All language subtitles for Upstairs Downstairs S3E05 (Roses pigeon) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,164 --> 00:00:12,134 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:27,149 --> 00:00:29,618 Ah, what's that for, Rose? Who's got the grippe? 3 00:00:29,718 --> 00:00:31,777 If you must know, it's for Mr. Bellamy. 4 00:00:31,887 --> 00:00:34,151 Oh, don't tell Mrs. Bridges. 5 00:00:34,256 --> 00:00:35,883 Don't tell me what? 6 00:00:35,991 --> 00:00:37,857 What are you giggling for, my girl? 7 00:00:37,959 --> 00:00:39,518 Come on, what is it? 8 00:00:39,628 --> 00:00:41,926 Oh, don't worry, Mrs. Bridges. It's just Rose. 9 00:00:42,030 --> 00:00:44,021 She's got some medicine for Mr. Bellamy. 10 00:00:44,132 --> 00:00:46,567 It's after your special French cuisinery tonight. 11 00:00:46,668 --> 00:00:48,659 I only did it to cheer him up. 12 00:00:48,770 --> 00:00:51,705 And it's not my cooking that's upset him. 13 00:00:51,807 --> 00:00:55,368 It's all his worries and upheavals. 14 00:00:55,477 --> 00:00:57,809 Well, he must be getting over that by now, surely. 15 00:00:57,913 --> 00:00:59,779 Be quiet, Edward. 16 00:00:59,881 --> 00:01:02,748 What do you know about suffering? 17 00:01:02,851 --> 00:01:05,252 Nothing, Mrs. Bridges. 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,572 You sure you wouldn't like to see a doctor, sir? 19 00:01:34,683 --> 00:01:36,151 Oh, no, it's nothing, really. 20 00:01:36,251 --> 00:01:38,151 Thank you, Rose. 21 00:01:38,253 --> 00:01:40,221 Um, Rose? 22 00:01:40,322 --> 00:01:41,221 Yes, sir. 23 00:01:41,323 --> 00:01:43,348 I've been meaning to say for some time, 24 00:01:43,458 --> 00:01:47,918 thank you for your support and loyalty over these past months. 25 00:01:48,030 --> 00:01:51,796 It's easy to forget or take for granted people, 26 00:01:51,900 --> 00:01:55,302 to assume quite wrongly that only one's self is affected, 27 00:01:55,404 --> 00:02:00,069 that other people close don't feel just as deeply. 28 00:02:00,175 --> 00:02:02,269 We all still miss her very much, sir. 29 00:02:02,377 --> 00:02:04,368 Yes. 30 00:02:21,196 --> 00:02:23,062 There we are, Mrs. Bridges. 31 00:02:23,165 --> 00:02:24,792 Oh, thank you, Edward. 32 00:02:25,467 --> 00:02:28,129 Oh, Mr. Hudson, I've been reading about health today. 33 00:02:28,236 --> 00:02:30,136 It said it all depended on pure air. 34 00:02:30,238 --> 00:02:31,706 That's right. It does, Edward. 35 00:02:31,807 --> 00:02:34,902 One's very life depends on the blood gaining fresh oxygen 36 00:02:35,010 --> 00:02:37,843 and getting rid of stale carbonic acid unceasingly. 37 00:02:37,946 --> 00:02:40,210 Rose, aren't you coming to have your cocoa? 38 00:02:40,315 --> 00:02:41,214 It'll be cold. 39 00:02:41,316 --> 00:02:44,308 No, thanks, Mrs. Bridges, I don't feel like any tonight. 40 00:02:44,419 --> 00:02:45,784 Oh, yeah, yes, here it is. 41 00:02:45,887 --> 00:02:49,050 It says that "the dust in the air and the smells from drains 42 00:02:49,157 --> 00:02:51,489 give rise to pestilential disorders." 43 00:02:51,593 --> 00:02:53,493 HUDSON: That is also correct, Edward. 44 00:02:53,595 --> 00:02:55,359 What's the matter with that girl? 45 00:02:55,464 --> 00:02:58,126 Who, Rose? Oh, I think she just feels sad. 46 00:02:58,233 --> 00:02:59,132 What? 47 00:02:59,234 --> 00:03:01,703 Well, she'll have to take herself in hand, won't she? 48 00:03:05,507 --> 00:03:07,202 EDWARD: I mean, what chance have we got, 49 00:03:07,309 --> 00:03:09,004 stuck down here in the kitchen all day? 50 00:03:09,111 --> 00:03:11,102 There's not much pure air down here, Mr. Hudson. 51 00:03:11,213 --> 00:03:12,908 HUDSON: Just you count your blessings. 52 00:03:18,754 --> 00:03:20,381 Don't scream. 53 00:03:20,489 --> 00:03:22,218 Rose, please don't scream. 54 00:03:22,324 --> 00:03:24,383 It's only me, Alfred. 55 00:03:24,493 --> 00:03:27,724 You remember me, used to be footman here a few years ago. 56 00:03:27,829 --> 00:03:29,194 Remember? 57 00:03:29,297 --> 00:03:30,560 Alfred. 58 00:03:30,666 --> 00:03:32,760 I wouldn't hurt you. I wouldn't hurt a fly. 59 00:03:32,868 --> 00:03:34,267 I'll go and get Mr. Hudson. 60 00:03:34,369 --> 00:03:35,461 Don't get him! 61 00:03:35,570 --> 00:03:36,833 Is he still here? 62 00:03:36,938 --> 00:03:39,532 Thought he would have gone by now. 63 00:03:39,641 --> 00:03:41,507 Don't tell him, not him. 64 00:03:41,610 --> 00:03:42,634 I need help. 65 00:03:42,744 --> 00:03:43,802 What sort of help? 66 00:03:43,912 --> 00:03:44,902 I can't tell you. 67 00:03:45,013 --> 00:03:47,038 Can't we go inside? I'm freezing. 68 00:03:47,149 --> 00:03:48,583 But they're all in there. 69 00:03:48,684 --> 00:03:50,345 When they've gone to bed. 70 00:03:50,452 --> 00:03:53,683 [ Scraping, footsteps] 71 00:03:53,789 --> 00:03:56,087 What were you doing outside, Rose? 72 00:03:56,191 --> 00:03:59,161 Well, I thought I heard something, Mr. Hudson. 73 00:03:59,261 --> 00:04:00,456 What did you hear? 74 00:04:00,562 --> 00:04:02,826 Noise. Cat. Nothing. 75 00:04:02,931 --> 00:04:04,558 Oh, you want to be careful, my girl, 76 00:04:04,666 --> 00:04:06,634 poking your nose out at this time of night. 77 00:04:08,970 --> 00:04:11,701 Aye, there's a lot of ruffians and scoundrels on the streets. 78 00:04:11,807 --> 00:04:12,933 Better call me in future. 79 00:04:13,041 --> 00:04:14,099 Yes. No, Mr. Hudson. 80 00:04:14,209 --> 00:04:16,473 Well, I'm off to bed, Mr. Hudson. Good night. 81 00:04:16,578 --> 00:04:17,568 Good night, Mrs. Bridges. 82 00:04:17,679 --> 00:04:18,612 Good night, Rose. 83 00:04:18,714 --> 00:04:19,840 Night, Mrs. Bridges. 84 00:04:19,948 --> 00:04:20,881 Good night, all. 85 00:04:20,983 --> 00:04:22,644 MRS. BRIDGES: Oh, these stairs. 86 00:04:22,751 --> 00:04:25,049 EDWARD: All right, Mrs. Bridges. There you go. 87 00:04:25,153 --> 00:04:27,485 Are you not going to your bed, Rose? 88 00:04:27,589 --> 00:04:28,647 Um... 89 00:04:28,757 --> 00:04:31,192 Well, I've got to finish that first, Mr. Hudson. 90 00:04:31,293 --> 00:04:33,057 Well, don't be too long about it. 91 00:04:33,161 --> 00:04:35,357 You've been looking a wee bit tired lately. 92 00:04:35,464 --> 00:04:37,330 See that all the windows and doors are well snapped 93 00:04:37,432 --> 00:04:38,797 and put the lights out after you. 94 00:04:38,900 --> 00:04:40,459 - Good night, Rose. - Night, Mr. Hudson. 95 00:05:21,209 --> 00:05:24,577 I must be daft doing this. 96 00:05:24,680 --> 00:05:26,705 Go on. Get in, now. 97 00:05:26,815 --> 00:05:29,409 And keep quiet. 98 00:05:35,090 --> 00:05:38,424 Oh, you're soaking wet. 99 00:05:38,527 --> 00:05:41,224 Get by the fire and take your things off. 100 00:05:41,330 --> 00:05:43,526 Go on. 101 00:05:44,166 --> 00:05:47,158 Stand still and you'll get pneumonia. 102 00:05:47,269 --> 00:05:49,101 I'll get you a blanket. 103 00:06:04,119 --> 00:06:07,282 Will you be requiring anything else, sir? 104 00:06:07,389 --> 00:06:09,551 No, thank you, Hudson. 105 00:06:09,658 --> 00:06:10,784 And the colic? 106 00:06:10,892 --> 00:06:13,418 Oh, no, that's gone. Quite gone. 107 00:06:13,528 --> 00:06:15,860 Mrs. Bridges' partridges were quite delicious 108 00:06:15,964 --> 00:06:18,626 but just a little rich for my stomach at the moment. 109 00:06:18,734 --> 00:06:20,327 Yes, I thought they might be, sir. 110 00:06:20,435 --> 00:06:21,561 I should have mentioned... 111 00:06:21,670 --> 00:06:23,365 Oh, no, no, it was a kind thought. 112 00:06:23,472 --> 00:06:24,371 Does she know? 113 00:06:24,473 --> 00:06:25,565 I am not sure, sir. 114 00:06:25,674 --> 00:06:28,006 Well, best not to tell her. 115 00:06:38,787 --> 00:06:39,913 [Clears throat] 116 00:06:40,022 --> 00:06:42,650 Might I just have a word with you, sir. 117 00:06:42,758 --> 00:06:44,852 It's about my wages. 118 00:06:44,960 --> 00:06:46,894 You may recall that the female servants 119 00:06:46,995 --> 00:06:49,157 received an increase in wages last year, sir, 120 00:06:49,264 --> 00:06:51,358 and I think that you and her ladyship 121 00:06:51,466 --> 00:06:54,163 intended to make a small increment to my own wages 122 00:06:54,269 --> 00:06:55,634 and to Edward's this year. 123 00:06:55,737 --> 00:06:58,604 In view of the circumstances, I haven't liked to ask. 124 00:06:58,707 --> 00:06:59,902 Yes, Hudson, I do understand, 125 00:07:00,008 --> 00:07:01,806 but since Captain James and Mrs. Bellamy 126 00:07:01,910 --> 00:07:03,901 have taken over the running of the house now, 127 00:07:04,012 --> 00:07:05,844 I think you must make your request to them 128 00:07:05,947 --> 00:07:07,210 when they return from their honeymoon. 129 00:07:07,316 --> 00:07:08,215 Oh, yes, of course, sir. 130 00:07:08,317 --> 00:07:12,276 But I must warn you, they may well feel the need to economize, 131 00:07:12,387 --> 00:07:15,254 in view of the rising costs. 132 00:07:15,357 --> 00:07:17,451 Yes, I see, sir. 133 00:07:17,559 --> 00:07:19,084 I am sorry to have raised the matter. 