All language subtitles for Upstairs Downstairs S3E09 (Goodwill to all men) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,250 --> 00:00:27,151 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:27,253 --> 00:00:32,783 CAROLERS: ♫ ...the bright sky looked down where he lay ♫ 3 00:00:32,892 --> 00:00:33,859 [ Clomping ] 4 00:00:33,960 --> 00:00:36,861 Daisy, you're about as dainty as an elephant. 5 00:00:36,963 --> 00:00:39,159 Go quietly, or you'll disturb Mr. Bellamy. 6 00:00:39,265 --> 00:00:40,733 Sorry, Rose. 7 00:00:40,833 --> 00:00:42,460 HUDSON: ls everything ready upstairs, Rose? 8 00:00:42,568 --> 00:00:44,263 - Yes, Mr. Hudson. - And the room is well warmed? 9 00:00:44,370 --> 00:00:46,202 You know how much her ladyship dislikes the cold. 10 00:00:46,305 --> 00:00:47,101 ROSE: Yes, Mr. Hudson. 11 00:00:47,206 --> 00:00:48,765 You put a hot-Water bottle in her bed? 12 00:00:48,875 --> 00:00:49,774 Yes, Mr. Hudson. 13 00:00:49,876 --> 00:00:51,674 At her age, she'll be tired after a long journey, 14 00:00:51,778 --> 00:00:52,870 may wish to retire at once. 15 00:00:52,979 --> 00:00:54,947 We must have everything prepared, you know, Rose. 16 00:00:55,048 --> 00:00:56,243 Yes, Mr. Hudson. 17 00:00:56,349 --> 00:00:58,078 Well, look sharp, my girl. We're a wee thing late. 18 00:00:58,184 --> 00:01:00,516 I'll see to the fire in the morning room myself. 19 00:01:00,620 --> 00:01:02,611 Thank you, Mr. Hudson. 20 00:01:07,126 --> 00:01:08,491 Look, come on. 21 00:01:08,594 --> 00:01:09,755 Oh. 22 00:01:12,598 --> 00:01:14,532 ROSE: "ls everything prepared, Rose?" 23 00:01:14,634 --> 00:01:15,533 "Yes, Mr. Hudson." 24 00:01:15,635 --> 00:01:17,694 "Well, look sharp, my girl. We're a wee thing late." 25 00:01:17,804 --> 00:01:18,999 [ Chuckles ] Honestly, all this fuss. 26 00:01:19,105 --> 00:01:21,540 Anyone would think we had Queen Victoria arriving. 27 00:01:21,641 --> 00:01:25,441 Now, Edward, just you don't be impertinent. 28 00:01:25,545 --> 00:01:28,207 Old Lady Southwolds very particular. 29 00:01:28,314 --> 00:01:31,841 And she likes her comforts, and she's used to good service. 30 00:01:31,951 --> 00:01:34,318 So you just keep on your toes, my boy. 31 00:01:34,420 --> 00:01:36,184 ROSE: It's a long time since Lady Southwold 32 00:01:36,289 --> 00:01:37,415 has been here, Edward. 33 00:01:37,523 --> 00:01:40,857 We don't want her to think we've got slovenly since -- 34 00:01:40,960 --> 00:01:42,826 well, since she was here last time. 35 00:01:42,929 --> 00:01:44,294 Put that outside and then get ready. 36 00:01:44,397 --> 00:01:45,558 They'll be here soon. 37 00:01:45,665 --> 00:01:47,690 She bringing old Hodges with her, Rose? 38 00:01:47,800 --> 00:01:50,826 No, Edward, Miss Hodges is not coming. 39 00:01:50,937 --> 00:01:53,531 I am going to see to Lady Southwold myself. 40 00:01:53,639 --> 00:01:54,663 Oh, one more thing, Rose. 41 00:01:54,774 --> 00:01:56,640 Did you remember the extra pillow in her ladyship's room 42 00:01:56,743 --> 00:01:57,869 and the spare blankets? 43 00:01:57,977 --> 00:02:00,708 ROSE: I've remembered every blessed thing, Mr. Hudson. 44 00:02:00,813 --> 00:02:01,974 Good, good. 45 00:02:02,081 --> 00:02:04,516 Now, listen to me, all of you. 46 00:02:04,617 --> 00:02:07,177 We shall be on trial for the next few days. 47 00:02:07,286 --> 00:02:08,583 [ Door slams ] 48 00:02:11,057 --> 00:02:13,617 The Dowager Countess has very high standards, 49 00:02:13,726 --> 00:02:16,593 which each and every one of us must try to live up to. 50 00:02:18,331 --> 00:02:20,163 And you'll do well to remember that, Daisy, 51 00:02:20,266 --> 00:02:22,462 if you wish to remain in service here. 52 00:02:25,071 --> 00:02:26,766 Now you know. 53 00:02:26,873 --> 00:02:29,934 What's Lady Southwold like? Is she very fierce? 54 00:02:30,043 --> 00:02:31,875 Oh, she's -- she's terrible. 55 00:02:31,978 --> 00:02:33,446 She's dreadful. 56 00:02:33,546 --> 00:02:35,241 She has these terrible fits of rage, you see, 57 00:02:35,348 --> 00:02:39,410 and once, when her bathwater wasn't as hot as she wanted it, 58 00:02:39,519 --> 00:02:41,510 she went for one of the maids with a red-hot poker. 59 00:02:41,621 --> 00:02:43,419 - No. - Maimed her for life. 60 00:02:43,523 --> 00:02:45,685 ROSE: Daisy, you heard Mr. Hudson. 61 00:02:45,792 --> 00:02:47,954 Wash your hands. They're filthy. 62 00:02:51,731 --> 00:02:54,200 And she's got a red beard, see, little -- little red beard, 63 00:02:54,300 --> 00:02:56,291 and one eye is larger than the other one, 64 00:02:56,402 --> 00:02:57,836 and they're both bloodshot, 65 00:02:57,937 --> 00:02:59,564 and I have heard tell that she's a witch. 66 00:02:59,672 --> 00:03:00,400 -[ Gasps ] -[ Bell rings] 67 00:03:00,506 --> 00:03:02,031 Aah! 68 00:03:02,141 --> 00:03:04,303 HUDSON: That's it. That'll be her ladyship. 69 00:03:04,410 --> 00:03:06,378 Come on, upstairs, all of us, quickly. 70 00:03:06,479 --> 00:03:08,675 Edward, you help the chauffeur in with the luggage. 71 00:03:08,781 --> 00:03:10,909 Oh, Mrs. Bridges, is that hot posset ready yet? 72 00:03:11,017 --> 00:03:12,212 Yes. Yes, Mr. Hudson. 73 00:03:12,318 --> 00:03:13,877 Then keep it hot. I'll be down for it in a minute. 74 00:03:13,987 --> 00:03:15,580 - Come on, quickly now. Daisy, buck up. 75 00:03:15,688 --> 00:03:18,020 We're supposed to be in the hall by now. 76 00:03:18,124 --> 00:03:20,752 And you don't have to bring that towel with you. 77 00:03:21,361 --> 00:03:23,728 RICHARD: Mabel, my dear. - MABEL: Richard. 78 00:03:23,830 --> 00:03:25,195 RICHARD: Must be frozen to the marrow. 79 00:03:25,298 --> 00:03:27,426 MABEL: Nonsense. Don't fuss, Richard. 80 00:03:27,533 --> 00:03:28,967 I was well wrapped up 81 00:03:29,068 --> 00:03:32,698 and plentifully supplied with brandy by Marston. 82 00:03:32,805 --> 00:03:35,502 In fact, I feel quite merry. 83 00:03:35,608 --> 00:03:37,303 Oh, good afternoon, Hudson. 84 00:03:37,410 --> 00:03:38,844 Good afternoon, my lady. 85 00:03:38,945 --> 00:03:41,573 Oh, Hudson, in the back of the motor, 86 00:03:41,681 --> 00:03:45,481 there's a hamper of Christmas fare packed by Mr. Coombes. 87 00:03:45,585 --> 00:03:47,576 Perhaps you would be good enough to take charge of it. 88 00:03:47,687 --> 00:03:48,415 Very good, my lady. 89 00:03:48,521 --> 00:03:49,989 Wonderful to see you looking so well. 90 00:03:50,089 --> 00:03:52,558 Oh, I'm delighted to be here. 91 00:03:52,659 --> 00:03:54,684 RICHARD: James and Hazel had to leave for Paris yesterday. 92 00:03:54,794 --> 00:03:55,386 MABEL: I know. 93 00:03:55,495 --> 00:03:56,929 RICHARD: They were sorry to miss you. 94 00:03:57,030 --> 00:03:58,623 Well. 95 00:03:58,731 --> 00:04:02,759 It's going to be a very quiet Christmas, I'm afraid. 96 00:04:02,869 --> 00:04:05,668 That will suit me very well. 97 00:04:06,272 --> 00:04:09,674 He told me she had a beard and bloodshot eyes, 98 00:04:09,776 --> 00:04:11,369 and he said she was a witch. 99 00:04:11,477 --> 00:04:13,809 That'll teach you to never believe a word Edward says. 100 00:04:13,913 --> 00:04:15,472 - Well. - Never, ever. 101 00:04:15,581 --> 00:04:17,777 EDWARD: Here we are, then. Here's the Christmas eats. 102 00:04:17,884 --> 00:04:21,616 All the way from Wiltshire. 103 00:04:21,721 --> 00:04:23,883 ROSE: Is - Is that the lot? - Yeah. 104 00:04:24,590 --> 00:04:27,184 Oh. Where's the tree? 105 00:04:27,293 --> 00:04:29,125 - What tree? Christmas tree. 106 00:04:29,228 --> 00:04:31,925 They always send one from Southwold every year. 107 00:04:32,031 --> 00:04:32,998 Where is it? 108 00:04:33,099 --> 00:04:34,032 Where is what, Rose? 109 00:04:34,133 --> 00:04:35,532 The tree, Mr. Hudson. 110 00:04:35,635 --> 00:04:36,898 Oh, use your brains, my girl. 111 00:04:37,003 --> 00:04:38,630 They could hardly fit a 9 foot-high Christmas tree 112 00:04:38,738 --> 00:04:40,502 into the back of a motorcar, now, could they? 113 00:04:40,606 --> 00:04:42,267 ROSE: Oh. No. 114 00:04:42,375 --> 00:04:45,310 So Mr. Coombes has dispatched it from Salisbury by train. 115 00:04:45,411 --> 00:04:47,846 It is, at this moment, at the station awaiting collection 116 00:04:47,947 --> 00:04:49,176 and will be delivered to this house 117 00:04:49,282 --> 00:04:51,376 the day after tomorrow by cart. 118 00:04:51,484 --> 00:04:53,316 So there's nothing to worry about, now, is there? 119 00:04:53,419 --> 00:04:54,545 No, Mr. Hudson. 120 00:04:54,654 --> 00:04:55,780 - Ow. - That's holly. 121 00:04:55,888 --> 00:04:57,356 Haven't you ever seen holly before, silly girl? 122 00:04:57,457 --> 00:05:00,324 Edward, there's this food hamper to be unpacked. 