All language subtitles for Upright s01e05 Day Five.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,764 --> 00:00:02,543 Dog Swamp. 2 00:00:02,568 --> 00:00:03,885 Please play. 3 00:00:03,910 --> 00:00:06,076 For old time's sake. 4 00:00:06,101 --> 00:00:07,723 and then we can fuck. 5 00:00:07,748 --> 00:00:11,467 Hi, Dad. I just wanted to say, it's not your fault. 6 00:00:11,492 --> 00:00:14,993 - Please, Lucky. Can we just go? - No... you're on your own tonight! 7 00:00:15,018 --> 00:00:16,031 Oh shit. 8 00:00:16,056 --> 00:00:17,690 I wasn't gonna jump off the cliff! 9 00:00:17,715 --> 00:00:20,111 - Well what the hell's this about then? - It's Matty's! 10 00:00:20,136 --> 00:00:23,111 - I'm so sorry. - Why? Did you tie the rope? 11 00:00:23,145 --> 00:00:24,475 Meg? Are you 13? 12 00:00:24,500 --> 00:00:28,637 - I could end up in jail for this, Meg. - You're a selfish fucking prick. 13 00:00:28,662 --> 00:00:31,831 You need to come home. Everyone makes mistakes. 14 00:00:36,439 --> 00:00:37,639 Meg! 15 00:01:06,172 --> 00:01:09,305 JEN: Toby, just don't walk through the flowers. 16 00:01:13,415 --> 00:01:15,222 YOUNG TOBY: That's my room! 17 00:01:15,247 --> 00:01:19,514 DAD: Tobes, just go back out to the car and get some more boxes. 18 00:01:19,539 --> 00:01:22,604 YOUNG LUCKY: Why is Grandma's piano still here? 19 00:01:22,629 --> 00:01:24,866 JEN: Well, she couldn't take it to the nursing home, 20 00:01:24,867 --> 00:01:27,476 so she said we could keep it. 21 00:01:27,499 --> 00:01:28,632 Isn't that great? 22 00:01:28,657 --> 00:01:30,482 It's a bit sad, actually. 23 00:01:30,510 --> 00:01:34,046 JEN: Yeah, it is a bit, but she knows that we'll look after it for her. 24 00:01:34,071 --> 00:01:36,973 YOUNG TOBY: ? I'm still standing, yeah yeah yeah! ? 25 00:01:36,998 --> 00:01:41,244 - JEN: Toby! - DAD: Aw, mate, settle. Just settle down. 26 00:01:41,269 --> 00:01:45,233 TOBY: ? Picking up the pieces of my life without you on my mind ? 27 00:01:47,288 --> 00:01:48,888 JEN: Oh, for God's sake. 28 00:01:58,248 --> 00:02:01,472 You... lying... selfish... 29 00:02:01,497 --> 00:02:03,473 TOBY: Fucking cunt! 30 00:02:03,515 --> 00:02:05,720 LUCKY: No! No no no, Toby! 31 00:02:05,748 --> 00:02:09,508 Where... is... my... fucking... piano? 32 00:02:40,184 --> 00:02:43,430 I'm gonna fucking kill you, you little shit! 33 00:02:47,784 --> 00:02:49,973 - Hey. - Ah, Jesus, mate! 34 00:02:49,998 --> 00:02:51,931 WOMAN: Where'd you come from? 35 00:02:53,031 --> 00:02:55,158 Syd... Sydney. 36 00:02:55,183 --> 00:02:57,101 - That'd be right. - Can I... 37 00:02:57,126 --> 00:02:58,585 have some water, please? 38 00:02:58,610 --> 00:03:00,432 If you don't mind girl-germs. 39 00:03:03,150 --> 00:03:05,981 You look like you've been hit by a truck. 40 00:03:07,980 --> 00:03:10,026 The little shit stole my piano. 41 00:03:10,051 --> 00:03:13,732 Really? Cheeky bugger! Let's have a look then, shall we? 42 00:03:15,961 --> 00:03:20,234 Nope. No piano here. Just this little fella. 43 00:03:34,437 --> 00:03:35,637 You coming? 