134 00:07:19,194 --> 00:07:21,288 No, no, no, Hudson, you're quite within your rights. 135 00:07:21,396 --> 00:07:23,922 I understand the position. 136 00:07:24,032 --> 00:07:26,262 Thank you. 137 00:07:26,368 --> 00:07:28,598 Good night, sir. 138 00:07:28,704 --> 00:07:31,401 Good night, Hudson. 139 00:07:35,811 --> 00:07:37,279 The Titanic. 140 00:07:37,379 --> 00:07:38,904 ROSE: Mm. 141 00:07:39,014 --> 00:07:41,779 Didn't you read about it in the papers? 142 00:07:41,883 --> 00:07:44,511 Not that she was on it. 143 00:07:44,619 --> 00:07:46,144 Where's Captain James? 144 00:07:46,254 --> 00:07:48,188 Oh, married just last month. 145 00:07:48,290 --> 00:07:50,782 He's gonna live here in the house. 146 00:07:50,892 --> 00:07:55,659 'Course he's on honeymoon at the moment, in Paris. 147 00:07:55,764 --> 00:07:57,061 Miss Elizabeth? 148 00:07:57,165 --> 00:07:59,190 She lives in New York now. 149 00:07:59,301 --> 00:08:00,200 Married. 150 00:08:00,302 --> 00:08:01,792 Why didn't you go with her? 151 00:08:04,006 --> 00:08:06,304 Wasn't asked. 152 00:08:06,408 --> 00:08:08,604 A lot of changes, then. 153 00:08:08,710 --> 00:08:11,577 Yeah, but not everything changes. 154 00:08:11,680 --> 00:08:17,380 Mr. Hudson, Mrs. Bridges, Rose. 155 00:08:19,521 --> 00:08:20,716 What about you? 156 00:08:20,822 --> 00:08:23,848 What you been doing all these years, eh? 157 00:08:23,959 --> 00:08:25,950 I went to Germany. 158 00:08:26,061 --> 00:08:29,998 As valet to Baron Von Rimmer, you remember. 159 00:08:30,098 --> 00:08:31,327 I remember. 160 00:08:31,433 --> 00:08:34,198 It's not a bad life, really. 161 00:08:35,103 --> 00:08:37,197 Schloss in the mountains. 162 00:08:37,305 --> 00:08:38,272 Beautiful scenery. 163 00:08:38,373 --> 00:08:40,705 How did you get on? You can't speak German. 164 00:08:40,809 --> 00:08:41,742 I learned it. 165 00:08:41,843 --> 00:08:45,143 Quick ear for language. Well, enough to get by on. 166 00:08:45,247 --> 00:08:46,874 Would have stayed, only... 167 00:08:46,982 --> 00:08:49,246 Only what? 168 00:08:51,053 --> 00:08:52,919 ALFRED: Baron got married. 169 00:08:53,021 --> 00:08:54,216 Ohh. 170 00:08:54,323 --> 00:08:57,759 He did, Rose, to a beautiful princess. 171 00:08:57,859 --> 00:08:59,293 Ugly cow. 172 00:08:59,394 --> 00:09:01,488 Didn't like me. 173 00:09:01,596 --> 00:09:04,930 Stinking... 174 00:09:06,802 --> 00:09:09,931 The princess made some changes in the household. 175 00:09:10,038 --> 00:09:11,665 Got rid of me, didn't she? 176 00:09:11,773 --> 00:09:14,470 I wasn't required. 177 00:09:14,576 --> 00:09:17,204 Like you and Miss Elizabeth. 178 00:09:17,312 --> 00:09:23,217 Of course, the baron was sorry to see me go, but she'd got him. 179 00:09:23,318 --> 00:09:26,549 It was all very friendly, 180 00:09:26,655 --> 00:09:29,215 very civil, polite, 181 00:09:29,324 --> 00:09:32,555 very cordial. 182 00:09:32,661 --> 00:09:34,151 Fare paid home. 183 00:09:34,262 --> 00:09:37,527 Position arranged with a gentleman friend of the baron. 184 00:09:37,632 --> 00:09:38,599 English? 185 00:09:39,968 --> 00:09:42,562 Lithuanian. 186 00:09:42,671 --> 00:09:45,697 [ Crying ] 187 00:09:48,143 --> 00:09:50,009 No, no, don't, Alfred. 188 00:09:50,112 --> 00:09:52,410 Don't cry. It's all right. 189 00:09:52,514 --> 00:09:54,209 Sorry, Rose. It's me nerves. 190 00:09:54,316 --> 00:09:56,148 It's all right. 191 00:09:56,251 --> 00:09:57,946 You won't give me away, will you? 192 00:09:58,053 --> 00:09:59,543 Of course I won't give you away. 193 00:09:59,655 --> 00:10:01,589 - Why should I? - It's not a crime, is it? 194 00:10:01,690 --> 00:10:02,748 What's not a crime? 195 00:10:05,961 --> 00:10:07,087 Falling in love. 196 00:10:07,195 --> 00:10:09,129 Falling in love? 197 00:10:09,231 --> 00:10:11,325 You? Who with? 198 00:10:11,433 --> 00:10:12,901 It should have been you, Rose. 199 00:10:13,001 --> 00:10:13,900 Don't be daft. 200 00:10:14,002 --> 00:10:15,163 It should have been. 201 00:10:15,270 --> 00:10:17,864 I would have been happy with you. I know it. 202 00:10:17,973 --> 00:10:21,102 Alfred, was it a man? 203 00:10:21,209 --> 00:10:22,108 No. 204 00:10:22,210 --> 00:10:24,679 I saw that now. 205 00:10:24,780 --> 00:10:28,910 It was only just mania for something. 206 00:10:29,017 --> 00:10:31,952 No, it's girls for now, Rose. 207 00:10:32,054 --> 00:10:32,953 Girls. 208 00:10:33,055 --> 00:10:36,184 Their lithe bodies and silken hair. 209 00:10:36,291 --> 00:10:40,250 Yeah, well, never mind all that. 210 00:10:40,362 --> 00:10:41,659 Who was it with? 211 00:10:41,763 --> 00:10:43,026 The niece. 212 00:10:43,131 --> 00:10:46,999 Niece? Oh, the Lithuanian's niece? 213 00:10:47,102 --> 00:10:49,196 ALFRED: Arabella. 214 00:10:49,304 --> 00:10:51,500 Came to stay from Herefordshire. 215 00:10:51,606 --> 00:10:53,096 Vision of loveliness. 216 00:10:53,208 --> 00:10:54,767 It was mutual. 217 00:10:54,876 --> 00:10:57,470 Of course, we had to keep it a secret from him, didn't we, 218 00:10:57,579 --> 00:10:58,876 from the crusty old bachelor. 219 00:10:58,981 --> 00:11:02,144 We used to write poetry for each other. 220 00:11:02,250 --> 00:11:04,184 Leave it in flower vases. 221 00:11:04,286 --> 00:11:05,219 [ Laughs ] 222 00:11:05,320 --> 00:11:06,719 What's the matter, Rose? 223 00:11:06,822 --> 00:11:07,948 Are you mocking me? 224 00:11:08,056 --> 00:11:10,286 'Course I'm not, Alfred. 225 00:11:10,392 --> 00:11:11,882 Go on telling. 226 00:11:14,596 --> 00:11:15,529 He found out, didn't he? 227 00:11:15,631 --> 00:11:16,598 Found one of the letters. 228 00:11:16,698 --> 00:11:18,393 In the flower vase. 229 00:11:18,500 --> 00:11:19,399 Of course. 230 00:11:19,501 --> 00:11:20,434 Where else? 231 00:11:20,535 --> 00:11:22,367 Sorry. 232 00:11:22,471 --> 00:11:25,463 It was a hobby of his, flower arranging, 233 00:11:25,574 --> 00:11:27,770 took it up after his wife died. 234 00:11:27,876 --> 00:11:30,311 Thought you said he was a bachelor. 235 00:11:30,412 --> 00:11:33,575 Was, after she died. 236 00:11:33,682 --> 00:11:36,083 No, he wasn't. He was a widower. 237 00:11:36,184 --> 00:11:39,415 Hadn't got a woman, that's what I meant, clever. 238 00:11:39,521 --> 00:11:41,011 Besides, don't you believe me, Rose? 239 00:11:41,123 --> 00:11:43,455 Oh, I do want to, Alfred. 240 00:11:43,558 --> 00:11:45,048 I'll prove it to you. 241 00:11:45,160 --> 00:11:47,993 I'll prove it to you, Doubting Thomas. 242 00:11:48,096 --> 00:11:48,995 She gave me this, 243 00:11:49,097 --> 00:11:51,657 and I swore it would never leave my neck till the day I died. 244 00:11:51,767 --> 00:11:53,565 Oh, yes, it's lovely. 245 00:11:53,669 --> 00:11:56,866 But put it back on or it's bad luck. 246 00:11:56,972 --> 00:11:59,236 I haven't a thread. 247 00:11:59,341 --> 00:12:01,435 Oh, give it here. 248 00:12:01,543 --> 00:12:04,035 Come on. 249 00:12:04,146 --> 00:12:06,478 What happened next? 250 00:12:06,581 --> 00:12:09,915 After he found the poetry in the flower vase? 251 00:12:10,018 --> 00:12:11,452 He turned me out. 252 00:12:11,553 --> 00:12:13,988 Sent her back to Herefordshire. 253 00:12:14,089 --> 00:12:14,988 When was that? 254 00:12:15,090 --> 00:12:17,252 ALFRED: He's jealous. Jealous, you see. 255 00:12:17,359 --> 00:12:18,884 Jealous of her. 256 00:12:18,994 --> 00:12:22,362 Promises made to her mother or something, 257 00:12:22,464 --> 00:12:24,762 make a good marriage. 258 00:12:24,866 --> 00:12:28,564 Not me, not the valet. 259 00:12:28,670 --> 00:12:31,196 I wasn't good enough. 260 00:12:31,306 --> 00:12:37,507 I was dirt, vile, filth, putrid, putrefying excrement. 261 00:12:37,613 --> 00:12:40,105 When did this happen? 262 00:12:41,550 --> 00:12:43,814 Two days. Two days ago. 263 00:12:43,919 --> 00:12:46,513 Two days ago and you've been wandering about in this weather 264 00:12:46,621 --> 00:12:47,520 ever since? 265 00:12:47,622 --> 00:12:50,683 Do you have no friends to go to? 266 00:12:50,792 --> 00:12:55,195 Had friends but they were employed by his friends, 267 00:12:55,297 --> 00:12:56,560 Weren't they? 268 00:12:56,665 --> 00:13:00,602 I was exiled, banished off with the love of that girl. 269 00:13:00,702 --> 00:13:01,601 Oh. 270 00:13:01,703 --> 00:13:02,966 ALFRED: I was desperate. 271 00:13:03,071 --> 00:13:04,596 Didn't notice the cold. 272 00:13:04,706 --> 00:13:07,732 Wandering around, trying to think what to do. 273 00:13:07,843 --> 00:13:10,471 I thought of you, Rose. 274 00:13:10,579 --> 00:13:11,478 Me? 275 00:13:11,580 --> 00:13:12,979 Why me? 276 00:13:13,081 --> 00:13:16,346 ALFRED: Friendly face, spanning the years. 277 00:13:16,451 --> 00:13:17,646 Angel of mercy. 278 00:13:17,753 --> 00:13:19,448 Yeah. 279 00:13:19,554 --> 00:13:21,283 What am I gonna do with you now, eh? 280 00:13:21,390 --> 00:13:24,553 I don't know. 281 00:13:24,660 --> 00:13:27,925 Isn't there somewhere, back room or something? 282 00:13:28,030 --> 00:13:29,020 Just tonight. 283 00:13:29,131 --> 00:13:31,930 A night's rest for the weary traveller. 