123 00:05:00,426 --> 00:05:02,485 EDWARD: Mrs. Bridges, don't you want to see 124 00:05:02,595 --> 00:05:04,620 what Father Christmas has brought for you? 125 00:05:04,731 --> 00:05:05,823 What's that? 126 00:05:05,932 --> 00:05:07,832 We are about to unpack your hamper, Mrs. Bridges, 127 00:05:07,934 --> 00:05:10,335 -if you can spare a wee minute. - Oh, yes, yes, Mr. Hudson. 128 00:05:10,436 --> 00:05:12,302 - Just coming. ROSE: Makes my mouth water. 129 00:05:12,405 --> 00:05:13,634 - HUDSON: [Chuckles] - Look at that, Mr. Hudson. 130 00:05:13,740 --> 00:05:15,265 Let's see what Mr. Coombes 131 00:05:15,375 --> 00:05:17,901 has been able to find us this year, eh? 132 00:05:18,011 --> 00:05:21,140 Oh, brace of pheasants. 133 00:05:21,247 --> 00:05:22,305 Very handy. 134 00:05:22,415 --> 00:05:23,678 Look, Mrs. Bridges. Hares for jugging. 135 00:05:23,783 --> 00:05:25,615 Oh, yes, yes. 136 00:05:25,718 --> 00:05:27,117 And woodcock. 137 00:05:27,220 --> 00:05:28,619 Very nice, too. 138 00:05:28,721 --> 00:05:32,351 [ Gasps ] Oh, now, that is a surprise. 139 00:05:32,458 --> 00:05:33,755 Venison. 140 00:05:33,860 --> 00:05:35,726 Ooh, hos-hos. 141 00:05:35,828 --> 00:05:37,990 [ Grunts, laughs] 142 00:05:38,097 --> 00:05:39,895 Ooh. Lovely. 143 00:05:39,999 --> 00:05:42,934 Now, that looks like our turkey. 144 00:05:43,036 --> 00:05:44,231 - Ooh. ROSE: Big one. 145 00:05:44,337 --> 00:05:45,236 HUDSON: Huge one, yeah. 146 00:05:45,338 --> 00:05:46,965 Beautiful bird. 147 00:05:47,073 --> 00:05:50,270 And there's my Christmas goose. 148 00:05:50,376 --> 00:05:51,138 There. 149 00:05:51,244 --> 00:05:53,804 - Oh, handsome, handsome - There we are. 150 00:05:53,913 --> 00:05:56,814 Don't stand there gauping, girl. Get on with the washing up. 151 00:05:56,916 --> 00:05:57,576 RUBY: Yes, Mrs. Bridges. 152 00:05:57,684 --> 00:05:59,846 Now, when you've put them back, take them through to the larder. 153 00:05:59,952 --> 00:06:02,387 Yes, I will, Mrs. Bridges. Come on, Daisy. 154 00:06:03,923 --> 00:06:05,118 HUDSON: Uh, thank you, Rose. 155 00:06:05,224 --> 00:06:07,090 Edward, give me a hand with this greenery. 156 00:06:07,193 --> 00:06:08,456 Quickly now. 157 00:06:09,829 --> 00:06:11,661 Who's Mr. Coombes, Rose? 158 00:06:11,764 --> 00:06:13,926 Estate agent at Southwold. 159 00:06:14,033 --> 00:06:15,660 Family estate. 160 00:06:15,768 --> 00:06:18,328 Lady Marjorie's father, Captain James' grandfather, 161 00:06:18,438 --> 00:06:19,997 he was Lord Southwold. 162 00:06:20,106 --> 00:06:21,835 Lady Marjorie was born there. 163 00:06:21,941 --> 00:06:24,603 I was born there, too, in the west Lodge. 164 00:06:24,711 --> 00:06:27,874 Mr. Hudson, Mrs. Bridges, and I, we all come up from Southwold 165 00:06:27,980 --> 00:06:30,005 when Lady Marjorie married Mr. Bellamy. 166 00:06:30,116 --> 00:06:31,550 - See? - Oh. 167 00:06:31,651 --> 00:06:33,847 And all this food, is it just for one house? 168 00:06:33,953 --> 00:06:35,352 'Course it is, silly. 169 00:06:35,455 --> 00:06:36,786 Here, that's not much. 170 00:06:36,889 --> 00:06:39,153 Ooh, you should have seen Southwold in the old days. 171 00:06:39,258 --> 00:06:40,419 That was a sight. 172 00:06:40,526 --> 00:06:43,359 'Course, it was a much larger staff in Southwold. 173 00:06:43,463 --> 00:06:47,991 But we have celebrated Christmas on a far more lavish scale 174 00:06:48,101 --> 00:06:51,332 in this household, Daisy, than we shall do this year. 175 00:06:51,437 --> 00:06:53,531 Oh, I can remember 176 00:06:53,639 --> 00:06:57,166 when Miss Elizabeth and Captain James was children. 177 00:06:57,276 --> 00:07:01,440 Oh, we thought nothing of entertaining 40 to luncheon. 178 00:07:01,547 --> 00:07:03,311 We needed more than a brace of pheasant 179 00:07:03,416 --> 00:07:05,009 and the odd woodcock then. 180 00:07:05,118 --> 00:07:06,381 [Sighs] 181 00:07:06,486 --> 00:07:09,319 It'll be a quiet Christmas this year. 182 00:07:09,422 --> 00:07:11,823 I do find the thought of having an 18-year-old girl 183 00:07:11,924 --> 00:07:13,688 here for Christmas somewhat alarming. 184 00:07:13,793 --> 00:07:15,659 Well, there's no need. 185 00:07:15,762 --> 00:07:18,356 Georgina's a very easy child. 186 00:07:18,464 --> 00:07:21,900 Extraordinarily young for her age in some ways. 187 00:07:22,001 --> 00:07:23,969 But I'm sure you'll take to her. 188 00:07:24,070 --> 00:07:27,506 I'm only afraid she'll find it dull here. 189 00:07:27,607 --> 00:07:29,234 When does she arrive? 190 00:07:29,342 --> 00:07:30,901 Tomorrow afternoon from Geneva. 191 00:07:33,846 --> 00:07:36,713 Mr. Bellamy apologizes for his absence. 192 00:07:36,816 --> 00:07:39,478 He was called out but hopes to be home shortly. 193 00:07:39,585 --> 00:07:41,314 Her ladyship is in her room. 194 00:07:41,421 --> 00:07:44,118 - Oh, I see. - She will see you at teatime. 195 00:07:50,129 --> 00:07:52,689 I have had your trunk sent up to your room, miss. 196 00:07:52,799 --> 00:07:55,666 The maid will be up shortly to unpack. 197 00:08:12,885 --> 00:08:14,853 Will there be anything further, miss? 198 00:08:14,954 --> 00:08:16,479 Oh, no, thank you. 199 00:08:16,589 --> 00:08:21,220 Well, should you require anything, the bell is here. 200 00:08:21,327 --> 00:08:23,295 I will send the maid up to you. 201 00:08:23,396 --> 00:08:24,955 Thank you. 202 00:08:26,632 --> 00:08:28,532 [ Door closes] 203 00:08:36,342 --> 00:08:39,869 CAROLERS: ♫ Good King wenceslas looked out ♫ 204 00:08:39,979 --> 00:08:42,949 ♫ On the feast of Stephen ♫ 205 00:08:43,049 --> 00:08:45,814 ♫ when the snow lay 'round about ♫ 206 00:08:45,918 --> 00:08:48,717 ♫ Deep and crisp and even ♫ 207 00:08:48,821 --> 00:08:51,552 ♫ Brightly shone the moon that night ♫ 208 00:08:51,658 --> 00:08:54,025 - ♫ Though the frost was cruel ♫ -[ Knock on door] 209 00:08:54,127 --> 00:08:55,356 Come in. 210 00:08:55,461 --> 00:08:57,327 CAROLERS: ♫ ...poor man came in sight ♫ 211 00:08:57,430 --> 00:09:00,161 ♫ Gathering winter fuel ♫ 212 00:09:00,266 --> 00:09:03,292 Mr. Hudson, the butler, sent me up to unpack for you, miss. 213 00:09:03,403 --> 00:09:06,373 Oh, well, come in. 214 00:09:06,472 --> 00:09:07,803 Thank you, miss. 215 00:09:07,907 --> 00:09:09,466 CAROLERS: ♫ "...telling ♫ 216 00:09:09,575 --> 00:09:12,545 ♫ Yonder peasant, who is he? ♫ 217 00:09:12,645 --> 00:09:15,410 ♫ where and what his dwelling?" ♫ 218 00:09:15,515 --> 00:09:18,416 ♫ "Sire, he lives a good league hence ♫ 219 00:09:18,518 --> 00:09:21,112 ♫ Underneath the mountain ♫ 220 00:09:21,220 --> 00:09:24,019 ♫ Right against the forest fence" ♫ 221 00:09:24,123 --> 00:09:25,522 What's your name? 222 00:09:25,625 --> 00:09:26,956 Daisy, miss. 223 00:09:27,060 --> 00:09:28,118 Daisy what? 224 00:09:28,227 --> 00:09:30,195 Daisy Peel, miss. 225 00:09:30,296 --> 00:09:32,128 Mine's Georgina Worsley. 226 00:09:32,231 --> 00:09:35,064 Oh. Yes, miss. 227 00:09:38,571 --> 00:09:40,005 How old are you, Daisy? 228 00:09:40,106 --> 00:09:41,130 18, miss. 229 00:09:41,240 --> 00:09:44,232 Oh, are you? Well, so am I, well, just. 230 00:09:44,344 --> 00:09:46,073 When's your birthday? 231 00:09:46,179 --> 00:09:47,704 May the 11th, miss. 232 00:09:47,814 --> 00:09:51,682 Mine's in November, the 28th, so you're older than me. 233 00:09:51,784 --> 00:09:53,752 Oh. Yes, miss. 234 00:09:53,853 --> 00:09:55,651 You don't look it. 235 00:09:59,993 --> 00:10:01,893 Shall I help you? Where does everything go? 236 00:10:01,995 --> 00:10:03,622 Oh, no, miss. I'm to do it. 237 00:10:03,730 --> 00:10:05,721 Mr. Hudson sent me up to unpack for you 238 00:10:05,832 --> 00:10:09,097 and, well, said I wasn't to disturb you. 239 00:10:09,202 --> 00:10:10,931 And if Rose or anyone come in... 240 00:10:11,671 --> 00:10:13,196 Would you get into trouble? 241 00:10:13,306 --> 00:10:15,331 Well, I think so, miss. 242 00:10:17,577 --> 00:10:18,669 Well, they wouldn't mind 243 00:10:18,778 --> 00:10:20,803 if I just sat and talked to you, would they? 244 00:10:20,913 --> 00:10:22,142 Oh, no, miss. 245 00:10:23,016 --> 00:10:24,040 Who's Rose? 246 00:10:24,150 --> 00:10:26,141 Oh, she's the head house parlourmaid, 247 00:10:26,252 --> 00:10:27,720 and I'm the under-house parlourmaid. 248 00:10:27,820 --> 00:10:29,219 - I'm new. - Are you? 249 00:10:29,322 --> 00:10:30,585 I only come last week. 250 00:10:30,690 --> 00:10:33,853 I only came today, so I'm newer than you. 251 00:10:33,960 --> 00:10:35,485 Do you like it here? 252 00:10:35,595 --> 00:10:36,585 Oh, yeah. 253 00:10:37,630 --> 00:10:41,032 Well, takes a bit of getting used to. 254 00:10:42,602 --> 00:10:45,333 You know, Daisy, I may be coming to live here 255 00:10:45,438 --> 00:10:48,703 in the summer when I finish school to do the season. 