Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,764 --> 00:00:02,543
Dog Swamp.
2
00:00:02,568 --> 00:00:03,885
Please play.
3
00:00:03,910 --> 00:00:06,076
For old time's sake.
4
00:00:06,101 --> 00:00:07,723
and then we can fuck.
5
00:00:07,748 --> 00:00:11,467
Hi, Dad. I just wanted to
say, it's not your fault.
6
00:00:11,492 --> 00:00:14,993
- Please, Lucky. Can we just go?
- No... you're on your own tonight!
7
00:00:15,018 --> 00:00:16,031
Oh shit.
8
00:00:16,056 --> 00:00:17,690
I wasn't gonna jump off the cliff!
9
00:00:17,715 --> 00:00:20,111
- Well what the hell's this about then?
- It's Matty's!
10
00:00:20,136 --> 00:00:23,111
- I'm so sorry.
- Why? Did you tie the rope?
11
00:00:23,145 --> 00:00:24,475
Meg? Are you 13?
12
00:00:24,500 --> 00:00:28,637
- I could end up in jail for this, Meg.
- You're a selfish fucking prick.
13
00:00:28,662 --> 00:00:31,831
You need to come home.
Everyone makes mistakes.
14
00:00:36,439 --> 00:00:37,639
Meg!
15
00:01:06,172 --> 00:01:09,305
JEN: Toby, just don't
walk through the flowers.
16
00:01:13,415 --> 00:01:15,222
YOUNG TOBY: That's my room!
17
00:01:15,247 --> 00:01:19,514
DAD: Tobes, just go back out to
the car and get some more boxes.
18
00:01:19,539 --> 00:01:22,604
YOUNG LUCKY: Why is
Grandma's piano still here?
19
00:01:22,629 --> 00:01:24,866
JEN: Well, she couldn't
take it to the nursing home,
20
00:01:24,867 --> 00:01:27,476
so she said we could keep it.
21
00:01:27,499 --> 00:01:28,632
Isn't that great?
22
00:01:28,657 --> 00:01:30,482
It's a bit sad, actually.
23
00:01:30,510 --> 00:01:34,046
JEN: Yeah, it is a bit, but she knows
that we'll look after it for her.
24
00:01:34,071 --> 00:01:36,973
YOUNG TOBY: ? I'm still standing,
yeah yeah yeah! ?
25
00:01:36,998 --> 00:01:41,244
- JEN: Toby!
- DAD: Aw, mate, settle. Just settle down.
26
00:01:41,269 --> 00:01:45,233
TOBY: ? Picking up the pieces of
my life without you on my mind ?
27
00:01:47,288 --> 00:01:48,888
JEN: Oh, for God's sake.
28
00:01:58,248 --> 00:02:01,472
You... lying... selfish...
29
00:02:01,497 --> 00:02:03,473
TOBY: Fucking cunt!
30
00:02:03,515 --> 00:02:05,720
LUCKY: No! No no no, Toby!
31
00:02:05,748 --> 00:02:09,508
Where... is... my... fucking... piano?
32
00:02:40,184 --> 00:02:43,430
I'm gonna fucking kill
you, you little shit!
33
00:02:47,784 --> 00:02:49,973
- Hey.
- Ah, Jesus, mate!
34
00:02:49,998 --> 00:02:51,931
WOMAN: Where'd you come from?
35
00:02:53,031 --> 00:02:55,158
Syd... Sydney.
36
00:02:55,183 --> 00:02:57,101
- That'd be right.
- Can I...
37
00:02:57,126 --> 00:02:58,585
have some water, please?
38
00:02:58,610 --> 00:03:00,432
If you don't mind girl-germs.
39
00:03:03,150 --> 00:03:05,981
You look like you've
been hit by a truck.
40
00:03:07,980 --> 00:03:10,026
The little shit stole my piano.
41
00:03:10,051 --> 00:03:13,732
Really? Cheeky bugger! Let's
have a look then, shall we?
42
00:03:15,961 --> 00:03:20,234
Nope. No piano here.
Just this little fella.
43
00:03:34,437 --> 00:03:35,637
You coming?