284 00:13:32,034 --> 00:13:34,594 Well, there's a small storeroom, 285 00:13:34,703 --> 00:13:38,333 Where the coal hole is, old couch in there. 286 00:13:38,440 --> 00:13:40,534 Sounds cozy. 287 00:13:41,643 --> 00:13:43,839 All right, then. 288 00:13:43,945 --> 00:13:45,276 Come on. 289 00:13:45,380 --> 00:13:48,247 Fetch your togs with you. 290 00:14:37,599 --> 00:14:39,590 - What do you want? - Oh, Rose! 291 00:14:39,701 --> 00:14:40,759 Oh, I've got an awful bellyache, Rose. 292 00:14:40,869 --> 00:14:42,132 You got any of that medicine? 293 00:14:42,237 --> 00:14:43,864 Mrs. Bridges must have poisoned me. 294 00:14:43,972 --> 00:14:45,462 It's in there. 295 00:14:45,574 --> 00:14:47,804 EDWARD: Here, don't push. 296 00:14:47,909 --> 00:14:50,378 Here, what's going on, Rose? 297 00:14:53,348 --> 00:14:56,978 Hey, you've got someone down here, haven't you? 298 00:14:57,085 --> 00:14:58,109 You're a sly one, Rose. 299 00:14:58,220 --> 00:14:59,847 Who is it? A cavalry officer, eh? 300 00:14:59,955 --> 00:15:02,185 Yes, that's right. 301 00:15:02,291 --> 00:15:03,486 Swallow. 302 00:15:03,592 --> 00:15:05,321 Here, have you still got that old coat of yours, 303 00:15:05,427 --> 00:15:07,987 the gray one what you had before Mr. Hudson went to Sommerby 304 00:15:08,096 --> 00:15:09,291 and you got given a new one? 305 00:15:09,398 --> 00:15:11,264 Yeah, it's in the cupboard in the hall. 306 00:15:11,366 --> 00:15:12,299 Well, can I have it? 307 00:15:12,401 --> 00:15:14,836 Only an old tramp came round this morning, freezing. 308 00:15:14,936 --> 00:15:16,028 He's here now, isn't he? 309 00:15:16,138 --> 00:15:17,765 Go on. I won't say nothing to Mr. Hudson. where is he? 310 00:15:17,873 --> 00:15:18,772 - Get it. - What, now? 311 00:15:18,874 --> 00:15:19,773 Yes, now. 312 00:15:19,875 --> 00:15:21,343 Rose, that's my coat. 313 00:15:21,443 --> 00:15:22,467 Go and get it. 314 00:16:08,156 --> 00:16:12,286 If you're still feeling so sick, why don't you get back to bed? 315 00:16:19,101 --> 00:16:21,729 'Night, Rose. 316 00:17:14,890 --> 00:17:16,756 Alfred? 317 00:17:23,198 --> 00:17:24,996 Oh, you wretch! 318 00:17:25,100 --> 00:17:26,124 You scared me. 319 00:17:26,234 --> 00:17:28,566 Just testing how well hidden I could be. 320 00:17:28,670 --> 00:17:29,637 Oh. 321 00:17:41,984 --> 00:17:47,184 You mind, you've got to be gone first thing in the morning. 322 00:17:47,289 --> 00:17:49,053 I will, Rose. 323 00:17:49,157 --> 00:17:51,285 I promise. 324 00:17:53,462 --> 00:17:54,930 Oh, I did have some terrible bellyaches last night, Ruby, 325 00:17:55,030 --> 00:17:55,929 did you? 326 00:17:56,031 --> 00:17:56,930 No. 327 00:17:57,032 --> 00:17:58,397 Well, why was it just me, then? That's not fair. 328 00:17:58,500 --> 00:18:00,400 You and Mr. Bellamy. 329 00:18:00,502 --> 00:18:02,596 Oh, yeah, I forgot about him. 330 00:18:02,704 --> 00:18:03,603 Morning, Rose. 331 00:18:03,705 --> 00:18:04,672 Morning, Edward. 332 00:18:04,773 --> 00:18:06,639 - Sweet dreams, eh? - Yes, thank you, Edward. 333 00:18:06,742 --> 00:18:09,074 Good. All about cavalry officers and everything? 334 00:18:09,177 --> 00:18:11,043 Why should she dream of cavalry officers? 335 00:18:11,146 --> 00:18:13,342 EDWARD: Rose knows. Don't you, Rose? 336 00:18:13,448 --> 00:18:15,542 ROSE: Rose knows. Don't you, Rose? 337 00:18:15,651 --> 00:18:18,416 That girl worries me. 338 00:18:18,520 --> 00:18:20,750 It's time somebody had a talk with her. 339 00:18:23,158 --> 00:18:25,217 Rose, what do you want with that? 340 00:18:25,327 --> 00:18:27,261 Can you not wait for your breakfast? 341 00:18:27,362 --> 00:18:28,295 Oh, that? 342 00:18:28,397 --> 00:18:30,422 No, it's not for me, Mr. Hudson. 343 00:18:30,532 --> 00:18:31,556 It's for pigeon. 344 00:18:31,667 --> 00:18:32,657 Pigeon? 345 00:18:32,768 --> 00:18:33,929 Mm, I've been feeding it. 346 00:18:34,036 --> 00:18:35,299 I think it's hurt its wing. 347 00:18:35,404 --> 00:18:36,371 It's not inside the house, I hope. 348 00:18:36,471 --> 00:18:37,370 ROSE: Oh, no, no. 349 00:18:37,472 --> 00:18:39,873 It's out the back on a window ledge. 350 00:18:39,975 --> 00:18:40,874 In a box. 351 00:18:40,976 --> 00:18:42,239 A box? 352 00:18:42,344 --> 00:18:44,278 Mm. Hatbox. 353 00:18:44,379 --> 00:18:46,245 But that's fresh bread you're feeding it on. 354 00:18:46,348 --> 00:18:47,315 That's very extravagant. 355 00:18:47,416 --> 00:18:48,440 These are difficult times. 356 00:18:48,550 --> 00:18:49,642 Here, give that to me. 357 00:18:49,751 --> 00:18:50,650 Oh, Mr. Hudson! 358 00:18:50,752 --> 00:18:52,618 - Take this. - Pooh, it's a bit moldy. 359 00:18:52,721 --> 00:18:55,486 Away you go, now. You're far too sentimental, Rose. 360 00:18:55,591 --> 00:18:57,650 That's quite good enough for a pigeon. 361 00:18:57,759 --> 00:19:00,558 There are human beings in need of this. 362 00:19:11,607 --> 00:19:12,870 Alfred. 363 00:19:12,975 --> 00:19:14,807 [Meaning] 364 00:19:14,910 --> 00:19:15,809 Alfred. 365 00:19:15,911 --> 00:19:17,310 Just keep away from me. Keep away from me, you bastard! 366 00:19:17,412 --> 00:19:18,607 I'll smash you! I'll smash you! 367 00:19:18,714 --> 00:19:21,376 Alfred, it's Rose. It's me. 368 00:19:21,483 --> 00:19:22,814 Rose? 369 00:19:22,918 --> 00:19:26,081 [ Crying ] 370 00:19:27,489 --> 00:19:28,888 Shh. 371 00:19:28,991 --> 00:19:30,425 Shh. 372 00:19:32,294 --> 00:19:33,284 Shh. 373 00:19:33,395 --> 00:19:35,557 Do you think Rose is under the weather, Mr. Hudson? 374 00:19:35,664 --> 00:19:36,756 Mrs. Bridges thinks she is. 375 00:19:36,865 --> 00:19:38,663 We are none of us in the best of spirits. 376 00:19:38,767 --> 00:19:39,893 Except possibly you, Edward. 377 00:19:40,002 --> 00:19:42,198 Events have weighed heavily on us for some time now. 378 00:19:42,304 --> 00:19:44,068 They weigh heavily on me as well, Mr. Hudson. 379 00:19:44,172 --> 00:19:46,504 Yes, well, hurry up and take that tray to the master. 380 00:19:46,608 --> 00:19:47,575 Look sharp now. 381 00:19:51,313 --> 00:19:56,183 Mr. Hudson, I think you ought to have a word to Rose. 382 00:19:56,285 --> 00:19:57,844 I would do it myself, 383 00:19:57,953 --> 00:20:01,685 but sometimes these things come better from a man. 384 00:20:01,790 --> 00:20:04,452 There's something troubling her, I'm sure of it. 385 00:20:09,698 --> 00:20:11,666 What are you trying to do? Kill me? 386 00:20:11,767 --> 00:20:13,326 [ Laughs ] It's Mr. Hudson. 387 00:20:13,435 --> 00:20:15,597 I had to say you was a pigeon. 388 00:20:15,704 --> 00:20:17,763 Ooh, ooh, ooh. 389 00:20:17,873 --> 00:20:19,466 [ Laughs ] 390 00:20:19,575 --> 00:20:21,942 Listen, you get your clothes on fast, 391 00:20:22,044 --> 00:20:24,376 and I'll see if the coast is clear. 392 00:20:34,289 --> 00:20:38,192 [Whispering] It's Mr. Hudson! Mr. Hudson! 393 00:20:45,367 --> 00:20:48,302 Oh, so, this is where you keep your pigeon, Rose. 394 00:20:48,403 --> 00:20:50,132 I thought you told me that you... 395 00:21:00,782 --> 00:21:01,874 Who is this? 396 00:21:01,984 --> 00:21:03,145 It's Alfred, Mr. Hudson. 397 00:21:03,252 --> 00:21:05,550 You remember Alfred, used to work as footman. 398 00:21:05,654 --> 00:21:06,314 Alfred? 399 00:21:06,421 --> 00:21:07,445 Yes, Mr. Hudson, you remember me. 400 00:21:07,556 --> 00:21:08,751 What the dickens are you doing here? 401 00:21:08,857 --> 00:21:10,291 He just dropped in last night. 402 00:21:10,392 --> 00:21:11,723 Please don't be angry. 403 00:21:11,827 --> 00:21:13,488 He's lost his job, had no place to go. 404 00:21:13,595 --> 00:21:14,562 He stayed here all night? 405 00:21:14,663 --> 00:21:16,097 I said he could. 406 00:21:16,198 --> 00:21:17,359 He was soaking wet. 407 00:21:17,466 --> 00:21:18,297 Please don't blame Rose. 408 00:21:18,400 --> 00:21:20,767 You hold your tongue! You have done wrong, Rose. 409 00:21:20,869 --> 00:21:23,065 You should never have let a stranger in here late at night. 410 00:21:23,171 --> 00:21:25,299 Oh, but, you see, he isn't a stranger. 411 00:21:25,407 --> 00:21:27,000 He's one of us or used to be. 412 00:21:27,109 --> 00:21:29,043 I know what he used to be, Rose. 413 00:21:29,144 --> 00:21:30,373 And I know my duty. 414 00:21:30,479 --> 00:21:31,878 Oh. 415 00:21:31,980 --> 00:21:34,972 Please don't tell Mr. Bellamy, Mr. Hudson. 416 00:21:35,083 --> 00:21:36,676 Don't give him away. 417 00:21:36,785 --> 00:21:38,219 Please. 418 00:22:11,160 --> 00:22:13,652 Very good of you to come, Geoffrey. 419 00:22:13,763 --> 00:22:14,855 My dear fellow. 420 00:22:14,964 --> 00:22:16,159 Glass of Madeira? 421 00:22:16,265 --> 00:22:17,596 Might it be a glass of milk? 422 00:22:17,700 --> 00:22:19,395 I've been having a bit of bother. 423 00:22:19,502 --> 00:22:20,799 Most certainly. Hudson. 424 00:22:20,903 --> 00:22:22,803 - Geoffrey. - Thank you. 425 00:22:22,905 --> 00:22:24,532 Thought I'd move myself in here now, 426 00:22:24,640 --> 00:22:26,438 make a bit more room for James and Hazel. 