,037 Well, that should be nice and helpful for the Germans. 228 00:09:43,210 --> 00:09:44,769 No, thank you. 229 00:09:46,379 --> 00:09:49,246 That's just what my husband would have said. 230 00:09:49,349 --> 00:09:51,443 He's in France. 231 00:09:51,551 --> 00:09:53,246 That's him. 232 00:09:53,353 --> 00:09:55,287 Oh. Is that his sister? 233 00:09:56,323 --> 00:09:59,725 No. That's his sort of cousin. 234 00:09:59,826 --> 00:10:02,591 - I like the look of her. - Yes, she's a very sweet girl. 235 00:10:02,696 --> 00:10:05,893 Yes, well, I've no time for pretty girls nowadays. 236 00:10:07,534 --> 00:10:09,901 - I don't believe it. - Gospel. 237 00:10:10,003 --> 00:10:11,835 Mind you, there was a time 238 00:10:11,938 --> 00:10:15,431 when I looked 'round the fair maidens of Wallasey. 239 00:10:15,542 --> 00:10:18,944 I always rather fancied redheads, myself. 240 00:10:19,045 --> 00:10:20,570 But now it's airplanes. 241 00:10:21,882 --> 00:10:23,646 It's always been airplanes. 242 00:10:23,750 --> 00:10:26,276 Ever since Louis Paulhan landed his Farman in our backyard 243 00:10:26,386 --> 00:10:27,854 to win the London-Manchester race. 244 00:10:27,954 --> 00:10:31,618 That was the day I started as an apprentice at Crosman's. 245 00:10:31,725 --> 00:10:33,090 More tea, sir? 246 00:10:33,193 --> 00:10:36,060 Oh, yes. I don't mind if I do. 247 00:10:36,163 --> 00:10:37,153 Three lumps, please. 248 00:10:38,965 --> 00:10:42,424 I don't suppose grand ladies like you... 249 00:10:43,870 --> 00:10:44,928 ...ever go rowing. 250 00:10:45,038 --> 00:10:46,301 MAN: Rowing? 251 00:10:46,406 --> 00:10:48,807 I used to row like the devil when I was at Dartmouth. 252 00:10:48,909 --> 00:10:50,968 The doctor suggested it. 253 00:10:51,077 --> 00:10:52,636 Remedial treatment or something. 254 00:10:52,746 --> 00:10:54,976 It's nice down at Maidenhead. 255 00:10:55,081 --> 00:10:56,173 PRUDENCE: Or Henley. 256 00:10:56,283 --> 00:10:59,150 It's awfully jolly rowing at Henley. 257 00:10:59,252 --> 00:11:02,347 I have a dear old cousin who lives down there. 258 00:11:02,455 --> 00:11:04,651 A bishop. He got a flu. 259 00:11:04,758 --> 00:11:06,487 BERKHAMSTEAD: Mrs. Bellamy. 260 00:11:06,593 --> 00:11:08,254 Mrs. Bellamy. 261 00:11:08,361 --> 00:11:11,820 I will have to be going. I have a committee at 6:00. 262 00:11:11,932 --> 00:11:16,460 It has been the most delightful afternoon. 263 00:11:16,570 --> 00:11:18,629 Goodbye, you dear boys. 264 00:11:18,738 --> 00:11:20,399 - Goodbye. - Thank you very much. 265 00:11:27,247 --> 00:11:29,739 Oh, please sit down. 266 00:11:34,821 --> 00:11:37,188 Well, look here, chaps. I think we'd better make a move. 267 00:11:37,290 --> 00:11:39,019 Mrs. Bridges is in a fury. 268 00:11:39,125 --> 00:11:41,492 She said she's never seen such a waste of good food, 269 00:11:41,595 --> 00:11:42,858 not in all her born days. 270 00:11:42,963 --> 00:11:44,988 And we're meant to be tightening our belts. 271 00:11:45,098 --> 00:11:46,031 I don't know. 272 00:11:46,133 --> 00:11:47,123 There was only three of them, Rose. 273 00:11:47,234 --> 00:11:49,362 And they was all talking too much to eat. 274 00:11:49,469 --> 00:11:51,130 Well, you know what I always say? 275 00:11:51,238 --> 00:11:53,104 - Waste not, want not. - Well, it won't be wasted. 276 00:11:53,206 --> 00:11:55,300 Mr. Hudson's gonna drop them off at the Union Jack Club 277 00:11:55,408 --> 00:11:56,307 on his way to patrol. 278 00:11:56,409 --> 00:11:57,137 Oh. 279 00:11:57,244 --> 00:11:59,144 Here, there was an ever-so-handsome 280 00:11:59,246 --> 00:12:00,577 young airman there. 281 00:12:00,680 --> 00:12:03,206 He talked to Mrs. Bellamy for hours, and he winked at me. 282 00:12:03,316 --> 00:12:04,215 Oh, that's nothing. 283 00:12:04,317 --> 00:12:05,409 I'll get winked at and pinched 284 00:12:05,519 --> 00:12:07,749 till I'm black and blue, cheeky devils. 285 00:12:07,854 --> 00:12:09,549 Go on. Who else was there? 286 00:12:09,656 --> 00:12:11,886 Oh, Lady Pru, as usual. 287 00:12:11,992 --> 00:12:13,983 And that old trout, Lady Berkhamstead. 288 00:12:14,094 --> 00:12:15,653 And this woman who was so stupid 289 00:12:15,762 --> 00:12:17,560 she thought Lord Kitchener had been drowned 290 00:12:17,664 --> 00:12:19,098 in the Battle of Jutland. 291 00:12:19,199 --> 00:12:21,395 "I'm such a silly Billy about these things." 292 00:12:21,501 --> 00:12:22,593 That's what she said. 293 00:12:22,702 --> 00:12:24,397 HUDSON: Daisy! 294 00:12:24,504 --> 00:12:26,632 How many times have I told you that you do not, 295 00:12:26,740 --> 00:12:29,368 under any circumstances, repeat what you have heard upstairs? 296 00:12:29,476 --> 00:12:32,138 It is absolutely no business of yours. 297 00:12:32,245 --> 00:12:33,974 A good servant doesn't even hear 298 00:12:34,080 --> 00:12:36,481 the conversation of his or her betters. 299 00:12:36,583 --> 00:12:39,644 I am ashamed at you, Rose, conniving. 300 00:12:39,753 --> 00:12:42,779 Well, you've got to have a laugh sometimes, Mr. Hudson. 301 00:12:42,889 --> 00:12:44,357 Got your key? 302 00:12:44,458 --> 00:12:46,187 Yes, Rose. 303 00:12:46,293 --> 00:12:49,092 Thank you. Good night. 304 00:12:49,196 --> 00:12:51,631 - Good night. - Good night. 305 00:12:51,731 --> 00:12:52,926 [ Door closes] 306 00:12:53,033 --> 00:12:55,001 I'm that weary. 307 00:12:55,101 --> 00:12:56,796 And my feet. 308 00:12:57,771 --> 00:12:58,829 What a day. 309 00:12:58,939 --> 00:13:00,771 Why, what happened special today? 310 00:13:00,874 --> 00:13:04,105 Oh, another row on my omnibus. 311 00:13:04,211 --> 00:13:05,872 More of a fight, really. 312 00:13:05,979 --> 00:13:08,107 - A fight? - Mm. 313 00:13:08,215 --> 00:13:11,810 See, a lot of soldiers get on the bus -- 314 00:13:11,918 --> 00:13:14,012 ones that are back from the front -- 315 00:13:14,120 --> 00:13:17,021 when we stop outside the big stations. 316 00:13:17,124 --> 00:13:19,718 And they're straight from the trenches, some of them. 317 00:13:19,826 --> 00:13:21,191 Not very clean. 318 00:13:21,294 --> 00:13:23,786 Muddy. Unshaven and that. 319 00:13:23,897 --> 00:13:25,626 Well, what do you expect? 