All language subtitles for Un.solo.grande.amore_1972.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,563 --> 00:00:09,635 Fata de 15 ani 2 00:00:38,683 --> 00:00:41,197 Prefata: Eu fac, asta este dorinta lui Thomas ... 3 00:00:41,323 --> 00:00:42,995 Desi nu mi-a cerut sa o fac. 4 00:01:34,363 --> 00:01:35,842 Nu a sunat-o pe mama. 5 00:01:36,003 --> 00:01:39,837 Sau poate ca nu-mi spun absolut nimic, intentionat, din invidie. 6 00:01:40,283 --> 00:01:42,399 Tu nu-l poti avea pe el. 7 00:01:42,523 --> 00:01:45,037 Daca nu rezervam nu vom gasi loc. 8 00:01:45,163 --> 00:01:46,482 Stai fara grija. 9 00:01:46,683 --> 00:01:48,833 Urasc sa plec �n vacante, devin agitata. 10 00:01:48,963 --> 00:01:51,397 Mi-e teama sa-l las sa fuga. 11 00:01:51,603 --> 00:01:53,753 O sa vezi, s-ar putea sa mergi fara mine. 12 00:01:54,163 --> 00:01:55,915 Voi suna sa le aduc aminte, atunci. 13 00:01:56,123 --> 00:01:59,877 S-ar putea sa nu-ti placa de tatal tau, sau de m�na lui. 14 00:02:00,083 --> 00:02:01,516 Nu, mi-as fi dat seama de asta. 15 00:02:02,003 --> 00:02:04,836 Sau poate �ti place prea mult si asta ma �mbolnaveste si mai rau. 16 00:02:05,203 --> 00:02:06,841 O sa ma �nt�lnesc cu mama mea. 17 00:02:07,043 --> 00:02:09,318 - Te duci acasa la tatal tau? -Nu, am sa ma duc m�ine. 18 00:02:25,523 --> 00:02:28,481 Salut, scuza-ma ca te deranjez, Tu esti Thomas? 19 00:02:28,763 --> 00:02:30,515 Nu cred ca va veni azi. 20 00:02:30,763 --> 00:02:33,641 Dar daca crezi ca s-ar putea �nt�mpla asta, ai putea-o astepta. 21 00:02:47,763 --> 00:02:50,482 - Stai jos. - Prefer sa stau �n picioare. 22 00:02:52,603 --> 00:02:55,322 Toti spun ca sunteti o persoana de �ncredere 23 00:02:55,443 --> 00:02:57,673 Dar de ce nu ati sunat-o pe mama mea ... 24 00:02:58,323 --> 00:02:59,676 Nu am avut timp. 25 00:02:59,963 --> 00:03:01,840 Daca doresti sa-l ai pe copilul tau cu tine singur ... 26 00:03:01,963 --> 00:03:04,682 Este o mizerie sa-i ceri sa ai grija de el ca un batr�n. 27 00:03:04,803 --> 00:03:06,998 Chiar asta face mama mea. 28 00:03:08,443 --> 00:03:09,796 Chiar vrei sa pleci? 29 00:03:09,923 --> 00:03:12,676 Da, dar nu vreau sa sun fara sa stiu unde plec. 30 00:03:14,163 --> 00:03:16,472 Am putea merge �ntr-o insula �n Anglia. 31 00:03:17,083 --> 00:03:20,075 Nu, este foarte frig, nu vom putea face baie. 32 00:03:20,283 --> 00:03:23,798 Tatal meu mi-a povestit despre Formentera. -Era la moda acum 20 de ani. 33 00:03:23,963 --> 00:03:26,557 Da, cu hipiotii, dar acum este foarte bine. 34 00:03:26,723 --> 00:03:28,634 Cu siguranta ca sunt numai prapaditi acolo. 35 00:03:29,523 --> 00:03:32,879 Mi-au cerut sa-i sun. 36 00:03:34,683 --> 00:03:36,560 �n fiecare S�mbata avem zbor direct p�na acolo. 37 00:03:37,643 --> 00:03:39,440 �mi face placere sa te cunosc. 38 00:03:40,403 --> 00:03:41,392 Si mie. 39 00:03:41,763 --> 00:03:43,754 Chiar daca esti suparata pe tine. 40 00:03:44,603 --> 00:03:47,197 Dar �mi va trece daca tu crezi �n ceea ce spunea mama mea. 41 00:03:47,563 --> 00:03:50,202 Daca Thomas nu ar fi fost cu mine nu ar fi suportat. 42 00:03:51,163 --> 00:03:52,915 Nu-mi place graiul sentimentelor. 43 00:03:53,123 --> 00:03:56,320 Nu pot sa spun, "sentiment" "Emotiile" ma �nspaim�nta. 44 00:03:56,603 --> 00:03:58,798 Si nu pot explica asa cum ar trebui ceea ce simte Thomas, 45 00:03:59,163 --> 00:04:00,801 dar vreau sa merg cu ei. 46 00:04:04,043 --> 00:04:05,840 Eu plec, poate Thomas. 47 00:04:06,043 --> 00:04:07,317 Nu vrei sa-l astepti? 48 00:04:09,523 --> 00:04:11,639 Sa nu-i spui ca vin, 49 00:04:11,803 --> 00:04:14,112 sau ca a asteptat, ma omoara. 50 00:04:14,323 --> 00:04:15,676 Ar avea dreptate. 51 00:04:19,083 --> 00:04:21,961 Vreau sa merg cu Thomas si sunt de acord sa merg cu tine. 52 00:04:22,323 --> 00:04:24,518 Si daca insisti, este pentru Thomas. 53 00:04:25,323 --> 00:04:28,633 Ceea ce fac a fost dorinta lui Thomas dar nu-mi cere sa fac asta. 54 00:04:28,843 --> 00:04:30,117 La revedere! 55 00:04:33,123 --> 00:04:34,920 Am un comentariu pentru Vineri. 56 00:04:35,163 --> 00:04:36,915 Din fericire nu stiu ce sa spun. 57 00:04:37,243 --> 00:04:38,995 - Stai toata noaptea? -Nu. 58 00:04:39,163 --> 00:04:41,074 Dar ne putem culca o ora. 59 00:04:48,283 --> 00:04:51,081 Esti prea mult cu g�ndul numai la parinti. 60 00:04:51,483 --> 00:04:53,599 Ar trebui sa fim mai apropiati. 61 00:04:59,603 --> 00:05:01,241 Daca nu, este mai bine sa fi singur. 62 00:05:11,843 --> 00:05:14,357 Trezeste-ma daca adorm. 63 00:05:24,963 --> 00:05:28,478 Te-am spunat pentru ca a trebuit sa o fac. Mama mea nu poate refuza, 64 00:05:28,723 --> 00:05:31,317 si cum nu te cunoaste ar fi mai bine sa ma iei tu. 65 00:05:31,443 --> 00:05:34,594 Nu va trebui sa ram�i. Mai mult chiar, nici nu i-ar placea. 66 00:05:34,723 --> 00:05:36,042 De ce? 67 00:05:36,603 --> 00:05:38,639 Mama mea este o femeie adevarata. 68 00:05:38,803 --> 00:05:42,352 Si apoi ce? Dupa ce te iau. 69 00:05:42,563 --> 00:05:44,076 O sa ma duc la tatal meu. 70 00:05:44,443 --> 00:05:46,399 Voi merge pe jos. Nici asta nu-mi place? 71 00:05:46,803 --> 00:05:49,681 Da, cu siguranta, este doar un copil. 72 00:05:49,883 --> 00:05:51,760 Nu este un om mare, nu este ca ea. 73 00:05:51,883 --> 00:05:53,953 Ea de mult timp nu mai este fata. 74 00:05:54,083 --> 00:05:55,641 Niciodata nu ar fi trebuit sa fie. 75 00:05:56,243 --> 00:05:58,711 Scrie adresa, Duminica la ora 2. 76 00:06:01,083 --> 00:06:04,473 Nici nu am m�ncat si nu am baut dec�t putin. Un pahar si o sa scot sc�ntei. 77 00:06:05,763 --> 00:06:09,642 C�nd eram mica nevr�nd sa man�nc nimic, tatal meu a �ncercat totul cu mine. 78 00:06:09,803 --> 00:06:14,877 Ca sa-mi distraga atentia �si punea o haina si o palarie cu pene. 79 00:06:15,243 --> 00:06:18,519 Dar nu reusea dec�t sa ma sperie. Uram costumele 80 00:06:18,763 --> 00:06:23,439 Nu m�ncam nimic si c�nd plecam �mi cumpara o felie de sunca. 81 00:06:23,763 --> 00:06:27,199 C�teva zile m�ncam numai carnea slaba, iar �n celelalte carnea grasa. 82 00:06:27,363 --> 00:06:29,001 Niciodata nu le m�ncam pe am�ndoua. 83 00:06:34,883 --> 00:06:36,760 Eram foarte salbatica. 84 00:06:37,883 --> 00:06:41,671 C�nd iubesc pe cineva la �nceput simt dezgust, mult dezgust. 85 00:06:41,923 --> 00:06:43,754 Un dezgust monumental pentru orice. 86 00:06:44,763 --> 00:06:46,799 Apoi adesea �mi trece. 87 00:06:47,123 --> 00:06:51,719 De obicei fac asta pentru a obtine atentie. �mi este frica sa nu trec neobservata. 88 00:07:06,723 --> 00:07:09,442 -Ma �ngrijoreaza un lucru. -Nu prea pari �ngrijorata. 89 00:07:09,563 --> 00:07:11,633 Arat ca un baiat sau ca un barbat? 90 00:07:11,843 --> 00:07:14,357 Ca un baiat. Asa sper! 91 00:07:14,603 --> 00:07:16,719 Daca esti baiat, ram�i baiat pentru totdeauna. 