44 00:03:45,131 --> 00:03:46,948 So, you one of those Jesus followers? 45 00:03:46,973 --> 00:03:47,973 Sorry? 46 00:03:47,974 --> 00:03:49,548 Blokes who go wandering through the desert, 47 00:03:49,549 --> 00:03:51,552 'cos they wanna be like Jesus. 48 00:03:51,577 --> 00:03:53,644 You know, 40 days and whatnot. 49 00:03:54,499 --> 00:03:55,975 See if God saves them. 50 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 No, I... 51 00:03:58,660 --> 00:04:02,107 This girl took off and left me. 52 00:04:02,132 --> 00:04:04,401 Break-ups are hard. 53 00:04:04,426 --> 00:04:06,591 So you like unicorns, do ya? 54 00:04:06,616 --> 00:04:08,473 - What? - My kids love 'em. 55 00:04:08,498 --> 00:04:11,210 Unicorns, and mixed martial arts. 56 00:04:11,235 --> 00:04:13,339 No, I... I just... 57 00:04:15,247 --> 00:04:16,447 It's a sign! 58 00:04:18,676 --> 00:04:19,676 What is? 59 00:04:21,013 --> 00:04:24,300 People nick 'em. Tourists, mostly. 60 00:04:24,325 --> 00:04:27,064 Take 'em back to wherever they come from. 61 00:04:28,415 --> 00:04:30,390 Look what I brought back from Down Under! 62 00:04:30,391 --> 00:04:34,608 A kangaroo, a wombat, a camel. 63 00:04:34,633 --> 00:04:37,476 [LAUGHS] All fun and games, 64 00:04:37,477 --> 00:04:41,976 but then no-one know what's up ahead, do they? 65 00:04:42,001 --> 00:04:44,468 They're not gonna know what's coming, 66 00:04:49,110 --> 00:04:51,293 Wait. Woah, woah, where are we going? 67 00:04:51,318 --> 00:04:57,046 Wirrulla, Poochera, Minnipa, Wudinna, Koongawa, Warramboo, 68 00:04:57,071 --> 00:04:59,549 KFC, and then home for Game of Thrones. 69 00:04:59,574 --> 00:05:02,622 No. No, I need to get out. Can you pull over, please? 70 00:05:02,647 --> 00:05:05,108 - You sure? - I have to keep going west. 71 00:05:05,133 --> 00:05:06,133 My mum's... 72 00:05:07,113 --> 00:05:08,113 waiting. 73 00:05:09,589 --> 00:05:11,801 - Sorry, little guy. - Rightio. 74 00:05:11,826 --> 00:05:13,713 Hop out then. 75 00:05:13,738 --> 00:05:14,938 Not you. 76 00:05:17,627 --> 00:05:22,034 - Here, we don't need burnt soles! - Thank you. 77 00:05:22,059 --> 00:05:26,703 You better take this too. You don't wanna be drinking your own piss. 78 00:05:26,728 --> 00:05:29,218 - No. - [LAUGHS] 79 00:05:32,120 --> 00:05:34,017 Thanks, for... 80 00:05:35,486 --> 00:05:37,353 - everything. - No worries. 81 00:05:38,407 --> 00:05:39,807 Don't get lost! 82 00:06:31,498 --> 00:06:33,231 You're fucking kidding me. 83 00:06:37,498 --> 00:06:38,831 [DOES ZIP UP SLOWLY] 84 00:06:40,248 --> 00:06:41,248 Fuck off. 85 00:06:43,341 --> 00:06:47,415 [SQUEAKS NERVOUSLY] Oh fuck, oh fuck... 86 00:06:48,398 --> 00:06:49,799 Argh!! 87 00:06:49,824 --> 00:06:51,091 What... the... fuck? 88 00:06:53,674 --> 00:06:56,102 I wasn't doing anything! 89 00:06:56,127 --> 00:06:59,103 I stood still, you little bastard. Isn't that the deal? 90 00:06:59,128 --> 00:07:02,865 I stand still and you don't bite me? Fuck! 91 00:07:04,246 --> 00:07:05,536 Argh! 92 00:07:05,561 --> 00:07:07,361 What do I do? What do I do? 93 00:07:08,749 --> 00:07:12,816 Do I suck it, or... tourniquet? Do I suck it, or tourniquet? 