320 00:13:25,732 --> 00:13:27,996 Well, it's nothing to do with me. 321 00:13:28,101 --> 00:13:31,662 The other passengers object when they sit next to them, see? 322 00:13:31,772 --> 00:13:35,402 And then when they get up and move away, the men take offence. 323 00:13:35,509 --> 00:13:37,375 Especially when they're drunk. 324 00:13:37,477 --> 00:13:39,411 Oh, can you blame them? 325 00:13:39,513 --> 00:13:41,880 Poor things have been risking lives and limbs 326 00:13:41,982 --> 00:13:43,245 for months and months and months 327 00:13:43,350 --> 00:13:45,512 and then come back and get treated like that. 328 00:13:45,619 --> 00:13:48,486 I think those people ought to be chucked off or fined 329 00:13:48,588 --> 00:13:50,818 or made to go and fight themselves. 330 00:13:50,924 --> 00:13:53,791 Most of them are pacifists and shirkers anyway, I bet. 331 00:13:53,894 --> 00:13:56,261 Well, women mostly. 332 00:13:56,363 --> 00:13:58,263 Housewives. 333 00:13:58,365 --> 00:14:00,766 Anyhow, you wasn't so lovely 334 00:14:00,867 --> 00:14:03,632 when you found out that our Belgian refugees 335 00:14:03,737 --> 00:14:04,829 was crawling with lice. 336 00:14:04,938 --> 00:14:07,464 Oh, that was altogether different. 337 00:14:07,574 --> 00:14:08,905 No, it wasn't. 338 00:14:09,009 --> 00:14:13,003 Do you know, all our omnibuses have to be fumigated 339 00:14:13,113 --> 00:14:16,014 when we get them back to the depot? 340 00:14:16,116 --> 00:14:18,050 Ahh. 341 00:14:18,151 --> 00:14:20,142 Hope there ain't gonna be an air raid. 342 00:14:20,253 --> 00:14:21,584 Oh, so do I. 343 00:14:21,688 --> 00:14:23,622 I haven't written to my Eddie. 344 00:14:23,723 --> 00:14:25,782 I haven't written to my Gregory. 345 00:14:27,594 --> 00:14:30,393 Be a good girl and make us a cup of cocoa, eh? 346 00:14:35,969 --> 00:14:38,461 They was saying there's gonna be a big battle soon 347 00:14:38,572 --> 00:14:39,869 out in France. 348 00:14:39,973 --> 00:14:42,340 If they know it, they oughtn't to be saying it. 349 00:14:42,442 --> 00:14:44,501 That's what the airman said. 350 00:14:44,611 --> 00:14:45,772 Well, he sounds as if 351 00:14:45,879 --> 00:14:48,849 he's got his head screwed on all right, any rate. 352 00:14:48,949 --> 00:14:50,974 He was ever so young. 353 00:14:51,084 --> 00:14:53,178 And wounded in the arm. 354 00:14:54,488 --> 00:14:56,855 I bet he's ever so gallant. 355 00:14:57,924 --> 00:15:01,224 Are you gonna get that cocoa or am I? 356 00:15:21,762 --> 00:15:23,173 [indistinct talking] 357 00:15:29,871 --> 00:15:31,305 - Two, please. - Two. 358 00:15:51,325 --> 00:15:53,384 That's not deep enough there. 359 00:15:53,494 --> 00:15:55,223 It's too shallow. 360 00:16:09,343 --> 00:16:11,243 [ Laughter] 361 00:16:21,823 --> 00:16:24,258 It was nice of you to come with me, Mrs. Bellamy. 362 00:16:24,358 --> 00:16:25,723 Very much appreciated. 363 00:16:25,827 --> 00:16:27,818 MAN: Come on. There's one coming in. 364 00:16:50,251 --> 00:16:51,412 Thank you very much. 365 00:16:51,519 --> 00:16:53,613 Come on out of it. We was here first. 366 00:16:55,456 --> 00:16:56,423 Bitch. 367 00:16:56,524 --> 00:16:59,721 That's not a very nice way to talk to a lady. 368 00:16:59,827 --> 00:17:01,693 I'll pay you later. 369 00:17:08,269 --> 00:17:11,466 You know, you're priceless. 370 00:17:11,572 --> 00:17:12,869 You really are. 371 00:17:12,974 --> 00:17:16,137 Great lady like you seeing off a big lout like that. 372 00:17:17,745 --> 00:17:19,941 I'll let you in to a secret. 373 00:17:20,047 --> 00:17:21,981 I'm not a grand lady at all. 374 00:17:24,519 --> 00:17:26,851 My father's a shipping clerk. 375 00:17:26,954 --> 00:17:29,184 And he and my mother, they live in Wimbledon. 376 00:17:30,491 --> 00:17:33,188 Well, I don't understand. 377 00:17:33,294 --> 00:17:34,523 No, I don't believe it. 378 00:17:34,629 --> 00:17:36,119 If you don't, it doesn't matter. 379 00:17:38,666 --> 00:17:41,601 We've both risen from the ranks. 380 00:17:41,702 --> 00:17:45,400 You know, you'd make a bit of a pilot yourself. 381 00:17:45,506 --> 00:17:47,031 Oh? why? 382 00:17:47,141 --> 00:17:49,542 Well, you're quick. And you've got guts. 383 00:17:50,411 --> 00:17:51,901 If you'll excuse me. 384 00:17:54,749 --> 00:17:56,649 [indistinct talking] 385 00:17:59,420 --> 00:18:02,856 What's it like, flying? 386 00:18:02,957 --> 00:18:04,584 There's nothing like it. 387 00:18:06,527 --> 00:18:09,360 Have you shot many German machines? 388 00:18:09,464 --> 00:18:12,456 Yes, one or two. I've been lucky. 389 00:18:13,801 --> 00:18:15,929 Hey! 390 00:18:16,037 --> 00:18:19,302 It's all stalking. That's the secret of it. 391 00:18:19,407 --> 00:18:21,808 Potter around in a cloud, waiting. 392 00:18:21,909 --> 00:18:26,346 Then when you spot your Hun, try and come down out of the sun. 393 00:18:26,447 --> 00:18:27,937 Zoom in below him, under his belly. 394 00:18:28,049 --> 00:18:30,780 The observer can't see you there. 395 00:18:30,885 --> 00:18:33,411 Then when you're 50 yards, give him half a drum, 396 00:18:33,521 --> 00:18:34,886 aiming at the pilot's body. 397 00:18:34,989 --> 00:18:36,582 That should be enough. 398 00:18:36,691 --> 00:18:37,886 Don't waste bullets. 399 00:18:39,460 --> 00:18:41,224 What if he sees you first? 400 00:18:41,329 --> 00:18:43,491 Maneuver your tub to meet him headfirst. 401 00:18:43,598 --> 00:18:47,466 It's a point of honour with us not to pull out before they do. 402 00:18:47,568 --> 00:18:50,333 Then start firing, 403 00:18:50,438 --> 00:18:52,634 aiming at his engine. 404 00:18:52,740 --> 00:18:55,232 The bullets skid 'round and get the pilot. 405 00:19:03,751 --> 00:19:05,412 Do you ever mind? 406 00:19:05,520 --> 00:19:07,989 About killing another man? 407 00:19:08,089 --> 00:19:09,818 No. 408 00:19:09,924 --> 00:19:12,450 I'm not a bloodthirsty type, really. 409 00:19:12,560 --> 00:19:14,426 It's him or you. 410 00:19:14,529 --> 00:19:16,429 Another Hun gone. 411 00:19:16,531 --> 00:19:20,058 Paying them back for one of your friends that they've got. 412 00:19:20,168 --> 00:19:23,229 Just like shooting a bird or something. 