44
00:03:45,131 --> 00:03:46,948
So, you one of those Jesus followers?
45
00:03:46,973 --> 00:03:47,973
Sorry?
46
00:03:47,974 --> 00:03:49,548
Blokes who go wandering
through the desert,
47
00:03:49,549 --> 00:03:51,552
'cos they wanna be like Jesus.
48
00:03:51,577 --> 00:03:53,644
You know, 40 days and whatnot.
49
00:03:54,499 --> 00:03:55,975
See if God saves them.
50
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
No, I...
51
00:03:58,660 --> 00:04:02,107
This girl took off and left me.
52
00:04:02,132 --> 00:04:04,401
Break-ups are hard.
53
00:04:04,426 --> 00:04:06,591
So you like unicorns, do ya?
54
00:04:06,616 --> 00:04:08,473
- What?
- My kids love 'em.
55
00:04:08,498 --> 00:04:11,210
Unicorns, and mixed martial arts.
56
00:04:11,235 --> 00:04:13,339
No, I... I just...
57
00:04:15,247 --> 00:04:16,447
It's a sign!
58
00:04:18,676 --> 00:04:19,676
What is?
59
00:04:21,013 --> 00:04:24,300
People nick 'em. Tourists, mostly.
60
00:04:24,325 --> 00:04:27,064
Take 'em back to
wherever they come from.
61
00:04:28,415 --> 00:04:30,390
Look what I brought
back from Down Under!
62
00:04:30,391 --> 00:04:34,608
A kangaroo, a wombat, a camel.
63
00:04:34,633 --> 00:04:37,476
[LAUGHS] All fun and games,
64
00:04:37,477 --> 00:04:41,976
but then no-one know
what's up ahead, do they?
65
00:04:42,001 --> 00:04:44,468
They're not gonna know what's coming,
66
00:04:49,110 --> 00:04:51,293
Wait. Woah, woah, where are we going?
67
00:04:51,318 --> 00:04:57,046
Wirrulla, Poochera, Minnipa,
Wudinna, Koongawa, Warramboo,
68
00:04:57,071 --> 00:04:59,549
KFC, and then home for Game of Thrones.
69
00:04:59,574 --> 00:05:02,622
No. No, I need to get out.
Can you pull over, please?
70
00:05:02,647 --> 00:05:05,108
- You sure?
- I have to keep going west.
71
00:05:05,133 --> 00:05:06,133
My mum's...
72
00:05:07,113 --> 00:05:08,113
waiting.
73
00:05:09,589 --> 00:05:11,801
- Sorry, little guy.
- Rightio.
74
00:05:11,826 --> 00:05:13,713
Hop out then.
75
00:05:13,738 --> 00:05:14,938
Not you.
76
00:05:17,627 --> 00:05:22,034
- Here, we don't need burnt soles!
- Thank you.
77
00:05:22,059 --> 00:05:26,703
You better take this too. You don't
wanna be drinking your own piss.
78
00:05:26,728 --> 00:05:29,218
- No.
- [LAUGHS]
79
00:05:32,120 --> 00:05:34,017
Thanks, for...
80
00:05:35,486 --> 00:05:37,353
- everything.
- No worries.
81
00:05:38,407 --> 00:05:39,807
Don't get lost!
82
00:06:31,498 --> 00:06:33,231
You're fucking kidding me.
83
00:06:37,498 --> 00:06:38,831
[DOES ZIP UP SLOWLY]
84
00:06:40,248 --> 00:06:41,248
Fuck off.
85
00:06:43,341 --> 00:06:47,415
[SQUEAKS NERVOUSLY] Oh fuck, oh fuck...
86
00:06:48,398 --> 00:06:49,799
Argh!!
87
00:06:49,824 --> 00:06:51,091
What... the... fuck?
88
00:06:53,674 --> 00:06:56,102
I wasn't doing anything!
89
00:06:56,127 --> 00:06:59,103
I stood still, you little
bastard. Isn't that the deal?
90
00:06:59,128 --> 00:07:02,865
I stand still and you
don't bite me? Fuck!
91
00:07:04,246 --> 00:07:05,536
Argh!