256 00:10:48,808 --> 00:10:51,106 Can't you live with your mum and dad? 257 00:10:51,210 --> 00:10:52,371 Oh, they're dead. 258 00:10:53,613 --> 00:10:56,082 My father was killed in a hunting accident when I was 6, 259 00:10:56,182 --> 00:10:58,742 and my mother went down in the Titanic. 260 00:10:58,851 --> 00:11:00,717 Like Lady Marjorie. 261 00:11:00,820 --> 00:11:01,548 Well, yes. 262 00:11:01,654 --> 00:11:04,055 Well, my mother married Lady Marjorie's brother, 263 00:11:04,157 --> 00:11:05,454 Uncle Hugo. 264 00:11:05,558 --> 00:11:07,617 I liked Uncle Hugo. 265 00:11:07,727 --> 00:11:09,661 He was very nice to me. 266 00:11:10,430 --> 00:11:13,229 They were all going to America, well, Canada really, 267 00:11:13,333 --> 00:11:14,823 and they all got drowned. 268 00:11:17,236 --> 00:11:19,136 Oh, that's very sad. 269 00:11:19,739 --> 00:11:21,639 Yes, it is, rather. 270 00:11:22,775 --> 00:11:25,005 So, you see, I haven't got many relations. 271 00:11:25,111 --> 00:11:27,580 Mr. Bellamy suggested I came here for Christmas, 272 00:11:27,680 --> 00:11:29,842 and if it suits him, I can come back in the summer. 273 00:11:29,949 --> 00:11:31,110 Oh, that's good. 274 00:11:31,217 --> 00:11:33,447 Yes, I suppose it is. 275 00:11:34,320 --> 00:11:36,049 I suppose it is. 276 00:11:37,023 --> 00:11:39,151 Where do you live, Daisy? 277 00:11:39,258 --> 00:11:40,225 Here, miss. 278 00:11:40,326 --> 00:11:43,125 No, I mean where's your home? Where do your parents live? 279 00:11:43,229 --> 00:11:45,664 Oh. Hoxton, miss. 280 00:11:45,765 --> 00:11:47,255 Oh, where's that? 281 00:11:47,367 --> 00:11:48,892 In London, miss. East End. 282 00:11:49,002 --> 00:11:50,492 It's a long way from here. 283 00:11:50,603 --> 00:11:52,196 Is it nice? 284 00:11:52,972 --> 00:11:54,406 Where shall I put this? 285 00:11:54,507 --> 00:11:56,407 Oh, let me have him. 286 00:11:56,509 --> 00:11:58,204 This is Mr. Gladstone. 287 00:11:58,311 --> 00:11:59,972 I've had him since I was 7. 288 00:12:00,079 --> 00:12:02,241 He goes everywhere with me. 289 00:12:02,348 --> 00:12:04,510 Let's put him on the bed. 290 00:12:06,452 --> 00:12:08,614 Will you be looking after me all the time, Daisy? 291 00:12:08,721 --> 00:12:11,281 Oh, no, miss. Rose will be looking after you. 292 00:12:11,391 --> 00:12:12,358 I'm only doing this 293 00:12:12,458 --> 00:12:15,655 'cause she had to go and fetch something for Lady Southwold. 294 00:12:15,762 --> 00:12:16,923 What a pity. 295 00:12:17,030 --> 00:12:18,464 Oh, Rose is very nice. 296 00:12:18,564 --> 00:12:19,963 I'm sure you'll like her. 297 00:12:20,833 --> 00:12:23,029 Be much nicer to have you. 298 00:12:23,136 --> 00:12:24,399 CAROLERS: ♫ the deer ♫ 299 00:12:24,504 --> 00:12:27,439 ♫ The playing of the merry organ ♫ 300 00:12:27,540 --> 00:12:30,066 Oh. I hate unpacking. 301 00:12:30,176 --> 00:12:32,668 I always hope a present might have slipped itself in 302 00:12:32,779 --> 00:12:33,871 when I wasn't looking. 303 00:12:33,980 --> 00:12:35,744 But it never has. 304 00:12:35,848 --> 00:12:37,145 Oh, well. 305 00:12:37,250 --> 00:12:38,649 CAROLERS: ♫ many thorn ♫ 306 00:12:38,751 --> 00:12:40,185 ♫ And Maw bore sweet... ♫ 307 00:12:40,286 --> 00:12:41,685 GEORGINA: Where's your room, Daisy? 308 00:12:41,788 --> 00:12:43,381 Upstairs at the top, miss. 309 00:12:43,489 --> 00:12:45,480 - I share with Rose. - Oh, do you? 310 00:12:45,591 --> 00:12:48,083 I share at the convent with a girl called Anne-Marie. 311 00:12:48,194 --> 00:12:49,559 She talks in her sleep. 312 00:12:49,662 --> 00:12:51,027 Does Rose talk in her sleep? 313 00:12:51,130 --> 00:12:52,894 Oh, no, Rose is very quiet. 314 00:12:55,068 --> 00:12:58,129 Well, she does snore a little bit. 315 00:12:58,237 --> 00:13:00,137 [ Laughs ] You should hold her nose. 316 00:13:00,239 --> 00:13:01,638 No, she might wake up. 317 00:13:01,741 --> 00:13:02,799 Oh, that'd be funny 318 00:13:02,909 --> 00:13:05,310 if she woke up and found you holding her nose. 319 00:13:05,411 --> 00:13:07,140 - Oh! '[ Laughs ] 320 00:13:09,115 --> 00:13:11,743 Tea is being served in the morning room, miss. 321 00:13:13,119 --> 00:13:15,747 Oh, yes, in the morning room. 322 00:13:15,855 --> 00:13:18,756 If you'd like to follow me, I'll show you where it is. 323 00:13:18,858 --> 00:13:19,984 Thank you. 324 00:13:36,476 --> 00:13:38,672 [Clock chiming] 325 00:13:48,288 --> 00:13:50,416 In here, miss, if you please. 326 00:14:03,469 --> 00:14:07,269 Come in, child, and greet your uncle. 327 00:14:36,921 --> 00:14:38,912 [Clock ticking] 328 00:14:51,702 --> 00:14:55,195 [Thudding] 329 00:14:57,875 --> 00:14:59,809 RICHARD: Yes, Hudson. Excuse me, sir. 330 00:14:59,910 --> 00:15:01,435 I just thought I should inform you 331 00:15:01,545 --> 00:15:02,944 that the Christmas tree has arrived 332 00:15:03,047 --> 00:15:05,106 and the staff were about to put it up in the hall, 333 00:15:05,216 --> 00:15:07,014 in case you should wonder at the commotion. 334 00:15:07,117 --> 00:15:08,915 Yes. Yes, thank you, Hudson. 335 00:15:09,019 --> 00:15:11,420 Also, might I remind you, sir, that this afternoon 336 00:15:11,522 --> 00:15:13,752 we were intending to put up the Christmas decorations 337 00:15:13,858 --> 00:15:15,792 if that would not be inconvenient. 338 00:15:15,893 --> 00:15:18,225 Oh, yes, I had forgotten. 339 00:15:18,329 --> 00:15:20,195 Well, it won't disturb me. I'm going out in a moment. 340 00:15:20,297 --> 00:15:23,130 - What about you, Mabel? - Oh, I'm going up to my room. 341 00:15:23,234 --> 00:15:24,963 Oh, it's time for my rest. 342 00:15:25,069 --> 00:15:27,538 And you, Georgina, have you any plans for this afternoon? 343 00:15:27,638 --> 00:15:30,198 Oh, no. I mean, I'm not doing anything. 344 00:15:31,242 --> 00:15:33,609 W-Would you like to help the servants 345 00:15:33,711 --> 00:15:35,543 with the Christmas decorations? 346 00:15:36,914 --> 00:15:37,972 Oh, yes, please. 347 00:15:38,082 --> 00:15:40,414 Well, there you are, Hudson. There's another helper for you. 348 00:15:40,518 --> 00:15:42,384 [indistinct talking, laughter in distance] 349 00:15:48,926 --> 00:15:50,121 EDWARD: Come on, Rose. 350 00:15:50,227 --> 00:15:52,628 Honestly, if you'd brought it in through the front door -- 351 00:15:52,730 --> 00:15:54,755 ROSE: Just lift it up your end. 352 00:15:54,865 --> 00:15:55,832 EDWARD: I'm lifting. Come on. 353 00:15:55,933 --> 00:15:57,025 Shh, Shh, Shh, Shh. 354 00:15:57,134 --> 00:15:59,364 Rose is quite right, Edward. - Sorry, Mr. Hudson. 355 00:15:59,470 --> 00:16:01,564 If you lift it up at your end, give it a wee bit of purchase, 356 00:16:01,672 --> 00:16:03,697 it'll come 'round perfectly easily. 357 00:16:03,808 --> 00:16:05,037 EDWARD: Come on. 358 00:16:05,142 --> 00:16:06,541 Oh, mind that light, Edward. 359 00:16:06,644 --> 00:16:08,009 Now, watch the lamp, Edward. 360 00:16:08,112 --> 00:16:09,580 EDWARD: Come on, Rose. New, easy. 361 00:16:10,214 --> 00:16:12,148 Go in that line now. Come on. 362 00:16:12,249 --> 00:16:13,478 Steady as she goes. 363 00:16:13,584 --> 00:16:15,052 - EDWARD: Come on. ROSE: Never had trouble -- 364 00:16:15,152 --> 00:16:16,779 HUDSON: 'Round that way, Rose. Over there. 365 00:16:16,887 --> 00:16:18,150 - EDWARD: Daft, this is. - Now down. 366 00:16:18,255 --> 00:16:19,814 There now. What did I tell you? 367 00:16:19,924 --> 00:16:21,653 Oh. Right, you go and get the tub, Edward. 368 00:16:21,759 --> 00:16:22,658 Right. 369 00:16:22,760 --> 00:16:24,524 HUDSON: And Miss Worsley is kindly going to assist you all 370 00:16:24,628 --> 00:16:26,357 with the decoration of the tree. 371 00:16:28,332 --> 00:16:30,926 Please, I'm Georgina. 372 00:16:31,035 --> 00:16:32,469 Miss Georgina. 373 00:16:32,570 --> 00:16:33,503 Thank you. 374 00:16:33,604 --> 00:16:35,094 HUDSON: Well, look sharp, then, Edward. 375 00:16:35,206 --> 00:16:38,005 Oh, don't put things on the polished table. 376 00:16:38,108 --> 00:16:40,099 I'll be downstairs with Mrs. Bridges 377 00:16:40,211 --> 00:16:42,942 discussing the arrangements for tomorrow if anyone wants me. 378 00:16:45,049 --> 00:16:46,949 There's a chair here, Miss Georgina, 379 00:16:47,051 --> 00:16:48,075 if you'd care to sit and watch 380 00:16:48,185 --> 00:16:49,277 while they're putting up the tree. 381 00:16:49,386 --> 00:16:50,148 Yes, I will. 382 00:16:50,254 --> 00:16:52,951 Now, remember, all of you, don't make too much noise about it. 383 00:16:53,057 --> 00:16:55,754 Better wait for a wee bit, miss, until the tree is firmly fixed 384 00:16:55,860 --> 00:16:57,259 before trying to put anything on it. 385 00:16:57,361 --> 00:16:58,055 Of course. 386 00:16:58,162 --> 00:16:59,061 Well, come on. 387 00:16:59,163 --> 00:17:01,097 Hurry up, hurry up. You haven't got all day. 388 00:17:01,198 --> 00:17:04,259 And, Rose, all of you, be careful with that tree. 389 00:17:04,368 --> 00:17:05,426 I don't want anything broken. 