413 00:19:23,337 --> 00:19:25,669 Well, I mean, you have to think of it like that. 414 00:19:27,842 --> 00:19:29,241 I suppose you do. 415 00:19:29,343 --> 00:19:31,175 If you don't you're in trouble. 416 00:19:33,014 --> 00:19:37,008 About a month ago I had rather a bad time of it. 417 00:19:37,118 --> 00:19:40,110 I was on afternoon patrol over Bapaume 418 00:19:40,221 --> 00:19:42,553 when I saw a white Fokker two-seater 419 00:19:42,657 --> 00:19:44,125 spotting for the Boone gunners. 420 00:19:44,225 --> 00:19:46,785 I came in, zoom as usual. 421 00:19:46,894 --> 00:19:49,727 I don't think he even knew I was there. 422 00:19:49,831 --> 00:19:54,462 Then as I pulled out and turned 'round to look back, 423 00:19:54,569 --> 00:19:58,802 I saw that I'd missed the pilot and hit the observer. 424 00:20:00,208 --> 00:20:01,198 Sloppy shooting. 425 00:20:01,309 --> 00:20:05,268 But by a fluke, I must have hit an aileron or something, 426 00:20:05,379 --> 00:20:07,780 because the two starboard wings 427 00:20:07,882 --> 00:20:11,841 just fell off like pieces of paper. 428 00:20:11,953 --> 00:20:15,412 The machine went down like a drunken leaf. 429 00:20:15,523 --> 00:20:18,515 Thought to myself, "Poor little bugger." 430 00:20:18,626 --> 00:20:21,118 Excuse me. I apologize. 431 00:20:22,163 --> 00:20:23,062 Well, anyway, 432 00:20:23,164 --> 00:20:25,030 I went down after him to finish him off clean. 433 00:20:25,133 --> 00:20:27,431 And when I got in close, 434 00:20:27,535 --> 00:20:30,698 I s-saw he had a little dog with him in the cockpit. 435 00:20:31,873 --> 00:20:34,706 Black-and-white dog. 436 00:20:34,809 --> 00:20:36,538 I felt like a murderer. 437 00:20:38,379 --> 00:20:40,814 I think I nearly cracked up, actually. 438 00:20:42,416 --> 00:20:44,145 What if the same thing happened to you? 439 00:20:44,252 --> 00:20:45,686 I'd never take a dog up with me. 440 00:20:45,787 --> 00:20:47,482 I don't mean that. 441 00:20:48,623 --> 00:20:50,455 It couldn't happen to me. 442 00:20:50,558 --> 00:20:52,424 Whyever not? 443 00:20:52,527 --> 00:20:55,758 I keep my revolver loaded. Ready. 444 00:21:04,138 --> 00:21:06,038 Oi! Hey, watch out, mate! 445 00:21:06,140 --> 00:21:07,403 - Come out of it. - Sorry! 446 00:21:07,508 --> 00:21:09,670 You want to keep your mind on your job, mate! 447 00:21:09,777 --> 00:21:13,077 Go on! Clear away! Get out of it! 448 00:21:13,181 --> 00:21:14,842 HAZEL: Don't you think you've rowed enough? 449 00:21:14,949 --> 00:21:18,146 No. No, I'm all right, really. 450 00:21:18,252 --> 00:21:20,243 Could I have a try? 451 00:21:20,354 --> 00:21:22,448 If you want to. 452 00:21:30,631 --> 00:21:32,065 Ah. 453 00:21:48,749 --> 00:21:51,741 Well, hems is up at least three inches. 454 00:21:51,853 --> 00:21:53,617 That's the latest from Paris. 455 00:21:53,721 --> 00:21:55,655 Well, that's what the papers say. 456 00:21:55,756 --> 00:21:57,918 Well, are you sure it's not too much? 457 00:21:58,025 --> 00:21:59,515 Oh, absolutely sure. 458 00:21:59,627 --> 00:22:02,324 Not nowadays. Not at an evening party, anyhow. 459 00:22:02,430 --> 00:22:04,455 Well, when do you want it by, madam? 460 00:22:04,565 --> 00:22:06,533 Tonight. Can you manage it? 461 00:22:06,634 --> 00:22:09,729 Oh, yes. Easy. I've got an hour to spare now. 462 00:22:09,837 --> 00:22:11,498 Thank you very much, Rose. 463 00:22:11,606 --> 00:22:14,098 Of course, you won't see the full benefit. 464 00:22:14,208 --> 00:22:16,336 Not till you slip your petticoat off. 465 00:22:16,444 --> 00:22:17,878 [Laughing] Rose! 466 00:22:19,313 --> 00:22:21,247 Thank you very much. 467 00:22:51,946 --> 00:22:51,989 [ Mid-tempo instrumental music playing ] 468 00:22:52,013 --> 00:22:53,845 [ Mid-tempo instrumental music playing ] 469 00:23:13,468 --> 00:23:15,596 Thank you for taking me to the show. 470 00:23:15,703 --> 00:23:17,933 I did enjoy it very much. 471 00:23:18,039 --> 00:23:20,098 It's very nice of you to come out with me. 472 00:23:21,309 --> 00:23:22,333 Very good of you. 473 00:23:22,443 --> 00:23:25,708 It's not very good of me at all. 474 00:23:25,813 --> 00:23:26,712 [ Chuckles ] 475 00:23:26,814 --> 00:23:28,748 In fact, it's very bad of me. 476 00:23:28,850 --> 00:23:30,079 Don't poke fun at me. 477 00:23:30,184 --> 00:23:32,312 I'm not poking fun at you. 478 00:23:32,420 --> 00:23:33,819 I wouldn't, ever. 479 00:23:36,791 --> 00:23:38,919 Tonight is not part of my war effort. 480 00:23:40,394 --> 00:23:41,862 I don't understand you. 481 00:23:43,297 --> 00:23:46,460 It's not a wounded-officers tea party anymore. 482 00:23:50,471 --> 00:23:52,064 L-.. 483 00:23:52,173 --> 00:23:54,540 I don't make a habit of... 484 00:23:56,444 --> 00:23:59,812 Oh, I'm enjoying every second of it. 485 00:23:59,914 --> 00:24:01,882 So, please, don't let's spoil it. 486 00:24:01,983 --> 00:24:03,576 I wish... 487 00:24:05,086 --> 00:24:07,521 I just wish things had been a bit different, that's all. 488 00:24:08,790 --> 00:24:10,815 It's no good, wishing. 489 00:24:10,925 --> 00:24:13,792 You're right. 490 00:24:13,895 --> 00:24:15,522 You were right in the first place. 491 00:24:15,630 --> 00:24:20,090 I mean, why worry who we are, what we are, 492 00:24:20,201 --> 00:24:22,169 Where we've come from, Where we're going to? 493 00:24:22,270 --> 00:24:23,829 It doesn't matter. 494 00:24:23,938 --> 00:24:25,337 There's not much use in the past, 495 00:24:25,440 --> 00:24:28,171 and it's no good worrying about the future. 496 00:24:28,276 --> 00:24:29,801 No. 497 00:24:29,911 --> 00:24:31,310 There's just us. 498 00:24:32,880 --> 00:24:35,372 And no one to mar our joy. 499 00:24:35,483 --> 00:24:37,417 I hope not. 500 00:24:47,562 --> 00:24:49,257 Doesn't look much like coffee. 501 00:24:49,363 --> 00:24:50,660 Taste it. 502 00:24:52,233 --> 00:24:53,394 Brandy. 503 00:24:53,501 --> 00:24:57,301 After 10:00, officers may drink no alcohol. 504 00:24:57,405 --> 00:25:00,739 I have to go steady, though. I've got my board tomorrow. 