92
00:07:05,561 --> 00:07:07,361
What do I do? What do I do?
93
00:07:08,749 --> 00:07:12,816
Do I suck it, or... tourniquet?
Do I suck it, or tourniquet?
94
00:07:14,247 --> 00:07:15,247
Do I suck it?
95
00:07:16,357 --> 00:07:20,071
[SHOUTS] Do I suck it or tourniquet
it, you slimy fucking prick?
96
00:07:25,182 --> 00:07:28,031
[STRUGGLES AND STRAINS TO REACH ANKLE]
97
00:07:30,649 --> 00:07:31,693
Fuck!
98
00:07:31,718 --> 00:07:32,841
Fuck!
99
00:07:32,866 --> 00:07:37,465
I've been bitten by a snake!
[SHOUTS] I've been bitten by a snake!
100
00:07:52,024 --> 00:07:53,549
[STARTS HEARING VOICES]
101
00:07:53,574 --> 00:07:55,748
JEN: It's yours anyway, it always was.
102
00:07:55,773 --> 00:07:56,973
MEG: Hey, Lucky!
103
00:07:56,998 --> 00:08:00,031
YOUNG TOBY: ? I'm still
standing after all this time ?
104
00:08:00,056 --> 00:08:01,856
YOUNG LUCKY: I can't do it!
105
00:08:04,997 --> 00:08:06,530
JEN: Just give it time.
106
00:08:20,690 --> 00:08:23,399
JEN: You don't just give up, do you?
107
00:08:26,153 --> 00:08:27,153
JEN: Lucky.
108
00:08:30,586 --> 00:08:31,786
Mum.
109
00:08:35,101 --> 00:08:36,701
What are you doing here?
110
00:08:40,657 --> 00:08:44,322
I'm late. I'm sorry.
111
00:08:44,347 --> 00:08:47,280
It's the fucking kid, she
took Gran's piano, Mum.
112
00:08:50,249 --> 00:08:53,516
She took our piano and I
don't know where she is.
113
00:08:56,305 --> 00:08:57,821
She could be anywhere.
114
00:08:59,074 --> 00:09:01,941
I was bringing it home
because I thought...
115
00:09:03,185 --> 00:09:04,918
thought it'd be nice to...
116
00:09:06,498 --> 00:09:08,565
be nice to bring her something.
117
00:09:12,842 --> 00:09:15,842
But now I don't have anything.
118
00:09:20,387 --> 00:09:25,007
Toby doesn't wanna see me, of
course he doesn't. He hates me.
119
00:09:25,032 --> 00:09:26,499
Everybody hates me.
120
00:09:31,497 --> 00:09:36,111
And now I don't... I've
got nothing... to give.
121
00:09:42,762 --> 00:09:46,849
So, I think maybe I'll just go back.
122
00:09:49,218 --> 00:09:51,085
I... I think I'll just go back.
123
00:09:53,612 --> 00:09:55,145
And I can't face them.
124
00:09:57,266 --> 00:09:58,466
I can't face...
125
00:09:59,663 --> 00:10:00,863
you.
126
00:10:03,636 --> 00:10:06,543
I'm sorry, Mum.
127
00:10:06,568 --> 00:10:08,630
I'm such a fucking selfish...
128
00:10:08,655 --> 00:10:12,266
Shhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh...
129
00:10:12,291 --> 00:10:16,015
Holy shit, mate. Thought
you were a bloody big red!
130
00:10:16,040 --> 00:10:17,694
MAN 2: What have we got here?
131
00:10:17,719 --> 00:10:20,351
- G'day Barry!
- G'day Joselito!
132
00:10:20,376 --> 00:10:24,236
Hella great place for a
kip, mate. What happened?
133
00:10:24,261 --> 00:10:25,903
LUCKY: I was bitten by a snake.
134
00:10:25,928 --> 00:10:28,119
BARRY: That's no good.
What sort of snake?
135
00:10:28,144 --> 00:10:32,368
LUCKY: Err, it was long,
and scaly, and kind of brown.
136
00:10:32,393 --> 00:10:34,723
Oh! Sounds like a brown snake.