92 00:07:16,843 --> 00:07:19,403 Ei bine, depinde de oameni si de parerile lor. 93 00:07:24,043 --> 00:07:25,237 Trebuie sa fugi. 94 00:07:30,123 --> 00:07:32,193 Ma suni sa vedem c�nd mergem? 95 00:07:32,323 --> 00:07:33,551 Poate �nainte. 96 00:07:34,083 --> 00:07:36,881 - Pot spune ca le-ati vazut? Da, erau pentru mama mea. 97 00:07:49,683 --> 00:07:52,959 - Esti sigur ca vrei sa vi ? Da, se pare ca nu a sunat. 98 00:07:53,203 --> 00:07:54,875 Ar fi putut sa o faca. 99 00:07:55,243 --> 00:07:56,961 Ai promis asta, mamei lui. 100 00:07:58,443 --> 00:08:00,001 Am vrut sa fiu sigur. 101 00:08:00,243 --> 00:08:03,918 Niciodata nu esti sigur de nimic De ce vrei sa fi sigur? 102 00:08:06,243 --> 00:08:09,155 -Prietena ta ma �ngrijoreaza. - �ti este frica? 103 00:08:10,603 --> 00:08:12,673 Nu stiu daca va fi acolo. 104 00:08:13,603 --> 00:08:15,639 Eu ... si voi doi. 105 00:08:17,043 --> 00:08:19,238 Nu stiu de ce sunteti �mpreuna. 106 00:08:21,363 --> 00:08:22,842 Poate penru ca. 107 00:08:23,003 --> 00:08:26,359 De asta esti tu sigur? Mai mult esti indiscret. 108 00:08:26,803 --> 00:08:27,872 Stiu. 109 00:08:28,723 --> 00:08:32,113 Sa nu astepti un raspuns, Ma �ntrebam pe mine, nu pe tine. 110 00:08:34,803 --> 00:08:37,192 Fetele de v�rsta mea ma plictisesc. 111 00:08:37,803 --> 00:08:39,202 Ea este la fel. 112 00:08:39,723 --> 00:08:42,396 Cei de v�rsta sa sau chiar mai �n v�rsta nu se g�ndesc dec�t la sex. 113 00:08:44,123 --> 00:08:46,512 Mai mult, el este ca un baiat. 114 00:08:47,843 --> 00:08:48,992 Dar mai bun. 115 00:08:51,443 --> 00:08:53,195 Am spus prea multe. 116 00:08:53,403 --> 00:08:55,280 Ma duc sa fumez, sunt nervos. 117 00:08:56,563 --> 00:08:59,396 Poti sa fumezi, dar Lucky se fumeaza fara filtru. 118 00:08:59,603 --> 00:09:00,752 Poti sa-l cumpreri. 119 00:09:00,883 --> 00:09:03,795 Voi cumpara Craven, pachetul este mai dragut. 120 00:09:06,483 --> 00:09:08,678 Si am pastrat �ntrebarile stupide. 121 00:09:08,963 --> 00:09:10,032 �mi pare rau. 122 00:09:12,403 --> 00:09:13,631 Ai lectii pentru acasa? 123 00:09:13,843 --> 00:09:15,515 Da, am la mama acasa. 124 00:09:22,163 --> 00:09:24,199 Noaptea trecuta am visat ca a murit tatal tau. 125 00:09:24,323 --> 00:09:27,554 Ca era batr�n si a murit, O senzatie ciudata! 126 00:09:27,963 --> 00:09:29,840 Ar trebui sa-l suni. 127 00:09:32,643 --> 00:09:36,192 Trebuie sa-ti spun trei lucruri dar nu-mi aduc aminte cu care sa �ncep, era logic. 128 00:09:36,723 --> 00:09:38,156 Stai sa ma g�ndesc. 129 00:09:40,003 --> 00:09:43,598 Trebuie sa furi tot ce au oamenii mai de pret, adica ce au �n minte. 130 00:09:43,803 --> 00:09:45,282 Asta, �n primul si �n primul r�nd. 131 00:09:46,523 --> 00:09:48,957 Al doilea lucru: daca �ncepi ceva sa duci la bun sf�rsit. 132 00:09:49,123 --> 00:09:52,752 Desi nu poti fi sigur de asta la �nceput sf�rsitul va fi �ntotdeauna frumos. 133 00:09:53,403 --> 00:09:54,756 Este necesar. 134 00:09:55,163 --> 00:09:58,758 Asta s-ar putea sa nu fie destul de clar, dar pentru mine este clar si nu poate fi mai clar de at�ta. 135 00:10:05,363 --> 00:10:09,481 Al treilea: Ma tem de tatal tau. Nu stiu cum sa o spun, dar ... 136 00:10:09,803 --> 00:10:12,192 Nu o face doar pentru ca "nu sti cum." 137 00:10:13,363 --> 00:10:15,638 -Este de asemenea ironic. -Sarcastic. 138 00:10:15,923 --> 00:10:19,996 - Care este diferenta? -Sarcastic esti impotriva altora, ironic �mpotriva ta. 139 00:10:20,683 --> 00:10:23,561 Apropo de vis, am vorbit cu el, 140 00:10:23,763 --> 00:10:25,754 pare sa fie �n viata, �l sun? 141 00:10:25,883 --> 00:10:28,078 - Asta este sarcastic? Da. 142 00:10:32,203 --> 00:10:34,353 Nu o sun pe mama mea cu orele. 143 00:10:34,883 --> 00:10:36,953 Am vazut facturile. - Le-ai vazut pe toate trei? 144 00:10:38,883 --> 00:10:40,601 Astazi esti grea, nu-i asa? 145 00:10:42,043 --> 00:10:43,237 Ma duc. 146 00:10:43,963 --> 00:10:47,672 Ma suni? Nu te sun dar trebuie sa o sun pe mama. 147 00:10:48,003 --> 00:10:49,561 - Te-ai scaldat? Da. 148 00:10:49,843 --> 00:10:53,119 - Cu costum de baie, cu siguranta? Da, da, nu am avut. 149 00:10:54,563 --> 00:10:55,837 De unde l-ai cumparat? 150 00:10:56,083 --> 00:10:58,756 �l voi ruga pe unchiul meu sa aiba grija de haine. 151 00:10:59,123 --> 00:11:00,112 Ma suni? 152 00:11:01,403 --> 00:11:03,280 - Ma suni? Da. 153 00:11:07,443 --> 00:11:11,482 Prima zi: este interzis sa te uiti la mine �n felul acesta. Mai ales daca esti. 154 00:11:12,163 --> 00:11:14,199 Casa este una obisnuita dar este magnifica. 155 00:11:14,323 --> 00:11:16,075 Este chiar frumoasa. 156 00:11:18,843 --> 00:11:21,152 - Marea! Da. 157 00:11:21,443 --> 00:11:24,082 Marea este cu adevarat magnifica. 158 00:11:24,443 --> 00:11:25,796 Albastru de clestal. 159 00:11:27,123 --> 00:11:29,717 Iar soarele �i schimba culoarea continuu. 160 00:11:29,883 --> 00:11:31,919 Aici traieste �n exil un sf�nt. 161 00:11:32,043 --> 00:11:34,557 A fondat ordinul misionarelor Carmelite. 162 00:11:34,883 --> 00:11:36,760 Sase ani mai t�rziu a plecat sa propovaduiasca. 163 00:11:37,683 --> 00:11:40,322 Din interior �n exterior, Thomas. De fiecare data. 164 00:11:40,963 --> 00:11:43,033 - Este mare distanta pentru �notat? -500 de metri. 165 00:11:43,163 --> 00:11:45,882 Te avertizez, curentul este foarte puternic. 166 00:11:46,483 --> 00:11:48,121 Si unde traieste sf�ntul acela? 167 00:11:48,283 --> 00:11:51,161 In Velra au fost mereu apa dulce si iepuri. 168 00:11:51,363 --> 00:11:54,241 Trebuie sa-ti placa iepurii dar mie nu-mi plac. 169 00:11:54,963 --> 00:11:56,874 - Va conta cu ceva? Da. 170 00:11:59,523 --> 00:12:03,880 -Am parasit piscina asa cum mi s-a cerut. -Ok, urasc sa �not. 171 00:12:04,403 --> 00:12:07,236 - Poti ajunge pe terasa? Da, �nauntru. 172 00:12:07,923 --> 00:12:10,721 Ia cheile masinii, actele sunt �nauntru. 173 00:12:21,763 --> 00:12:23,162 Camera mea. 174 00:12:25,443 --> 00:12:26,671 A ta. 175 00:12:32,763 --> 00:12:34,037 Si a tatalui tau. 176 00:12:34,483 --> 00:12:36,201 Iar acolo sus, terasa. 177 00:12:54,763 --> 00:12:56,958 Ce facea tatal tau �n avion? 178 00:12:58,963 --> 00:12:59,839 Nimic. 179 00:13:01,483 --> 00:13:03,713 Parea fericit ca pleaca. 180 00:13:10,403 --> 00:13:11,916 Nu se uita la mine? 181 00:13:12,483 --> 00:13:14,314 Nu, ma uitam la tine. 182 00:13:18,963 --> 00:13:22,000 Nu insistent, dar m-am uitat. 183 00:13:23,283 --> 00:13:25,592 - Nu te uitai la mine insistent? -Nu. 184 00:13:32,043 --> 00:13:33,192 Pe ascuns? 185 00:13:33,443 --> 00:13:36,003 Nu, nici insistent, nici pe ascuns. 186 00:13:37,363 --> 00:13:38,842 Atunci cu grija. 187 00:13:41,163 --> 00:13:42,516 Asa ma uitam. 188 00:13:48,203 --> 00:13:50,273 Lasa-l cu ochii lui, ca se poate �nt�mpla. 189 00:13:51,683 --> 00:13:53,913 Nu, nu se poate, si nu se uita la tine. 190 00:13:55,163 --> 00:13:57,472 Este dezgustator sa observi o privire necurata. 