505 00:25:00,842 --> 00:25:03,243 I don't know what the medics will think if I turn up 506 00:25:03,344 --> 00:25:05,369 with my eyes looking like a couple of poached eggs. 507 00:25:06,247 --> 00:25:07,646 Do you think you'll pass? 508 00:25:07,749 --> 00:25:08,944 Oh, yes. No trouble. 509 00:25:09,050 --> 00:25:09,949 And what then? 510 00:25:10,051 --> 00:25:12,349 Fly the first tub that's ready over to France. 511 00:25:14,689 --> 00:25:17,886 How long before you come back? 512 00:25:17,992 --> 00:25:21,223 They say you last six months out there if you're lucky. 513 00:25:21,329 --> 00:25:22,296 Three if you drink. 514 00:25:22,396 --> 00:25:23,761 Be serious. 515 00:25:25,233 --> 00:25:27,167 I thought we weren't bothered about the future. 516 00:25:30,204 --> 00:25:32,036 Tell them you're not fit. 517 00:25:32,140 --> 00:25:33,733 They always give you more leave. 518 00:25:33,841 --> 00:25:35,673 That'd be breaking the rules. 519 00:25:35,777 --> 00:25:38,212 Then break the silly rules. 520 00:25:38,312 --> 00:25:39,780 I am. 521 00:25:41,482 --> 00:25:43,678 Married ladies with husbands at the front 522 00:25:43,785 --> 00:25:46,277 don't dance with other gentleman. 523 00:25:46,387 --> 00:25:48,515 That's all right. I'm not a gentleman. 524 00:25:48,623 --> 00:25:52,218 And they're not silly rules, our rules. 525 00:25:52,326 --> 00:25:53,760 And I'm breaking them already. 526 00:25:53,861 --> 00:25:55,090 How? 527 00:25:56,130 --> 00:25:59,498 You're not supposed to have your heart in two countries at once. 528 00:25:59,600 --> 00:26:02,001 That's what the skipper says. 529 00:26:02,103 --> 00:26:03,537 Official. 530 00:26:07,642 --> 00:26:09,371 What do you think he is? 531 00:26:12,313 --> 00:26:14,213 Foreign spy 532 00:26:14,315 --> 00:26:16,215 Oh. I say profiteer. 533 00:26:16,317 --> 00:26:17,716 Armaments manufacturer. 534 00:26:17,819 --> 00:26:19,617 [ Laughs ] Of course. 535 00:26:19,720 --> 00:26:21,620 What's that? 536 00:26:21,723 --> 00:26:23,521 It's the bullet they took out of my arm. 537 00:26:23,624 --> 00:26:25,149 Here, I'll see if I can sell it back. 538 00:26:25,259 --> 00:26:26,556 No! 539 00:27:19,180 --> 00:27:21,911 [Slow instrumental music Ways ] 540 00:28:24,045 --> 00:28:27,777 Oh, I brought this down from the drawing room, and I'm just off. 541 00:28:27,882 --> 00:28:29,281 Rose. - Mm? 542 00:28:29,383 --> 00:28:31,579 - Is the mistress in the house? - No, she's gone out to lunch. 543 00:28:31,686 --> 00:28:33,279 And she'll probably be out for dinner too, 544 00:28:33,388 --> 00:28:34,480 but I've informed Mrs. B. 545 00:28:34,589 --> 00:28:37,991 There seems to be cavorting about all the time these days. 546 00:28:38,092 --> 00:28:40,322 Well, I don't know what you mean by that. I really don't. 547 00:28:40,428 --> 00:28:42,590 Except Mrs. Bellamy's ever so busy with her war work. 548 00:28:42,697 --> 00:28:44,096 War work? Huh! 549 00:28:44,198 --> 00:28:45,893 Coming back from my period of duty, 550 00:28:46,000 --> 00:28:48,025 I happened to see her paying off a hackney cab 551 00:28:48,135 --> 00:28:49,694 and opening the front door with her key. 552 00:28:49,804 --> 00:28:51,397 Well, what's so wrong about that? 553 00:28:51,506 --> 00:28:53,668 It was half past 5:00 in the morning. 554 00:28:53,775 --> 00:28:54,901 Oh. 555 00:28:55,009 --> 00:28:57,444 The canteens on the stations where Mrs. Bellamy works 556 00:28:57,545 --> 00:28:58,603 are open all night. 557 00:28:58,713 --> 00:28:59,703 Didn't you know that? 558 00:28:59,814 --> 00:29:03,114 Unusual to be serving in a canteen in an evening frock, 559 00:29:03,217 --> 00:29:07,211 a silk shawl, jewels in her ears, and rouge on her cheeks. 560 00:29:08,623 --> 00:29:11,649 Well, I don't know what you're implying, Mr. Hudson. 561 00:29:11,759 --> 00:29:13,853 Don't think I want to know, either. 562 00:29:13,961 --> 00:29:16,828 But I do know something -- There isn't a person in London 563 00:29:16,931 --> 00:29:19,263 what works harder for the war effort than Mrs. Bellamy. 564 00:29:19,367 --> 00:29:21,893 And there isn't a soldier that's got a better wife, neither. 565 00:29:22,003 --> 00:29:23,129 And another thing -- 566 00:29:23,237 --> 00:29:25,205 What goes on upstairs is none of our business. 567 00:29:25,306 --> 00:29:26,899 Now, if I've heard you say that once, 568 00:29:27,008 --> 00:29:29,602 I must have heard it a thousand times. 569 00:29:30,845 --> 00:29:33,610 You're doing too much, if I may say so. 570 00:29:33,715 --> 00:29:37,709 And you're getting yourself into a frazzle about nothing at all. 571 00:29:37,819 --> 00:29:39,446 If by "nothing" 572 00:29:39,554 --> 00:29:42,216 you mean the old moral order breaking up all around us, 573 00:29:42,323 --> 00:29:44,052 I would agree with you. 574 00:29:44,158 --> 00:29:47,287 I have the witness of my own eyes every night on my beat. 575 00:29:47,395 --> 00:29:49,625 Oh, don't think I don't turn a blind eye 576 00:29:49,731 --> 00:29:51,995 to what goes on on the top of my bus sometimes. 577 00:29:52,099 --> 00:29:55,069 Not often myself travelling on the tops of London omnibuses, 578 00:29:55,169 --> 00:29:56,967 I have really no idea. 579 00:29:57,071 --> 00:29:58,334 Look, Mr. Hudson. 580 00:29:58,439 --> 00:29:59,998 There are thousands of young men 581 00:30:00,107 --> 00:30:03,771 going out to France from this country every day of the week, 582 00:30:03,878 --> 00:30:08,281 most like to get maimed and killed and wounded. 583 00:30:08,382 --> 00:30:12,046 Now, are you gonna begrudge them a happy memory of home 584 00:30:12,153 --> 00:30:13,177 to take with them? 585 00:30:13,287 --> 00:30:16,052 Of course not, Rose, but... 586 00:30:16,157 --> 00:30:19,354 But that's not exactly the point. 587 00:30:19,460 --> 00:30:21,792 You're prejudiced, Mr. Hudson. 588 00:30:21,896 --> 00:30:24,922 You haven't got a loved one, and you don't understand. 589 00:30:51,974 --> 00:30:53,084 Mark and Jeremy are on leave, 590 00:30:53,142 --> 00:30:54,837 and they came and saw us off at the station. 591 00:30:55,444 --> 00:30:57,469 They said James was out here with the Guards division. 592 00:30:57,579 --> 00:30:58,876 - Yes, he is. -[ Explosions] 593 00:30:58,981 --> 00:31:00,608 Do we get Paris leave, Georgina? 