137
00:10:34,748 --> 00:10:38,254
JOSELITO: Yeah... but was it a
Western Brown or Eastern Brown?
138
00:10:38,279 --> 00:10:40,015
I don't know... what's the difference?
139
00:10:40,040 --> 00:10:42,522
JOSELITO: Well top-to-tail
mate, your symptoms are the same.
140
00:10:42,547 --> 00:10:46,920
Only difference is, Western:
you survive, Eastern: you die.
141
00:10:48,047 --> 00:10:53,494
Right. Okay, could one of you
guys take me to a hospital?
142
00:10:53,519 --> 00:10:55,096
JOSELITO: Ah, not many where I'm headed.
143
00:10:55,097 --> 00:10:57,766
Nearest hospital is east... Ceduna.
144
00:10:57,765 --> 00:11:00,723
- Barry, drop him off?
- Yeah, no worries.
145
00:11:00,748 --> 00:11:02,881
Good on ya, mate. See yas later!
146
00:11:04,049 --> 00:11:05,249
Thanks.
147
00:11:09,998 --> 00:11:12,111
Come on mate. Let's get a wriggle on.
148
00:11:12,136 --> 00:11:14,223
LUCKY: Thanks. Sorry.
149
00:11:14,248 --> 00:11:16,115
BARRY: This bloody road, eh?
150
00:11:16,997 --> 00:11:20,301
Yesterday I saw a bloke
dragging a crucifix up there.
151
00:11:20,326 --> 00:11:24,254
This morning I see a midget in a
Ute with a bloody piano on the back.
152
00:11:24,279 --> 00:11:27,473
And now, I find a hippie
pretending to be roadkill.
153
00:11:27,498 --> 00:11:29,594
- All I need now is...
- Wait!
154
00:11:29,619 --> 00:11:32,991
- Hey! Where are you going?
- Wait! Stop!
155
00:11:33,016 --> 00:11:35,246
BARRY: What are ya
doing, ya bloody idiot?
156
00:11:35,271 --> 00:11:36,938
Thank you... thank you...
157
00:11:37,906 --> 00:11:40,340
["SANDSTORM" BY DARUDE PLAYING]
158
00:11:44,515 --> 00:11:46,473
Want me to suck it for you?
159
00:11:46,498 --> 00:11:47,498
What?
160
00:11:47,523 --> 00:11:52,473
The snake bite! I can suck
it, if you like. [LAUGHS]
161
00:11:52,498 --> 00:11:56,452
Just kidding, mate!
Sucking doesn't really work.
162
00:11:56,477 --> 00:11:58,419
You know, that's just in the movies.
163
00:11:58,444 --> 00:12:00,841
It's like the pissing on the
jellyfish sting, you know?
164
00:12:00,866 --> 00:12:05,245
Some pervert probably made
it up getting his rocks off.
165
00:12:05,270 --> 00:12:06,330
Jubba jub?
166
00:12:07,444 --> 00:12:11,122
Mate! You're lucky I stopped
for ya. This is me, see?
167
00:12:11,147 --> 00:12:17,892
Joselito Mabelissa. Most
reliable driver, 4 years running.
168
00:12:17,917 --> 00:12:22,687
Mostly nothing stops me. Not dead
kangaroos, not broken-down cars,
169
00:12:22,712 --> 00:12:24,301
not even a full bladder. Look!
170
00:12:24,302 --> 00:12:28,808
You got any jellyfish
sting on ya? [LAUGHS]
171
00:12:28,833 --> 00:12:32,547
Hey, you like red liquorice? I've
got 8 tonnes of it back there.
172
00:12:32,572 --> 00:12:37,885
Due in Freo tomorrow, and I will
be there because I have integrity!
173
00:12:37,910 --> 00:12:43,274
My integrity is the only thing that
will get me to where I gotta be.
174
00:12:43,299 --> 00:12:47,666
And meth amphetamine. Meth
amphetamine also helps!
175
00:12:47,682 --> 00:12:51,630
[SOUNDS HORN AS HE OVERTAKES]
Oh... Jesus...
176
00:12:51,655 --> 00:12:56,727
Relax, Mad Max. You've got
a lot of venom inside you.