191 00:13:57,603 --> 00:13:59,275 Face totul at�t de neplacut. 192 00:14:00,003 --> 00:14:02,278 Inclusiv noua, daca tu nu faci nimic. 193 00:14:05,643 --> 00:14:07,599 Nu esti vigilent absolut deloc. 194 00:14:08,243 --> 00:14:10,279 Si ceea ce g�ndesti tu, la fel g�ndesc si eu. 195 00:14:10,723 --> 00:14:12,554 Nu te nervoza. 196 00:14:18,883 --> 00:14:20,236 - O sa �noti? Da. 197 00:14:25,403 --> 00:14:26,597 Nu-i rau. 198 00:14:27,123 --> 00:14:28,317 Cu o m�na. 199 00:14:30,603 --> 00:14:33,197 O sa-ti disloci mandibula. -Asteapta. 200 00:14:33,963 --> 00:14:36,875 Este ca si cum daca ai fi facut asta ... 201 00:14:37,163 --> 00:14:39,358 Vezi? Vezi c�t de usor este. 202 00:14:39,803 --> 00:14:42,363 Este minunat! 203 00:14:42,963 --> 00:14:44,635 M-am ranit la g�t! 204 00:14:56,963 --> 00:14:59,955 Nu-mi place pielea �nchisa la culoare, O prefer transparenta. 205 00:15:00,523 --> 00:15:04,482 Negrul merge cu dungi blonde, ca prietenii mamei tale. 206 00:15:05,843 --> 00:15:07,959 Din nefericire, ma bronzez rapid. 207 00:15:08,163 --> 00:15:10,631 Si din fericire, ma voi bronza �n cur�nd. 208 00:15:42,643 --> 00:15:43,598 Vii? 209 00:15:52,963 --> 00:15:53,918 Vii? 210 00:15:54,923 --> 00:15:55,992 Plecam. 211 00:15:57,683 --> 00:15:59,639 Stiu ce o sa spui, nu sunt de acord. 212 00:15:59,843 --> 00:16:03,313 Nu-mi pasa de �nfatisare. -Da, pentru ca nu se uita la tine. 213 00:16:03,443 --> 00:16:08,073 Da, c�nd ma uitam �n ochii lui parca ma uitam �ntr-o oglinda. 214 00:16:14,083 --> 00:16:15,801 Este ca si cum ai face baie. 215 00:16:16,003 --> 00:16:18,756 Poti face baie goala pusca daca nu se uita nimeni la tine. 216 00:16:18,963 --> 00:16:22,433 Dar daca cineva se uita la tine, chiar si �n costum de baie este inconfortabil. 217 00:16:28,523 --> 00:16:32,641 Este interzis sa te uiti la mine asa. Oricum, acum daca tot te uiti, ar trebui sa si vezi. 218 00:16:34,923 --> 00:16:36,754 Trebuie sa scap de ochii tai. 219 00:16:41,083 --> 00:16:43,278 Pur si simplu uita-te la mine, este foarte inteligent asa. 220 00:16:48,283 --> 00:16:50,717 Daca ma las privita sunt o toanta. 221 00:16:51,443 --> 00:16:53,399 Exagerezi mult, este dureros. 222 00:16:54,963 --> 00:16:57,318 Tu vrei �ntotdeauna sa vorbim pe bune. 223 00:16:57,483 --> 00:16:59,519 Sa spunem ce se �nt�mpla. 224 00:17:00,163 --> 00:17:02,677 Iar eu �ncerc, pentru ca admir mult asta la tine. 225 00:17:03,243 --> 00:17:05,359 Nu te baga si punct, noi suntem �mpreuna. 226 00:17:05,683 --> 00:17:07,913 M�ine vom merge pe insula si nimeni nu te va privi. 227 00:17:08,243 --> 00:17:10,916 Vom petrece ziua fara el. 228 00:17:42,203 --> 00:17:43,761 Poti sa-l pui jos? 229 00:17:43,923 --> 00:17:45,675 - Nu-ti place? -Nu. 230 00:17:45,923 --> 00:17:48,756 Te face sa vrei sa jelesti Desi nu vrei sa faci asta. 231 00:18:00,643 --> 00:18:02,793 C�nd vei �nceta sa te mai uiti la mine? 232 00:18:05,203 --> 00:18:07,876 Nu tu ma interesezi ci v�rsta ta. 233 00:18:09,443 --> 00:18:11,752 Iar mie nu-mi pasa de v�rsta ta, este destul de neplacut. 234 00:18:14,923 --> 00:18:17,198 Sunt interesat de v�rsta ta dar asta nu �mi produce: 235 00:18:18,163 --> 00:18:20,393 viteza de executie �n vorbire, 236 00:18:20,643 --> 00:18:23,316 Sentimente si modul cum se raporteaza asta la fata ta. 237 00:18:23,843 --> 00:18:26,152 Foarte rapid si foarte vizibil. 238 00:18:27,523 --> 00:18:30,401 Dar ceea ce spunem noi adesea este foarte imprevizibil. 239 00:18:30,723 --> 00:18:32,156 Ca si cum ai fi fost mai t�nara. 240 00:18:33,643 --> 00:18:37,033 Nu stiu cum te pastrezi si cum ai ajuns �n starea asta. 241 00:18:38,483 --> 00:18:41,714 Sa nu-ti uiti niciodata simtul bucuriei, La fel si pe cel al umorului. 242 00:18:41,963 --> 00:18:44,682 Esti mai fericit, deci esti mai bun. 243 00:18:45,363 --> 00:18:47,035 Thomas este mai simplu dec�t tine 244 00:18:47,323 --> 00:18:49,962 Scopul lui este sa ma faca sa spun: "Ah, da!" 245 00:18:50,203 --> 00:18:53,115 Face imposibilul pentru a spune asta, si este multumit. 246 00:18:53,443 --> 00:18:55,673 Spune de asemenea foarte bine si: "Oh, nu!" 247 00:18:56,683 --> 00:18:58,401 Cu at�t de mare entuziasm! 248 00:18:59,203 --> 00:19:02,081 Numai la sf�rsit cade cu respect la un: "Ah, da!" 249 00:19:02,363 --> 00:19:03,432 Este foarte potrivit. 250 00:19:04,643 --> 00:19:06,201 Niciodata nu am spus: "Oh, nu!" 251 00:19:06,643 --> 00:19:08,679 De vreme ce ai venit spune-o �n felul tau. 252 00:19:08,923 --> 00:19:11,801 Fara sa o pronunti, dar eu o aud foarte bine. 253 00:19:12,323 --> 00:19:13,517 Da, pe bune. 254 00:19:14,603 --> 00:19:16,036 Este amuzant. 255 00:19:30,763 --> 00:19:33,482 �mi place sa citesc Nu-mi place c�nd citesti tu. 256 00:19:37,843 --> 00:19:39,117 Esti suparat? 257 00:19:47,763 --> 00:19:49,515 Ai motive? 258 00:19:53,163 --> 00:19:55,836 Protejeaza-te sau asculta motivele mele. 259 00:21:29,123 --> 00:21:30,476 Hai sa ne jucam. 260 00:21:30,603 --> 00:21:34,642 Proba este sa-l seduci pe tata sa-l faci sa se �ndragosteasca ca sa putem scapa de el. 261 00:21:38,243 --> 00:21:40,279 Ziua, pretinz�nd ca nimic nu s-a �nt�mplat. 262 00:21:40,923 --> 00:21:42,595 Iar noaptea, totul este periculos. 263 00:22:07,523 --> 00:22:11,277 Te iubesc. Nu ca pe frate sau pe sora, mai mult dec�t at�t. 264 00:22:21,203 --> 00:22:22,761 A doua zi: Thomas si cu mine Am hotar�t ... totul. 265 00:22:22,883 --> 00:22:24,953 nu face nimic care ne va plictisi pe toti. 266 00:22:45,443 --> 00:22:46,842 Room Service. 267 00:23:07,363 --> 00:23:09,240 Room Service. 268 00:23:22,203 --> 00:23:25,354 �n aceasta dimineata ma simt atras de perfectiunea �n lume. 269 00:23:25,603 --> 00:23:28,720 Stiu ca nu va dura, dar nu pot spune altceva. 270 00:23:29,043 --> 00:23:30,442 Ai perfecta dreptate. 271 00:23:31,563 --> 00:23:34,123 La v�rsta ta, te simti bine, cam �n toate diminetile. 272 00:23:34,363 --> 00:23:37,196 Nu �ntelegi scopul metafizic al meditatiei mele. 273 00:23:37,323 --> 00:23:39,393 Nu, nu metafizic. 274 00:23:39,963 --> 00:23:43,194 Dar daca astazi tu crezi ca lumea este mai buna, voi avea �ncredere �n tine. 275 00:23:43,443 --> 00:23:46,594 Pentru ca tie de obicei nu-ti place nimic, te cred. 276 00:23:47,283 --> 00:23:49,956 'Dar nu pentru mult timp, desigur. 277 00:23:50,603 --> 00:23:53,800 -Sper. - Conduc p�na �n v�rf? 278 00:23:54,003 --> 00:23:55,402 Nu, nu neaparat. 279 00:23:56,803 --> 00:23:57,758 Mult noroc. 280 00:24:12,843 --> 00:24:14,754 Chiar nu vrei sa mergi si tu? 281 00:24:15,163 --> 00:24:17,358 Nu cred ca vine, dar vreau sa fiu cu tine. 282 00:24:17,483 --> 00:24:19,599 Abia daca mai sunt 500 de metri. 283 00:24:19,963 --> 00:24:21,521 Este prea departe. 284 00:24:22,923 --> 00:24:26,518 Ti-am promis ca nu te voi parasi, ne vom �neca �mpreuna. Vino! 285 00:24:26,843 --> 00:24:28,117 Nu, �mi este frica. 