594 00:31:00,716 --> 00:31:02,445 You've only just arrived. 595 00:31:02,551 --> 00:31:03,916 You might in three or four months, 596 00:31:04,019 --> 00:31:06,181 if you behave yourselves. 597 00:31:06,288 --> 00:31:07,778 This is preoperative. 598 00:31:07,890 --> 00:31:10,382 When we start taking in, you'll be working in here with me. 599 00:31:10,492 --> 00:31:12,358 They'll all be GSWs. 600 00:31:12,461 --> 00:31:13,826 Gunshot wounds. 601 00:31:13,929 --> 00:31:16,261 Gas and medical go the other side. 602 00:31:16,365 --> 00:31:18,527 Our job is to get them through into surgery 603 00:31:18,634 --> 00:31:19,829 as quick as they can take them 604 00:31:19,935 --> 00:31:21,334 and keep them alive in the meantime. 605 00:31:21,437 --> 00:31:22,632 How many? 606 00:31:22,738 --> 00:31:25,935 500, perhaps 1,000 a day. 607 00:31:26,041 --> 00:31:27,202 Oh, last battle we had 608 00:31:27,309 --> 00:31:30,244 an overflow of 300 stretchers Waiting outside. 609 00:31:30,345 --> 00:31:32,575 That was only a small show compared to this next one. 610 00:31:32,681 --> 00:31:34,080 Corporal Crow, who drove us from the station, 611 00:31:34,183 --> 00:31:36,083 said it was going to be the biggest battle of the war. 612 00:31:36,185 --> 00:31:37,175 Bigger than Verdun. 613 00:31:37,286 --> 00:31:39,084 Don't listen to canteen rumours. 614 00:31:39,188 --> 00:31:42,021 Willie Crow's the biggest liar in the place. 615 00:31:42,124 --> 00:31:44,115 And when they're brought in, you take them in turn, 616 00:31:44,226 --> 00:31:45,694 regardless of nationality. 617 00:31:45,794 --> 00:31:47,819 If they're dead, put a blanket over them. 618 00:31:47,930 --> 00:31:49,659 One of the orderlies will soon notice. 619 00:31:49,765 --> 00:31:53,224 - How will we know? - You'll know. 620 00:31:53,335 --> 00:31:54,996 And get their clothes off any way you can. 621 00:31:55,103 --> 00:31:57,868 Use the big surgical scissors or a scalpel if you have to. 622 00:31:57,973 --> 00:31:59,941 Do we take off everything? 623 00:32:01,009 --> 00:32:02,499 Everything. 624 00:32:02,611 --> 00:32:03,635 Including dressings, 625 00:32:03,745 --> 00:32:07,010 except for bad head or abdominals, for obvious reasons. 626 00:32:07,116 --> 00:32:09,414 You may have a bit of trouble with the Hun officers. 627 00:32:09,518 --> 00:32:10,747 They're apt to be rude, 628 00:32:10,853 --> 00:32:13,288 and they wear very elaborate steel corsets. 629 00:32:14,256 --> 00:32:17,487 Personal effects, put in a helmet or something and label. 630 00:32:17,593 --> 00:32:19,618 The rest will be burned. 631 00:32:19,728 --> 00:32:22,663 Give them a tetanus and wash the wounds as best you can. 632 00:32:22,764 --> 00:32:24,732 Otherwise don't touch them unless they're maggoty. 633 00:32:24,833 --> 00:32:25,732 Maggoty? 634 00:32:25,834 --> 00:32:27,632 It's quite a healthy sign, actually. 635 00:32:27,736 --> 00:32:29,101 You kill the maggots with ether, 636 00:32:29,204 --> 00:32:30,968 then wrap the patient in a clean sheet 637 00:32:31,073 --> 00:32:32,563 and into surgery through there. 638 00:32:32,674 --> 00:32:35,302 I'm sure I'll faint or be sick or something. 639 00:32:35,411 --> 00:32:36,901 It doesn't really matter if you are. 640 00:32:37,012 --> 00:32:39,140 There's a bottle of brandy in dispensary. 641 00:32:40,482 --> 00:32:41,745 Hello, Georgina. 642 00:32:41,850 --> 00:32:45,252 Major! Congratulations. 643 00:32:45,354 --> 00:32:47,550 James, I'm afraid I'm still on duty. 644 00:32:47,656 --> 00:32:50,250 Wonder who that is. Doesn't he look ripping? 645 00:32:50,359 --> 00:32:51,622 It's her boyfriend. 646 00:32:51,727 --> 00:32:53,195 She's got his picture by her cot. 647 00:32:53,295 --> 00:32:54,194 It's all right, Worsley. 648 00:32:54,296 --> 00:32:55,422 You can have the rest of the day off 649 00:32:55,531 --> 00:32:56,794 and a pass out till midnight. 650 00:32:56,899 --> 00:32:58,025 Thank you, Sister. 651 00:32:58,133 --> 00:32:59,464 I won't be a minute. I must... 652 00:32:59,568 --> 00:33:01,536 - Oh, Sister, I was -- - It's all right. Away you go. 653 00:33:01,637 --> 00:33:02,900 Thank you. 654 00:33:03,872 --> 00:33:06,739 It's her cousin, actually. James Bellamy. 655 00:33:06,842 --> 00:33:09,436 Life Guards. Quite jolly. 656 00:33:09,545 --> 00:33:10,740 I've met him in London. 657 00:33:10,846 --> 00:33:13,372 Only a cousin. What a waste. 658 00:33:13,482 --> 00:33:14,881 I wish he was my cousin. 659 00:33:14,983 --> 00:33:16,678 This is not the monkey house at the zoo. 660 00:33:16,785 --> 00:33:18,810 - What do you think you're doing? - Sister, you see -- 661 00:33:18,921 --> 00:33:20,582 Can't see much because I'm half-blind. 662 00:33:20,689 --> 00:33:21,713 But one thing I can see 663 00:33:21,824 --> 00:33:23,792 is that these blankets are wrongly folded. 664 00:33:23,892 --> 00:33:25,553 And there's all the Beatrice stoves 665 00:33:25,661 --> 00:33:26,924 to be cleaned and filled ready. 666 00:33:27,029 --> 00:33:27,757 Yes, Sister. 667 00:33:27,863 --> 00:33:29,957 Don't just stand there gaping like a row of dummies. 668 00:33:30,065 --> 00:33:32,033 - Get moving. - Yes, Sister. 669 00:33:38,574 --> 00:33:42,807 I know that we're really not meant to talk about it, but... 670 00:33:43,879 --> 00:33:46,177 Well, are you going to be in this next battle? 671 00:33:46,281 --> 00:33:47,373 [Explosions continue] 672 00:33:47,483 --> 00:33:49,008 Yes, of course. 673 00:33:50,719 --> 00:33:52,687 But not in the first phase. 674 00:33:57,926 --> 00:34:00,156 It's a jolly big show, you know? 675 00:34:00,262 --> 00:34:02,993 Two armies involved. 676 00:34:03,098 --> 00:34:05,032 You see, the idea is that once the forward divisions 677 00:34:05,134 --> 00:34:07,193 have penetrated the fixed defenses, 678 00:34:07,302 --> 00:34:09,031 we'll go through the gap. 679 00:34:10,673 --> 00:34:12,232 Might end anywhere. 680 00:34:13,609 --> 00:34:15,304 Might even finish the war. 681 00:34:15,410 --> 00:34:17,401 [Airplane engine buzzing] 682 00:34:30,159 --> 00:34:32,628 I've got my own machine-gun company. 