177
00:12:56,752 --> 00:13:01,211
Here! Benzos. Careful...
enough there to kill a camel.
178
00:13:01,227 --> 00:13:03,288
Aye, easy, easy.
179
00:13:03,313 --> 00:13:06,429
Let me put some meditative music on.
180
00:13:06,437 --> 00:13:09,635
Ah, some purrs, some waterfalls...
181
00:13:17,868 --> 00:13:21,282
- So. You play?
- What?
182
00:13:21,307 --> 00:13:24,045
- The piano. Do you play?
- Not much.
183
00:13:25,413 --> 00:13:29,234
- Not anymore.
- Why'd you stop playing? Were you shit?
184
00:13:29,901 --> 00:13:31,963
I just...
185
00:13:31,988 --> 00:13:34,122
I wasn't enjoying it anymore.
186
00:13:35,687 --> 00:13:37,287
- Lost the love.
- So ?
187
00:13:38,187 --> 00:13:42,187
I don't like red liquorice.
Doesn't matter. It's not for me.
188
00:13:52,995 --> 00:13:55,137
It's so straight.
189
00:13:55,162 --> 00:14:01,612
800km and only one bend. It's
amazing how many people miss it.
190
00:14:04,011 --> 00:14:06,248
["Don't Get around Much Anymore" on piano]
191
00:14:06,281 --> 00:14:08,487
? Missed the Saturday dance ?
192
00:14:10,558 --> 00:14:12,748
? Heard they crowded the floor ?
193
00:14:14,752 --> 00:14:18,479
? Couldn't bear it without you ?
194
00:14:18,495 --> 00:14:21,494
? Don't get around much anymore ?
195
00:14:22,916 --> 00:14:25,127
? Thought I'd visit the club ?
196
00:14:27,054 --> 00:14:29,213
? Got as far as the door ?
197
00:14:29,221 --> 00:14:31,109
[PLAYS WRONG NOTES]
198
00:14:31,134 --> 00:14:33,149
I can't do it!
199
00:14:33,166 --> 00:14:37,005
- Yes you can! Come on, I've heard you...
- My fingers don't move that fast.
200
00:14:37,029 --> 00:14:41,179
Hey... we don't give up, do
we? Come on, try again. Come on.
201
00:14:42,687 --> 00:14:44,941
? Thought I'd visit the club ?
202
00:14:46,989 --> 00:14:49,219
? Got as far as the door ?
203
00:14:50,301 --> 00:14:51,584
[GET IT WRONG AGAIN]
204
00:14:51,608 --> 00:14:54,285
- I can't do it!
- Lucky!
205
00:14:57,854 --> 00:14:59,154
Joselito?
206
00:14:59,934 --> 00:15:03,579
If I fall asleep, what I don't wake up?
207
00:15:04,976 --> 00:15:07,857
Well... if you don't wake up,
208
00:15:08,817 --> 00:15:11,484
then it was definitely an Eastern Brown.
209
00:15:21,313 --> 00:15:25,900
? If half of what I'm saying,
of what I'm saying is true ?
210
00:15:28,091 --> 00:15:32,884
? Will you rub my head,
make it all shiny and new?
211
00:15:34,956 --> 00:15:39,614
? And you drag my coat tails,
drag my coat tails down ?
212
00:15:41,607 --> 00:15:46,673
? And I'll be the only
cold-assed king around ?
213
00:15:46,698 --> 00:15:49,428
? If you wait, I'll give all my... ?
214
00:15:52,536 --> 00:15:54,213
[REWINDS SONG]
215
00:15:54,238 --> 00:15:55,464
? If you wait... ?
216
00:15:58,614 --> 00:16:00,014
Oh, my...
217
00:16:03,820 --> 00:16:06,241
What is that word?
218
00:16:06,266 --> 00:16:09,067
Matty, what is that stupid word?
219
00:16:11,567 --> 00:16:12,767
Is it "eggs"?
220
00:16:13,997 --> 00:16:18,102
It sounds like "eggs",
like... [CHUCKLES]
221
00:16:18,127 --> 00:16:20,571
Like... like maybe he loved her so much
222
00:16:20,572 --> 00:16:23,260
that he put all his eggs in her basket.