390 00:17:05,536 --> 00:17:07,231 Yes, Mr. Hudson. 391 00:17:15,913 --> 00:17:19,508 Um, well. 392 00:17:19,617 --> 00:17:21,551 Come on, let's get started. 393 00:17:21,652 --> 00:17:23,279 Um, you go and get the nails, Edward. 394 00:17:23,387 --> 00:17:25,048 You get up the other end, Daisy. Come on. 395 00:17:25,156 --> 00:17:26,624 DAISY: Yeah. 396 00:17:26,724 --> 00:17:27,885 ROSE: Right. 397 00:17:27,992 --> 00:17:29,016 Lift. 398 00:17:29,126 --> 00:17:30,719 - Oh. - It's heavy. 399 00:17:31,428 --> 00:17:33,192 'Course it's heavy. Ow! 400 00:17:33,297 --> 00:17:34,787 -[ Both laugh] - Oh, that's not funny. 401 00:17:34,899 --> 00:17:36,458 Them branches are prickly. 402 00:17:36,567 --> 00:17:39,696 Oh! Ooh. No wonder they're called needles. 403 00:17:39,803 --> 00:17:40,736 Aah! Oh! 404 00:17:40,838 --> 00:17:42,704 [Laughing] Oh. 405 00:17:45,109 --> 00:17:47,237 [ Laughter] 406 00:17:56,120 --> 00:17:57,281 Well, come on. 407 00:17:57,388 --> 00:17:58,947 I don't think that tree likes you, Rose. 408 00:17:59,056 --> 00:18:01,787 You be quiet, Edward. It might be your turn next time. 409 00:18:01,892 --> 00:18:03,883 Right. Come on, Daisy. 410 00:18:03,994 --> 00:18:05,962 EDWARD: Let me give you a hand. ROSE: Lift. Oh. 411 00:18:06,063 --> 00:18:07,792 Here we go. Push it towards me. 412 00:18:07,898 --> 00:18:09,491 - That's it. Towards me. EDWARD: What for, Rose? 413 00:18:09,600 --> 00:18:10,499 ROSE: Hurry up. Wait a minute. 414 00:18:10,601 --> 00:18:11,864 EDWARD: What you doing with it? ROSE: I've got it. 415 00:18:11,969 --> 00:18:12,868 It's all right. I've got it. 416 00:18:12,970 --> 00:18:14,870 - DAISY: Have you got it, Rose? ROSE: Right, that's it. 417 00:18:14,972 --> 00:18:16,133 EDWARD: What she doing with it? 418 00:18:16,240 --> 00:18:18,106 Rose, where you going? - DAISY: Oh, she's dropping it. 419 00:18:18,209 --> 00:18:20,871 Tub's behind you. Let me take it. Rose. 420 00:18:20,978 --> 00:18:22,878 ROSE: Ah, ah. Careful, careful. 421 00:18:22,980 --> 00:18:24,038 DAISY: It's going. 422 00:18:24,148 --> 00:18:26,082 EDWARD: Careful. We're gonna drop it. 423 00:18:26,183 --> 00:18:27,480 Oh! 424 00:18:29,720 --> 00:18:31,882 Oh, really, this is stupid. What'd you let it go for? 425 00:18:31,989 --> 00:18:33,684 It's too hard for me, Rose. 426 00:18:33,791 --> 00:18:36,158 Got to get it over there somehow. 427 00:18:37,094 --> 00:18:39,256 Can I make a suggestion? 428 00:18:40,364 --> 00:18:43,265 Well, if you put the tub over there 429 00:18:43,367 --> 00:18:45,131 and I go up the stairs and lean over, 430 00:18:45,236 --> 00:18:47,671 I can catch it when it's out of Daisy's reach. 431 00:18:47,771 --> 00:18:49,637 And then I can help you to hold it. 432 00:18:53,077 --> 00:18:54,101 Yes. 433 00:18:54,211 --> 00:18:55,872 All right, miss, that's a good idea. 434 00:18:55,980 --> 00:18:57,379 That is, if you don't mind. 435 00:18:57,481 --> 00:18:58,949 Helping, I mean. 436 00:18:59,049 --> 00:19:00,881 No, of course I don't mind. 437 00:19:00,985 --> 00:19:02,009 I'd like to. 438 00:19:02,119 --> 00:19:03,848 Oh. 439 00:19:03,954 --> 00:19:06,446 Uh, come on, Edward, pull the tub over here, 440 00:19:06,557 --> 00:19:08,525 and you get up with Daisy. 441 00:19:09,427 --> 00:19:10,861 Here we are. 442 00:19:11,796 --> 00:19:14,128 - Now, you ready, Daisy? - Yeah. 443 00:19:14,231 --> 00:19:16,199 Right. EDWARD: Push, Daisy. 444 00:19:16,300 --> 00:19:18,166 Push it. Good. 445 00:19:19,303 --> 00:19:21,635 - Have you got it, miss? - Yes, thank you, Rose. 446 00:19:21,739 --> 00:19:23,935 ROSE: Right, now, into the tub. 447 00:19:24,041 --> 00:19:24,803 One... 448 00:19:24,909 --> 00:19:26,638 ALL: Two, three. 449 00:19:28,112 --> 00:19:29,409 [ Both cheer] 450 00:19:29,513 --> 00:19:31,003 EDWARD: Get this tree out of my way, Rose. 451 00:19:31,115 --> 00:19:32,014 I can't move down here. 452 00:19:32,116 --> 00:19:34,380 You be quiet and start fixing it in. 453 00:19:34,485 --> 00:19:35,748 EDWARD: Fix in? How can I fix it? 454 00:19:35,853 --> 00:19:37,912 There's no room to swing a hammer down here. 455 00:19:38,022 --> 00:19:39,649 Oh, women! 456 00:19:39,757 --> 00:19:41,919 Oh, honestly, Rose. 457 00:19:42,593 --> 00:19:44,459 I can't even -- Ow! 458 00:19:44,562 --> 00:19:46,894 Give me that final bauble. 459 00:19:47,898 --> 00:19:50,026 EDWARD: Be careful not to lean over too far, Miss Georgina. 460 00:19:50,134 --> 00:19:52,159 GEORGINA: I can manage. Thank you, Edward. 461 00:19:55,339 --> 00:19:57,501 Watch she doesn't break her neck, eh, Hudson? 462 00:19:57,608 --> 00:19:59,576 [ Chuckles ] Certainly, sir. 463 00:20:00,444 --> 00:20:02,412 [Applause ] 464 00:20:04,415 --> 00:20:05,746 MRS. BRIDGES: Oh, beautiful, Miss Georgina. 465 00:20:05,850 --> 00:20:07,318 ROSE: Can we light the candles now, Mrs. Bridges? 466 00:20:07,418 --> 00:20:08,977 MRS. BRIDGES: Oh, no, no, not yet. 467 00:20:09,086 --> 00:20:10,679 ROSE: I can't bear waiting. 468 00:20:10,788 --> 00:20:12,313 Well done, well done. 469 00:20:12,423 --> 00:20:14,050 Looks very bonny, Miss Georgina. 470 00:20:14,158 --> 00:20:16,126 Come on, downstairs, all of you, quickly. 471 00:20:16,227 --> 00:20:17,126 ROSE; Ohhh. 472 00:20:17,228 --> 00:20:18,457 MRS. BRIDGES: One of the prettiest trees. 473 00:20:18,562 --> 00:20:20,087 Come on. Go on, Ruby. 474 00:20:20,197 --> 00:20:22,564 [ Indistinct conversation] 475 00:20:28,539 --> 00:20:29,904 Doesn't it look lovely? 476 00:20:30,007 --> 00:20:31,771 Beautiful. 477 00:20:32,376 --> 00:20:35,368 Bring some holly up, and we'll do my bedroom next. 478 00:20:35,479 --> 00:20:36,969 Oh, all right, then. 479 00:20:42,319 --> 00:20:44,754 [ "Silent Night" playing] 480 00:20:53,330 --> 00:20:56,129 Look how dark it is already. 481 00:20:56,233 --> 00:20:58,964 Oh, I do love Christmas so. 482 00:21:00,437 --> 00:21:04,533 Isn't it funny to think that out there all over London, 483 00:21:04,642 --> 00:21:07,270 people are doing the same thing tonight -- 484 00:21:07,378 --> 00:21:11,679 Wrapping up presents, decorating their homes. 485 00:21:12,349 --> 00:21:14,147 Your family. 486 00:21:14,819 --> 00:21:16,412 This family. 487 00:21:16,520 --> 00:21:18,045 Every family in the world. 488 00:21:18,155 --> 00:21:21,022 Well, the Christian world, I suppose. 489 00:21:22,093 --> 00:21:24,858 You're awfully quiet, Daisy. 490 00:21:24,962 --> 00:21:27,795 I'd best draw the curtains, Miss Georgina. 491 00:21:38,676 --> 00:21:40,337 What is it? Are you sad? 492 00:21:42,179 --> 00:21:43,977 Homesick? 493 00:21:44,782 --> 00:21:49,185 I haven't been home, not for three years, Miss Georgina, 494 00:21:49,286 --> 00:21:51,516 before I started at my last place. 495 00:21:51,622 --> 00:21:52,748 Three years? 496 00:21:53,357 --> 00:21:58,454 Well, there was seven of us, you see, and not enough to eat. 497 00:21:58,562 --> 00:22:00,621 Not with my dad unemployed. 498 00:22:01,265 --> 00:22:03,632 He used to worry about Mum and us kids ever so bad 499 00:22:03,734 --> 00:22:05,031 when he was out. 500 00:22:06,470 --> 00:22:08,404 That's why I don't go home now. 501 00:22:08,506 --> 00:22:11,498 I'd just be another mouth to feed, you see. 502 00:22:12,143 --> 00:22:16,637 Christmastime, I do think of them. 503 00:22:17,214 --> 00:22:18,943 Not that we had much. 504 00:22:19,049 --> 00:22:21,381 We used to go out singing carols in the streets 505 00:22:21,485 --> 00:22:25,683 and get a cup of hot cocoa and a penny sometimes. 506 00:22:26,323 --> 00:22:29,759 At least Mum and Dad would cheer up a bit Christmas Day. 507 00:22:29,860 --> 00:22:32,090 Neighbour might let them have half a bottle of gin, 508 00:22:32,196 --> 00:22:35,461 and they'd sing a bit and laugh a bit 509 00:22:35,566 --> 00:22:39,594 and stop fighting and bashing us. 510 00:22:40,504 --> 00:22:42,768 It was better Christmastime. 511 00:22:44,542 --> 00:22:47,409 Don't you think you ought to give them a nice surprise 512 00:22:47,511 --> 00:22:49,275 and go home this Christmas? 513 00:22:49,380 --> 00:22:51,678 Well, I could ask Mr. Bellamy to give you the time off. 514 00:22:51,782 --> 00:22:53,409 I've got the afternoon off, thanks. 515 00:22:53,517 --> 00:22:54,882 We all have. 516 00:22:54,985 --> 00:22:57,181 Better not go. [ Sobbing ] 517 00:22:57,288 --> 00:22:59,222 Oh, Daisy. 518 00:22:59,323 --> 00:23:02,020 Daisy, don't cry, please. 519 00:23:02,126 --> 00:23:03,855 ["O Come, All Ye Faithful" playing ] 520 00:23:07,164 --> 00:23:10,930 Her ladyship is waiting in the morning room, Miss Georgina. 521 00:23:11,035 --> 00:23:12,196 Daisy. 522 00:23:12,903 --> 00:23:15,133 Excuse me, Miss Georgina. 