683 00:34:34,496 --> 00:34:37,363 Wonderful lot of chaps. 684 00:34:37,466 --> 00:34:39,059 Trained to a tee. 685 00:34:41,236 --> 00:34:43,500 New Vickers guns. 686 00:34:43,605 --> 00:34:45,937 Water-cooled. 687 00:34:46,041 --> 00:34:48,009 2,000 rounds a minute. 688 00:34:49,111 --> 00:34:50,909 Cut a man in half at half a mile. 689 00:34:53,148 --> 00:34:55,549 And all the king's horses and all the king's men 690 00:34:55,651 --> 00:34:58,211 couldn't put Humpty together again. 691 00:34:58,320 --> 00:35:00,311 But we have to try. 692 00:35:09,097 --> 00:35:10,690 Must have been a lovely place once. 693 00:35:10,799 --> 00:35:12,392 Yes. 694 00:35:12,501 --> 00:35:15,402 The old lady that owns it still lives here. 695 00:35:15,504 --> 00:35:17,768 She's had an awful time. 696 00:35:17,873 --> 00:35:21,605 The Germans used the chateau as some headquarters in '14. 697 00:35:21,710 --> 00:35:25,078 Looted everything, tore all the priceless tapestries to shreds. 698 00:35:25,180 --> 00:35:28,275 And then we came and took it over. 699 00:35:28,384 --> 00:35:30,546 Her beautiful garden. 700 00:35:32,788 --> 00:35:36,019 She's a princess. An old darling. 701 00:35:36,125 --> 00:35:40,221 I met her down here one day tending the graves. 702 00:35:40,329 --> 00:35:41,490 "What does it matter, 703 00:35:41,597 --> 00:35:45,659 my flowers, my garden," she said, 704 00:35:45,768 --> 00:35:49,534 "when the fine flower of the world is dying around us?" 705 00:35:53,509 --> 00:35:55,204 Our poor stiffies. 706 00:35:55,311 --> 00:35:57,609 That's what the orderlies call them. 707 00:35:58,814 --> 00:36:00,407 Quite a few Boche. 708 00:36:00,516 --> 00:36:02,211 Yes. 709 00:36:02,317 --> 00:36:03,580 Because I can speak German, 710 00:36:03,685 --> 00:36:06,552 I often work in the prisoners ward. 711 00:36:06,655 --> 00:36:08,089 This one's Klaus. 712 00:36:09,491 --> 00:36:11,721 He was only 16. 713 00:36:13,128 --> 00:36:14,027 When he was brought in, 714 00:36:14,129 --> 00:36:17,155 he had his right leg blown off at the hip 715 00:36:17,266 --> 00:36:20,065 and a penetrating wound in his chest. 716 00:36:21,737 --> 00:36:23,933 He was very polite and charming. 717 00:36:24,039 --> 00:36:26,599 How they can make the effort, goodness knows. 718 00:36:28,377 --> 00:36:31,438 He told me he hated the war. 719 00:36:31,547 --> 00:36:34,744 At first he thought it wonderful to fight for the fatherland. 720 00:36:36,018 --> 00:36:37,383 Did he know he was dying? 721 00:36:38,587 --> 00:36:40,715 I'm not sure. 722 00:36:40,823 --> 00:36:44,384 He asked me to write to his parents for him. 723 00:36:44,493 --> 00:36:48,327 He didn't understand that there was no way of sending a letter. 724 00:36:49,331 --> 00:36:51,060 I've still got it. 725 00:36:52,835 --> 00:36:56,829 Maybe one day, after the war, I'll try and deliver it myself. 726 00:37:01,276 --> 00:37:04,337 I don't think I should ever have become a nurse. 727 00:37:09,151 --> 00:37:11,643 That sister said you were a very good one. 728 00:37:11,754 --> 00:37:13,620 Did she say that? 729 00:37:13,722 --> 00:37:16,089 She said you were a very brave girl. 730 00:37:18,494 --> 00:37:20,326 The mistress isn't expected back for tea. 731 00:37:20,429 --> 00:37:21,328 No, Mr. Hudson. 732 00:37:21,430 --> 00:37:23,057 Who's that for, then, may I ask? 733 00:37:23,165 --> 00:37:24,690 There's a visitor in the morning room. 734 00:37:24,800 --> 00:37:25,528 Who? 735 00:37:25,634 --> 00:37:27,625 An officer in the Royal Flying Corps. 736 00:37:27,736 --> 00:37:28,794 You shouldn't -- 737 00:37:28,904 --> 00:37:31,100 Goodness gracious, you know the rules by now, girl! 738 00:37:31,206 --> 00:37:34,904 I -- I recognized him. He was very insistent. 739 00:37:59,468 --> 00:38:01,368 [ Door opens ] 740 00:38:02,304 --> 00:38:03,271 Oh, hello. 741 00:38:04,773 --> 00:38:06,002 Good afternoon, sir. 742 00:38:06,108 --> 00:38:07,735 Was Mrs. Bellamy expecting you? 743 00:38:07,843 --> 00:38:10,676 No, I-l don't think so. 744 00:38:10,779 --> 00:38:13,680 Sir, I'm afraid Mrs. Bellamy is at her canteen 745 00:38:13,782 --> 00:38:15,443 and is not expected back for some hours. 746 00:38:15,551 --> 00:38:16,882 Oh, that's a pity. 747 00:38:16,986 --> 00:38:18,977 I -- I've got to fly an airplane over to France. 748 00:38:20,556 --> 00:38:21,614 Might I take a message, sir? 749 00:38:21,723 --> 00:38:23,157 No, it, uh... 750 00:38:23,258 --> 00:38:26,523 It doesn't matter. I'll write a note. 751 00:38:28,430 --> 00:38:30,455 Oh, and, uh... 752 00:38:30,566 --> 00:38:31,727 No tea. 753 00:38:31,834 --> 00:38:34,201 No, sir. 754 00:38:34,303 --> 00:38:37,671 Well, don't worry. I won't pinch any of the silver. 755 00:39:08,737 --> 00:39:10,796 Well, everyone seems all right at home. 756 00:39:10,906 --> 00:39:13,568 Yes. Not much news. 757 00:39:13,676 --> 00:39:14,802 Oh, I had a letter from Rose. 758 00:39:14,910 --> 00:39:16,344 The Australian's turned up again, 759 00:39:16,445 --> 00:39:18,504 and they're going to get married on his next leave. 760 00:39:18,614 --> 00:39:20,048 He's a sergeant in the Anzac. 761 00:39:20,149 --> 00:39:21,844 We shan't have any staff left soon. 762 00:39:21,950 --> 00:39:23,281 There's always poor Daisy. 763 00:39:23,385 --> 00:39:25,012 Mm? What's poor about Daisy? 764 00:39:25,120 --> 00:39:26,849 Well, Edward's out here somewhere. 765 00:39:26,955 --> 00:39:28,081 Oh, yes, yes. 766 00:39:28,190 --> 00:39:30,420 He'll probably be going over the top a few hours from now. 767 00:39:31,994 --> 00:39:34,156 But we all have to take our turn. 768 00:39:35,297 --> 00:39:37,698 Jumbo, you haven't changed. 769 00:39:40,035 --> 00:39:41,059 How is Hazel? 770 00:39:41,170 --> 00:39:43,070 Oh, she's all right. 771 00:39:43,172 --> 00:39:46,767 She writes almost every day. Pretty boring stuff. 772 00:39:46,875 --> 00:39:48,400 Tea parties for wounded officers, 773 00:39:48,510 --> 00:39:51,912 committee meetings, endless war work. 774 00:39:52,014 --> 00:39:53,209 I don't know what you women did 775 00:39:53,315 --> 00:39:54,805 before there was a war to keep you happy. 