286 00:24:29,283 --> 00:24:30,875 Nu mai rezist. 287 00:24:33,963 --> 00:24:37,114 Te iubesc oricum. Nu conteaza sa �noti. 288 00:24:40,403 --> 00:24:42,678 Daca ajungi p�na la haine. 289 00:24:52,123 --> 00:24:54,318 Lasa naiba picnicul! 290 00:25:17,163 --> 00:25:18,391 Ce? 291 00:25:19,443 --> 00:25:23,356 M-am speriat. Nici macar nu m-am asteptat sa-l vad plec�nd. 292 00:25:25,803 --> 00:25:27,919 Eram at�t de departe, nu l-am mai vazut. 293 00:25:28,323 --> 00:25:30,553 Era doar un punctisor �n mare. 294 00:25:33,483 --> 00:25:36,236 Daca se �nt�mpla ceva, tu nu poti sa spui. 295 00:25:36,363 --> 00:25:38,672 Nu trebuie sa te �ngrijorezi. 296 00:25:41,123 --> 00:25:43,034 Am prea multa �ncredere �n el. 297 00:25:43,683 --> 00:25:46,993 Nu am facut ce trebuia, Trebuia sa-l opresc. 298 00:25:52,603 --> 00:25:54,434 Iar acum �mi este teama. 299 00:25:54,603 --> 00:25:57,276 Nu te teme, Lui Thomas nu o sa-i placa. 300 00:26:16,483 --> 00:26:18,235 Ma duc �n camera lui Thomas. 301 00:26:30,483 --> 00:26:31,552 Nu poti sa dormi? 302 00:26:35,523 --> 00:26:36,399 Nu. 303 00:26:36,563 --> 00:26:38,155 - Te simti mai bine? Nu prea. 304 00:26:39,883 --> 00:26:41,919 Povesteste-mi ceva despre Thomas. 305 00:26:47,363 --> 00:26:51,072 Cu patru ani �n urma mi-a cerut sa-mi iau bicicleta. 306 00:26:51,683 --> 00:26:53,958 Am refuzat, �mi era frica ca nu era bine. 307 00:26:54,243 --> 00:26:57,280 Mama lui a fost at�t de insistenta �nc�t am cedat. 308 00:26:59,243 --> 00:27:02,838 A montat-o ca si cum ar fi avut viata. 309 00:27:03,123 --> 00:27:06,593 L-au acuzat ca a �ncercat cu un prieten, dar nu. 310 00:27:06,963 --> 00:27:10,717 S-a trezit spun�nd "Stiu sa merg pe bicicleta", si era adevarat. 311 00:27:10,843 --> 00:27:11,832 Avea dreptate. 312 00:27:48,523 --> 00:27:49,922 Somnoros mic, 313 00:27:50,083 --> 00:27:52,039 Vreau sa-l fac pe Thomas, sa revina pe calea cea buna. 314 00:27:52,163 --> 00:27:56,361 Am dormit. Daca dormi bine, nimic nu se poate �nt�mpla. 315 00:28:16,283 --> 00:28:19,116 Este adevarat ca ste mult, dae pentru Thomas este foarte bine. 316 00:28:20,203 --> 00:28:21,397 Nu este nici un pericol. 317 00:28:21,843 --> 00:28:23,879 Nu are rost sa stai aici. 318 00:28:26,803 --> 00:28:28,794 Da, este mai bine sa astepti acasa. 319 00:28:29,003 --> 00:28:31,153 Ai dreptate, este posibil sa fi ajuns. 320 00:28:31,643 --> 00:28:32,439 Da. 321 00:28:41,723 --> 00:28:44,396 Ce �nseamna "Kleine schlafm�ze"? 322 00:28:44,763 --> 00:28:46,435 Somnoros mic. 323 00:28:47,883 --> 00:28:49,077 Ce frumos! 324 00:29:16,523 --> 00:29:18,673 Thomas si cu mine am hotar�t ca nimic... 325 00:29:19,243 --> 00:29:21,234 Nu fac altceva dec�t sa va cicalesc pe toti. 326 00:29:22,803 --> 00:29:23,997 Apoi, vom mai vedea. 327 00:29:25,563 --> 00:29:28,157 Daca va fi la fel ca cu ceilalti, va fi �ngrozitor. 328 00:29:29,043 --> 00:29:30,317 Dar nu cred. 329 00:29:32,923 --> 00:29:35,232 Desi cred de asemenea ca nu ma intereseaza. 330 00:29:37,483 --> 00:29:39,917 Daca nu-l vrei pe baiat, cu siguranta c� nu ma afecteaza pe mine. 331 00:29:45,083 --> 00:29:47,199 Nu-mi plac tipii servili. 332 00:29:47,443 --> 00:29:51,755 Tipul de 14 ani pe care l-am cunoscut era salbatic si independent. 333 00:29:54,443 --> 00:29:56,593 La 16 ani deja nu mai sunt salbatici. 334 00:29:57,043 --> 00:29:58,635 Este o v�rsta dificila. 335 00:29:59,523 --> 00:30:02,993 �ncep sa se g�ndeasca la sex si te g�dila violent. 336 00:30:03,723 --> 00:30:04,917 Apoi este la fel. 337 00:30:10,083 --> 00:30:12,677 C�nd �ncep sa se g�ndeasca la sex ... 338 00:30:16,163 --> 00:30:18,279 C�nd l-am cunoscut pe Thomas nu se g�ndea la asta. 339 00:30:19,443 --> 00:30:21,195 Se g�ndea fara sa se g�ndeasca. 340 00:30:21,723 --> 00:30:23,918 Nu pot explica, este mult mai dragut. 341 00:30:24,123 --> 00:30:26,318 Crezi ca nu se g�ndeste la asta dar o face. 342 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 Si de asemenea poate fi gelos. 343 00:30:31,803 --> 00:30:35,762 Pentru a face un tip gelos nu trebuie dec�t sa numeri p�na la 100. 344 00:30:36,843 --> 00:30:38,356 Hai, numara. 345 00:30:42,483 --> 00:30:44,678 Unu, doi, trei, patru, cinci, 346 00:30:44,803 --> 00:30:46,680 sase, sapte, opt, noua ... 347 00:30:49,243 --> 00:30:51,916 Unu, doi, trei, 348 00:30:52,363 --> 00:30:54,558 patru, cinci... 349 00:31:02,163 --> 00:31:05,200 Insula era jalnica, nu era nici macar o pasare acolo. 350 00:31:05,403 --> 00:31:09,191 Numai cutii de bere si iepurasi care te-ar fi putut lua de urechi 351 00:31:09,323 --> 00:31:10,722 pe care le-ar fi putut confunda cu morcovei. 352 00:31:11,043 --> 00:31:12,556 Ar fi trebuit sa aduc unul. 353 00:31:13,043 --> 00:31:15,841 Am fost doar o ora pentru ca am vazut un turn vechi 354 00:31:16,043 --> 00:31:18,603 care nu se vede dec�t de acolo si m-am dus spre el. 355 00:31:18,843 --> 00:31:20,720 Si a fost foarte dragut. Si acum �ti este foame. 356 00:31:21,243 --> 00:31:22,676 Da. Bine. 357 00:31:32,963 --> 00:31:35,079 Esti un porc, un salbatic. 358 00:32:03,963 --> 00:32:05,681 Mi-a fost dor de tine. 359 00:32:06,083 --> 00:32:07,721 Si te iubesc. 360 00:32:13,123 --> 00:32:15,432 Nu simti ca o faci ca toti ceilalti? 361 00:32:15,883 --> 00:32:17,555 Noi nu suntem ca ceilalti. 362 00:32:24,923 --> 00:32:26,879 Daca �ncepem, suntem gata. 363 00:32:29,443 --> 00:32:32,276 Idea ca poti fi un baiat ca toti ceilalti ... 364 00:32:41,123 --> 00:32:44,479 Nu poate fi dificil, daca este un test este absurd. 365 00:32:52,083 --> 00:32:54,199 Azi vreau sa dorm cu tine. 366 00:32:54,563 --> 00:32:56,758 Dar sa dorm �n patul tau. 367 00:33:18,883 --> 00:33:19,838 Iesi afara. 368 00:33:23,603 --> 00:33:26,037 �n aceasta seara nu faci jogging �n jurul casei? 369 00:33:26,403 --> 00:33:28,280 Nu, nu voi face asta 370 00:33:48,323 --> 00:33:50,837 Am combinat un trabuc proaspat. 371 00:33:51,563 --> 00:33:53,076 Vezi pe cineva? 372 00:33:53,203 --> 00:33:55,592 Crezi ca ai nevoie de asa ceva? 373 00:33:55,723 --> 00:33:57,156 Uite, pentru drum. 374 00:34:00,163 --> 00:34:02,757 C�nd vom pleca ne va fi dor de casa. 375 00:34:04,083 --> 00:34:05,038 Crezi tu? 376 00:34:10,283 --> 00:34:12,433 Noapte buna. Noapte buna. 377 00:34:22,403 --> 00:34:24,871 A treia zi: zalogul este sa-l seduc si pe tatal tau sa pice �n mrejele tale 378 00:34:25,003 --> 00:34:27,233 si sa te descotorosesti de el ... mai ales daca dorim asta. 379 00:34:50,203 --> 00:34:53,513 Am �nteles ca este mort dar nu �ti poti petrece toata ziua dormind. 380 00:34:57,523 --> 00:35:00,754 C�nd avea 14 ani eram �ndragostit de o fata de 15. 381 00:35:01,483 --> 00:35:04,361 Am vrut doar sa fiu �ndragostit, nu am sarutat-o niciodata. 382 00:35:04,563 --> 00:35:05,996 Ar fi fost �ngrozitor. 