94 00:07:14,247 --> 00:07:15,247 Do I suck it? 95 00:07:16,357 --> 00:07:20,071 [SHOUTS] Do I suck it or tourniquet it, you slimy fucking prick? 96 00:07:25,182 --> 00:07:28,031 [STRUGGLES AND STRAINS TO REACH ANKLE] 97 00:07:30,649 --> 00:07:31,693 Fuck! 98 00:07:31,718 --> 00:07:32,841 Fuck! 99 00:07:32,866 --> 00:07:37,465 I've been bitten by a snake! [SHOUTS] I've been bitten by a snake! 100 00:07:52,024 --> 00:07:53,549 [STARTS HEARING VOICES] 101 00:07:53,574 --> 00:07:55,748 JEN: It's yours anyway, it always was. 102 00:07:55,773 --> 00:07:56,973 MEG: Hey, Lucky! 103 00:07:56,998 --> 00:08:00,031 YOUNG TOBY: ? I'm still standing after all this time ? 104 00:08:00,056 --> 00:08:01,856 YOUNG LUCKY: I can't do it! 105 00:08:04,997 --> 00:08:06,530 JEN: Just give it time. 106 00:08:20,690 --> 00:08:23,399 JEN: You don't just give up, do you? 107 00:08:26,153 --> 00:08:27,153 JEN: Lucky. 108 00:08:30,586 --> 00:08:31,786 Mum. 109 00:08:35,101 --> 00:08:36,701 What are you doing here? 110 00:08:40,657 --> 00:08:44,322 I'm late. I'm sorry. 111 00:08:44,347 --> 00:08:47,280 It's the fucking kid, she took Gran's piano, Mum. 112 00:08:50,249 --> 00:08:53,516 She took our piano and I don't know where she is. 113 00:08:56,305 --> 00:08:57,821 She could be anywhere. 114 00:08:59,074 --> 00:09:01,941 I was bringing it home because I thought... 115 00:09:03,185 --> 00:09:04,918 thought it'd be nice to... 116 00:09:06,498 --> 00:09:08,565 be nice to bring her something. 117 00:09:12,842 --> 00:09:15,842 But now I don't have anything. 118 00:09:20,387 --> 00:09:25,007 Toby doesn't wanna see me, of course he doesn't. He hates me. 119 00:09:25,032 --> 00:09:26,499 Everybody hates me. 120 00:09:31,497 --> 00:09:36,111 And now I don't... I've got nothing... to give. 121 00:09:42,762 --> 00:09:46,849 So, I think maybe I'll just go back. 122 00:09:49,218 --> 00:09:51,085 I... I think I'll just go back. 123 00:09:53,612 --> 00:09:55,145 And I can't face them. 124 00:09:57,266 --> 00:09:58,466 I can't face... 125 00:09:59,663 --> 00:10:00,863 you. 126 00:10:03,636 --> 00:10:06,543 I'm sorry, Mum. 127 00:10:06,568 --> 00:10:08,630 I'm such a fucking selfish... 128 00:10:08,655 --> 00:10:12,266 Shhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh... 129 00:10:12,291 --> 00:10:16,015 Holy shit, mate. Thought you were a bloody big red! 130 00:10:16,040 --> 00:10:17,694 MAN 2: What have we got here? 131 00:10:17,719 --> 00:10:20,351 - G'day Barry! - G'day Joselito! 132 00:10:20,376 --> 00:10:24,236 Hella great place for a kip, mate. What happened? 133 00:10:24,261 --> 00:10:25,903 LUCKY: I was bitten by a snake. 134 00:10:25,928 --> 00:10:28,119 BARRY: That's no good. What sort of snake? 135 00:10:28,144 --> 00:10:32,368 LUCKY: Err, it was long, and scaly, and kind of brown. 136 00:10:32,393 --> 00:10:34,723 Oh! Sounds like a brown snake. 137 00:10:34,748 --> 00:10:38,254 JOSELITO: Yeah... but was it a Western Brown or Eastern Brown? 138 00:10:38,279 --> 00:10:40,015 I don't know... what's the difference? 