All language subtitles for Ultimo.deseo.1976.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,878 --> 00:00:14,693 FINAL DESIRE 2 00:01:27,479 --> 00:01:31,298 Lily 3 00:01:38,552 --> 00:01:41,552 Get up 4 00:01:56,721 --> 00:01:58,997 Bird 5 00:02:05,803 --> 00:02:08,059 Bird 6 00:02:32,980 --> 00:02:34,265 Good day sir 7 00:02:39,851 --> 00:02:41,705 Do you have the documents to hand over the merchandise? 8 00:02:41,706 --> 00:02:43,562 Here they are sir 9 00:02:44,882 --> 00:02:48,770 - Are you sure no one knows about this? - Completely sir, no one 10 00:02:50,537 --> 00:02:52,100 Very good 11 00:02:53,316 --> 00:02:55,368 I want you to take them to Cairo to get them signed 12 00:02:55,369 --> 00:02:56,763 and bring them back on Tuesday 13 00:02:58,567 --> 00:03:01,337 - I'll do what I can sir - Tuesday 14 00:03:03,057 --> 00:03:05,612 Will you sign sir? 15 00:03:12,896 --> 00:03:15,699 - Have a good weekend - Thank you 16 00:03:15,734 --> 00:03:17,815 We'll meet on Tuesday 17 00:03:35,428 --> 00:03:37,558 Bird! 18 00:03:42,133 --> 00:03:45,111 - Did you send the telegrams? - Yes, this morning, 19 00:03:45,112 --> 00:03:47,026 I prepared everything 20 00:04:08,089 --> 00:04:10,360 - Dr. Robertson - Yes? 21 00:04:10,361 --> 00:04:14,376 - Dr. Messier is here to see you - Good, have him come in 22 00:04:24,740 --> 00:04:26,415 Brendan, how are you? 23 00:04:26,416 --> 00:04:30,591 I'm doing great. What are you doing, checking my work? 24 00:04:31,834 --> 00:04:35,681 No, only admiring it. You aren't a bad surgeon Messier 25 00:04:36,930 --> 00:04:38,793 I had a great professor 26 00:04:39,465 --> 00:04:43,129 Nonsense, you're much better than I ever was, 27 00:04:43,130 --> 00:04:44,864 which is no bad thing 28 00:04:45,456 --> 00:04:47,288 Edward, you smoke too much, 29 00:04:47,289 --> 00:04:51,046 those cigarettes will end up killing you 30 00:04:52,340 --> 00:04:55,148 I suppose so, we all have to die of something 31 00:04:55,149 --> 00:04:57,884 and I expect I'll die of something pleasant. 32 00:04:57,885 --> 00:04:59,476 Do you know something? 33 00:04:59,477 --> 00:05:02,701 Since you've given up tobacco you've become unbearable 34 00:05:02,702 --> 00:05:04,628 Alright, alright, don't exaggerate 35 00:05:04,629 --> 00:05:08,484 - Do you know the husband? - Yes, quite a character 36 00:05:09,200 --> 00:05:10,767 He came here to visit me 37 00:05:10,768 --> 00:05:13,200 while you were performing open heart surgery on his wife 38 00:05:13,201 --> 00:05:17,294 just to make sure you'd leave her breasts where they belonged 39 00:05:17,295 --> 00:05:19,030 I can imagine what he said, 40 00:05:19,031 --> 00:05:21,398 "Please don't leave one higher than the other", 41 00:05:21,399 --> 00:05:25,573 - she was born that way! - Of course, god, in his wisdom 42 00:05:25,574 --> 00:05:29,398 - Dominus vobiscum - et cum spiritu tuo 43 00:05:30,183 --> 00:05:32,724 - Let's get going - This enormous body of mine, 44 00:05:32,725 --> 00:05:34,635 I don't know if I'll be able to get it up 45 00:05:35,334 --> 00:05:38,163 Let's go, we have a great day ahead of us 46 00:05:52,579 --> 00:05:54,910 You wretch 47 00:06:00,285 --> 00:06:03,485 I thought you had said you'd bring me more Germans! 48 00:06:03,486 --> 00:06:06,660 - That gentlemen is Austrian - I don't care! 49 00:06:08,339 --> 00:06:10,811 Why are you yelling, you're going to wake him up. 50 00:06:11,526 --> 00:06:13,340 We've done our job 51 00:06:13,341 --> 00:06:18,891 - Then he'll sign the contract? - What do I know? 52 00:06:20,569 --> 00:06:23,211 - That's your business - What happened? 