383 00:35:08,643 --> 00:35:11,760 A durat asa ani de zile si trebuia sa dureze, pentru asta eram facut. 384 00:35:14,043 --> 00:35:15,795 Eu nu cred ca stia. 385 00:35:17,123 --> 00:35:18,556 O vedeam �n fiecare Duminica. 386 00:35:19,163 --> 00:35:22,678 Stiam p�na si numarul de �nmatriculare al masinii tatalui sau. 387 00:35:24,323 --> 00:35:26,473 Iarna purta o haina rosie de piele, 388 00:35:26,603 --> 00:35:28,036 si o esarfa verde. 389 00:35:29,323 --> 00:35:31,553 Numarul lor de �nmatriculare era: Nation 5876. 390 00:35:34,643 --> 00:35:37,760 M� �nvarteam �n jurul cabinelor si uneori intram. 391 00:35:40,163 --> 00:35:42,358 De fiecare data pentru t�mpenii. 392 00:35:44,363 --> 00:35:47,514 Scuza era mediocra dar c�teodata eram asa de fericit . 393 00:35:50,443 --> 00:35:52,354 Cred ca m-am �ndragostit de tine. 394 00:35:57,923 --> 00:35:59,641 Cred ca-l iubesc. 395 00:36:06,483 --> 00:36:07,598 �nteleg. 396 00:36:08,083 --> 00:36:09,755 Dar tot va trebui sa dovedesti asta. 397 00:36:21,803 --> 00:36:23,077 Ai cazut? 398 00:36:33,883 --> 00:36:36,158 Cred ca m-am �ndragostit de tine. 399 00:36:41,843 --> 00:36:43,640 Nu-l iubesc. 400 00:36:45,443 --> 00:36:47,195 Cred ca te iubesc pe tine. 401 00:36:50,323 --> 00:36:51,995 Nu-l iubesc pe el. 402 00:37:04,723 --> 00:37:08,033 �nainte de a spune toate aceste lucruri, cu tatal tau, totul este �mpachetat. 403 00:37:09,163 --> 00:37:10,994 Ce, din nou legat de aspect? 404 00:37:13,923 --> 00:37:15,675 Exista aspect si cuv�nt. 405 00:37:16,243 --> 00:37:18,120 Si ce se spune atunci c�nd nu esti. 406 00:37:21,123 --> 00:37:23,637 -Vom pune un articol de �mbracaminte. - Cum? 407 00:37:24,603 --> 00:37:26,321 Ca atunci c�nd joci si pierzi. 408 00:37:27,323 --> 00:37:29,883 Un articol de �mbracaminte pentru a putea �ncepe un joc nou. 409 00:37:32,243 --> 00:37:34,882 Si chiar daca el a facut o prostie, De ce sa-l urmezi? 410 00:37:35,083 --> 00:37:36,482 De asemenea, ce joc? 411 00:37:38,043 --> 00:37:40,159 Nu avem nevoie sa inventam un articol de �mbracaminte. 412 00:37:43,243 --> 00:37:45,518 Nu, trebuie sa reglez totul cu tatal meu. 413 00:37:55,243 --> 00:37:56,471 Azi noapte ti-am spus: 414 00:37:56,603 --> 00:38:00,073 "�ntelegerea este sa-l seduci, sa se �ndragosteasca si sa te descotorosesti de el. " 415 00:38:02,203 --> 00:38:03,795 Mai ales daca vrei. 416 00:38:06,603 --> 00:38:08,958 Nu-ti aduci aminte, cu siguranta, dormeai atunci. 417 00:38:13,443 --> 00:38:16,958 Nu este ceva �mpotriva lui ci este pentru ca noi sa fim �mpreuna. 418 00:38:17,683 --> 00:38:20,322 C�nd ne certam suntem doua persoane. 419 00:38:23,243 --> 00:38:27,282 -Fac asta pentru a ne desparti. Nu, este o idee sordida. 420 00:38:32,603 --> 00:38:33,797 Nu sunt de acord. 421 00:38:34,603 --> 00:38:35,922 Dobitocule! 422 00:38:36,083 --> 00:38:39,120 Nu o sa ma culc cu el, Pur si simplu vreau sa-l ametesc. 423 00:38:40,003 --> 00:38:42,358 P�na la capat, nu cu jumatati de masura. 424 00:38:49,723 --> 00:38:51,554 Asadar nu ne vom desparti. 425 00:38:54,043 --> 00:38:57,035 Si tot ceea ce conteaza este finalul, care trebuie sa fie bun. 426 00:38:57,883 --> 00:38:59,316 Nu ma mai g�ndesc la nimic altceva. 427 00:39:00,363 --> 00:39:01,637 Nu sunt de acord. 428 00:39:25,283 --> 00:39:26,477 Ce faci? 429 00:39:28,123 --> 00:39:28,999 Nu stiu. 430 00:39:29,803 --> 00:39:31,919 Poate am sa ma �ntorc �n oras. 431 00:40:02,123 --> 00:40:03,476 Vrei sa-mi spui ceva? 432 00:40:06,123 --> 00:40:07,238 Bine�nteles ca nu. 433 00:40:47,963 --> 00:40:49,601 Las�nd toate astea la o parte. 434 00:40:52,523 --> 00:40:54,241 Nu am vorbit niciodata de iubire. 435 00:40:54,843 --> 00:40:56,276 Si nu ne am sarutat niciodata. 436 00:41:29,843 --> 00:41:32,755 Pentru mine a fost cu agentia. 437 00:41:40,723 --> 00:41:42,236 O sa �ncerci cu ea. 438 00:42:42,203 --> 00:42:43,158 Jules! 439 00:42:43,363 --> 00:42:44,478 Sunt aici! 440 00:42:51,763 --> 00:42:53,754 Acum te intereseaza germana? 441 00:42:54,203 --> 00:42:56,398 Este o limba care suna frumos. 442 00:43:02,003 --> 00:43:04,597 Ce �nseamna "schlafen"? Micuta? 443 00:43:04,803 --> 00:43:07,078 Nu, "a dormi". 444 00:43:07,363 --> 00:43:08,557 Sau "cel care doarme", nu-i asa? 445 00:43:10,123 --> 00:43:13,513 - Si "m�tze" �nseamna "mic"? -Nu, mic �nseamna "kleine". 446 00:43:14,243 --> 00:43:16,359 - De ce? 'Nu, nu. 447 00:43:18,563 --> 00:43:20,440 Pot vedea . -Nu merita efortul. 448 00:43:26,283 --> 00:43:27,318 "Palarie"! 449 00:43:28,963 --> 00:43:31,921 Daca urmeaza sa te duci la culcare �nseamna "tichie de dormit." 450 00:43:33,643 --> 00:43:35,873 Ce �nseamna "tichie de dormit"? 451 00:43:38,563 --> 00:43:40,838 Ai fost sa-i ceri una tatalui meu? 452 00:43:42,083 --> 00:43:43,277 Esti fraier ! 453 00:43:43,683 --> 00:43:45,753 Poate te referi la persoana care o poarta. 454 00:43:46,003 --> 00:43:47,755 Da, el este. 455 00:43:47,963 --> 00:43:50,921 Voi �ncerca sa-ti gasesc una. Dar acesta nu este un lucru rau. 456 00:44:25,043 --> 00:44:27,273 Poarta o rochie rosie sexy. 457 00:44:27,443 --> 00:44:28,842 El o priveste. 458 00:44:29,963 --> 00:44:31,442 "Ce parere ai?" �ntreaba ea. 459 00:44:31,683 --> 00:44:34,072 "�mi este frig." Spune el ... 460 00:44:36,443 --> 00:44:38,399 "Noptile sunt calde." 461 00:44:40,123 --> 00:44:41,920 "Vrei haina mea?" 462 00:44:42,443 --> 00:44:43,922 El ne vorbeste. 463 00:44:44,163 --> 00:44:46,961 El spune: "Ei sunt egali fara a fi fi cu adevarat egali. " 464 00:44:47,243 --> 00:44:49,711 Au aceeasi gratie, aceeasi �nfatisare exterioara. " 465 00:44:51,683 --> 00:44:53,799 Daca nu esti un obsedat de frumusete 466 00:44:54,043 --> 00:44:56,511 nu �ntelegi nimic din ce spune. 467 00:44:57,883 --> 00:45:00,556 Fata reuseste sa ... - Femeia! 468 00:45:00,923 --> 00:45:03,596 Pentru a conduce catre casa de la mare. 469 00:45:03,723 --> 00:45:04,758 Aici? 470 00:45:06,243 --> 00:45:06,993 Nu. 471 00:45:07,683 --> 00:45:09,833 El crede ca trebuie sa spuna 472 00:45:10,603 --> 00:45:13,561 lucruri �nt�mplate din copilaria ta pentru ca ea sa cada. 473 00:45:13,803 --> 00:45:15,634 Lucruri putin poetice. 474 00:45:16,883 --> 00:45:19,397 Acestea doua au �nceput sa-mi creeze un pic de dezgust. 475 00:45:19,563 --> 00:45:21,394 As prefera sa nu le spun de noi. 476 00:45:23,363 --> 00:45:26,116 Daca aduci asta �nseamna ca ai o inima de piatra. 477 00:45:28,283 --> 00:45:32,515 Preferi sa stam �n masina sau sa stam goi pe plaja? 478 00:45:33,803 --> 00:45:36,192 Prefer linistea dec�t sa aud porcarii. 479 00:45:38,683 --> 00:45:40,514 Sper ca cea care va fi goala sa fie ea. 480 00:45:42,483 --> 00:45:45,236 Fugi, nu-ti dai seama de ridicolul situatiei, 481 00:45:45,803 --> 00:45:48,158 totul se misca, nu este o priveliste prea placuta. 