139 00:10:40,040 --> 00:10:42,522 JOSELITO: Well top-to-tail mate, your symptoms are the same. 140 00:10:42,547 --> 00:10:46,920 Only difference is, Western: you survive, Eastern: you die. 141 00:10:48,047 --> 00:10:53,494 Right. Okay, could one of you guys take me to a hospital? 142 00:10:53,519 --> 00:10:55,096 JOSELITO: Ah, not many where I'm headed. 143 00:10:55,097 --> 00:10:57,766 Nearest hospital is east... Ceduna. 144 00:10:57,765 --> 00:11:00,723 - Barry, drop him off? - Yeah, no worries. 145 00:11:00,748 --> 00:11:02,881 Good on ya, mate. See yas later! 146 00:11:04,049 --> 00:11:05,249 Thanks. 147 00:11:09,998 --> 00:11:12,111 Come on mate. Let's get a wriggle on. 148 00:11:12,136 --> 00:11:14,223 LUCKY: Thanks. Sorry. 149 00:11:14,248 --> 00:11:16,115 BARRY: This bloody road, eh? 150 00:11:16,997 --> 00:11:20,301 Yesterday I saw a bloke dragging a crucifix up there. 151 00:11:20,326 --> 00:11:24,254 This morning I see a midget in a Ute with a bloody piano on the back. 152 00:11:24,279 --> 00:11:27,473 And now, I find a hippie pretending to be roadkill. 153 00:11:27,498 --> 00:11:29,594 - All I need now is... - Wait! 154 00:11:29,619 --> 00:11:32,991 - Hey! Where are you going? - Wait! Stop! 155 00:11:33,016 --> 00:11:35,246 BARRY: What are ya doing, ya bloody idiot? 156 00:11:35,271 --> 00:11:36,938 Thank you... thank you... 157 00:11:37,906 --> 00:11:40,340 ["SANDSTORM" BY DARUDE PLAYING] 158 00:11:44,515 --> 00:11:46,473 Want me to suck it for you? 159 00:11:46,498 --> 00:11:47,498 What? 160 00:11:47,523 --> 00:11:52,473 The snake bite! I can suck it, if you like. [LAUGHS] 161 00:11:52,498 --> 00:11:56,452 Just kidding, mate! Sucking doesn't really work. 162 00:11:56,477 --> 00:11:58,419 You know, that's just in the movies. 163 00:11:58,444 --> 00:12:00,841 It's like the pissing on the jellyfish sting, you know? 164 00:12:00,866 --> 00:12:05,245 Some pervert probably made it up getting his rocks off. 165 00:12:05,270 --> 00:12:06,330 Jubba jub? 166 00:12:07,444 --> 00:12:11,122 Mate! You're lucky I stopped for ya. This is me, see? 167 00:12:11,147 --> 00:12:17,892 Joselito Mabelissa. Most reliable driver, 4 years running. 168 00:12:17,917 --> 00:12:22,687 Mostly nothing stops me. Not dead kangaroos, not broken-down cars, 169 00:12:22,712 --> 00:12:24,301 not even a full bladder. Look! 170 00:12:24,302 --> 00:12:28,808 You got any jellyfish sting on ya? [LAUGHS] 171 00:12:28,833 --> 00:12:32,547 Hey, you like red liquorice? I've got 8 tonnes of it back there. 172 00:12:32,572 --> 00:12:37,885 Due in Freo tomorrow, and I will be there because I have integrity! 173 00:12:37,910 --> 00:12:43,274 My integrity is the only thing that will get me to where I gotta be. 174 00:12:43,299 --> 00:12:47,666 And meth amphetamine. Meth amphetamine also helps! 175 00:12:47,682 --> 00:12:51,630 [SOUNDS HORN AS HE OVERTAKES] Oh... Jesus... 176 00:12:51,655 --> 00:12:56,727 Relax, Mad Max. You've got a lot of venom inside you. 177 00:12:56,752 --> 00:13:01,211 Here! Benzos. Careful... enough there to kill a camel. 