427 00:22:26,542 --> 00:22:28,874 Yes, I see. 428 00:22:29,312 --> 00:22:32,612 I take it this is not altogether a social visit. 429 00:22:32,715 --> 00:22:34,274 Not altogether, no. 430 00:22:34,383 --> 00:22:36,010 What's on your mind? 431 00:22:36,118 --> 00:22:37,779 Money's on my mind, quite simply. 432 00:22:37,887 --> 00:22:38,979 I've been doing my sums 433 00:22:39,088 --> 00:22:41,284 and I find that although James has taken over 434 00:22:41,390 --> 00:22:43,518 the bulk of the running costs of this house, 435 00:22:43,626 --> 00:22:44,718 I can't make ends meet. 436 00:22:44,827 --> 00:22:46,591 My parliamentary salary is £400 a year, 437 00:22:46,696 --> 00:22:48,255 but, of course, that goes nowhere. 438 00:22:48,364 --> 00:22:52,267 I have to contribute my share, the cost of clothing is up, 439 00:22:52,368 --> 00:22:56,396 club subscriptions, cab fares, everything. 440 00:22:56,505 --> 00:22:58,439 I'm overdrawn at the bank, and I need your advice. 441 00:22:58,541 --> 00:23:00,976 On how to increase your personal income? 442 00:23:01,077 --> 00:23:03,842 Yes, that is the immediate concern. 443 00:23:03,946 --> 00:23:06,438 We'd always agreed the children would inherit from their mother, 444 00:23:06,549 --> 00:23:07,607 of course, 445 00:23:07,717 --> 00:23:08,707 but that was assuming 446 00:23:08,818 --> 00:23:11,378 that I would be old when Marjorie died or dead myself. 447 00:23:11,487 --> 00:23:13,285 We never envisaged... 448 00:23:13,389 --> 00:23:15,187 Quite. Thank you. 449 00:23:15,291 --> 00:23:17,851 RICHARD: My only tangible asset is the lease of this house, 450 00:23:17,960 --> 00:23:20,054 but, of course, that brings in no money at all. 451 00:23:20,162 --> 00:23:22,221 Quite. 452 00:23:22,331 --> 00:23:23,594 Is this goat's milk? 453 00:23:23,699 --> 00:23:24,632 I don't think so. 454 00:23:24,734 --> 00:23:26,259 [Clears throat] 455 00:23:26,369 --> 00:23:27,268 Well. 456 00:23:27,370 --> 00:23:29,930 What about your writing? You had a considerable success. 457 00:23:30,039 --> 00:23:31,473 Biographies of dead politicians? 458 00:23:31,574 --> 00:23:33,599 There's no money in that, and you know it. 459 00:23:33,709 --> 00:23:36,269 I shall continue writing because I enjoy it. 460 00:23:36,379 --> 00:23:38,108 It's no solution to my problem. 461 00:23:38,214 --> 00:23:39,773 Unless I turn to hack political journalism. 462 00:23:39,882 --> 00:23:41,247 You're not suggesting that, are you? 463 00:23:41,350 --> 00:23:43,546 No, no, no, I quite appreciate your distaste 464 00:23:43,652 --> 00:23:44,744 for that sort of thing. 465 00:23:44,854 --> 00:23:48,484 But there are some reasonable outlets and in your position... 466 00:23:48,591 --> 00:23:50,821 You are saying beggars can't be choosers. 467 00:23:50,926 --> 00:23:53,588 Quite frankly, if I may speak frankly... 468 00:23:53,696 --> 00:23:54,390 Oh, please do. 469 00:23:54,497 --> 00:23:55,896 I'm in this position, largely, 470 00:23:55,998 --> 00:23:58,194 through your handling of Marjorie's affairs. 471 00:23:58,300 --> 00:23:59,324 I don't quite follow. 472 00:23:59,435 --> 00:24:01,335 Well, I'm not blaming you necessarily. 473 00:24:01,437 --> 00:24:03,838 None of us could have foreseen what would happen. 474 00:24:03,939 --> 00:24:05,668 But you must admit, I've been left in a devilish mess 475 00:24:05,775 --> 00:24:06,833 by her death. 476 00:24:06,942 --> 00:24:08,068 Financially speaking. 477 00:24:08,177 --> 00:24:09,702 In all ways, damn it. 478 00:24:09,812 --> 00:24:11,576 Particularly financially. 479 00:24:11,681 --> 00:24:15,515 I am asking you to retrieve something for me. 480 00:24:15,618 --> 00:24:17,677 But I get the impression that you're sitting there 481 00:24:17,787 --> 00:24:19,312 complacently twiddling your thumbs. 482 00:24:19,422 --> 00:24:22,357 I find this quite extraordinary, Richard. 483 00:24:22,458 --> 00:24:25,723 I've served the interests of this family now... 484 00:24:25,828 --> 00:24:27,023 The Southwold family. 485 00:24:27,129 --> 00:24:29,427 You serve the Southwold interest nobly, 486 00:24:29,532 --> 00:24:32,331 but I am not a Southwold and there is a division. 487 00:24:32,435 --> 00:24:32,833 Nonsense. 488 00:24:32,935 --> 00:24:34,801 A division between me and Marjorie 489 00:24:34,904 --> 00:24:36,429 and between me and my children. 490 00:24:36,539 --> 00:24:37,938 In your mind. 491 00:24:38,040 --> 00:24:39,098 If it came to the pinch, 492 00:24:39,208 --> 00:24:41,040 you'd put their interests before mine. 493 00:24:41,143 --> 00:24:43,805 Well, quite clearly, the events of the past year 494 00:24:43,913 --> 00:24:46,075 have affected your reasoning, Richard. 495 00:24:46,182 --> 00:24:48,310 There's no question. 496 00:24:48,417 --> 00:24:50,283 All right, I am not disputing it. 497 00:24:50,386 --> 00:24:53,412 I am simply asking you to involve yourself with my dilemma 498 00:24:53,522 --> 00:24:55,388 and not stand aloof from it. 499 00:24:55,491 --> 00:24:57,892 Advise and help me. That's all. 500 00:24:57,993 --> 00:25:02,226 Well, of course, there is one way of raising some more capital 501 00:25:02,331 --> 00:25:03,594 for you. 502 00:25:03,699 --> 00:25:06,134 It might have crossed your mind. 503 00:25:06,235 --> 00:25:07,430 What's that? 504 00:25:07,536 --> 00:25:08,594 Well, if James and his wife 505 00:25:08,704 --> 00:25:10,900 are going to live in this house now and in the future, 506 00:25:11,007 --> 00:25:12,133 you could sell him the lease. 507 00:25:12,241 --> 00:25:13,208 It's yours. 508 00:25:13,309 --> 00:25:14,367 And stay on. 509 00:25:14,477 --> 00:25:15,376 As my son's lodger? 510 00:25:15,478 --> 00:25:16,445 GEOFFREY: Well, I'm quite sure 511 00:25:16,545 --> 00:25:17,842 neither of you would see it in that light. 512 00:25:17,947 --> 00:25:19,676 Yes, Geoffrey, but even so. 513 00:25:19,782 --> 00:25:21,409 It would seem to be the immediate solution 514 00:25:21,517 --> 00:25:23,781 to your problem. 515 00:25:23,886 --> 00:25:26,014 HUDSON: I take a very serious view of this, Rose. 516 00:25:26,122 --> 00:25:28,887 This young man brought shame and disgrace on this house 517 00:25:28,991 --> 00:25:30,925 it took a long time to recover from. 518 00:25:31,027 --> 00:25:33,189 I'd sooner have 40 thieves in here than see him back. 519 00:25:33,296 --> 00:25:34,661 - What'd he do? - Be quiet, Edward. 520 00:25:34,764 --> 00:25:36,391 Oh, it must have been something serious. 521 00:25:36,499 --> 00:25:38,934 I always thought you was a forgiving man, Mr. Hudson. 522 00:25:39,035 --> 00:25:40,298 I am, Rose, but there are some things 523 00:25:40,403 --> 00:25:41,302 that can never be excused. 524 00:25:41,404 --> 00:25:42,303 Thank you, Edward. 525 00:25:42,405 --> 00:25:43,736 Might I say a word? 526 00:25:43,839 --> 00:25:44,772 No, you may not. 527 00:25:44,874 --> 00:25:47,571 Don't worry, Alfred, you won't be allowed a fair hearing. 528 00:25:47,677 --> 00:25:48,610 Not in this house! 529 00:25:48,711 --> 00:25:49,337 Rose. 530 00:25:49,445 --> 00:25:50,537 Well. 531 00:25:50,646 --> 00:25:52,910 You don't think he could be here for a reason? 532 00:25:53,015 --> 00:25:56,451 He might be in trouble through no fault of his own. 533 00:25:56,552 --> 00:25:59,487 You just kick him out in the freezing cold, 534 00:25:59,588 --> 00:26:01,215 no money, no place to go, 535 00:26:01,323 --> 00:26:03,189 all 'cause we've judged him on his past. 536 00:26:03,292 --> 00:26:05,090 Well, a man can change, can't he? 537 00:26:05,194 --> 00:26:07,959 And one thing we've always done is look after our own. 538 00:26:08,064 --> 00:26:09,589 Remember Sarah? 539 00:26:09,699 --> 00:26:11,133 Captain James and Miss Lizzie 540 00:26:11,233 --> 00:26:13,065 found her starving in whitechapel, 541 00:26:13,169 --> 00:26:14,864 and they brought her back here. 542 00:26:14,970 --> 00:26:17,962 Well, if they can show some decent, Christian humanity, 543 00:26:18,074 --> 00:26:18,973 why can't we? 544 00:26:19,075 --> 00:26:20,668 All right, Rose, that's quite enough from you. 545 00:26:20,776 --> 00:26:23,211 Well, at least let him tell his story. 546 00:26:23,312 --> 00:26:25,610 I think he should be allowed to, Mr. Hudson. 547 00:26:27,216 --> 00:26:28,945 Very well, Alfred, go on. 548 00:26:29,051 --> 00:26:31,110 Go on, tell them. 549 00:26:31,220 --> 00:26:33,655 Tell them what, Rose? 550 00:26:33,756 --> 00:26:36,225 All about falling in love and that. 551 00:26:36,325 --> 00:26:37,383 Falling in love? 552 00:26:37,493 --> 00:26:38,654 Him? Who with? 553 00:26:38,761 --> 00:26:42,061 With the niece of my employer who came to stay with him. 554 00:26:42,164 --> 00:26:43,325 From Herefordshire. 555 00:26:43,432 --> 00:26:45,161 EDWARD: What was her name? 556 00:26:45,268 --> 00:26:46,531 Arabella. 557 00:26:46,636 --> 00:26:49,264 Arabella! Ha! That's a cow's name! 558 00:26:49,372 --> 00:26:50,737 Herefordshire cow! 559 00:26:50,840 --> 00:26:52,205 They're gonna laugh at me, Rose. 560 00:26:52,308 --> 00:26:53,935 No, they're not gonna laugh at you. 561 00:26:54,043 --> 00:26:55,169 Go on, Alfred. 