482 00:45:48,523 --> 00:45:50,320 Chiar si el trebuie sa r�da. 483 00:45:53,763 --> 00:45:55,435 Ei bine, ce facem? 484 00:45:56,203 --> 00:45:57,556 - Facem baie? Da. 485 00:46:01,443 --> 00:46:03,673 Pentru ca tatal tau nu este. 486 00:46:32,203 --> 00:46:33,352 Suntem bine. 487 00:46:34,723 --> 00:46:36,281 Foarte bine. 488 00:46:36,483 --> 00:46:38,075 Cred ca este perfect. 489 00:46:38,843 --> 00:46:40,117 Ca peisaj. 490 00:46:41,003 --> 00:46:41,753 Da. 491 00:46:42,723 --> 00:46:44,634 Nu-mi plac st�ncile acelea. 492 00:46:44,843 --> 00:46:46,834 Daca ai fi locuit aici, ar fi fost altceva. 493 00:46:48,643 --> 00:46:51,680 As locui fericit aici tot anul, cu tine. 494 00:46:53,403 --> 00:46:55,280 Este prea greu, �nspaim�ntator. 495 00:46:55,643 --> 00:46:57,440 Este departe de a fi perfect! 496 00:47:01,163 --> 00:47:03,279 Doar buricul meu este perfect. 497 00:47:06,443 --> 00:47:09,162 �nvata-ma, cu costumul asta nu se vede niciodata. 498 00:47:10,043 --> 00:47:12,716 Este doar la jumatate. 499 00:47:13,003 --> 00:47:15,039 Oricum, �nvata-ma. 500 00:47:15,883 --> 00:47:17,521 Frumusetea pe care o ascund. 501 00:47:17,843 --> 00:47:20,038 Un buric nu se arata asa, oricui. 502 00:47:20,243 --> 00:47:21,471 Am sa-ti arat mai t�rziu. 503 00:47:21,683 --> 00:47:23,753 Nici eu nu sunt. 504 00:47:24,243 --> 00:47:26,279 Ce este at�t de deosebit? 505 00:47:26,723 --> 00:47:28,076 Este frumos! 506 00:47:28,323 --> 00:47:29,802 Seamana cu o lacrima. 507 00:47:37,963 --> 00:47:39,157 Este dragut, huh? 508 00:47:39,723 --> 00:47:42,283 Este transparent, aproape invizibil. 509 00:47:45,603 --> 00:47:47,992 Cu siguranta nu s-a dus sa vada la agentie. 510 00:47:48,123 --> 00:47:51,115 - Si daca nu, ce a facut? Nu stiu. 511 00:49:19,243 --> 00:49:21,120 Vrei sa iesi? 512 00:49:25,123 --> 00:49:26,476 Te-a sarutat? 513 00:49:27,923 --> 00:49:30,232 Pe cine sa sarute? 514 00:49:39,203 --> 00:49:41,034 Oricum, te urasc. 515 00:49:57,003 --> 00:49:59,756 Crezi ca este usor sa �nt�lnesti pe cineva ca tine? 516 00:50:05,603 --> 00:50:06,831 Du-te la culcare. 517 00:50:11,523 --> 00:50:13,115 Si tu, mergi la culcare? 518 00:50:14,043 --> 00:50:15,362 Nu chiar acum. 519 00:50:15,883 --> 00:50:18,158 Nu sunt prea prietenos cu bau bau. 520 00:50:18,563 --> 00:50:19,518 Mai bine. 521 00:50:20,443 --> 00:50:23,480 Oamenilor nu le place ziua Eu prefer noaptea. 522 00:50:56,323 --> 00:50:58,314 A patra zi: Am devenit o fata ca toate celelalte. 523 00:50:58,443 --> 00:51:00,479 Nu vad deosebirea ... asa este. 524 00:51:10,403 --> 00:51:12,075 Nu man�nci micul dejun? 525 00:51:12,283 --> 00:51:13,875 Nu, mai t�rziu. 526 00:51:24,483 --> 00:51:26,235 M�ncam la restaurant? 527 00:51:26,523 --> 00:51:27,512 Ramas bun. 528 00:51:39,283 --> 00:51:41,239 Nu sunt rusinata de ceea ce se �nt�mpla cu tine. 529 00:51:42,203 --> 00:51:44,194 Nu m-am comportat niciodata mai rau cu Thomas. 530 00:51:49,923 --> 00:51:52,039 Stiu ca nu ma placi �ntr-un mod murdar. 531 00:51:52,483 --> 00:51:54,394 Vreau sa spun, �ntr-un mod dragut. 532 00:51:56,843 --> 00:51:58,754 Si el a fost de asemenea la fel. 533 00:52:34,403 --> 00:52:36,155 Asta este o mare porcarie pentru Thomas. 534 00:52:38,483 --> 00:52:40,758 Desi �mpotriva lui nu pot face nimic. 535 00:52:42,563 --> 00:52:44,599 C�nd toate �i vrem pe toti ... 536 00:52:49,323 --> 00:52:50,551 Vii sa �noti? 537 00:52:51,003 --> 00:52:52,402 Nu, stau aici. 538 00:53:18,923 --> 00:53:20,993 De ce nu vii sa ma vezi �n dimineata asta? 539 00:53:22,043 --> 00:53:24,876 Am crezut ca �mbracamintea era o idee buna. 540 00:53:25,203 --> 00:53:27,512 Aveai dreptate cu �nfatisarea si cu celelate chestii. 541 00:53:27,963 --> 00:53:31,080 Daca ti se pare dezgustator atunci, fi fara mila. 542 00:53:31,363 --> 00:53:34,275 Mareea completa, nu la jumatate. 543 00:53:39,123 --> 00:53:41,683 Desi nu poti sa fi deloc �n pericol. 544 00:53:43,843 --> 00:53:45,674 Nimeni nu ne poate face rau. 545 00:53:54,043 --> 00:53:55,681 Ma poti lasa singura? 546 00:54:09,203 --> 00:54:12,434 - Ce se �nt�mpla? -Agentia ... 547 00:54:13,403 --> 00:54:14,677 Ei bine. 548 00:54:18,763 --> 00:54:21,516 Ce �mi place cel mai mult aici este sa stau jos. 549 00:54:21,883 --> 00:54:24,875 Acasa si sa stau este mult mai practic. 550 00:54:25,443 --> 00:54:28,321 Ai grija sa nu te �ngrasi. 551 00:54:31,283 --> 00:54:34,116 Si acesta va avea de asemenea trei farfurii. 552 00:54:34,443 --> 00:54:36,638 Ar fi mai bine sa le man�nci pe toate �n acelasi timp. 553 00:54:36,763 --> 00:54:37,957 De acord. 554 00:54:40,323 --> 00:54:43,042 Atunci ne vedem acasa. 555 00:54:53,643 --> 00:54:56,521 Daca esti cinstita, sa nu-ti faci griji. 556 00:54:56,843 --> 00:54:59,073 Voi fi acolo la ora 6. 557 00:54:59,243 --> 00:55:01,040 C�nd vrei sa-mi spui, sa-mi spui. 558 00:55:01,843 --> 00:55:05,153 'Nimeni nu ne poate desparti. Spune-mi la sase. 559 00:55:10,163 --> 00:55:12,677 Sa nu mai vorbesti de asta, nu ca tine. 560 00:55:14,163 --> 00:55:16,040 Faci totul imposibil de suportat. 561 00:55:16,923 --> 00:55:18,356 Esti foarte periculoasa. 562 00:55:20,763 --> 00:55:23,596 Nu ai nici un simt al frumusetii pentru care merita sa traiesti. 563 00:55:24,043 --> 00:55:26,477 Si gustul tau pentru perfectiune este morbid. 564 00:55:48,403 --> 00:55:49,597 C�t este ceasul? 565 00:55:51,683 --> 00:55:52,718 Este 4. 566 00:55:57,243 --> 00:55:59,279 Am devenit o fata ca toate celelalte. 567 00:56:00,563 --> 00:56:02,201 Nu vad diferenta. 568 00:56:03,643 --> 00:56:04,712 Are dreptate. 569 00:56:34,003 --> 00:56:35,721 Patru si 10. 570 00:56:36,003 --> 00:56:38,642 Ai facut bine ca ti-ai schimbat rochia, �mi place mai mult asta. 571 00:56:42,803 --> 00:56:45,112 Le urasc pe cele care nu-si exteriorizeaza dorintele. 572 00:56:45,843 --> 00:56:46,878 "Catre cele care"? 573 00:56:47,243 --> 00:56:48,642 Asadar, nu sunt singura? 574 00:56:48,963 --> 00:56:50,476 Te incluzi si pe tine? 575 00:56:51,363 --> 00:56:53,558 Nu-mi place limbajul sentimentelor. 576 00:56:53,763 --> 00:56:55,799 Nu ma adauga si pe mine la asta. 577 00:56:57,643 --> 00:57:00,521 Oricum, ai spus cuv�ntul "dorinta." 578 00:57:00,803 --> 00:57:02,521 Si te conduce cu g�ndul la trairi. 579 00:57:02,763 --> 00:57:04,719 Si ca animal. 580 00:57:06,883 --> 00:57:08,362 Dar nu pronuntat mai devreme, 581 00:57:09,123 --> 00:57:11,512 articulat �n tacere cuv�ntul "dragoste" 582 00:57:12,163 --> 00:57:13,118 Poti sa-l rostesti? 583 00:57:13,243 --> 00:57:16,121 Daca exista o expresie mai dezgustatoare aceea este: "Sa faci dragoste". 584 00:57:16,243 --> 00:57:19,679 "A fute" este OK, dar "sa faci dragoste". 585 00:57:20,883 --> 00:57:22,362 Yesa a interzis cuv�ntul, 586 00:57:22,563 --> 00:57:25,521 Ai creierul blocat sau ai gura blocata? 