178 00:13:01,227 --> 00:13:03,288 Aye, easy, easy. 179 00:13:03,313 --> 00:13:06,429 Let me put some meditative music on. 180 00:13:06,437 --> 00:13:09,635 Ah, some purrs, some waterfalls... 181 00:13:17,868 --> 00:13:21,282 - So. You play? - What? 182 00:13:21,307 --> 00:13:24,045 - The piano. Do you play? - Not much. 183 00:13:25,413 --> 00:13:29,234 - Not anymore. - Why'd you stop playing? Were you shit? 184 00:13:29,901 --> 00:13:31,963 I just... 185 00:13:31,988 --> 00:13:34,122 I wasn't enjoying it anymore. 186 00:13:35,687 --> 00:13:37,287 - Lost the love. - So ? 187 00:13:38,187 --> 00:13:42,187 I don't like red liquorice. Doesn't matter. It's not for me. 188 00:13:52,995 --> 00:13:55,137 It's so straight. 189 00:13:55,162 --> 00:14:01,612 800km and only one bend. It's amazing how many people miss it. 190 00:14:04,011 --> 00:14:06,248 ["Don't Get around Much Anymore" on piano] 191 00:14:06,281 --> 00:14:08,487 ? Missed the Saturday dance ? 192 00:14:10,558 --> 00:14:12,748 ? Heard they crowded the floor ? 193 00:14:14,752 --> 00:14:18,479 ? Couldn't bear it without you ? 194 00:14:18,495 --> 00:14:21,494 ? Don't get around much anymore ? 195 00:14:22,916 --> 00:14:25,127 ? Thought I'd visit the club ? 196 00:14:27,054 --> 00:14:29,213 ? Got as far as the door ? 197 00:14:29,221 --> 00:14:31,109 [PLAYS WRONG NOTES] 198 00:14:31,134 --> 00:14:33,149 I can't do it! 199 00:14:33,166 --> 00:14:37,005 - Yes you can! Come on, I've heard you... - My fingers don't move that fast. 200 00:14:37,029 --> 00:14:41,179 Hey... we don't give up, do we? Come on, try again. Come on. 201 00:14:42,687 --> 00:14:44,941 ? Thought I'd visit the club ? 202 00:14:46,989 --> 00:14:49,219 ? Got as far as the door ? 203 00:14:50,301 --> 00:14:51,584 [GET IT WRONG AGAIN] 204 00:14:51,608 --> 00:14:54,285 - I can't do it! - Lucky! 205 00:14:57,854 --> 00:14:59,154 Joselito? 206 00:14:59,934 --> 00:15:03,579 If I fall asleep, what I don't wake up? 207 00:15:04,976 --> 00:15:07,857 Well... if you don't wake up, 208 00:15:08,817 --> 00:15:11,484 then it was definitely an Eastern Brown. 209 00:15:21,313 --> 00:15:25,900 ? If half of what I'm saying, of what I'm saying is true ? 210 00:15:28,091 --> 00:15:32,884 ? Will you rub my head, make it all shiny and new? 211 00:15:34,956 --> 00:15:39,614 ? And you drag my coat tails, drag my coat tails down ? 212 00:15:41,607 --> 00:15:46,673 ? And I'll be the only cold-assed king around ? 213 00:15:46,698 --> 00:15:49,428 ? If you wait, I'll give all my... ? 214 00:15:52,536 --> 00:15:54,213 [REWINDS SONG] 215 00:15:54,238 --> 00:15:55,464 ? If you wait... ? 216 00:15:58,614 --> 00:16:00,014 Oh, my... 217 00:16:03,820 --> 00:16:06,241 What is that word? 218 00:16:06,266 --> 00:16:09,067 Matty, what is that stupid word? 219 00:16:11,567 --> 00:16:12,767 Is it "eggs"? 220 00:16:13,997 --> 00:16:18,102 It sounds like "eggs", like... [CHUCKLES] 221 00:16:18,127 --> 00:16:20,571 Like... like maybe he loved her so much 222 00:16:20,572 --> 00:16:23,260 that he put all his eggs in her basket. 223 00:16:36,383 --> 00:16:38,716 I hate you for what you did, Matty. 