562 00:26:55,277 --> 00:26:56,938 What was she like? 563 00:26:57,046 --> 00:26:58,377 Be quiet, Ruby! 564 00:26:58,481 --> 00:27:00,609 What was she like, Alfred? 565 00:27:00,716 --> 00:27:03,879 Well, she was like Rose, kind and pretty. 566 00:27:03,986 --> 00:27:05,852 I don't think this is getting us anywhere. 567 00:27:05,955 --> 00:27:07,286 Anyway, it's nearly dinnertime. 568 00:27:07,389 --> 00:27:08,618 Edward, go and lay the table. 569 00:27:08,724 --> 00:27:10,715 You too, Ruby. Look sharp, now. 570 00:27:10,826 --> 00:27:11,725 Go on, Alfred. 571 00:27:11,827 --> 00:27:13,921 Tell them all about writing poetry 572 00:27:14,029 --> 00:27:15,963 and hiding it in the flower vases. 573 00:27:16,065 --> 00:27:17,362 Flower vases? 574 00:27:17,466 --> 00:27:18,365 Yes. 575 00:27:18,467 --> 00:27:22,927 And then her uncle, his Lithuanian employer, found it 576 00:27:23,039 --> 00:27:26,339 and, mad with fury, flung Alfred out 577 00:27:26,442 --> 00:27:28,137 because he'd promised her mother 578 00:27:28,244 --> 00:27:30,474 that he would find her a husband. 579 00:27:30,579 --> 00:27:31,842 But not poor Alfred. 580 00:27:31,947 --> 00:27:34,507 And that's why Alfred's here. 581 00:27:34,617 --> 00:27:36,210 Ain't it, Alfred? 582 00:27:36,318 --> 00:27:39,720 It's a very fine story, Rose, but how do we know it's true? 583 00:27:39,822 --> 00:27:40,812 Because... 584 00:27:40,923 --> 00:27:43,893 Oh, don't you believe in nothing? 585 00:27:43,993 --> 00:27:46,690 You believe too much, Rose, more than is good for you. 586 00:27:46,796 --> 00:27:49,629 All right, then, look at this. 587 00:27:49,732 --> 00:27:51,632 She gave him this. 588 00:27:51,734 --> 00:27:53,896 And when she placed it round his throat, 589 00:27:54,003 --> 00:27:57,132 she made him swear that he would never take it off, 590 00:27:57,239 --> 00:27:58,138 not as long as he lived. 591 00:27:58,240 --> 00:27:59,969 He could have stolen that from anywhere. 592 00:28:00,076 --> 00:28:01,441 That's not true, Mr. Hudson. 593 00:28:01,544 --> 00:28:04,479 I may have been many things, but I have never been a thief. 594 00:28:04,580 --> 00:28:06,776 Look, I'm not putting up with any more of this. 595 00:28:06,882 --> 00:28:07,974 Has it never occurred to you, Rose, 596 00:28:08,084 --> 00:28:09,108 there could be another more sinister side 597 00:28:09,218 --> 00:28:10,117 to this whole business? 598 00:28:10,219 --> 00:28:11,653 That he has been gulling you 599 00:28:11,754 --> 00:28:13,586 with his cock-and-bull love story 600 00:28:13,689 --> 00:28:15,714 simply in order to get his foot inside this house again. 601 00:28:15,825 --> 00:28:17,884 Well, why should he want to do that, Mr. Hudson? 602 00:28:17,993 --> 00:28:19,017 I'll tell you why, Mrs. Bridges, 603 00:28:19,128 --> 00:28:20,391 and anyone else who cares to listen. 604 00:28:20,496 --> 00:28:21,827 Because there are certain people 605 00:28:21,931 --> 00:28:23,899 who want to do mischief to this great country 606 00:28:24,000 --> 00:28:24,967 and his former employer, 607 00:28:25,067 --> 00:28:27,593 the celebrated Baron Von Rimmer, was proved to be one of them. 608 00:28:27,703 --> 00:28:30,604 Oh, my God! 609 00:28:30,706 --> 00:28:32,196 A spy, you mean. 610 00:28:32,308 --> 00:28:34,470 HUDSON: That is correct, Mrs. Bridges, a foreign spy. 611 00:28:34,577 --> 00:28:37,171 And now he has the effrontery to send his servant, 612 00:28:37,280 --> 00:28:39,544 a creature of loathsome, perverted habits, 613 00:28:39,648 --> 00:28:40,774 to seek re-employment. 614 00:28:40,883 --> 00:28:43,079 Daah! 615 00:28:43,185 --> 00:28:45,210 You've got foreigners on the brain, Mr. Hudson, 616 00:28:45,321 --> 00:28:46,880 and you always had had. 617 00:28:46,989 --> 00:28:50,289 I can remember when you thought the whole German Army had landed 618 00:28:50,393 --> 00:28:52,725 and they was all working on the south coast 619 00:28:52,828 --> 00:28:54,887 as waiters and hairdressers. 620 00:28:54,997 --> 00:28:58,456 You said one day they'd rise up and slaughter us in our beds. 621 00:28:59,902 --> 00:29:01,461 Well, they haven't, have they? 622 00:29:01,570 --> 00:29:02,731 Still here, aren't we? 623 00:29:02,838 --> 00:29:04,533 Now, Rose, you've gone too far. 624 00:29:04,640 --> 00:29:06,972 Well, I may not be clever, 625 00:29:07,076 --> 00:29:09,807 but at least I know real people 626 00:29:09,912 --> 00:29:11,107 and I don't just have to go on 627 00:29:11,213 --> 00:29:13,079 what I read in books and newspapers neither. 628 00:29:13,182 --> 00:29:15,276 And don't you worry 'cause no one's gonna harm you. 629 00:29:15,384 --> 00:29:17,079 Perhaps Alfred, or Rose speaking for him, 630 00:29:17,186 --> 00:29:18,085 will kindly tell us 631 00:29:18,187 --> 00:29:20,246 the name of his former employer, this Lithuanian, 632 00:29:20,356 --> 00:29:22,154 so that we can verify his touching story. 633 00:29:22,258 --> 00:29:25,023 - No, no, I can't. - I thought not. 634 00:29:25,127 --> 00:29:26,754 - Why can't you? - He doesn't exist. 635 00:29:26,862 --> 00:29:27,852 He does. 636 00:29:27,963 --> 00:29:29,590 I can't for Arabella's sake. I promised. 637 00:29:29,699 --> 00:29:30,894 It would do no harm to tell us. 638 00:29:31,000 --> 00:29:32,764 I promised I wouldn't tell anybody, promised faithfully. 639 00:29:32,868 --> 00:29:34,666 Oh, he's got to keep his promise, Mr. Hudson. 640 00:29:34,770 --> 00:29:37,171 I suggest your last employer was a German living in this country. 641 00:29:37,273 --> 00:29:38,331 - No, he wasn't. - Wasn't? 642 00:29:38,441 --> 00:29:39,340 Isn't a German. 643 00:29:39,442 --> 00:29:41,774 I told you, he's a Lithuanian gentleman. 644 00:29:41,877 --> 00:29:44,107 It's not even a German name, Zabadov. 645 00:29:44,213 --> 00:29:45,009 Zabadov? 646 00:29:45,114 --> 00:29:46,411 No! 647 00:29:46,515 --> 00:29:49,610 Leave him alone! 648 00:29:54,023 --> 00:29:56,219 Well, what would you do with him, Mrs. Bridges? 649 00:29:56,325 --> 00:30:00,262 Well, he's been a bad boy, but let him stay to dinner. 650 00:30:00,362 --> 00:30:02,023 That can't do no harm. 651 00:30:02,131 --> 00:30:05,157 And then we'll think about it, shall we? 652 00:30:05,267 --> 00:30:07,099 Very well. 653 00:30:07,203 --> 00:30:09,831 For dinner only. 654 00:30:09,939 --> 00:30:12,840 But after that, out! 655 00:30:20,683 --> 00:30:21,980 Thank you, Mrs. Bridges. 656 00:30:22,084 --> 00:30:25,520 You always were very considerate towards me, very understanding. 657 00:30:25,621 --> 00:30:27,282 Oh. Was I, Alfred? 658 00:30:27,390 --> 00:30:28,619 I suppose I was. 659 00:30:28,724 --> 00:30:30,419 Come on, Alfred. 660 00:30:30,526 --> 00:30:32,722 Yes, Rose, I'm coming. 661 00:30:32,828 --> 00:30:36,731 Rose, come here a minute. 662 00:30:36,832 --> 00:30:39,301 Yes, Mrs. Bridges. 663 00:30:39,402 --> 00:30:41,393 You're very fond of him, aren't you? 664 00:30:41,504 --> 00:30:42,471 Fond? 665 00:30:42,571 --> 00:30:45,506 Well, you took a big risk hiding him like that. 666 00:30:45,608 --> 00:30:47,076 You must be fond of him. 667 00:30:47,176 --> 00:30:48,769 Yes, I suppose I am. 668 00:30:48,878 --> 00:30:50,744 I don't believe all this 669 00:30:50,846 --> 00:30:54,009 what Mr. Hudson was saying about spies. 670 00:30:54,116 --> 00:30:55,743 Alfred hasn't got the brains. 671 00:30:55,851 --> 00:30:57,751 Neither has Mr. Hudson, saying things like that. 672 00:30:57,853 --> 00:31:00,288 - Now, Rose. - I'm sorry. 673 00:31:00,389 --> 00:31:03,222 The point is what's gonna become of him? 674 00:31:03,326 --> 00:31:04,521 He can't stay here. 675 00:31:04,627 --> 00:31:07,892 If we push him out after dinner, where's he going to? 676 00:31:07,997 --> 00:31:10,056 Well, that's what I've been wondering. 677 00:31:10,166 --> 00:31:12,157 I was wondering about this gentleman, 678 00:31:12,268 --> 00:31:17,763 this Mr. Zabadov, this Lithuanian employer of his. 679 00:31:17,873 --> 00:31:19,705 I wonder who his cook is. 680 00:31:19,809 --> 00:31:22,005 Oh, was you thinking you'd talk to him, 681 00:31:22,111 --> 00:31:25,342 get him to put a good word in for Alfred to get his job back? 682 00:31:25,448 --> 00:31:27,780 MRS. BRIDGES: well, if it's only a misunderstanding over love, 683 00:31:27,883 --> 00:31:29,817 I mean, those things quickly pass over. 684 00:31:29,919 --> 00:31:31,250 And what with the young lady 685 00:31:31,353 --> 00:31:33,185 being safely away in Herefordshire. 686 00:31:33,289 --> 00:31:35,314 Out of sight, out of mind. 687 00:31:35,424 --> 00:31:38,860 Mm. Oh, Alfred! You gave me quite a start. 688 00:31:38,961 --> 00:31:40,258 Sorry, Mrs. Bridges. 689 00:31:40,363 --> 00:31:43,560 Talk about it later, Rose. 690 00:31:47,536 --> 00:31:50,164 I couldn't help overhearing just now, Mrs. Bridges, 691 00:31:50,272 --> 00:31:51,330 what you were saying. 