587 00:57:25,683 --> 00:57:27,162 Depinde de cine. 588 00:57:28,883 --> 00:57:30,601 De mine, spre exemplu? 589 00:57:32,043 --> 00:57:34,273 Desi este adevarat, nu am sa-i spun. 590 00:57:35,683 --> 00:57:39,119 Rau din partea ta? Sunt surprins. 591 00:57:40,363 --> 00:57:43,036 Cred ca una din calitatile lor este cinstea. 592 00:57:44,363 --> 00:57:47,799 Vorbesti despre sentimente dar tu esti un seducator, un porc. 593 00:57:50,043 --> 00:57:51,556 Toti suntem porci. 594 00:58:09,003 --> 00:58:10,561 Pot sa lecturez ceva? 595 00:58:10,963 --> 00:58:13,272 Nu este obscen: "Sa lecturez"? 596 00:58:13,963 --> 00:58:14,952 Cred ca nu. 597 00:58:22,883 --> 00:58:25,443 Daca planuiesti sa rezisti p�na se �ntoarce el, 598 00:58:26,323 --> 00:58:28,883 ar trebui sa ridici nivelul conversatiei. 599 00:58:31,043 --> 00:58:33,034 �ntoarce-te la ora 6. 600 00:58:37,643 --> 00:58:39,838 Sa nu crezi ca �nsemni ceva pentru mine. 601 00:58:41,843 --> 00:58:42,992 Nu crede asta. 602 00:58:59,683 --> 00:59:01,355 Nu cred nimic. 603 00:59:14,723 --> 00:59:17,874 Eram pregatit pentru de orice Te doream. 604 00:59:18,163 --> 00:59:20,233 Ea se temea ca baietii pe care-i doream. 605 00:59:20,643 --> 00:59:23,362 Am crezut, "Daca fac asta, Nu vreau. " 606 00:59:23,883 --> 00:59:26,192 �mi este at�t de frica ca nu vreau. 607 00:59:26,603 --> 00:59:28,559 S-ar putea sa nu-mi placa, nu stiu ... 608 00:59:29,243 --> 00:59:31,916 Ce mare tam tam. 609 00:59:33,403 --> 00:59:36,156 C�nd mi sa cerut sa fac asta, odata am fost de acord. 610 00:59:36,363 --> 00:59:37,921 Dar de c�teva ori nu am fost. 611 00:59:38,643 --> 00:59:40,998 A facut-o pentru a putea spune ca a fost pentru ei. 612 00:59:41,123 --> 00:59:43,557 �n vreme ce mi-ar fi placut sau m-as fi prefacut ca ma iubeste ... 613 00:59:43,843 --> 00:59:46,073 A fost pentru ei, dar nu-mi pasa. 614 00:59:46,563 --> 00:59:49,396 La �nceput, eram at�t de dezgustata de ideea de a te fute. 615 00:59:52,443 --> 00:59:56,197 Apoi am accceptat dar numai odata. 616 00:59:57,603 --> 01:00:00,322 Cu Thomas se temea ca va fi cum a fost cu toti ceilalti. 617 01:00:00,563 --> 01:00:03,839 Am hotar�t ca �ntre noi sa nu existe nimic neobisnuit. 618 01:00:04,643 --> 01:00:07,521 El nu se crede un barbat si pe mine nu ma crede o femeie. 619 01:00:10,163 --> 01:00:12,199 C�nd am facut-o pentru prima oara cu un barbat, 620 01:00:12,483 --> 01:00:14,121 mi-am dat la o parte feminitatea. 621 01:00:14,323 --> 01:00:15,995 Nu a fost vina lui. 622 01:00:16,243 --> 01:00:18,916 Mi-am taiat parul, am vrut sa fiu baiat. 623 01:00:19,163 --> 01:00:21,119 Este mult mai bine sa fi un baiat. 624 01:00:21,403 --> 01:00:23,200 Acum stiu ca nu ma pot schimba. 625 01:00:23,483 --> 01:00:25,155 Este de rahat sa fii fata. 626 01:00:40,683 --> 01:00:41,593 Ce faci? 627 01:00:41,883 --> 01:00:42,872 Tu ce faci? 628 01:00:43,323 --> 01:00:44,642 Foarte bine. 629 01:00:45,443 --> 01:00:46,842 Nu este amuzant. 630 01:00:49,043 --> 01:00:49,839 Ei bine, ce? 631 01:00:50,723 --> 01:00:52,714 Daca-ti irosesti timpul nimic nu se va �nt�mpla. 632 01:00:53,083 --> 01:00:54,436 Nu se va petrece nimic? 633 01:00:56,563 --> 01:00:57,962 Nu se va petrece absolut nimic. 634 01:00:59,003 --> 01:01:01,801 Nu sunt obisnuit ca aceste "nimicuri " cu tine. 635 01:01:03,483 --> 01:01:06,361 A devenit mai important ceea ce mi-am dorit eu dar nu va dura. 636 01:01:06,483 --> 01:01:08,121 Pentru ca te urasc pentru asta. 637 01:01:10,123 --> 01:01:12,478 'Dar nu este vina lui. -Lasa-ma �n pace. 638 01:01:14,403 --> 01:01:15,802 Lasa-ma sa plec! 639 01:01:30,883 --> 01:01:33,158 Du-ma �n masina, trebuie sa-ti spun ceva. 640 01:01:33,683 --> 01:01:36,117 - De ce sa conduc? -Nu dorim asta. 641 01:01:52,763 --> 01:01:53,957 Cum sa spun? 642 01:01:54,323 --> 01:01:56,917 Daca as spune te iubesc "Thomas" �n aceeasi propozitie. 643 01:01:58,403 --> 01:02:00,792 Este �ngrozitor sa nu poti desparti cele doua lucruri. 644 01:02:01,003 --> 01:02:02,038 Dar eu nu pot. 645 01:02:03,043 --> 01:02:05,876 I-am spus ca am devenit mai importanta dec�t mi-am dorit. 646 01:02:06,003 --> 01:02:09,393 Ai fi putut sa mi-o spui mie. El stie acest lucru perfect. 647 01:02:11,723 --> 01:02:14,283 De asemenea i-am mai spus ca ma uram pentru asta. 648 01:02:14,603 --> 01:02:15,513 Si este adevarat. 649 01:02:18,843 --> 01:02:21,152 Mi-ar place sa fiu numai cu tine dar nu pot. 650 01:02:23,523 --> 01:02:27,641 Nu stiu ce ne leaga pe mine si pe Thomas, poate ca nimic dar nu pot crede asta. 651 01:02:28,883 --> 01:02:32,478 A noastra nu poate dura prea mult, suntem �nca sub efectul uimirii. 652 01:02:33,363 --> 01:02:35,638 Sa nu grabesti nimic, totul se va rezolva de la sine. 653 01:02:36,803 --> 01:02:39,397 C�t de cur�nd vei �nceta sa ma mai privesti cu interes. 654 01:02:50,003 --> 01:02:51,755 Viata �n trei este un vis. 655 01:02:52,083 --> 01:02:54,643 �n vreme ce �ntre unii este chiar realitate. 656 01:02:56,803 --> 01:02:58,555 Vom vedea unde se va termina. 657 01:02:59,883 --> 01:03:01,714 Sa lasam pe fiecare sa-si ia ceea ce este al lui. 658 01:03:03,123 --> 01:03:05,239 Sa despartim cartile pe culori. 659 01:03:06,043 --> 01:03:08,159 Sa evitam valetul de pica. 660 01:03:15,683 --> 01:03:17,241 Cartile au vorbit. 661 01:03:26,443 --> 01:03:27,398 Noapte buna. 662 01:03:27,723 --> 01:03:29,918 - �notam m�ine dimineata? Buna idee. 663 01:03:30,163 --> 01:03:33,041 - Esti treaza? Vom vedea cine pe cine trezeste. 664 01:03:41,363 --> 01:03:42,591 Lui nu-i pasa. 665 01:03:45,923 --> 01:03:48,198 Nici tu nu crezi ceea ce spui si sti asta. 666 01:03:48,803 --> 01:03:50,122 A hotar�t sa plece. 667 01:03:50,243 --> 01:03:53,235 Distinctia este importanta dar nu este corecta. 668 01:03:55,083 --> 01:03:57,438 Ei bine p�na la urma se �nt�mpla sa mearga si asa? 669 01:03:58,163 --> 01:04:00,631 Nu, prefa-te ca nici nu-l cunosti. 670 01:04:16,683 --> 01:04:17,718 Stafide. 671 01:04:20,043 --> 01:04:22,273 Daca asa �l vezi tu, asa trebuie sa fie. 672 01:04:24,843 --> 01:04:26,720 Nu trebuie sa ram�i. 673 01:04:34,483 --> 01:04:36,201 �ti spun ca trebuie sa iesi afara si sa sari. 674 01:04:37,883 --> 01:04:40,716 Nu �ntelegi nimic, nu ma asculta. 675 01:04:43,403 --> 01:04:44,916 Nu �nteleg ce vrei. 676 01:04:46,243 --> 01:04:47,881 Daca �nca ma mai iubesti. 677 01:04:50,803 --> 01:04:52,361 Te g�ndesti la mine. 678 01:04:54,083 --> 01:04:57,837 Ma �ntreb daca ai putea vedea Parisul fara mine. 679 01:05:04,243 --> 01:05:05,312 Da. 680 01:05:06,963 --> 01:05:08,999 Atunci sti ce cred eu despre tine 681 01:05:10,843 --> 01:05:13,277 Nu m-am mai g�ndit la asta �nainte dar am �nteles. 682 01:05:15,523 --> 01:05:17,241 Nu vreau ca tu sa ram�i. 683 01:05:33,883 --> 01:05:37,273 Nu as vrea ca sa te �ntreb. 684 01:05:37,483 --> 01:05:39,121 Dar ar trebui sa simti dorinta. 