224 00:16:40,854 --> 00:16:45,123 You're such a selfish, fucking... [GASPS] 225 00:16:54,251 --> 00:16:55,551 Aches. 226 00:16:58,083 --> 00:17:01,893 It's "aches". "I'll give all my aches to you". 227 00:17:09,291 --> 00:17:10,491 Look out, Meggles. 228 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 [SCREAMS] 229 00:17:14,299 --> 00:17:18,352 Woah, woah, woah, easy there Lucky, uh? 230 00:17:18,377 --> 00:17:21,393 It was just a roo, mate, You know, just a kangaroo. 231 00:17:21,418 --> 00:17:24,020 - Did you see a... - No no no, we haven't passed any Utes, 232 00:17:24,045 --> 00:17:28,235 I haven't seen any upright pianos. Here. Promise, huh? 233 00:17:30,679 --> 00:17:32,046 You feel better? 234 00:17:33,052 --> 00:17:34,319 Yeah, a little bit. 235 00:17:34,759 --> 00:17:36,489 Go Western Browns, huh? 236 00:17:36,505 --> 00:17:40,369 [LAUGHS] All right, what have we got here? 237 00:17:40,394 --> 00:17:44,099 We got Toto, we got Hall and Oates, we got Chapon Dura... 238 00:17:44,124 --> 00:17:46,645 Stop, stop. Stop, please stop! 239 00:17:46,670 --> 00:17:49,679 - Hey, you know I can't stop... - Please, Joselito! Please! 240 00:17:49,703 --> 00:17:51,607 Just stop here. I'll be fine. I promise. 241 00:17:51,632 --> 00:17:54,788 LUCKY: Thank you, sorry, thank you! 242 00:18:14,730 --> 00:18:16,698 Oh! Oh fuck! 243 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 No... 244 00:18:19,627 --> 00:18:20,627 Meg? 245 00:18:22,032 --> 00:18:23,032 Meg! 246 00:18:27,305 --> 00:18:28,505 You okay? 247 00:18:29,298 --> 00:18:30,969 I swerved... 248 00:18:31,394 --> 00:18:32,740 [CAMEL GROANS] 249 00:18:34,917 --> 00:18:37,783 What's a camel doing on the Nullabor Plain? 250 00:18:40,123 --> 00:18:43,190 - There are signs... - Well, I didn't see any! 251 00:18:55,287 --> 00:19:00,135 - He's not going to last long. - No, I can't leave him. 252 00:19:00,160 --> 00:19:02,460 Don't make me leave him, please. 253 00:19:02,485 --> 00:19:04,485 - Meg, come on, please. - No. 254 00:19:22,198 --> 00:19:24,198 I found him. 255 00:19:26,849 --> 00:19:28,082 What do you mean? 256 00:19:31,126 --> 00:19:33,861 I found him and I tr... I tried to get him down, 257 00:19:33,862 --> 00:19:36,366 or like hold him up, but I couldn't, 258 00:19:36,381 --> 00:19:42,328 he was... he was so heavy. I... I couldn't do it. 259 00:19:42,353 --> 00:19:43,986 I couldn't do it. 260 00:19:54,249 --> 00:19:55,632 [ANGRILY] I hate him for what he did! 261 00:19:55,633 --> 00:19:59,249 I hate him! I hate him! I hate him! 262 00:20:12,488 --> 00:20:14,889 [CAMEL CRIES IN PAIN] 263 00:20:14,914 --> 00:20:16,314 He's hurting. 264 00:20:39,921 --> 00:20:40,921 No... 265 00:21:02,210 --> 00:21:04,868 - [CAMEL WHIMPERS] - Shh shh... 266 00:21:18,148 --> 00:21:19,148 That's it... 267 00:21:33,115 --> 00:21:34,115 Thank you. 268 00:22:02,368 --> 00:22:03,668 Sorry, little guy. 269 00:22:11,789 --> 00:22:13,922 MEG: I wonder what his name was. 270 00:22:15,360 --> 00:22:17,894 - I reckon, maybe Craig. - [LUCKY LAUGHS] 271 00:22:32,432 --> 00:22:33,632 [SIGHS] 272 00:22:38,544 --> 00:22:39,877 MEG: Play something. 