523 00:23:18,376 --> 00:23:20,470 [ Indistinct chatter] 524 00:23:20,578 --> 00:23:22,273 Oh, Ruby, do take care. 525 00:23:22,379 --> 00:23:24,746 - ROSE: Oh, now mine's gone. - MRS. BRIDGES: Now, look out. 526 00:23:24,849 --> 00:23:26,874 Ruby, bring over the paste and fix this, will you? 527 00:23:26,984 --> 00:23:27,883 All right, Rose. 528 00:23:27,985 --> 00:23:30,044 EDWARD: Oh, that looks nice. Yes, very nice. 529 00:23:30,154 --> 00:23:31,849 Keep working hard. There's good girls. 530 00:23:31,956 --> 00:23:34,050 Yeah, why don't you give us an hand, lazy? 531 00:23:34,158 --> 00:23:35,683 I can't. I've got to stand by. 532 00:23:35,793 --> 00:23:36,851 Mr. Hudson's gone out for a walk, 533 00:23:36,961 --> 00:23:39,157 and I've got to clear away the morning-room tea. 534 00:23:39,930 --> 00:23:40,954 Daisy. 535 00:23:43,634 --> 00:23:44,965 Sorry. 536 00:23:47,037 --> 00:23:49,836 Here, Rose, how about a nice Christmas kiss, eh? 537 00:23:49,940 --> 00:23:52,739 Nice? What would be nice about that? 538 00:23:53,611 --> 00:23:55,511 Oh, come on, Mrs. Bridges. It is only once a year. 539 00:23:55,613 --> 00:23:57,911 MRS. BRIDGES: Oh, go on, get out of here. 540 00:23:58,015 --> 00:23:59,449 What's the matter with everybody? 541 00:23:59,550 --> 00:24:00,984 It is Christmas. 542 00:24:01,085 --> 00:24:02,211 Ruby. 543 00:24:03,287 --> 00:24:05,756 - Oh, Edward. -[ Clears throat] 544 00:24:05,856 --> 00:24:07,381 Happy Christmas. 545 00:24:09,160 --> 00:24:10,650 House looks very nice and seasonal. 546 00:24:10,761 --> 00:24:12,388 You've done well, Georgina. Hasn't she? 547 00:24:12,496 --> 00:24:15,363 Yes, indeed. It all looks charming. 548 00:24:15,466 --> 00:24:16,399 Thank you. 549 00:24:16,500 --> 00:24:18,730 Georgina, we always like to make Christmas 550 00:24:18,836 --> 00:24:21,635 a festive occasion for the servants, as well as ourselves. 551 00:24:21,739 --> 00:24:23,571 So, tomorrow evening we shall be dining out 552 00:24:23,674 --> 00:24:26,644 and leaving them to have their own Christmas dinner downstairs. 553 00:24:26,744 --> 00:24:28,610 Lady Southwolds sister, Lady Castleton, 554 00:24:28,712 --> 00:24:30,077 has kindly invited us. 555 00:24:30,181 --> 00:24:30,977 Poor Kate. 556 00:24:31,082 --> 00:24:33,676 She's not very good company nowadays -- 557 00:24:33,784 --> 00:24:36,219 stone deaf and partially blind. 558 00:24:36,320 --> 00:24:37,219 Hmm. 559 00:24:37,321 --> 00:24:39,756 Nevertheless, it is a long-standing tradition 560 00:24:39,857 --> 00:24:41,416 in this house to go to her for Christmas night, 561 00:24:41,525 --> 00:24:42,549 and we must respect it. 562 00:24:42,660 --> 00:24:44,355 Oh, I understand. 563 00:24:44,962 --> 00:24:48,421 We shall have our own Christmas dinner at lunchtime tomorrow, 564 00:24:48,532 --> 00:24:49,658 after which, Mabel dear, 565 00:24:49,767 --> 00:24:51,394 I shall have to leave you for a couple of hours 566 00:24:51,502 --> 00:24:54,563 to visit the infirmary hospital in my constituency. 567 00:24:54,672 --> 00:24:55,867 I'm so sorry. 568 00:24:55,973 --> 00:24:58,670 My dear boy, you know perfectly well 569 00:24:58,776 --> 00:25:02,235 that I spend every afternoon asleep on my bed. 570 00:25:02,346 --> 00:25:05,839 I don't suppose Christmas Day will be any exception. 571 00:25:05,950 --> 00:25:07,645 At 5:30, after tea, 572 00:25:07,752 --> 00:25:11,154 the servants will come up to the hall to get their presents. 573 00:25:11,255 --> 00:25:12,518 I would like you to be there. 574 00:25:12,623 --> 00:25:14,216 Yes, I see. 575 00:25:14,325 --> 00:25:15,520 But if there's anything 576 00:25:15,626 --> 00:25:17,094 you would like to do in the afternoon? 577 00:25:17,194 --> 00:25:18,093 Oh, no. 578 00:25:18,195 --> 00:25:20,391 I'll just stay in and read a book. 579 00:25:24,101 --> 00:25:25,193 I'll do that, miss. 580 00:25:25,302 --> 00:25:27,134 Oh, no, it's all right, Rose. 581 00:25:28,539 --> 00:25:29,768 Thank you. 582 00:25:31,409 --> 00:25:33,969 Have you never had a maid before, Miss Georgina? 583 00:25:34,078 --> 00:25:35,409 You mean a ladies' maid? 584 00:25:35,513 --> 00:25:36,412 No. 585 00:25:36,514 --> 00:25:37,982 I thought not. 586 00:25:38,949 --> 00:25:40,713 Why do you ask, Rose? 587 00:25:40,818 --> 00:25:44,413 Well, if you'll pardon me saying so, miss, I could guess. 588 00:25:44,522 --> 00:25:46,786 There are people that are used to living with servants 589 00:25:46,891 --> 00:25:48,859 and those that aren't, and you can always tell. 590 00:25:48,959 --> 00:25:50,484 - Oh? - Mm. 591 00:25:50,594 --> 00:25:52,688 It'll all be part of your growing up, miss, 592 00:25:52,796 --> 00:25:55,265 if you'll excuse me saying so, learning that. 593 00:25:55,366 --> 00:25:57,061 Yes. 594 00:25:57,168 --> 00:25:59,933 A lady has a maid to do everything for her 595 00:26:00,037 --> 00:26:02,506 in her bedroom and boudoir. 596 00:26:02,606 --> 00:26:04,574 And the maids proud to do it. 597 00:26:04,675 --> 00:26:09,010 Well, it's her creation, if you like, how her mistress looks. 598 00:26:09,113 --> 00:26:11,172 And the lady understands that 599 00:26:11,282 --> 00:26:14,013 and respects her for the work that's done. 600 00:26:14,118 --> 00:26:16,382 Well, she relies on it. 601 00:26:16,487 --> 00:26:17,784 I understand. 602 00:26:18,956 --> 00:26:21,618 Not everybody does understand, miss. 603 00:26:21,726 --> 00:26:23,319 Some servants, for instance. 604 00:26:23,427 --> 00:26:25,088 Well, take Daisy. 605 00:26:25,196 --> 00:26:29,326 Now, she's a good girl, but she's not been long in service, 606 00:26:29,433 --> 00:26:31,731 and I don't know Whether you've noticed, miss, 607 00:26:31,836 --> 00:26:35,795 but she's inclined to be a bit too familiar. 608 00:26:35,906 --> 00:26:37,567 She means no harm, mind. 609 00:26:37,675 --> 00:26:39,040 Just that she hasn't learned 610 00:26:39,143 --> 00:26:41,737 how to conduct herself properly yet. 611 00:26:43,447 --> 00:26:44,972 The point is, miss, 612 00:26:45,082 --> 00:26:47,642 that we all have a place, and we've got to keep to it. 613 00:26:47,752 --> 00:26:50,312 It's no use pretending otherwise, is it? 614 00:26:50,421 --> 00:26:52,014 I suppose not. 615 00:26:52,123 --> 00:26:54,990 Miss Elizabeth took a long time to learn. 616 00:26:55,092 --> 00:26:57,493 She understood in the end. 617 00:26:57,595 --> 00:26:59,723 Daisy needs a bit of help, that's all. 618 00:26:59,830 --> 00:27:01,628 She'll soon learn. 619 00:27:02,566 --> 00:27:04,796 Perhaps you could help, miss. 620 00:27:04,902 --> 00:27:09,897 Be a bit more distant with her, help her to know her place. 621 00:27:10,007 --> 00:27:12,339 That's all she needs. 622 00:27:12,443 --> 00:27:13,638 It's for her own good. 623 00:27:13,744 --> 00:27:15,473 You do understand that, don't you, miss? 624 00:27:15,579 --> 00:27:17,377 Yes, of course, Rose. 625 00:27:17,481 --> 00:27:19,279 I thought you would. 626 00:27:20,351 --> 00:27:21,580 There. 627 00:27:22,219 --> 00:27:24,847 Well, if there's nothing further that you require, miss, 628 00:27:24,955 --> 00:27:26,354 I'll go downstairs. 629 00:27:26,457 --> 00:27:27,549 Thank you, Rose. 630 00:27:27,658 --> 00:27:28,557 Good night. 631 00:27:28,659 --> 00:27:30,127 Good night, Miss Georgina. 632 00:27:30,227 --> 00:27:31,592 [ Door opens ] 633 00:27:31,695 --> 00:27:32,958 DAISY; Oh. 634 00:27:33,698 --> 00:27:36,258 Is it all right to turn the bed down? 635 00:27:38,636 --> 00:27:40,934 Ask Miss Georgina. 636 00:27:46,444 --> 00:27:48,776 Yes, of course it's all right, Daisy. 637 00:27:49,380 --> 00:27:52,281 I came up to bed early because Stepgrandmama and Uncle Richard 638 00:27:52,383 --> 00:27:53,578 were reminiscing. 639 00:27:53,684 --> 00:27:56,449 It's all a bit sad for Christmas Eve. 640 00:27:56,554 --> 00:27:59,148 Anyway, I'm glad you're here. I want to talk to you. 641 00:27:59,256 --> 00:28:00,314 Yes, miss. 642 00:28:00,424 --> 00:28:03,291 You know what you told me about your family? 643 00:28:03,394 --> 00:28:04,862 I shouldn't have mentioned it. 644 00:28:04,962 --> 00:28:06,191 Yes, you should. 645 00:28:06,297 --> 00:28:07,321 And I've quite decided 646 00:28:07,431 --> 00:28:09,991 that you're going home to Hoxton tomorrow afternoon. 647 00:28:10,101 --> 00:28:11,796 - No. - And I'm coming with you. 648 00:28:11,902 --> 00:28:13,597 You -- We -- We can't. 649 00:28:13,704 --> 00:28:16,036 It wouldn't be right, miss, begging your pardon. 650 00:28:16,140 --> 00:28:17,608 Well, why not? 651 00:28:17,708 --> 00:28:18,869 Well, I'm not sure 652 00:28:18,976 --> 00:28:20,740 if they're still at the old address in Bridge Street. 