692 00:31:51,440 --> 00:31:53,909 It's very kind of you to think of me like that. 693 00:31:54,010 --> 00:31:55,478 It's what I'd expect from you, 694 00:31:55,578 --> 00:31:57,706 but, you see, Mr. Zabadov, my employer, 695 00:31:57,813 --> 00:31:59,076 that's not his real name. 696 00:31:59,181 --> 00:32:01,309 Not his real name? 697 00:32:01,417 --> 00:32:02,316 No, I made it up. 698 00:32:02,418 --> 00:32:04,147 To keep Mr. Hudson off the scent, 699 00:32:04,253 --> 00:32:05,618 keep my promise to Arabella. 700 00:32:05,721 --> 00:32:07,348 Oh. Well, what is his real name? 701 00:32:07,456 --> 00:32:08,355 You can tell me. 702 00:32:08,457 --> 00:32:10,755 It's no use, my going back there. 703 00:32:10,860 --> 00:32:13,261 You see, he's going to live abroad. 704 00:32:13,362 --> 00:32:16,195 Oh, you mean he's going back to Lithuania? 705 00:32:16,298 --> 00:32:20,030 And you wouldn't consider going with him? 706 00:32:20,136 --> 00:32:23,003 I can't speak the lingo. 707 00:32:23,105 --> 00:32:28,100 Besides, my heart belongs to England. 708 00:32:30,780 --> 00:32:32,748 I am not a coldhearted man, Richard, 709 00:32:32,848 --> 00:32:35,374 and no one knows your position better than I do. 710 00:32:35,484 --> 00:32:37,748 But I must remind you that only a few months back, 711 00:32:37,853 --> 00:32:39,218 at Lady Southwold's suggestion, 712 00:32:39,322 --> 00:32:41,154 I offered you a lucrative directorship. 713 00:32:41,257 --> 00:32:42,588 Yes, I know you did, Geoffrey, 714 00:32:42,692 --> 00:32:44,558 but there were strings attached to that. 715 00:32:44,660 --> 00:32:46,856 I was not prepared to surrender my political independence 716 00:32:46,962 --> 00:32:48,123 nor am I now. 717 00:32:48,230 --> 00:32:52,224 Let me talk to you, not just as a financial adviser 718 00:32:52,335 --> 00:32:54,167 but as an older friend. 719 00:32:54,270 --> 00:32:56,261 Now, we'll both admit that you've always had 720 00:32:56,372 --> 00:32:59,034 a difficult relationship with the Southwolds on many fronts. 721 00:32:59,141 --> 00:33:01,166 You feel that while they assisted you 722 00:33:01,277 --> 00:33:02,836 in getting started in politics, 723 00:33:02,945 --> 00:33:04,174 they also held you back, 724 00:33:04,280 --> 00:33:07,250 prevented you on occasion from being your own master. 725 00:33:07,349 --> 00:33:11,343 But now it could be argued, however callous it may sound, 726 00:33:11,454 --> 00:33:12,922 that Lady Marjorie's death 727 00:33:13,022 --> 00:33:15,252 has released you from their patronage 728 00:33:15,358 --> 00:33:17,520 and you might find that you can move forward 729 00:33:17,626 --> 00:33:20,061 with greater freedom in any field that you choose. 730 00:33:20,162 --> 00:33:22,358 But for this, you need capital. 731 00:33:22,465 --> 00:33:24,524 Very well, take my advice. 732 00:33:24,633 --> 00:33:27,898 Pocket your pride and sell that lease to young James. 733 00:33:28,004 --> 00:33:30,029 Beg pardon, sir. Sir Geoffrey. 734 00:33:30,139 --> 00:33:32,506 Might I have a word, sir? It's a matter of some urgency. 735 00:33:32,608 --> 00:33:34,337 Yes, well, go on, Hudson. 736 00:33:37,646 --> 00:33:40,172 Alfred is downstairs. 737 00:33:40,283 --> 00:33:41,375 Alfred? 738 00:33:41,484 --> 00:33:42,747 Our former footman, sir. You may remember him. 739 00:33:42,852 --> 00:33:43,842 Oh, yes, yes. 740 00:33:43,953 --> 00:33:45,478 He stayed here last night, sir. 741 00:33:45,588 --> 00:33:47,647 I regret to say, without my knowledge. 742 00:33:47,757 --> 00:33:49,782 He claims to have left his last employer 743 00:33:49,892 --> 00:33:52,122 after a misfortunate love affair. 744 00:33:52,228 --> 00:33:55,323 Well, what's the harm in that? 745 00:33:55,431 --> 00:33:57,263 Give him some food and send him on his way. 746 00:33:57,366 --> 00:33:58,356 Just a moment, Richard. 747 00:33:58,467 --> 00:34:00,458 Didn't you tell me there was something strange 748 00:34:00,569 --> 00:34:01,468 about this Alfred? 749 00:34:01,570 --> 00:34:03,937 Oh, yes, he had some trouble with a German baron, 750 00:34:04,040 --> 00:34:05,201 but that's all forgotten. 751 00:34:05,307 --> 00:34:06,900 You can't be too careful. 752 00:34:07,009 --> 00:34:09,603 If I may say so, sir, I agree with Sir Geoffrey. 753 00:34:09,712 --> 00:34:12,579 It's the security of the house that I'm worried about. 754 00:34:12,681 --> 00:34:14,979 Did he tell you the name of his last employer? 755 00:34:18,387 --> 00:34:20,617 Might I be of some assistance, Mr. Hudson? 756 00:34:20,723 --> 00:34:22,987 That won't be necessary, Alfred. Thank you. 757 00:34:23,092 --> 00:34:24,651 You go and sit by the fire. 758 00:34:24,760 --> 00:34:26,558 You're supposed to be our guest. 759 00:34:26,662 --> 00:34:29,029 Too kind. 760 00:34:36,806 --> 00:34:39,070 I thought you were Rose's man friend last night. 761 00:34:39,175 --> 00:34:41,542 You see, I came down from my room with a bellyache, 762 00:34:41,644 --> 00:34:42,577 and I heard you two. 763 00:34:42,678 --> 00:34:44,442 I thought you were her secret lover. 764 00:34:44,547 --> 00:34:45,446 Who are you? 765 00:34:45,548 --> 00:34:46,879 Me? I'm Edward. 766 00:34:46,982 --> 00:34:48,814 He's your successor. 767 00:34:48,918 --> 00:34:50,682 Edward the Successor. 768 00:34:50,786 --> 00:34:53,221 I thought you were her cavalry-officer paramour. 769 00:34:53,322 --> 00:34:54,551 - Did you, now? - Yeah. 770 00:34:54,657 --> 00:34:56,523 But then she asked me for my old coat, 771 00:34:56,626 --> 00:34:58,060 so I knew it wasn't for a tramp. 772 00:34:58,160 --> 00:35:00,151 I thought you might have been a deserter. 773 00:35:00,262 --> 00:35:01,923 Deserter? 774 00:35:02,031 --> 00:35:02,964 Desert my post? 775 00:35:03,065 --> 00:35:05,090 Hide behind the skirts of a lady? 776 00:35:05,201 --> 00:35:06,726 I would be such a blaggard! 777 00:35:06,836 --> 00:35:11,831 There, he's good at the imitations, isn't he? 778 00:35:11,941 --> 00:35:13,466 Let go. 779 00:35:13,576 --> 00:35:17,809 It's all right, Edward. He always was a bit funny. 780 00:35:24,186 --> 00:35:27,713 It's a cold day, isn't it, Mr. Hudson. 781 00:35:27,823 --> 00:35:30,554 It is, Mrs. Bridges. 782 00:35:30,660 --> 00:35:34,597 A cold day for tramping about the streets. 783 00:35:34,697 --> 00:35:37,394 I expect Rose to defend Alfred. 784 00:35:37,500 --> 00:35:40,026 It's a romantic idea for a young girl to harbour a lame dog, 785 00:35:40,136 --> 00:35:42,298 but I must say I'm surprised at you, Mrs. Bridges. 786 00:35:42,405 --> 00:35:45,375 I'm not doing it for no romantic reason, Mr. Hudson. 787 00:35:45,474 --> 00:35:47,738 You ought to know me better than that. 788 00:35:47,843 --> 00:35:50,107 But surely we can think up something better 789 00:35:50,212 --> 00:35:52,943 than turning the poor boy out. 790 00:35:53,049 --> 00:35:56,383 So you think I'm mistaken in my suspicions as well? 791 00:35:56,485 --> 00:35:58,317 Well, all I can say is, Mrs. Bridges, 792 00:35:58,421 --> 00:36:00,355 I've been reading the newspapers closely 793 00:36:00,456 --> 00:36:01,617 during the last few weeks, 794 00:36:01,724 --> 00:36:04,523 and there's things in the air that I find very disquieting. 795 00:36:04,627 --> 00:36:05,753 What sort of things? 796 00:36:05,861 --> 00:36:07,090 Of a political nature. 797 00:36:07,196 --> 00:36:09,392 Between this country and Germany. 798 00:36:09,498 --> 00:36:12,490 But what's that got to do with Alfred? 799 00:36:12,601 --> 00:36:13,500 [Bell rings] 800 00:36:13,603 --> 00:36:15,298 EDWARD: Mr. Hudson, shall I go? 801 00:36:15,404 --> 00:36:18,032 No, Edward, you help with the dinner. 802 00:36:18,140 --> 00:36:19,107 I'll go. 803 00:36:25,181 --> 00:36:27,343 RICHARD: Hudson. 804 00:36:27,450 --> 00:36:28,849 Is Alfred still downstairs? 805 00:36:28,951 --> 00:36:31,113 Yes, sir. He's about to have his dinner. 806 00:36:31,220 --> 00:36:33,188 See that he doesn't leave the house. 807 00:36:33,289 --> 00:36:35,553 You're quite right to inform us about him. 808 00:36:35,658 --> 00:36:37,786 I've been in touch with my chief clerk. 809 00:36:37,893 --> 00:36:39,224 He was able to ascertain 810 00:36:39,328 --> 00:36:41,956 that there was a gentleman of Lithuanian origin 811 00:36:42,064 --> 00:36:42,963 called Zabadov 812 00:36:43,065 --> 00:36:44,157 living in Brighton. 813 00:36:44,267 --> 00:36:46,736 When we telephoned Mr. Zabadovs residence, 814 00:36:46,836 --> 00:36:49,305 the call was answered by a police inspector. 815 00:36:49,405 --> 00:36:50,634 Police? 816 00:36:50,740 --> 00:36:53,903 Mr. Zabadov was found lying on the floor of his bedroom, 817 00:36:54,010 --> 00:36:56,035 butchered to death with a meat axe. 818 00:36:56,145 --> 00:36:57,579 He'd been dead for two or three days. 819 00:36:57,680 --> 00:36:59,307 The police are on their way here now. 820 00:37:28,000 --> 00:37:29,100 Shall I Rose? 821 00:37:29,524 --> 00:37:30,414 I ain't stopping you 822 00:37:30,415 --> 00:37:31,712 EDWARD: Yeah, go on, Alfred. 