273 00:22:41,488 --> 00:22:42,488 LUCKY: What? 274 00:22:43,670 --> 00:22:45,263 - Now? - It's a funeral. 275 00:22:45,288 --> 00:22:49,888 There should be music to celebrate his life. That's what music's for. 276 00:22:53,757 --> 00:22:56,305 - The piano's completely... - You played to root that old lady in the car, 277 00:22:56,329 --> 00:22:57,980 so you can fucking well play for Craig. 278 00:23:03,893 --> 00:23:05,427 [STRAINS TO LIFT PIANO] 279 00:23:22,857 --> 00:23:24,724 What do you want me to play? 280 00:23:26,286 --> 00:23:27,753 Something appropriate. 281 00:23:33,002 --> 00:23:36,857 ? My humps. My humps, my humps, my humps ? 282 00:23:36,873 --> 00:23:39,658 ? My little camel... ? 283 00:23:39,683 --> 00:23:41,571 - Too soon? - Little bit. 284 00:23:53,191 --> 00:23:56,650 ? If they would let me trade ? 285 00:23:56,675 --> 00:24:00,712 ? I'd give a year for half a day, just ? 286 00:24:00,737 --> 00:24:04,035 ? Curled up... on... the sofa with... you ? 287 00:24:07,864 --> 00:24:10,983 ? We wander down to Cottesloe ? 288 00:24:11,008 --> 00:24:16,094 ? Eat fish'n'chips... in the final glow, and ? 289 00:24:16,119 --> 00:24:20,385 ? Hold my breath, for I forgive you. ? 290 00:24:24,762 --> 00:24:32,635 ? Sometimes I feel you with me in the dark ? 291 00:24:32,662 --> 00:24:37,023 ? And your face is in the faces ? 292 00:24:37,048 --> 00:24:43,579 ? Of the strangers walking by me in the park ? 293 00:24:46,630 --> 00:24:50,462 ? And reflected in your eyes ? 294 00:24:50,487 --> 00:24:54,589 ? Is all my love and all my lies ? 295 00:24:54,614 --> 00:24:58,701 ? Is all my promise and my pride ? 296 00:24:58,726 --> 00:25:02,581 ? Is all my fear and all my fight ? 297 00:25:02,606 --> 00:25:08,337 ? Is all my dread and my denial ? 298 00:25:11,611 --> 00:25:15,674 ? So though we cannot be together ? 299 00:25:15,699 --> 00:25:21,369 ? I know that I will carry you ? 300 00:25:21,405 --> 00:25:25,821 ? Wherever I go ? 301 00:25:25,846 --> 00:25:29,313 ? I will carry you ? 302 00:25:29,338 --> 00:25:32,892 ? Lord knows ? 303 00:25:32,917 --> 00:25:36,824 ? I will carry you ? 304 00:25:39,964 --> 00:25:43,976 ? I will carry you ? 305 00:26:06,901 --> 00:26:10,209 ? And reflected in your eyes ? 306 00:26:10,234 --> 00:26:13,868 ? Is all my love and all my lies ? 307 00:26:13,893 --> 00:26:17,304 ? Is all my promise and my pride ? 308 00:26:17,329 --> 00:26:20,685 ? Is all my fear and all my fight ? 309 00:26:20,710 --> 00:26:25,381 ? Is all my dread and my denial ? 310 00:26:29,210 --> 00:26:33,150 ? So though we cannot be together ? 311 00:26:33,175 --> 00:26:38,959 ? I know that I will carry you ? 312 00:26:38,984 --> 00:26:43,364 ? Wherever I go ? 313 00:26:43,389 --> 00:26:46,904 ? I will carry you ? 314 00:26:46,929 --> 00:26:50,483 ? Lord knows ? 315 00:26:50,508 --> 00:26:53,984 ? I will carry you ? 316 00:26:57,504 --> 00:27:00,571 ? I will carry you ? 317 00:27:00,621 --> 00:27:05,171 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.