223
00:16:36,383 --> 00:16:38,716
I hate you for what you did, Matty.
224
00:16:40,854 --> 00:16:45,123
You're such a selfish,
fucking... [GASPS]
225
00:16:54,251 --> 00:16:55,551
Aches.
226
00:16:58,083 --> 00:17:01,893
It's "aches". "I'll give
all my aches to you".
227
00:17:09,291 --> 00:17:10,491
Look out, Meggles.
228
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
[SCREAMS]
229
00:17:14,299 --> 00:17:18,352
Woah, woah, woah, easy there Lucky, uh?
230
00:17:18,377 --> 00:17:21,393
It was just a roo, mate,
You know, just a kangaroo.
231
00:17:21,418 --> 00:17:24,020
- Did you see a...
- No no no, we haven't passed any Utes,
232
00:17:24,045 --> 00:17:28,235
I haven't seen any upright
pianos. Here. Promise, huh?
233
00:17:30,679 --> 00:17:32,046
You feel better?
234
00:17:33,052 --> 00:17:34,319
Yeah, a little bit.
235
00:17:34,759 --> 00:17:36,489
Go Western Browns, huh?
236
00:17:36,505 --> 00:17:40,369
[LAUGHS] All right,
what have we got here?
237
00:17:40,394 --> 00:17:44,099
We got Toto, we got Hall and
Oates, we got Chapon Dura...
238
00:17:44,124 --> 00:17:46,645
Stop, stop. Stop, please stop!
239
00:17:46,670 --> 00:17:49,679
- Hey, you know I can't stop...
- Please, Joselito! Please!
240
00:17:49,703 --> 00:17:51,607
Just stop here. I'll be fine. I promise.
241
00:17:51,632 --> 00:17:54,788
LUCKY: Thank you, sorry, thank you!
242
00:18:14,730 --> 00:18:16,698
Oh! Oh fuck!
243
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
No...
244
00:18:19,627 --> 00:18:20,627
Meg?
245
00:18:22,032 --> 00:18:23,032
Meg!
246
00:18:27,305 --> 00:18:28,505
You okay?
247
00:18:29,298 --> 00:18:30,969
I swerved...
248
00:18:31,394 --> 00:18:32,740
[CAMEL GROANS]
249
00:18:34,917 --> 00:18:37,783
What's a camel doing
on the Nullabor Plain?
250
00:18:40,123 --> 00:18:43,190
- There are signs...
- Well, I didn't see any!
251
00:18:55,287 --> 00:19:00,135
- He's not going to last long.
- No, I can't leave him.
252
00:19:00,160 --> 00:19:02,460
Don't make me leave him, please.
253
00:19:02,485 --> 00:19:04,485
- Meg, come on, please.
- No.
254
00:19:22,198 --> 00:19:24,198
I found him.
255
00:19:26,849 --> 00:19:28,082
What do you mean?
256
00:19:31,126 --> 00:19:33,861
I found him and I tr...
I tried to get him down,
257
00:19:33,862 --> 00:19:36,366
or like hold him up, but I couldn't,
258
00:19:36,381 --> 00:19:42,328
he was... he was so heavy.
I... I couldn't do it.
259
00:19:42,353 --> 00:19:43,986
I couldn't do it.
260
00:19:54,249 --> 00:19:55,632
[ANGRILY] I hate him for what he did!
261
00:19:55,633 --> 00:19:59,249
I hate him! I hate him! I hate him!
262
00:20:12,488 --> 00:20:14,889
[CAMEL CRIES IN PAIN]
263
00:20:14,914 --> 00:20:16,314
He's hurting.
264
00:20:39,921 --> 00:20:40,921
No...
265
00:21:02,210 --> 00:21:04,868
- [CAMEL WHIMPERS]
- Shh shh...
266
00:21:18,148 --> 00:21:19,148
That's it...
267
00:21:33,115 --> 00:21:34,115
Thank you.
268
00:22:02,368 --> 00:22:03,668
Sorry, little guy.
269
00:22:11,789 --> 00:22:13,922
MEG: I wonder what his name was.