823 00:37:31,816 --> 00:37:33,181 We could do with some entertainment down here. 824 00:37:33,285 --> 00:37:36,152 [Singing in German] 825 00:38:08,353 --> 00:38:09,377 Edward, Ruby! 826 00:38:09,487 --> 00:38:10,921 EDWARD: Oh, it's only a bit of fun, Mr. Hudson. 827 00:38:11,022 --> 00:38:12,285 It's what they sing in German kitchens. 828 00:38:12,390 --> 00:38:14,119 Let it be confined to German kitchens. 829 00:38:14,225 --> 00:38:16,660 I'll not have that kind of thing sung down here. Come on! 830 00:38:16,761 --> 00:38:17,785 Yes, Mr. Hudson. 831 00:38:17,896 --> 00:38:20,092 My goodness, what a caterwauling. 832 00:38:20,198 --> 00:38:22,292 Here, Ruby, move that dish. 833 00:38:22,400 --> 00:38:25,392 Come on, Alfred, you can come and sit here, by me. 834 00:38:25,503 --> 00:38:27,301 Ohh. 835 00:38:35,547 --> 00:38:37,379 For what we are about to receive, 836 00:38:37,482 --> 00:38:39,450 may the Lord make us truly thankful. 837 00:38:39,551 --> 00:38:41,713 - Amen. - Amen. 838 00:38:46,658 --> 00:38:49,093 What did they give you to eat in Germany, Alfred? 839 00:38:49,194 --> 00:38:50,958 Frankfurters, sauerkraut, 840 00:38:51,062 --> 00:38:54,225 black soldiers bread called comet's bottom, 841 00:38:54,332 --> 00:38:55,390 brown bread pudding. 842 00:38:55,500 --> 00:38:57,059 Delicious, I'll cook you some. 843 00:38:57,168 --> 00:38:58,294 Oh, no, thank you. 844 00:38:58,403 --> 00:38:59,598 Do you really cook? 845 00:38:59,704 --> 00:39:02,435 Yeah, I'm very good. I know all the tricks. 846 00:39:02,540 --> 00:39:05,805 I can see they don't teach manners in German kitchens. 847 00:39:05,910 --> 00:39:07,105 Well, he's hungry. 848 00:39:07,212 --> 00:39:09,112 He hasn't eaten for three days. 849 00:39:09,214 --> 00:39:10,648 From love, I suppose. 850 00:39:10,749 --> 00:39:15,687 I've heard tell that you have snail soup in Germany. 851 00:39:15,787 --> 00:39:18,848 You do, but not your common, garden snails. 852 00:39:18,957 --> 00:39:21,289 Big white juicy ones, fattened on farm. 853 00:39:21,392 --> 00:39:22,291 Delicious. 854 00:39:22,394 --> 00:39:26,160 Ooh, if he really can cook, Mr. Hudson, 855 00:39:26,264 --> 00:39:28,824 perhaps you could talk to our purser friend down at the docks, 856 00:39:28,933 --> 00:39:30,958 get him a job on a boat going somewhere. 857 00:39:31,069 --> 00:39:31,968 As ship's cook. 858 00:39:32,070 --> 00:39:33,697 Yeah. Honolulu. 859 00:39:33,805 --> 00:39:36,968 Maybe a German boat. Then he could cook his bread pudding. 860 00:39:37,075 --> 00:39:39,908 Well, it would give him a chance, Mr. Hudson. 861 00:39:40,011 --> 00:39:42,275 I don't think there's a great call for bread pudding 862 00:39:42,380 --> 00:39:44,815 on the kind of boats my purser friend is associated with. 863 00:39:44,916 --> 00:39:47,647 Well, you could put a word in with someone else. 864 00:39:47,752 --> 00:39:49,083 Yeah, go on, Mr. Hudson. 865 00:39:49,187 --> 00:39:51,087 [Bell rings] 866 00:39:51,189 --> 00:39:53,317 We'll have to see, won't we? 867 00:39:54,993 --> 00:39:57,257 Well, it's worth thinking about anyway. 868 00:39:57,362 --> 00:39:59,524 Mm. As long as you don't get seasick. 869 00:39:59,631 --> 00:40:01,099 MRS. BRIDGES: Oh, yeah. 870 00:40:01,199 --> 00:40:02,462 That wouldn't do. 871 00:40:05,003 --> 00:40:06,801 Detective Inspector Bowles, sir, and Sergeant Mayberry. 872 00:40:06,905 --> 00:40:07,804 Oh, yes. 873 00:40:07,906 --> 00:40:09,704 This is my solicitor, Sir Geoffrey Dillon. 874 00:40:09,808 --> 00:40:10,639 BOWLES: How do you do? 875 00:40:10,742 --> 00:40:11,868 Will you be requiring me, sir? 876 00:40:11,976 --> 00:40:13,068 Yes, please stay, Hudson. 877 00:40:13,178 --> 00:40:14,942 This is a dreadful business, Inspector. 878 00:40:15,046 --> 00:40:16,639 Well, we're not certain of anything yet, sir, 879 00:40:16,748 --> 00:40:18,273 beyond the fact that Alfred Harris was seen 880 00:40:18,383 --> 00:40:20,181 in his master's company on the evening of the fifth, 881 00:40:20,285 --> 00:40:22,276 that's three days ago, and has been missing since. 882 00:40:22,387 --> 00:40:23,286 Until now, sir. 883 00:40:23,388 --> 00:40:25,755 Anything taken? Money, valuables? 884 00:40:25,857 --> 00:40:26,756 It seems not, sir. 885 00:40:26,858 --> 00:40:28,656 That's why we don't think it was an outside job. 886 00:40:28,760 --> 00:40:29,989 Harris is still on the premises? 887 00:40:30,095 --> 00:40:31,119 Yes, Inspector, downstairs. 888 00:40:31,229 --> 00:40:32,663 BOWLES: How many people with him? 889 00:40:32,764 --> 00:40:35,392 Well, there's Mrs. Bridges the cook, 890 00:40:35,500 --> 00:40:38,197 Rose the parlourmaid, Edward and Ruby. 891 00:40:38,303 --> 00:40:40,829 You think he might be dangerous? 892 00:40:40,939 --> 00:40:43,203 Well, you better go and collect him. 893 00:40:43,308 --> 00:40:45,299 Before we do that, sir, I wonder, 894 00:40:45,410 --> 00:40:48,277 can you throw any light on Harris' personal life, 895 00:40:48,380 --> 00:40:50,906 the sexual nature of it, sir? 896 00:40:51,016 --> 00:40:55,510 The Lithuanian, you see, was an unmarried man of some age. 897 00:40:55,620 --> 00:40:59,386 Effeminate, if you know what I mean, sir. 898 00:41:02,060 --> 00:41:04,552 Will Mr. Hudson be coming back for his pudding? 899 00:41:04,662 --> 00:41:06,858 Oh, we better keep it hot for him, Ruby. 900 00:41:06,965 --> 00:41:08,194 It's one of his favorites. 901 00:41:08,299 --> 00:41:10,768 I wonder where he's got to. He's been a long time. 902 00:41:22,213 --> 00:41:24,682 Hey, there's a copper up there. 903 00:41:24,783 --> 00:41:26,148 MRS. BRIDGES: Did you like it, Alfred? 904 00:41:26,251 --> 00:41:27,150 What's that, Mrs. Bridges? 905 00:41:27,252 --> 00:41:29,653 MRS. BRIDGES: My jam roly-poly pudding. 906 00:41:29,754 --> 00:41:33,691 Not as good as your bread pudding, I don't suppose. 907 00:41:35,693 --> 00:41:37,627 HUDSON: Down this way, Inspector. 908 00:41:37,729 --> 00:41:39,163 [ Indistinct conversation] 909 00:41:39,264 --> 00:41:41,392 Here, Alfred, there's a copper up there. 910 00:41:41,499 --> 00:41:43,467 Aah! 911 00:41:44,970 --> 00:41:46,199 Alfred! Alfred! 912 00:41:46,304 --> 00:41:47,794 What's all the rumpus about? 913 00:41:50,442 --> 00:41:51,705 One step! Any of you! 914 00:41:53,912 --> 00:41:55,937 Oh, Alfred! 915 00:41:56,047 --> 00:41:57,981 Don't come near, Rose. 916 00:41:58,083 --> 00:41:58,982 What shall we do, sir? 917 00:41:59,083 --> 00:42:00,448 Well, first get rid of the staff. 918 00:42:00,552 --> 00:42:01,610 I'll talk to the inspector. 919 00:42:01,720 --> 00:42:03,654 Right, sir. Come on, Mrs. Bridges, back in here. 920 00:42:03,755 --> 00:42:04,847 Mr. Hudson, what's going on? 921 00:42:04,956 --> 00:42:07,152 Nothing for you to worry about. Quickly now. Quickly. 922 00:42:08,727 --> 00:42:10,195 Now, Rose, you as well. 923 00:42:10,295 --> 00:42:11,387 No, I'm staying. 924 00:42:11,496 --> 00:42:12,725 All right, Hudson. 925 00:42:12,831 --> 00:42:16,199 Inspector, this young fool means business. 926 00:42:16,301 --> 00:42:18,133 We can't take any risks. 927 00:42:18,236 --> 00:42:21,866 We'll just have to try and talk him out of it. 928 00:42:21,973 --> 00:42:23,634 - Who's the girl? Rose the housemaid. 929 00:42:25,710 --> 00:42:28,509 He's just scared, sir. 930 00:42:28,613 --> 00:42:30,672 He won't do any harm, I'm sure of it. 931 00:42:30,782 --> 00:42:31,772 Well, I'm not. 932 00:42:31,883 --> 00:42:33,078 He's killed once. 933 00:42:33,184 --> 00:42:34,117 Killed? 934 00:42:34,219 --> 00:42:35,482 RICHARD: Here, let me talk to him. 935 00:42:35,587 --> 00:42:36,816 BOWLES: No, you can't, sir. 936 00:42:37,856 --> 00:42:39,085 It's all right, Alfred. 937 00:42:39,190 --> 00:42:40,385 Won't come any closer. 938 00:42:40,492 --> 00:42:42,483 You know who I am? 939 00:42:42,594 --> 00:42:44,494 Mr. Bellamy, sir. 940 00:42:44,596 --> 00:42:45,927 Now, just listen to me. 941 00:42:46,031 --> 00:42:48,898 I don't know what you've done, but whatever it is, 942 00:42:49,000 --> 00:42:51,469 you're not making things any easier for yourself. 943 00:42:51,569 --> 00:42:52,468 Do you understand? 944 00:42:52,570 --> 00:42:56,632 You must let Edward go now and hand me that knife. 945 00:42:56,741 --> 00:42:58,641 I'll get you all the assistance you need. 946 00:42:58,743 --> 00:43:00,233 Sorry, I can't do that, sir. 947 00:43:00,345 --> 00:43:01,813 RICHARD: Well, why not? 948 00:43:01,913 --> 00:43:04,211 They think I'm guilty. 949 00:43:04,315 --> 00:43:06,147 They don't think anything of the kind. 950 00:43:06,251 --> 00:43:07,150 They do. 951 00:43:07,252 --> 00:43:10,222 With respect to me, they don't know what happened really. 952 00:43:10,321 --> 00:43:11,720 But then you can tell them. 953 00:43:11,823 --> 00:43:13,917 They want to hear your side of things. 954 00:43:14,025 --> 00:43:15,515 ALFRED: And listen to me? 955 00:43:15,627 --> 00:43:17,994 Not me. 956 00:43:18,096 --> 00:43:21,157 Scum of the earth, crawling on its belly. 