776 00:39:54,917 --> 00:39:56,248 Or you men. 777 00:39:58,120 --> 00:40:00,487 Poor old Hazel. 778 00:40:00,589 --> 00:40:04,219 She leads a pretty dreary life, I'm afraid. 779 00:40:04,326 --> 00:40:06,090 However hard I try, 780 00:40:06,195 --> 00:40:08,425 I don't seem to be exactly the ideal husband for her. 781 00:40:10,532 --> 00:40:13,627 Oh, I had hoped that the war would change everything. 782 00:40:13,736 --> 00:40:17,070 I don't exactly know how, but it hasn't. 783 00:40:17,172 --> 00:40:19,163 It's kept us apart so we can't row so much, 784 00:40:19,274 --> 00:40:23,507 we can lead our own lives, but that's about all. 785 00:40:24,413 --> 00:40:26,541 More like a truce than a marriage. 786 00:40:26,648 --> 00:40:28,207 Yes. 787 00:40:28,317 --> 00:40:29,910 Oh, I blame myself, really. 788 00:40:30,019 --> 00:40:32,010 - That makes a nice change. - Hm? 789 00:40:32,121 --> 00:40:34,249 Well, what exactly do you mean by that? 790 00:40:34,356 --> 00:40:36,950 Well, you usually find someone or something else to blame 791 00:40:37,059 --> 00:40:39,027 for all your troubles. 792 00:40:39,128 --> 00:40:40,323 Perhaps I do. 793 00:40:40,429 --> 00:40:41,828 Well, most people do, don't they? 794 00:40:41,930 --> 00:40:44,262 No, but be fair, I don't blame Hazel. 795 00:40:44,366 --> 00:40:46,835 She's been jolly unselfish and faithful. 796 00:40:46,935 --> 00:40:49,563 Too jolly unselfish and faithful. 797 00:40:49,672 --> 00:40:52,539 That's half the trouble. She's like a doormat. 798 00:40:52,641 --> 00:40:54,200 You don't need a doormat. 799 00:40:54,309 --> 00:40:55,640 You want someone who will tell you 800 00:40:55,744 --> 00:40:57,508 when you're behaving like a spoilt schoolboy. 801 00:40:57,613 --> 00:41:00,583 Oh, now, that coming from practically a schoolgirl -- 802 00:41:00,683 --> 00:41:02,617 I thought I'd supposed to have grown up. 803 00:41:02,718 --> 00:41:04,083 Yes, well... 804 00:41:04,186 --> 00:41:06,746 From what I hear, you were spoilt to rights by your mother, 805 00:41:06,855 --> 00:41:07,913 and now it's Hazel. 806 00:41:08,023 --> 00:41:09,787 - It's not fair. - Hmm? 807 00:41:09,892 --> 00:41:11,883 I mean on you. 808 00:41:11,994 --> 00:41:13,519 Oh, well, how do you mean? 809 00:41:15,564 --> 00:41:17,498 Well... 810 00:41:17,599 --> 00:41:19,590 For instance, Hazel should never have pushed you 811 00:41:19,702 --> 00:41:20,828 back to the front. 812 00:41:20,936 --> 00:41:22,165 - Well, she didn't. - Yes, she did. 813 00:41:22,271 --> 00:41:23,864 She fought like a tiger with your colonel 814 00:41:23,973 --> 00:41:26,374 and pulled every string there was. 815 00:41:26,475 --> 00:41:28,466 Oh. 816 00:41:28,577 --> 00:41:30,102 Oh, I didn't know that. 817 00:41:30,212 --> 00:41:33,273 I didn't at the time. Not for sure. 818 00:41:33,382 --> 00:41:34,577 I found at by chance 819 00:41:34,683 --> 00:41:36,549 when your nice adjutant took me out to dinner. 820 00:41:36,652 --> 00:41:38,017 Old Philip? 821 00:41:39,822 --> 00:41:43,417 Oh, well, if she did, I respect her for it. 822 00:41:43,525 --> 00:41:44,822 She did it because she knew 823 00:41:44,927 --> 00:41:46,986 that it was something I wanted very much. 824 00:41:47,096 --> 00:41:49,656 I loathed that staff job. 825 00:41:49,765 --> 00:41:52,234 I know you did. 826 00:41:52,334 --> 00:41:53,597 But if I'd been your wife, 827 00:41:53,702 --> 00:41:56,000 I'd have moved heaven and earth to keep you in it, 828 00:41:56,105 --> 00:41:58,665 to keep you safe at all costs. 829 00:41:59,908 --> 00:42:03,572 Anyway, don't repeat it about Hazel. 830 00:42:03,679 --> 00:42:05,306 I shouldn't have told you. 831 00:42:05,414 --> 00:42:06,745 No. 832 00:42:07,750 --> 00:42:09,115 That's the difference between us. 833 00:42:09,218 --> 00:42:11,380 I'm selfish. 834 00:42:11,487 --> 00:42:13,785 Selfish about people that I... 835 00:42:14,723 --> 00:42:16,782 Oh, about people. 836 00:42:17,726 --> 00:42:20,457 I hate and loathe this war. 837 00:42:21,563 --> 00:42:24,260 I hate it and everything to do with it. 838 00:42:25,434 --> 00:42:28,404 Especially the people that go on saying it's a holy war 839 00:42:28,504 --> 00:42:30,632 and that god's on our side. 840 00:42:30,739 --> 00:42:33,868 They ought to be locked up or forced to come to this place, 841 00:42:33,976 --> 00:42:36,411 see all the mutilated young men. 842 00:42:36,512 --> 00:42:38,480 Crippled for life, most of them. 843 00:42:41,717 --> 00:42:45,017 Oh, I'm sorry I'm so pooh-pooh tonight, James. 844 00:42:45,120 --> 00:42:47,054 I've drunk too much wine or something. 845 00:42:49,258 --> 00:42:52,421 But you still believe in god? 846 00:42:52,528 --> 00:42:54,394 No, not anymore. 847 00:42:56,398 --> 00:42:59,231 I don't really believe in anything except people. 848 00:43:00,269 --> 00:43:02,135 How brave and good they can be. 849 00:43:04,039 --> 00:43:08,875 Sometimes I go into the little chapel in the chateau to pray. 850 00:43:08,977 --> 00:43:10,069 To keep you safe. 851 00:43:12,214 --> 00:43:16,048 But it's to some god of battle that I pray, 852 00:43:16,151 --> 00:43:20,213 not to our nice, cozy old Sunday god. 853 00:43:20,322 --> 00:43:23,622 How can he exist and let all this go on? 854 00:43:23,726 --> 00:43:24,989 [Explosions] 855 00:43:29,064 --> 00:43:30,691 [ Door closes] 856 00:43:32,267 --> 00:43:34,258 [Speaking French indistinctly] 857 00:43:47,182 --> 00:43:49,651 Alors, encore du vin? 858 00:43:49,752 --> 00:43:51,083 Merci 859 00:43:51,186 --> 00:43:52,915 [Whispering] 860 00:43:59,828 --> 00:44:02,422 What was all that whispering about? 861 00:44:02,531 --> 00:44:04,932 He wanted to know if we wanted a room. 862 00:44:05,034 --> 00:44:07,628 The French love a romance. 863 00:44:07,736 --> 00:44:09,966 Dear Mr. Bully. 864 00:44:10,072 --> 00:44:12,040 Why's he called that? 865 00:44:12,141 --> 00:44:14,473 Oh, well, the soldiers always try to pay for their drinks 866 00:44:14,576 --> 00:44:15,805 with tins of bully beef. 867 00:44:15,911 --> 00:44:19,438 Mr. Bully always says, "Bully beef no bon." 868 00:44:19,548 --> 00:44:22,245 [ Laughs ] 869 00:44:22,351 --> 00:44:23,648 Would you like a brandy? 