270
00:22:15,360 --> 00:22:17,894
- I reckon, maybe Craig.
- [LUCKY LAUGHS]
271
00:22:32,432 --> 00:22:33,632
[SIGHS]
272
00:22:38,544 --> 00:22:39,877
MEG: Play something.
273
00:22:41,488 --> 00:22:42,488
LUCKY: What?
274
00:22:43,670 --> 00:22:45,263
- Now?
- It's a funeral.
275
00:22:45,288 --> 00:22:49,888
There should be music to celebrate
his life. That's what music's for.
276
00:22:53,757 --> 00:22:56,305
- The piano's completely...
- You played to root that old lady in the car,
277
00:22:56,329 --> 00:22:57,980
so you can fucking well play for Craig.
278
00:23:03,893 --> 00:23:05,427
[STRAINS TO LIFT PIANO]
279
00:23:22,857 --> 00:23:24,724
What do you want me to play?
280
00:23:26,286 --> 00:23:27,753
Something appropriate.
281
00:23:33,002 --> 00:23:36,857
? My humps. My humps,
my humps, my humps ?
282
00:23:36,873 --> 00:23:39,658
? My little camel... ?
283
00:23:39,683 --> 00:23:41,571
- Too soon?
- Little bit.
284
00:23:53,191 --> 00:23:56,650
? If they would let me trade ?
285
00:23:56,675 --> 00:24:00,712
? I'd give a year for half a day, just ?
286
00:24:00,737 --> 00:24:04,035
? Curled up... on... the sofa with... you ?
287
00:24:07,864 --> 00:24:10,983
? We wander down to Cottesloe ?
288
00:24:11,008 --> 00:24:16,094
? Eat fish'n'chips...
in the final glow, and ?
289
00:24:16,119 --> 00:24:20,385
? Hold my breath, for I forgive you. ?
290
00:24:24,762 --> 00:24:32,635
? Sometimes I feel you
with me in the dark ?
291
00:24:32,662 --> 00:24:37,023
? And your face is in the faces ?
292
00:24:37,048 --> 00:24:43,579
? Of the strangers
walking by me in the park ?
293
00:24:46,630 --> 00:24:50,462
? And reflected in your eyes ?
294
00:24:50,487 --> 00:24:54,589
? Is all my love and all my lies ?
295
00:24:54,614 --> 00:24:58,701
? Is all my promise and my pride ?
296
00:24:58,726 --> 00:25:02,581
? Is all my fear and all my fight ?
297
00:25:02,606 --> 00:25:08,337
? Is all my dread and my denial ?
298
00:25:11,611 --> 00:25:15,674
? So though we cannot be together ?
299
00:25:15,699 --> 00:25:21,369
? I know that I will carry you ?
300
00:25:21,405 --> 00:25:25,821
? Wherever I go ?
301
00:25:25,846 --> 00:25:29,313
? I will carry you ?
302
00:25:29,338 --> 00:25:32,892
? Lord knows ?
303
00:25:32,917 --> 00:25:36,824
? I will carry you ?
304
00:25:39,964 --> 00:25:43,976
? I will carry you ?
305
00:26:06,901 --> 00:26:10,209
? And reflected in your eyes ?
306
00:26:10,234 --> 00:26:13,868
? Is all my love and all my lies ?
307
00:26:13,893 --> 00:26:17,304
? Is all my promise and my pride ?
308
00:26:17,329 --> 00:26:20,685
? Is all my fear and all my fight ?
309
00:26:20,710 --> 00:26:25,381
? Is all my dread and my denial ?
310
00:26:29,210 --> 00:26:33,150
? So though we cannot be together ?
311
00:26:33,175 --> 00:26:38,959
? I know that I will carry you ?
312
00:26:38,984 --> 00:26:43,364
? Wherever I go ?
313
00:26:43,389 --> 00:26:46,904
? I will carry you ?
314
00:26:46,929 --> 00:26:50,483
? Lord knows ?
315
00:26:50,508 --> 00:26:53,984
? I will carry you ?
316
00:26:57,504 --> 00:27:00,571
? I will carry you ?
317
00:27:00,621 --> 00:27:05,171
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.