957 00:43:21,266 --> 00:43:23,360 Don't, sir! 958 00:43:23,468 --> 00:43:24,833 Alfred, what are you going to do? 959 00:43:24,936 --> 00:43:26,836 You can't stay here forever, and they'll wait. 960 00:43:29,474 --> 00:43:32,603 I want to talk to Rose, alone. 961 00:43:32,710 --> 00:43:33,871 Alfred, please. 962 00:43:33,979 --> 00:43:35,208 Alone. 963 00:43:35,313 --> 00:43:37,441 Door shut. Private. 964 00:43:37,549 --> 00:43:40,018 Please let me talk to him, sir. I'm sure he'll listen to me. 965 00:43:40,118 --> 00:43:41,916 Rose, I can't take the responsibility 966 00:43:42,020 --> 00:43:43,044 of leaving you in here. 967 00:43:43,154 --> 00:43:45,452 You must let me handle this now, sir. 968 00:43:45,557 --> 00:43:47,286 Make no attempt to disarm him. 969 00:43:47,392 --> 00:43:49,554 Just talk, right? 970 00:43:49,661 --> 00:43:52,426 We'll be just outside. 971 00:43:58,103 --> 00:44:00,299 I thought we weren't taking any risks. 972 00:44:00,405 --> 00:44:03,067 Well, if he trusts her, she has the best chance. 973 00:44:03,174 --> 00:44:04,733 The rest of us frighten him. 974 00:44:06,444 --> 00:44:07,775 No nearer. 975 00:44:07,879 --> 00:44:10,473 Alfred, please, what are they saying? 976 00:44:10,582 --> 00:44:12,175 You didn't kill anybody. 977 00:44:12,283 --> 00:44:14,081 Tell them you didn't do it. 978 00:44:14,185 --> 00:44:16,051 Can't. 979 00:44:16,154 --> 00:44:17,519 Why? 980 00:44:17,622 --> 00:44:20,592 Everything's still. 981 00:44:20,692 --> 00:44:24,151 Bedroom carpet, there's blood. 982 00:44:24,262 --> 00:44:27,163 Blood? Whose blood? 983 00:44:29,601 --> 00:44:30,568 My Lithuanian. 984 00:44:32,203 --> 00:44:35,070 The baron's friend. 985 00:44:35,173 --> 00:44:37,335 The baron's vile, disgusting... 986 00:44:39,177 --> 00:44:42,704 People I lived with... 987 00:44:42,814 --> 00:44:44,942 Like here. 988 00:44:45,050 --> 00:44:47,246 Decent people always here. 989 00:44:47,352 --> 00:44:49,252 I wanted to be decent. 990 00:44:49,354 --> 00:44:51,982 [Speaks indistinctly] 991 00:44:53,625 --> 00:44:56,617 Push me to grovel. 992 00:44:56,728 --> 00:45:01,131 It was like a serpent, like the lowest of the beasts. 993 00:45:01,232 --> 00:45:04,930 Just wanted to get away back to this life, anything. 994 00:45:05,036 --> 00:45:07,562 Wouldn't let me. Just laughed at me. 995 00:45:07,672 --> 00:45:10,642 Stop, stop, stop it. He wouldn't. 996 00:45:11,876 --> 00:45:14,038 I took a cleaver. 997 00:45:14,145 --> 00:45:17,274 He was sleeping. 998 00:45:17,382 --> 00:45:19,851 The sweetly smelling bedroom. 999 00:45:19,951 --> 00:45:22,477 Oh, disgusting. 1000 00:45:24,389 --> 00:45:30,761 As he slept, I finished it. 1001 00:45:33,665 --> 00:45:35,326 No niece. 1002 00:45:35,433 --> 00:45:37,902 No Arabella. 1003 00:45:38,002 --> 00:45:42,200 ALFRED: A decent man. 1004 00:45:42,307 --> 00:45:44,674 Important. 1005 00:45:44,776 --> 00:45:46,574 New life. 1006 00:45:46,678 --> 00:45:48,772 Ship's cook. Honolulu. 1007 00:45:48,880 --> 00:45:50,370 Just me. 1008 00:45:50,482 --> 00:45:52,109 Ask them out there. 1009 00:45:52,217 --> 00:45:54,618 The docks. A chance. 1010 00:45:54,719 --> 00:45:55,914 Tell them, Rose. 1011 00:45:56,020 --> 00:45:57,613 How? 1012 00:45:57,722 --> 00:45:59,315 You must help me. 1013 00:45:59,424 --> 00:46:00,983 I can't. 1014 00:46:01,092 --> 00:46:02,651 You promised! 1015 00:46:02,761 --> 00:46:04,525 Didn't promise. 1016 00:46:04,629 --> 00:46:06,256 Like to do something but... 1017 00:46:06,364 --> 00:46:08,264 Get out! 1018 00:46:08,366 --> 00:46:09,265 No, Alfred. 1019 00:46:09,367 --> 00:46:10,698 ALFRED: Whore! 1020 00:46:10,802 --> 00:46:13,328 Filthy scum of a whore! All scum! 1021 00:46:13,438 --> 00:46:15,338 Don't need you! 1022 00:46:15,440 --> 00:46:17,534 Adam's rib! Delilah! Jezebel! 1023 00:46:17,642 --> 00:46:20,407 See how mine enemies are gathered about me! 1024 00:46:20,512 --> 00:46:25,382 I suggest you withdraw your distance in silence. 1025 00:46:25,483 --> 00:46:27,474 He might be led into a false sense of security. 1026 00:46:27,585 --> 00:46:28,609 He's got the boy with him. 1027 00:46:28,720 --> 00:46:30,586 He won't harm him. He's too valuable to him. 1028 00:46:30,689 --> 00:46:32,350 I think it might be worth trying, sir. 1029 00:46:32,457 --> 00:46:35,290 - Very well. Sergeant. 1030 00:46:37,929 --> 00:46:40,660 ...in the house of the father. 1031 00:46:40,765 --> 00:46:43,700 Will you rest or not with thee? 1032 00:46:47,205 --> 00:46:49,731 We don't need... We don't need... 1033 00:46:49,841 --> 00:46:51,570 Do you want me to speak to him, sir? 1034 00:46:51,676 --> 00:46:54,202 No, Hudson, we're going to leave him alone for a while, 1035 00:46:54,312 --> 00:46:55,473 see how he reacts to that. 1036 00:46:55,580 --> 00:46:57,309 Don't need friends, do we, Edward? 1037 00:46:57,415 --> 00:46:59,349 We don't need the assistance of whores! 1038 00:46:59,451 --> 00:47:00,441 Let go of my neck. 1039 00:47:00,552 --> 00:47:02,281 Please let go. You're hurting. 1040 00:47:02,387 --> 00:47:03,513 We'll make our own way. 1041 00:47:03,621 --> 00:47:04,520 Don't kill me! 1042 00:47:04,622 --> 00:47:06,351 Why do you say that? 1043 00:47:06,458 --> 00:47:08,119 I never harmed you. 1044 00:47:08,226 --> 00:47:10,320 I've never harmed you either. 1045 00:47:10,428 --> 00:47:12,522 I never intended to harm you. 1046 00:47:12,630 --> 00:47:14,064 It's just for them. 1047 00:47:14,165 --> 00:47:15,098 Protection. 1048 00:47:15,200 --> 00:47:16,964 We'll go to the docks together. 1049 00:47:17,068 --> 00:47:18,126 I don't want to go. 1050 00:47:18,236 --> 00:47:19,226 What do you say? 1051 00:47:19,337 --> 00:47:20,805 Yeah, all right, I'll go. 1052 00:47:20,905 --> 00:47:22,168 You will? 1053 00:47:22,273 --> 00:47:25,265 Yeah, I'll go to the docks. 1054 00:47:25,376 --> 00:47:28,038 What's going on out there? 1055 00:47:28,146 --> 00:47:30,114 It's all gone quiet. 1056 00:47:30,215 --> 00:47:32,616 Perhaps we should go, eh? 1057 00:47:32,717 --> 00:47:33,650 No. 1058 00:47:33,752 --> 00:47:36,016 It's a trick. 1059 00:47:36,121 --> 00:47:37,748 They're waiting. 1060 00:47:37,856 --> 00:47:39,085 We'll wait. 1061 00:47:39,190 --> 00:47:40,783 Please let go of my neck. 1062 00:47:40,892 --> 00:47:42,656 You won't do anything silly? 1063 00:47:42,761 --> 00:47:45,731 No. I promise. 1064 00:47:50,068 --> 00:47:54,062 We're the same, you and me. 1065 00:47:54,172 --> 00:47:56,698 Footmen. 1066 00:47:56,808 --> 00:47:58,003 Friends. 1067 00:48:00,245 --> 00:48:02,509 There, Rose. 1068 00:48:03,381 --> 00:48:05,907 Let me go and talk to him, sir. 1069 00:48:06,017 --> 00:48:09,112 I always used to understand Alfred. 1070 00:48:09,220 --> 00:48:11,314 EDWARD: Help me! 1071 00:48:11,423 --> 00:48:12,822 Help me! 1072 00:48:40,251 --> 00:48:43,277 Rose! Rose! 1073 00:48:44,622 --> 00:48:46,886 Rose! 1074 00:48:46,991 --> 00:48:49,085 [ Shouting ] 1075 00:49:01,206 --> 00:49:02,935 EDWARD: I'd been waiting for a chance, Mr. Hudson, 1076 00:49:03,041 --> 00:49:05,169 and then he let the knife drop and I grabbed it quick. 1077 00:49:05,276 --> 00:49:06,300 Well done, Edward, my boy. 1078 00:49:06,411 --> 00:49:08,436 Sorry we weren't able to save you all this trouble. 1079 00:49:08,546 --> 00:49:10,207 You did everything you could, Inspector. 1080 00:49:10,315 --> 00:49:11,282 Thank you. Goodbye. 1081 00:49:12,283 --> 00:49:13,546 What exactly happened? 1082 00:49:13,651 --> 00:49:16,951 I'm not quite sure, but it seems your ruse was successful. 1083 00:49:17,055 --> 00:49:19,251 Now, will you come upstairs and have some whiskey 1084 00:49:19,357 --> 00:49:20,654 or would you prefer some milk? 1085 00:49:20,759 --> 00:49:23,023 I think a small whiskey would be in order. 1086 00:49:27,265 --> 00:49:28,755 There, there. 1087 00:49:28,867 --> 00:49:32,804 Now, don't fret, my girl. Don't fret. 1088 00:49:32,904 --> 00:49:37,501 He always was a bad lot, that Alfred. 1089 00:49:51,289 --> 00:49:53,815 [Whistling] 1090 00:49:59,464 --> 00:50:01,398 Edward, be quiet. 1091 00:50:01,499 --> 00:50:04,264 Whatever for, Mr. Hudson? 1092 00:50:10,175 --> 00:50:13,270 [Bells tolling] 1093 00:50:32,797 --> 00:50:34,925 They've hanged him. 1094 00:50:36,968 --> 00:50:40,836 It was no more than he deserved, Rose. 1095 00:50:40,939 --> 00:50:44,204 May his soul rest in peace. 1096 00:50:47,879 --> 00:50:50,439 He was ill, Mr. Hudson. 1097 00:50:50,548 --> 00:50:53,074 It wasn't his fault what he done. 1098 00:50:53,184 --> 00:50:55,209 It was other people made him. 1099 00:50:55,320 --> 00:51:00,349 You can't hang a man what's not right in the head. 1100 00:51:00,458 --> 00:51:03,723 You can and you must, Rose. 1101 00:51:03,828 --> 00:51:07,059 No matter why, he took away a human life 1102 00:51:07,165 --> 00:51:09,793 and must pay with his own. 1103 00:51:09,901 --> 00:51:12,495 That is the law of civilized man. 1104 00:51:14,105 --> 00:51:19,066 And God's law, too, if you read your Bible. 1105 00:51:35,093 --> 00:51:38,063 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 78017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.