653 00:28:20,845 --> 00:28:21,869 They may have moved, you see. 654 00:28:21,979 --> 00:28:24,073 If they have, someone will tell us. 655 00:28:24,181 --> 00:28:25,808 I know. We'll take them some food. 656 00:28:25,916 --> 00:28:27,884 - There's masses in the house. - It's very kind of you. 657 00:28:27,985 --> 00:28:30,044 Oh, I insist. There's no difficulty. 658 00:28:30,154 --> 00:28:32,384 We'll raid the larder downstairs 659 00:28:32,490 --> 00:28:35,516 and burst into your parents' house and surprise them. 660 00:28:36,127 --> 00:28:37,595 But that'd be stealing, miss. 661 00:28:37,695 --> 00:28:40,062 Oh, no one will notice. 662 00:28:40,164 --> 00:28:42,599 We'll take them some nice Christmas fare -- 663 00:28:42,700 --> 00:28:48,139 some turkey, pies, fruit, all kinds of things. 664 00:28:48,239 --> 00:28:50,674 Perhaps even a bottle of wine. 665 00:28:51,342 --> 00:28:54,334 Well, they would like that, it's true. 666 00:28:54,445 --> 00:28:56,971 Daisy, you've got to agree. 667 00:28:57,081 --> 00:28:59,880 You must, please. 668 00:29:01,151 --> 00:29:03,142 All right, miss, if you say so. 669 00:29:03,254 --> 00:29:04,415 Tomorrow afternoon, then. 670 00:29:04,522 --> 00:29:05,751 As soon as the house is quiet, 671 00:29:05,856 --> 00:29:08,382 put on your hat and coat and come up here and find me. 672 00:29:08,492 --> 00:29:11,393 I've looked up Hoxton on the street map. 673 00:29:15,166 --> 00:29:16,395 There. 674 00:29:16,500 --> 00:29:19,060 Now, we walk to Hyde Park corner. 675 00:29:19,170 --> 00:29:23,266 And then we get on a tram that takes us along Oxford Street. 676 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 MRS BRIDGES: They've hardly touched it! 677 00:29:44,024 --> 00:29:46,024 Well there's only three of them up there, Mrs Bridges! 678 00:29:46,381 --> 00:29:50,614 Oh. All my hard work, and no one here to appreciate it. 679 00:29:50,718 --> 00:29:51,776 I don't know. 680 00:29:51,886 --> 00:29:53,820 They can't have any appetite at all. 681 00:29:53,922 --> 00:29:55,356 They've just peeked at it. 682 00:29:55,457 --> 00:29:56,686 Well, I shouldn't worry, Mrs. Bridges. 683 00:29:56,791 --> 00:29:57,849 Someone is bound to eat it. 684 00:29:57,959 --> 00:29:59,085 I'll eat it. 685 00:29:59,194 --> 00:30:01,219 No, you won't, my girl. 686 00:30:01,329 --> 00:30:03,821 That goes straight back into the larder, that does. 687 00:30:03,932 --> 00:30:06,867 It'll make a nice pie for later on. 688 00:30:06,968 --> 00:30:08,697 Oh, dear. 689 00:30:08,803 --> 00:30:13,138 Well, anyway, they'll have plenty of room for my pudding. 690 00:30:13,241 --> 00:30:15,175 [Thudding] 691 00:30:22,550 --> 00:30:25,144 There's your Christmas pudding, Mrs. Bridges. 692 00:30:25,954 --> 00:30:28,321 Would you believe it? 693 00:30:28,423 --> 00:30:30,858 They've hardly touched that, neither. 694 00:30:31,626 --> 00:30:33,151 [Knock on door] 695 00:30:33,261 --> 00:30:34,353 Come in. 696 00:30:34,462 --> 00:30:36,055 [ Door opens ] 697 00:30:36,164 --> 00:30:38,758 Oh, there you are. Anyone see you? 698 00:30:38,867 --> 00:30:40,733 No, it's all quiet downstairs, but -- 699 00:30:40,835 --> 00:30:41,996 ls anything wrong? 700 00:30:42,103 --> 00:30:45,539 Well, it's just, are you sure it's gonna be all right? 701 00:30:45,640 --> 00:30:47,734 It's got to be all right. 702 00:30:47,842 --> 00:30:49,310 Oh, cheer up, Daisy. 703 00:30:49,410 --> 00:30:51,708 Aren't you looking forward to seeing your family? 704 00:30:51,813 --> 00:30:53,975 The expression on their faces! 705 00:30:54,082 --> 00:30:55,607 Oh, yes, miss. 706 00:30:55,717 --> 00:30:57,412 Well, come on, then. 707 00:31:04,492 --> 00:31:06,153 Daisy! - Shh. 708 00:31:06,261 --> 00:31:08,252 We haven't got anything to put the food in. 709 00:31:08,363 --> 00:31:09,660 DAISY: I've brought that from the pantry. 710 00:31:11,433 --> 00:31:13,765 HUDSON: Mrs. Bridges. 711 00:31:13,868 --> 00:31:15,302 Quick, hide. 712 00:31:16,371 --> 00:31:18,396 Mrs. Bridges, uh... 713 00:31:32,320 --> 00:31:34,755 HUDSON: [Humming] 714 00:31:50,271 --> 00:31:52,137 [Exhales sharply] That was close. 715 00:31:52,240 --> 00:31:53,469 - Has he gone? - Yes. 716 00:31:53,575 --> 00:31:55,669 Come on, before he gets back. 717 00:32:02,984 --> 00:32:05,214 - Where's the larder? - Over there. 718 00:32:30,178 --> 00:32:33,307 Well, we'll take this for a start. 719 00:32:35,817 --> 00:32:38,286 Come on, Daisy, help yourself. 720 00:33:27,635 --> 00:33:31,367 [ Hoofbeats, cat screeches ] 721 00:33:32,173 --> 00:33:35,199 [Baby crying ] 722 00:33:35,310 --> 00:33:36,835 DAISY: This is it, miss. 723 00:33:36,945 --> 00:33:38,709 Number 3. 724 00:33:43,551 --> 00:33:45,610 Happy Christmas, little boy. 725 00:33:56,564 --> 00:33:59,363 Must be Tommy, one of my little brothers. 726 00:33:59,467 --> 00:34:01,697 He was 5 last time I come home. 727 00:34:02,904 --> 00:34:04,633 Do you think you ought to go in first? 728 00:34:04,739 --> 00:34:06,264 I'll follow you. 729 00:34:08,643 --> 00:34:11,544 Mum. It's me -- Daisy. 730 00:34:14,315 --> 00:34:16,113 It's not very nice, miss. 731 00:34:16,217 --> 00:34:18,208 - You won't mind? - Of course not. 732 00:34:28,830 --> 00:34:31,299 It's me -- Daisy, Mum. 733 00:34:31,399 --> 00:34:35,302 Come to wish you Happy Christmas and bring you something nice. 734 00:34:35,937 --> 00:34:38,099 Is it all right to come in? 735 00:34:40,875 --> 00:34:44,072 I'm Georgina Worsley, Daisy's friend. 736 00:34:44,179 --> 00:34:45,977 We've brought you some things for Christmas. 737 00:34:46,081 --> 00:34:48,140 Would you like to see? 738 00:34:48,249 --> 00:34:50,183 Christmas. 739 00:34:50,285 --> 00:34:51,582 Oh. 740 00:34:53,121 --> 00:34:55,818 Well, shall I wake Dad up so he'll know we're here? 741 00:34:55,924 --> 00:34:57,392 MAN: [Grunts] 742 00:35:00,628 --> 00:35:02,460 Who's that? Where's Dad? 743 00:35:03,198 --> 00:35:05,360 Died. 744 00:35:05,467 --> 00:35:07,367 In the infirmary. 745 00:35:07,469 --> 00:35:08,630 Last year. 746 00:35:09,838 --> 00:35:11,499 His lungs give out. 747 00:35:12,941 --> 00:35:15,501 Buried out Barking way. 748 00:35:22,550 --> 00:35:23,847 Hello. 749 00:35:23,952 --> 00:35:24,976 Who are you? 750 00:35:25,086 --> 00:35:26,679 I'm Daisy. 751 00:35:26,788 --> 00:35:28,313 What you doing here? 752 00:35:28,423 --> 00:35:30,084 GEORGINA: We've brought you some things for Christmas. 753 00:35:30,191 --> 00:35:31,625 There's goose and -- 754 00:35:48,043 --> 00:35:49,738 Get out! 755 00:35:50,745 --> 00:35:52,372 Get out! 756 00:35:52,480 --> 00:35:53,606 There. There's yours. 757 00:35:54,215 --> 00:35:55,444 There. 758 00:35:58,353 --> 00:35:59,821 Anything else? 759 00:35:59,921 --> 00:36:03,255 Yes, t-there's pie and fruit. 760 00:36:05,760 --> 00:36:08,855 - Who is that man, Mum? - Bill, that is. 761 00:36:08,964 --> 00:36:12,127 I live here. That's who I am. 762 00:36:15,236 --> 00:36:17,261 Are you all right, Mum? 763 00:36:17,372 --> 00:36:19,170 What you think? 764 00:36:21,009 --> 00:36:23,876 Is there anything that we can do? 765 00:36:23,978 --> 00:36:27,073 I mean, send someone to come and help. 766 00:36:27,182 --> 00:36:29,378 There must be something. 767 00:36:32,187 --> 00:36:34,053 Clear off. 768 00:36:34,155 --> 00:36:35,554 Don't want you here. 769 00:36:35,657 --> 00:36:36,920 Just clear out! 770 00:36:39,461 --> 00:36:42,260 Get back to your work, Daisy. 771 00:36:42,364 --> 00:36:45,425 There ain't nothing you can do to help us. 772 00:36:45,533 --> 00:36:47,331 Not now. 773 00:36:49,270 --> 00:36:52,331 GEORGINA: We'd like to wish you a happy Christmas... 774 00:36:52,440 --> 00:36:56,843 once again and hope that -- 775 00:36:58,113 --> 00:37:00,241 [ Sobbing ] 776 00:37:04,552 --> 00:37:06,020 Well, goodbye, Mum. 777 00:37:06,121 --> 00:37:07,714 [ Growls ] 778 00:37:13,161 --> 00:37:14,890 [ Door slams ] 779 00:37:16,097 --> 00:37:21,501 Oh, Daisy, I never knew that such... 780 00:37:22,470 --> 00:37:25,440 Well, that people could be so poor. 781 00:37:26,741 --> 00:37:29,108 Oh, Daisy, it's awful. 782 00:37:29,210 --> 00:37:31,907 Don't distress yourself, Miss Georgina. 783 00:37:32,013 --> 00:37:33,503 They're starving. 784 00:37:33,615 --> 00:37:36,949 There's nothing I can do to help them, not on me own. 785 00:37:37,052 --> 00:37:39,612 We'd best walk quick back to the tram stop. Come on. 786 00:37:39,721 --> 00:37:43,658 It's not a very nice part of London, not for young girls. 787 00:37:43,758 --> 00:37:44,953 Come on. 788 00:37:48,596 --> 00:37:50,724 EDWARD: That's it 789 00:37:50,832 --> 00:37:52,800 MRS. BRIDGES: That little minx. 790 00:37:52,901 --> 00:37:55,529 You wait till I lay my hands on her. 791 00:37:55,637 --> 00:37:58,402 ROSE: Oh, she won't come back, not now, be to nervous. 