870 00:44:23,752 --> 00:44:24,685 Yes. 871 00:44:24,787 --> 00:44:26,380 Monsieur Bully. 872 00:44:27,389 --> 00:44:29,050 - Oui, monsieur. - Deux cognacs. 873 00:44:29,158 --> 00:44:30,319 Deux cognacs. 874 00:44:30,426 --> 00:44:32,155 Tout de suite, monsieur. 875 00:44:38,467 --> 00:44:40,367 [Explosions in distance] 876 00:44:51,513 --> 00:44:54,005 Daisy? - Oh. 877 00:44:55,851 --> 00:44:57,876 I had a postcard from Eddie. 878 00:44:57,986 --> 00:44:59,784 It's pretty, isn't it? 879 00:44:59,888 --> 00:45:03,256 Oh, it is pretty. 880 00:45:03,359 --> 00:45:05,794 All them coloured silks. 881 00:45:05,894 --> 00:45:09,387 He says they're by the seaside practicing mock attacks, 882 00:45:09,498 --> 00:45:12,195 and they'll be for it soon. 883 00:45:14,103 --> 00:45:16,834 Oh, I've got a queer feeling tonight. 884 00:45:17,840 --> 00:45:20,673 There was talking down at the depot. 885 00:45:20,776 --> 00:45:23,404 They reckon it's the guns in France. 886 00:45:28,017 --> 00:45:30,952 Oh, Rose, I hope he'll be all right. 887 00:45:36,391 --> 00:45:38,325 [Explosions] 888 00:45:42,898 --> 00:45:45,162 I must go. 889 00:45:45,267 --> 00:45:47,065 Goodbye. 890 00:45:47,169 --> 00:45:49,137 Oh, Jumbo. 891 00:45:49,238 --> 00:45:52,970 My darling, darling, James. Please god protect you. 892 00:45:53,075 --> 00:45:55,203 You're all I've got in the world. 893 00:46:00,816 --> 00:46:02,443 Dear little one. 894 00:46:12,161 --> 00:46:13,458 It's so disappointing 895 00:46:13,562 --> 00:46:16,054 when you'd taken all that trouble over the food. 896 00:46:16,165 --> 00:46:19,100 And hired all those chairs. 897 00:46:19,201 --> 00:46:20,259 Yes. 898 00:46:20,369 --> 00:46:22,929 Cynthia told Margo to tell Lettie 899 00:46:23,038 --> 00:46:24,904 that they were having a special matinee 900 00:46:25,007 --> 00:46:26,475 for wounded officers that day. 901 00:46:26,575 --> 00:46:28,600 So, of course, they all went there. 902 00:46:28,710 --> 00:46:31,270 Lettie forgot, as she always does. 903 00:46:31,380 --> 00:46:34,042 Really, she hasn't a brain in her head, that girl. 904 00:46:34,149 --> 00:46:36,379 - Yes. - What? 905 00:46:36,485 --> 00:46:39,318 Oh. No. I do agree. 906 00:46:39,421 --> 00:46:41,549 Anyway, it's the thought that counts. 907 00:46:41,657 --> 00:46:42,749 I suppose so. 908 00:46:44,827 --> 00:46:46,352 Would you like some more coffee? 909 00:46:46,462 --> 00:46:48,362 Ah, yes, please. 910 00:46:51,033 --> 00:46:52,899 [Explosions in distance] 911 00:46:53,002 --> 00:46:56,700 Isn't it exciting being able to hear the guns from France 912 00:46:56,805 --> 00:46:59,172 all hours? 913 00:46:59,274 --> 00:47:02,574 The big battle starts at dawn tomorrow, you know? 914 00:47:02,678 --> 00:47:04,476 Almost makes one feel part of it. 915 00:47:04,580 --> 00:47:07,049 Yes. 916 00:47:07,149 --> 00:47:10,847 Hazel, my dear, you know I'm a very old friend of this family, 917 00:47:10,953 --> 00:47:13,422 and I think we know each other well enough 918 00:47:13,522 --> 00:47:15,684 for me to be able to say something to you, 919 00:47:15,791 --> 00:47:20,024 well, quite frank, without you minding. 920 00:47:21,830 --> 00:47:23,229 Of course not. 921 00:47:23,332 --> 00:47:26,199 Agatha says she saw you at the theatre the other night. 922 00:47:26,301 --> 00:47:27,791 Oh, did she? I didn't see her. 923 00:47:27,903 --> 00:47:31,567 She said you were with a young Flying Corps officer. 924 00:47:31,674 --> 00:47:33,972 Yes. Jack Dyson. 925 00:47:35,010 --> 00:47:37,809 You remember the one who came to our tea party? 926 00:47:37,913 --> 00:47:40,678 He took me to "The Bing Boys." It was very jolly. 927 00:47:40,783 --> 00:47:42,444 Poor boy. He was so lost in London. 928 00:47:42,551 --> 00:47:45,111 Yes, I expect he was. 929 00:47:46,488 --> 00:47:48,320 Of course, I know all sorts of people 930 00:47:48,424 --> 00:47:50,017 are getting commissions these days, 931 00:47:50,125 --> 00:47:53,390 but, uh, well, he did seem to me to be rather... 932 00:47:53,495 --> 00:47:55,463 Well, you know what I mean. 933 00:47:55,564 --> 00:47:56,531 Common? 934 00:47:58,734 --> 00:48:00,429 Well, rough. 935 00:48:00,536 --> 00:48:03,631 Well, not surprising, really. 936 00:48:03,739 --> 00:48:05,867 He was an engineering apprentice in Manchester 937 00:48:05,974 --> 00:48:06,998 when the war broke out. 938 00:48:07,109 --> 00:48:08,975 Oh, how interesting. 939 00:48:09,078 --> 00:48:10,978 I found him quite charming. 940 00:48:11,080 --> 00:48:14,015 Yes, but you know we do all have to be so very careful. 941 00:48:14,116 --> 00:48:16,983 Especially someone like yourself with a husband at the front. 942 00:48:17,086 --> 00:48:20,078 You know what I mean. People will talk. 943 00:48:20,189 --> 00:48:22,783 Now, if it had been one of James's friends 944 00:48:22,891 --> 00:48:25,588 or brother officers, well, it would be quite all right. 945 00:48:26,895 --> 00:48:28,989 Well, you needn't worry, Prudence. 946 00:48:29,098 --> 00:48:31,533 By now Jack Dyson is back in France. 947 00:48:31,633 --> 00:48:33,294 Well, there we are, then. 948 00:48:33,402 --> 00:48:35,871 It was just a tiny bit of advice from an old friend. 949 00:48:35,971 --> 00:48:37,632 And now I really must rush. 950 00:48:37,740 --> 00:48:41,267 No, no, don't ring. I'll let myself out. 951 00:48:41,377 --> 00:48:43,778 These democratic days. 952 00:48:44,880 --> 00:48:48,612 Had you heard that Daisy Mitcham has taken to riding a bicycle? 953 00:48:48,717 --> 00:48:49,946 No. 954 00:48:50,052 --> 00:48:51,577 Thank you for a lovely supper. 955 00:48:51,687 --> 00:48:54,179 And don't worry about your darling James. 956 00:48:54,289 --> 00:48:56,986 The Guards aren't going in for at least a month yet. 957 00:48:57,092 --> 00:49:01,154 Cocky Danby's at GHQ -- looking after the food or something -- 958 00:49:01,263 --> 00:49:04,597 and he told Bulgie he'd heard Douglas Haig telling the king. 959 00:49:07,803 --> 00:49:09,202 [ Door closes] 960 00:49:35,264 --> 00:49:38,234 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 70442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.