685 01:05:40,043 --> 01:05:42,318 Ar fi un ordin pe care ar trebui sa-l asculti imediat. 686 01:05:44,723 --> 01:05:46,281 O dorinta care sa fie un ordin. 687 01:05:50,803 --> 01:05:53,795 Si am �nceput, tu mi-ai dat sarutul. 688 01:05:54,803 --> 01:05:56,919 A spus ca stie ca ne-am �nt�lnit �n Paris. 689 01:05:57,043 --> 01:05:59,511 Dar nu stie ca ai fost tu cel care m-a sarutat. 690 01:06:09,883 --> 01:06:11,521 �n noaptea asta urasc. 691 01:06:13,283 --> 01:06:17,071 Este la fel de pretentios asa cum era �n liceu. 692 01:06:19,443 --> 01:06:22,560 nu �ntelege ce se petrece �ntre doi oameni. 693 01:06:24,643 --> 01:06:27,077 El nu �ntelege ca el si cu mine suntem mai presus de toate. 694 01:06:37,163 --> 01:06:40,599 Din cauza asta eu nu vreau sa ma mai duc �n clasa, nu din cauza profesorilor, 695 01:06:40,803 --> 01:06:43,317 se gaseste de fiecare data c�te un ratat care sa nu te suporte. 696 01:06:43,643 --> 01:06:46,032 Dar noi nu avem nimic de-a face cu ei. 697 01:06:47,083 --> 01:06:50,075 Nu, este vorba de toti acesti macho viciosi si aroganti. 698 01:06:52,923 --> 01:06:56,154 �n noaptea asta totusi multi dintre ei au dreptate, arata ca ei si �i sperie. 699 01:06:58,963 --> 01:07:01,602 Nu ma voi mai duce la scoala, voi studia de la distanta. 700 01:07:07,163 --> 01:07:09,472 Nu mai vreau sa am de-a face cu oamenii astia mici. 701 01:07:09,603 --> 01:07:11,434 Razboaiele sunt purtate de ei. 702 01:07:12,563 --> 01:07:15,282 Thomas nu ar fi trebuit sa te lase sa iesi cu ei. 703 01:07:17,883 --> 01:07:20,317 Noaptea asta are un aspect foarte rece. 704 01:07:22,283 --> 01:07:25,480 Daca ma saruti, �mi va �ngheta tot corpul. 705 01:07:26,763 --> 01:07:29,197 Nu am fost sarutata dar sunt �nghetata. 706 01:07:29,603 --> 01:07:30,479 Este acelasi lucru. 707 01:07:30,603 --> 01:07:32,514 Nu este vorba de frig, este lipsa de sensibilitate. 708 01:07:33,323 --> 01:07:35,439 C�teodata emotiile te parasesc asa. 709 01:07:36,883 --> 01:07:38,236 Pur si simplu nu simt nimic. 710 01:07:38,443 --> 01:07:40,115 Sentimente, nu emotii. 711 01:07:40,243 --> 01:07:42,711 Sentimentele provoaca emotii. 712 01:07:42,843 --> 01:07:44,799 Da, dar nu este un cuv�nt prea dragut. 713 01:07:44,923 --> 01:07:47,483 Nu poti sa folosesti cuv�ntul "sentiment" �n st�nga si-n dreapta. 714 01:07:47,963 --> 01:07:49,840 Stiu ca nu-ti place. 715 01:07:50,683 --> 01:07:52,435 C�teodata nu-mi pasa. 716 01:07:54,763 --> 01:07:58,119 De multe ori am respins sentimentele persoanelor la care am tinut. 717 01:07:58,683 --> 01:08:01,197 Sau poate ca-mi respingeam propriile sentimente. 718 01:08:02,803 --> 01:08:06,159 C�teodata abia daca suportam iubirea celorlalti. 719 01:08:09,003 --> 01:08:11,722 Lui Thomas �i este foarte frica de sentimente. 720 01:08:12,123 --> 01:08:15,320 Asta nu �nseamna ca nu are sentimente, ba dimpotriva. 721 01:08:19,363 --> 01:08:21,513 C�nd am locuit cu el si cu mama lui, 722 01:08:22,363 --> 01:08:24,319 nu �mi placea la fel de mult ca acum. 723 01:08:24,803 --> 01:08:26,600 Nu eram �ndragostita de el �n fiecare zi. 724 01:08:27,883 --> 01:08:31,159 Avea momente si chestii care nu �mi placeau la el. 725 01:08:31,843 --> 01:08:34,562 Acum �mi place tot timpul, indiferent ce face. 726 01:08:43,803 --> 01:08:47,159 �l doresc p�na si c�nd ma saruta, desi e un inconstient. 727 01:08:48,043 --> 01:08:51,080 Da, am�ndoi te sarutam, suntem am�ndoi �ndragostiti de aceeasi persoana. 728 01:08:51,323 --> 01:08:52,915 Vom fi mereu. 729 01:08:55,443 --> 01:08:58,037 �n cur�nd nu va mai putea sa sarute fetele pe care le doreste el. 730 01:08:59,963 --> 01:09:02,272 �n cur�nd voi avea un farmec aparte. 731 01:09:03,083 --> 01:09:06,041 De aceea ne place sa fim �ndragostiti am�ndoi de tine �n acelas timp. 732 01:09:08,083 --> 01:09:11,200 C�nd vom face baie �mpreuna m�ine ne vom g�ndi la tine, 733 01:09:11,563 --> 01:09:14,475 fara ati pronunta niciodata numele, Juliette. 734 01:09:15,043 --> 01:09:17,841 Este nebun! Nu va face baie cu tine 735 01:09:18,003 --> 01:09:19,516 Se va supara. 736 01:09:20,243 --> 01:09:23,041 Si tu si cu el nu sunteti la fel, nu sunteti acelasi lucru. 737 01:09:26,523 --> 01:09:27,876 Acum nu �mi mai este asa frig. 738 01:09:30,603 --> 01:09:32,639 Vii sa-mi spui noapte buna? 739 01:09:33,083 --> 01:09:33,959 Da. 740 01:12:14,483 --> 01:12:15,882 Nu ar trebui. 741 01:12:23,523 --> 01:12:25,912 Da, ca orice fata. 742 01:12:34,963 --> 01:12:37,158 Apoi se va termina. 743 01:12:38,483 --> 01:12:39,757 �l iubesc. 744 01:13:23,043 --> 01:13:25,238 A cincea zi: desi m-ai prins deja �n mreje, asta nu ajuta cu nimic ... 745 01:13:25,363 --> 01:13:26,842 Thomas este mai puternic. 746 01:15:16,883 --> 01:15:18,839 Nu este ceva legat de sex nici ceva �mpotriva ta. 747 01:15:18,963 --> 01:15:20,999 Nu ti-am cerut nimic! 748 01:15:21,163 --> 01:15:22,676 Nu vreau sa aud nimic. 749 01:15:23,003 --> 01:15:24,436 Si cu at�t mai putin de la tine. 750 01:15:30,403 --> 01:15:32,792 C�nd coboram nu m-am g�ndit dec�t la un lucru: 751 01:15:33,123 --> 01:15:34,476 sa-ti sparg capul. 752 01:15:53,203 --> 01:15:55,876 Ma hotar�sem sa tip de fiecare data cand totul devenea foarte apropiat. 753 01:15:59,803 --> 01:16:02,556 Si de asemenea, de c�te ori ajungeam l�nga tine 754 01:16:03,363 --> 01:16:05,593 sa strig ca sa ma auzi si sa ma urmezi. 755 01:16:20,883 --> 01:16:22,202 Thomas! 756 01:16:32,963 --> 01:16:33,952 Thomas ... 757 01:16:38,363 --> 01:16:39,352 Thomas ... 758 01:17:19,723 --> 01:17:22,191 Am un legam�nt pe vecie cu Thomas. 759 01:17:23,163 --> 01:17:26,678 Chiar daca am cazut nu ajuta cu nimic, el este mai puternic. 760 01:17:27,483 --> 01:17:28,916 Este mai puternic ca tine 761 01:17:38,083 --> 01:17:39,721 Ma duc �nainte. 762 01:19:10,243 --> 01:19:12,393 Ar putea exista masini de maturat �n Venetia. 763 01:19:14,683 --> 01:19:16,196 Acolo ne vom simti bine. 764 01:19:22,643 --> 01:19:24,520 Vom merge pe apa. 765 01:19:28,603 --> 01:19:30,161 Este at�t de frumos. 766 01:19:39,363 --> 01:19:42,958 Aproape de casa exista un cuplu care traieste la intrarea �n magazin. 767 01:19:45,083 --> 01:19:46,562 Sunt baiat si fata. 768 01:19:57,323 --> 01:19:59,598 Cu siguranta ca ei nu se vor desparti niciodata. 769 01:20:06,283 --> 01:20:08,035 Nici noi. 770 01:20:18,883 --> 01:20:21,795 Nu ar trebui sa fie niste animale triste care fac sex. 771 01:20:22,003 --> 01:20:24,517 - "Post", nu "prost". Mda. 772 01:20:26,283 --> 01:20:31,073 Ca niste animale triste. -Nu, ca niste animale de rahat. 773 01:20:32,883 --> 01:20:35,317 Ne vom �ntreba c�nd ne vom �ntoarce la Paris. 774 01:20:35,723 --> 01:20:38,954 Si vom raspunde: "Ce-ti pasa tie?" 775 01:20:42,523 --> 01:20:43,592 Sa mergem. 776 01:20:43,923 --> 01:20:45,436 Este ceva josnic. 59130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.