792 00:37:58,506 --> 00:37:59,701 Taking that goose, 793 00:37:59,808 --> 00:38:02,607 that beautiful goose that I took such a lot of trouble over. 794 00:38:02,710 --> 00:38:03,836 Should have cooked her goose. 795 00:38:03,945 --> 00:38:05,674 It makes my blood boil. 796 00:38:05,780 --> 00:38:07,475 Well, at least she didn't take our turkey, 797 00:38:07,582 --> 00:38:08,708 what we're having tonight, anyhow. 798 00:38:08,817 --> 00:38:10,911 Shh, quiet, Ruby, all of you. 799 00:38:11,019 --> 00:38:12,680 She might have told somebody Where she was going. 800 00:38:12,787 --> 00:38:13,549 It's too bad. 801 00:38:13,655 --> 00:38:17,523 Now, I'm sure there's no need to worry. 802 00:38:17,626 --> 00:38:19,219 It's snowing now. 803 00:38:19,327 --> 00:38:20,954 Where is that child? 804 00:38:21,062 --> 00:38:24,760 Now, Richard, we can't keep the servants waiting any longer. 805 00:38:24,866 --> 00:38:25,992 You're quite right. 806 00:38:26,101 --> 00:38:28,502 Let's go on with the day. 807 00:38:32,507 --> 00:38:34,976 Ah, there you all are. 808 00:38:35,076 --> 00:38:37,443 - HUDSON: My lady. - Good evening, my lady. 809 00:38:37,545 --> 00:38:40,139 Begging your pardon, sir, but I'm afraid that Daisy Peel, 810 00:38:40,248 --> 00:38:42,444 the new under-house parlourmaid, is missing, 811 00:38:42,550 --> 00:38:44,848 and some items of food from the larder, sir. 812 00:38:44,953 --> 00:38:45,852 What? 813 00:38:45,954 --> 00:38:47,080 But how strange. 814 00:38:47,188 --> 00:38:49,384 Miss Georgina also has not returned. 815 00:38:49,491 --> 00:38:51,892 They're waiting for their presents. 816 00:38:51,993 --> 00:38:55,293 Uh, Mabel, one of the maids is missing, as well. 817 00:38:55,397 --> 00:38:56,592 Oh. 818 00:38:56,698 --> 00:39:00,931 Well -- Well, we must get on with -- With the present giving. 819 00:39:01,036 --> 00:39:02,765 Yes, well, then you give them their presents. 820 00:39:02,871 --> 00:39:04,168 I'm going to telephone the police. 821 00:39:04,272 --> 00:39:07,333 MABEL: Oh, all right, if that'll make you happier. 822 00:39:07,442 --> 00:39:09,877 Now, Hudson, um... 823 00:39:10,645 --> 00:39:12,079 My lady. 824 00:39:15,850 --> 00:39:18,683 Uh, I think you'd better give me each one 825 00:39:18,787 --> 00:39:20,653 and tell me for whom it's intended. 826 00:39:20,755 --> 00:39:22,382 Very good, my lady. 827 00:39:22,490 --> 00:39:25,187 My -- My binoculars. 828 00:39:25,293 --> 00:39:26,192 [ Laughs ] 829 00:39:26,294 --> 00:39:27,989 Uh, for, uh -- 830 00:39:28,096 --> 00:39:30,064 For Rose, my lady, from yourself. 831 00:39:30,165 --> 00:39:31,690 Rose. Rose. 832 00:39:31,800 --> 00:39:34,462 First one. Happy Christmas, Rose dear. 833 00:39:34,569 --> 00:39:36,401 Thank you, my lady. 834 00:39:36,504 --> 00:39:37,801 Aren't you going to open it? 835 00:39:37,906 --> 00:39:39,271 Oh. 836 00:39:39,374 --> 00:39:40,398 Thank you, my lady. 837 00:39:40,508 --> 00:39:42,567 HUDSON: For Ruby, my lady, from Mr. Bellamy. 838 00:39:42,677 --> 00:39:44,145 Ruby. - MABEL: Ruby. 839 00:39:44,245 --> 00:39:45,508 Happy Christmas. 840 00:39:45,613 --> 00:39:47,479 RUBY: Thank you, my lady. - What you got? 841 00:39:48,383 --> 00:39:51,284 For Edward, my lady, from Captain and Mrs. James. 842 00:39:51,386 --> 00:39:54,048 Edward, very happy Christmas to you. 843 00:39:54,155 --> 00:39:55,316 Thank you, my lady. 844 00:39:55,423 --> 00:39:57,255 MABEL: Now, who's next? 845 00:39:57,358 --> 00:40:02,489 This appears to be for me, my lady, from yourself. 846 00:40:02,597 --> 00:40:04,122 Oh. 847 00:40:05,233 --> 00:40:07,065 Happy Christmas. 848 00:40:07,168 --> 00:40:08,294 [ Laughter] 849 00:40:08,403 --> 00:40:11,065 Just in case you should get a report in of an accident 850 00:40:11,172 --> 00:40:13,698 concerning those two young persons, the -- 851 00:40:13,808 --> 00:40:14,900 What? 852 00:40:15,009 --> 00:40:17,205 Daisy Peel, my under-housemaid. 853 00:40:17,312 --> 00:40:19,781 The other one's a visitor here, Miss Georgina Worsley. 854 00:40:19,881 --> 00:40:22,782 Well -- Well could you check with the -- 855 00:40:22,884 --> 00:40:24,579 with the station in Hyde Park? 856 00:40:25,253 --> 00:40:26,914 The Serpentine? 857 00:40:27,022 --> 00:40:27,921 Yes. 858 00:40:28,022 --> 00:40:32,858 A very happy Christmas and a happy New Year to you all. 859 00:40:32,961 --> 00:40:33,894 TOGETHER: Thank you very much, my lady. 860 00:40:33,995 --> 00:40:35,895 - Very happy Christmas to you. - Thank you. 861 00:40:35,997 --> 00:40:38,830 If I might take Daisy's presents downstairs, my lady, 862 00:40:38,933 --> 00:40:40,025 for when she returns. 863 00:40:40,135 --> 00:40:41,660 Of course. Thank you, Hudson. 864 00:40:41,770 --> 00:40:42,965 My lady. 865 00:40:45,273 --> 00:40:47,833 The police will let us know if there's any news. 866 00:40:47,942 --> 00:40:50,240 Mabel, I don't think we can go out tonight 867 00:40:50,345 --> 00:40:52,279 with Georgina not back. 868 00:40:52,380 --> 00:40:55,247 No, I suppose we can't. 869 00:40:55,350 --> 00:40:59,617 You know, it's so unlike Georgina to behave like this. 870 00:40:59,721 --> 00:41:02,213 Hudson, will you bring up a little cold meat and some salad 871 00:41:02,323 --> 00:41:05,293 on a tray for her ladyship and myself before you start? 872 00:41:05,393 --> 00:41:06,121 Very good, sir. 873 00:41:06,227 --> 00:41:09,026 And I do want you to enjoy your Christmas meal downstairs. 874 00:41:09,130 --> 00:41:11,155 And please take what you want from the cellar. 875 00:41:11,266 --> 00:41:12,165 Oh, thank you, sir. 876 00:41:12,267 --> 00:41:14,861 I don't want this business to spoil your evening. 877 00:41:14,970 --> 00:41:15,446 ♫ On the ninth day of Christmas, my true love sent to me ♫ 878 00:41:15,470 --> 00:41:18,770 ♫ On the ninth day of Christmas, my true love sent to me ♫ 879 00:41:18,873 --> 00:41:20,432 ♫ Nine ladies dancing ♫ 880 00:41:20,542 --> 00:41:21,703 ♫ Eight maids a-milking ♫ 881 00:41:21,810 --> 00:41:23,107 ♫ Seven swans a-swimming ♫ 882 00:41:23,211 --> 00:41:24,645 ♫ Six geese a-laying ♫ 883 00:41:26,081 --> 00:41:29,915 ALL: ♫ Five gold rings ♫ 884 00:41:30,018 --> 00:41:32,578 ♫ Four calling birds, three French hens ♫ 885 00:41:32,687 --> 00:41:33,779 ♫ Two turtle doves ♫ 886 00:41:33,888 --> 00:41:36,755 ♫ And a partridge in a pear tree ♫ 887 00:41:36,858 --> 00:41:37,381 MRS. BRIDGES; Ooh! 888 00:41:37,492 --> 00:41:40,951 ♫ On the 10th day of Christmas, my true love sent to me ♫ 889 00:41:41,062 --> 00:41:42,496 ♫ 10 lords a-leaping ♫ 890 00:41:42,597 --> 00:41:43,860 ♫ Nine ladies dancing ♫ 891 00:41:43,965 --> 00:41:45,023 ♫ Eight maids a-milking ♫ 892 00:41:45,133 --> 00:41:46,328 ♫ Seven swans a-swimming ♫ 893 00:41:46,434 --> 00:41:47,765 ♫ Six geese a-laying ♫ 894 00:41:47,869 --> 00:41:51,237 ♫ Five gold rings ♫ 895 00:41:51,339 --> 00:41:53,865 ♫ Four calling birds, three French hens ♫ 896 00:41:53,975 --> 00:41:55,033 ♫ Two turtle doves ♫ 897 00:41:55,143 --> 00:41:56,804 ♫ And a partridge in a pear tree ♫ 898 00:41:56,911 --> 00:41:57,901 Daisy! 899 00:41:59,214 --> 00:42:00,773 Where have you been? 900 00:42:00,882 --> 00:42:02,748 ROSE: Miss Georgina. 901 00:42:04,986 --> 00:42:08,251 HUDSON: If you'd care to come upstairs, Miss Georgina. 902 00:42:08,957 --> 00:42:11,858 The master asked me to inform him the moment you returned. 903 00:42:11,960 --> 00:42:13,428 Oh, I see. 904 00:42:14,696 --> 00:42:16,164 Come with me. 905 00:42:18,867 --> 00:42:21,495 Now then, my girl, what have you got to say for yourself? 906 00:42:21,603 --> 00:42:23,093 ROSE: You've done wrong, Daisy Peel. 907 00:42:23,204 --> 00:42:24,569 Daisy, where have you been? 908 00:42:24,673 --> 00:42:25,970 MRS. BRIDGES: You know that you've ruined 909 00:42:26,074 --> 00:42:29,669 the whole Christmas for everybody in this house. 910 00:42:33,448 --> 00:42:35,246 Miss Georgina has returned, sir. 911 00:42:42,791 --> 00:42:44,657 Where have you been? 912 00:42:44,759 --> 00:42:47,592 I'm sorry. It was all my fault. 913 00:42:48,296 --> 00:42:50,594 How dare you come in at this hour? 914 00:42:50,699 --> 00:42:53,100 Keeping everyone waiting, causing all this fuss. 915 00:42:53,201 --> 00:42:54,669 I've had to telephone the police. 916 00:42:54,769 --> 00:42:55,861 Richard. 917 00:42:55,971 --> 00:42:58,872 The child's soaking wet and shivering. 918 00:42:58,974 --> 00:43:00,738 Let her go to her room. 919 00:43:00,842 --> 00:43:02,606 There'll be time enough for explanation 920 00:43:02,711 --> 00:43:05,442 when she's been undressed and put to bed. 921 00:43:05,547 --> 00:43:08,209 Very well, Georgina. Go up to your room. 922 00:43:08,316 --> 00:43:10,080 Please let me explain. 923 00:43:10,185 --> 00:43:11,016 Later. 924 00:43:11,119 --> 00:43:14,020 Go to your room at once. 925 00:43:20,929 --> 00:43:23,921 RICHARD: Rose, you are not to interrupt your Christmas dinner. 926 00:43:24,032 --> 00:43:27,662 Miss Georgina must look after herself until you've finished. 927 00:43:28,903 --> 00:43:30,667 EDWARD: Come on, Daisy, what happened? 928 00:43:30,772 --> 00:43:33,070 You're a wicked, wicked girl. 929 00:43:33,174 --> 00:43:35,768 You ought to be thrown out on the street. 930 00:43:35,877 --> 00:43:39,905 Ransacking my larder like that, taking that beautiful goose, 931 00:43:40,014 --> 00:43:43,211 all my mince pies and all the jellies. 932 00:43:43,318 --> 00:43:43,978 I don't know. 933 00:43:44,085 --> 00:43:45,985 All right, Mrs. Bridges, all right. 934 00:43:46,788 --> 00:43:49,155 Now then, Daisy, what is all this? 935 00:44:12,080 --> 00:44:14,742 Then these ruffians stole Miss Georgina's purse, 936 00:44:14,849 --> 00:44:16,339 so we didn't have any money. 937 00:44:16,451 --> 00:44:19,352 So I said we'd have to walk, but Miss Georgina thought 938 00:44:19,454 --> 00:44:22,583 that if we told a tram conductor what had happened, 939 00:44:22,691 --> 00:44:24,318 then he'd let us have a free ride. 940 00:44:24,426 --> 00:44:27,452 But [Sniffles] when we got to the stop, 941 00:44:27,562 --> 00:44:30,623 the last tram had gone, so we had to walk. 942 00:44:30,732 --> 00:44:32,530 What, all the way from Hoxton? 943 00:44:33,668 --> 00:44:35,261 [Sniffles ] And -- 944 00:44:35,370 --> 00:44:37,202 And halfway along Nevvland Road, 945 00:44:37,305 --> 00:44:40,331 these three men chased us and -- and threw stones at us, 946 00:44:40,442 --> 00:44:42,934 and -- and Miss Georgina lost her hat, 947 00:44:43,044 --> 00:44:45,809 and I fell down and grazed my knee. 948 00:44:46,815 --> 00:44:48,305 Ohh. 949 00:44:48,416 --> 00:44:50,714 And then it started to snow. 950 00:44:50,819 --> 00:44:53,982 [ Sobbing ] It come down ever so hard. 951 00:44:58,927 --> 00:45:00,622 There. 952 00:45:00,729 --> 00:45:02,254 There, there, there. 953 00:45:02,364 --> 00:45:04,025 Now, take that bottle. 954 00:45:04,132 --> 00:45:05,964 Don't cry. It's all over now. 955 00:45:06,067 --> 00:45:08,695 It's all over now. Don't cry. Shh. 956 00:45:12,574 --> 00:45:14,838 - Oh, excuse me, sir. RICHARD: Yes, Hudson? 957 00:45:15,744 --> 00:45:17,234 Might I have a word with you, sir? 958 00:45:17,846 --> 00:45:19,575 Can't it wait until the morning? 959 00:45:19,681 --> 00:45:23,140 Well, it is rather relevant to the situation, sir. 960 00:45:23,251 --> 00:45:24,275 Well, go on, Hudson. 961 00:45:25,387 --> 00:45:27,048 MRS. BRIDGES: Go on, Daisy. 962 00:45:27,155 --> 00:45:28,384 Now eat up. 963 00:45:28,490 --> 00:45:30,686 Hot dinner will do you good. 964 00:45:32,294 --> 00:45:33,921 Go on. 965 00:45:34,963 --> 00:45:36,658 Before it gets cold. 966 00:45:37,966 --> 00:45:39,957 That's right. 967 00:45:41,236 --> 00:45:45,070 Yes, yes, I see. Thank you, Hudson. 968 00:45:46,908 --> 00:45:50,139 Will you tell Rose to take Miss Georgina a hot drink? 969 00:45:50,245 --> 00:45:51,804 She better have some food, as well. 970 00:45:51,913 --> 00:45:54,382 Yes, sir. I'll make up a tray for her. 971 00:45:54,482 --> 00:45:56,177 RICHARD: Oh, and, Hudson? 972 00:45:56,284 --> 00:45:58,753 I don't want Daisy punished. 973 00:45:58,853 --> 00:46:00,218 She was not to blame in any way. 974 00:46:00,889 --> 00:46:02,482 Very good, sir. 975 00:46:04,826 --> 00:46:05,554 [ Door closes] 976 00:46:05,660 --> 00:46:08,960 Well, my dear, shall we go up to her? 977 00:46:11,900 --> 00:46:15,859 MABEL: Well, Georgina, what have you to say to us? 978 00:46:16,805 --> 00:46:18,136 RICHARD: Hudson tells me you've had 979 00:46:18,239 --> 00:46:20,970 a somewhat unpleasant experience this evening. 980 00:46:21,076 --> 00:46:23,044 Heard the whole story from Daisy. 981 00:46:23,144 --> 00:46:24,873 - But I - RICHARD: But what? 982 00:46:25,447 --> 00:46:29,315 I told her not to tell anyone. She promised me. 983 00:46:29,417 --> 00:46:31,146 RICHARD: It was her duty as a junior servant 984 00:46:31,252 --> 00:46:34,085 to give Hudson her reasons for being out half the night. 985 00:46:34,189 --> 00:46:36,123 I don't want to say much about it now. 986 00:46:36,224 --> 00:46:37,783 It's late. 987 00:46:37,892 --> 00:46:39,951 We've all had a very long day. 988 00:46:40,061 --> 00:46:41,426 But you must realize, Georgina, 989 00:46:41,529 --> 00:46:43,520 that you have been extremely lucky. 990 00:46:43,632 --> 00:46:45,225 It could have been a great deal worse. 991 00:46:45,333 --> 00:46:47,267 And it was very thoughtless of you 992 00:46:47,368 --> 00:46:49,894 not to tell anybody Where you were going, 993 00:46:50,005 --> 00:46:51,837 especially to a rough district like Hoxton. 994 00:46:51,940 --> 00:46:53,840 Hoxton. Oh. 995 00:46:54,442 --> 00:46:56,069 I'm sorry. 996 00:46:56,177 --> 00:46:58,509 I suppose I really didn't think. 997 00:46:59,114 --> 00:47:01,515 No, you didn't think. 998 00:47:01,616 --> 00:47:02,742 If you had, 999 00:47:02,851 --> 00:47:06,219 you would have realized that you were being very unfair, 1000 00:47:06,321 --> 00:47:08,016 persuading a maidservant 1001 00:47:08,123 --> 00:47:10,091 to steal from her employer's larder. 1002 00:47:10,191 --> 00:47:12,125 Well, she didn't steal it. I took it. 1003 00:47:12,227 --> 00:47:14,628 Oh, whoever took it. 1004 00:47:14,729 --> 00:47:16,993 You must understand, child, 1005 00:47:17,098 --> 00:47:20,363 that in this life you cannot do just what you think is right 1006 00:47:20,468 --> 00:47:22,596 regardless of everybody else. 1007 00:47:22,704 --> 00:47:25,935 You must learn to consider others. 1008 00:47:26,508 --> 00:47:28,943 I'm sure her motives were honest, Mabel, 1009 00:47:29,044 --> 00:47:30,409 and compassionate. 1010 00:47:30,512 --> 00:47:32,207 MABEL: I wonder, 1011 00:47:32,314 --> 00:47:35,944 how much were you really thinking of Daisy's family? 1012 00:47:36,785 --> 00:47:41,780 Wasn't it perhaps the adventure that interested you? 1013 00:47:41,890 --> 00:47:44,382 I'm sure she wasn't thinking of herself. 1014 00:47:44,492 --> 00:47:47,223 Not consciously, perhaps, Richard, 1015 00:47:47,329 --> 00:47:51,493 but it's not far from the truth, is it, Georgina? 1016 00:47:52,601 --> 00:47:55,002 I wanted to help them, that's all. 1017 00:47:56,104 --> 00:47:58,869 You almost ruined the servants' Christmas, 1018 00:47:58,974 --> 00:48:02,000 kept them waiting for their presents, 1019 00:48:02,110 --> 00:48:04,670 caused your uncle and myself and the police 1020 00:48:04,779 --> 00:48:08,738 a great deal of anxiety by your thoughtless behaviour. 1021 00:48:13,221 --> 00:48:18,216 But what you did was prompted by a kind heart 1022 00:48:18,326 --> 00:48:22,763 and concern for those less fortunate than yourself. 1023 00:48:22,864 --> 00:48:25,629 So you may kiss your grandmama. 1024 00:48:29,504 --> 00:48:34,203 And accept this with my very loving wishes. 1025 00:48:43,651 --> 00:48:46,780 Oh, Granny. Thank you. 1026 00:48:47,388 --> 00:48:48,116 Oh, thank you. 1027 00:48:48,223 --> 00:48:49,452 RICHARD: Yes, Rose, what is it? 1028 00:48:49,557 --> 00:48:52,492 It's the hot posset for Miss Georgina, sir. 1029 00:48:54,062 --> 00:48:55,587 GEORGINA: Thank you, Rose. 1030 00:48:55,697 --> 00:48:59,224 Mrs. Bridges said to be sure to drink it whilst it's hot. 1031 00:49:00,668 --> 00:49:04,070 Well, I must go to my room. I'm getting tired. 1032 00:49:04,873 --> 00:49:06,898 Will you help me, Rose? 1033 00:49:09,244 --> 00:49:11,838 Now, take care of that necklace. 1034 00:49:11,946 --> 00:49:16,042 It's been in the family for four generations. 1035 00:49:21,689 --> 00:49:24,056 Well, I don't think we need say any more, my dear. 1036 00:49:24,159 --> 00:49:26,821 I'm sure your experience has taught you a lot. 1037 00:49:26,928 --> 00:49:28,726 So, let's forget about it, shall we? 1038 00:49:29,464 --> 00:49:31,125 I just think it would be a good idea 1039 00:49:31,232 --> 00:49:33,963 if you left Daisy alone for a bit. 1040 00:49:34,069 --> 00:49:35,764 Let her take her place with the other servants, 1041 00:49:35,870 --> 00:49:38,362 settle down, and make friends. 1042 00:49:38,473 --> 00:49:41,568 We want her to feel this is her home now, 1043 00:49:41,676 --> 00:49:42,973 as I want you to try and feel 1044 00:49:43,078 --> 00:49:44,705 this is your home, too, Georgina. 1045 00:49:46,014 --> 00:49:48,984 That you're one of the family now. 1046 00:49:49,084 --> 00:49:50,882 That you belong here. 1047 00:49:51,820 --> 00:49:53,618 Oh, yes. 1048 00:49:53,722 --> 00:49:55,315 Please. 1049 00:49:55,423 --> 00:49:58,393 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 75796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.