53 00:06:25,368 --> 00:06:27,715 Are you sure you want to know? 54 00:06:28,391 --> 00:06:31,931 Forget it, the money will be deposited in 55 00:06:31,932 --> 00:06:34,259 your bank account 56 00:06:37,615 --> 00:06:43,037 And if, and if I have to call you for another shipment like this... 57 00:06:43,038 --> 00:06:45,957 I'm sorry, we're busy this weekend 58 00:06:46,841 --> 00:06:49,893 But then what am I supposed to do? 59 00:06:51,128 --> 00:06:53,485 Replace us as best you can 60 00:06:55,667 --> 00:06:56,741 Ciao 61 00:06:57,666 --> 00:06:59,020 Goodbye 62 00:07:10,304 --> 00:07:13,655 Yes, yes Comrade Minister 63 00:07:15,066 --> 00:07:17,427 I think I understand you correctly 64 00:07:19,755 --> 00:07:23,589 We'll take the necessary measures 65 00:07:23,624 --> 00:07:25,539 Yes, yes 66 00:07:26,658 --> 00:07:28,066 Thank you Comrade 67 00:07:30,890 --> 00:07:33,145 Our plans have changed Vasily, 68 00:07:33,914 --> 00:07:35,968 I have to go back home, 69 00:07:36,622 --> 00:07:38,083 I have to leave right away, 70 00:07:38,084 --> 00:07:41,674 - I think the current situation- - Is it that serious? 71 00:07:42,732 --> 00:07:44,610 No, it's really not, 72 00:07:44,611 --> 00:07:46,819 but we must suppose they want to give the impression 73 00:07:46,820 --> 00:07:48,131 something is going to happen 74 00:07:48,766 --> 00:07:53,874 but nothing will, I assure you, nothing will happen, 75 00:07:55,309 --> 00:07:58,460 but I won't be able to go to Vilmore, would you mind replacing me? 76 00:07:59,627 --> 00:08:03,849 - Sir, I... - You'll have a good time, you'll see 77 00:08:03,850 --> 00:08:06,361 If you say so 78 00:08:07,006 --> 00:08:09,857 - What must I do regarding Fulton? - Absolutely nothing, 79 00:08:09,858 --> 00:08:13,681 just repeat our offer if the opportunity presents itself 80 00:08:13,682 --> 00:08:16,305 - Fulton is a cynic - Yes 81 00:08:16,340 --> 00:08:18,801 He's not interested in either us or them 82 00:08:18,802 --> 00:08:23,472 It's possible, but he's still one of the world's best scientists 83 00:08:23,473 --> 00:08:29,095 These things take time Vasily, and things change, 84 00:08:29,096 --> 00:08:34,383 they always change, that's something we can be sure of 85 00:08:37,035 --> 00:08:39,310 Any questions? 86 00:08:47,244 --> 00:08:49,109 Don't move, just a moment 87 00:08:51,869 --> 00:08:53,484 Yes? 88 00:08:54,011 --> 00:08:58,470 - Luna, it's for you - Excuse me 89 00:08:59,894 --> 00:09:01,489 Thank you Tanya 90 00:09:04,509 --> 00:09:05,669 Yes? 91 00:09:06,688 --> 00:09:09,821 It already arrived, at last! 92 00:09:09,822 --> 00:09:14,236 You don't say, and Lelo? He said that? 93 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 Ok, thanks 94 00:09:20,069 --> 00:09:21,700 What did the telegram say? 95 00:09:21,701 --> 00:09:25,797 - Yippee, everything's arranged - Yay! 96 00:09:35,795 --> 00:09:37,156 What's wrong with you this morning? 97 00:09:37,157 --> 00:09:40,700 I'm tired of the life we have to endure 98 00:09:40,701 --> 00:09:44,563 - It's the only one we have - Yes, but it isn't enough for me 99 00:09:46,351 --> 00:09:48,762 And Drs. Messier and Robertson? 100 00:09:48,763 --> 00:09:51,042 They called, they'll be here this afternoon 101 00:09:51,043 --> 00:09:53,890 - Good - Oh, and the Ambassador called, 102 00:09:53,891 --> 00:09:54,986 he won't be able to come 103 00:09:54,987 --> 00:09:58,010 but he's sending someone, an assistant or something 104 00:09:59,122 --> 00:10:00,849 Have you heard from Professor Fulton? 105 00:10:00,850 --> 00:10:03,673 No, he hasn't said when he'll come 106 00:10:05,409 --> 00:10:06,425 And the girls? 107 00:10:07,697 --> 00:10:09,649 Well Sylvia won't be able to come, 108 00:10:09,650 --> 00:10:12,902 but Clara will bring a new girl, she's very formal according to her 109 00:10:12,906 --> 00:10:15,593 - Let's hope so - She's assured me 110 00:10:18,132 --> 00:10:21,559 - What of Luna and Tanya? - No problems there, they'll both come 111 00:10:21,560 --> 00:10:25,310 - What's the new girl's name? - Marian 112 00:10:26,949 --> 00:10:29,703 Marian... so we have... 113 00:10:32,735 --> 00:10:37,087 Clara, Marian, let me remember... 114 00:10:38,297 --> 00:10:41,943 Tanya, and the dark skinned one, Luna. 115 00:10:41,944 --> 00:10:44,670 That's only four, which is missing? 116 00:10:44,671 --> 00:10:46,222 Berta said she'd come too 117 00:10:47,850 --> 00:10:51,966 Berta. Why hadn't you told me before Victor? 118 00:11:50,041 --> 00:11:51,595 Hello Bruno 119 00:12:03,623 --> 00:12:05,575 Come on, let's go play, 120 00:12:07,087 --> 00:12:08,254 but don't scratch me 121 00:12:08,255 --> 00:12:11,598 Hello? Hello Mother, it's me, Berta 122 00:12:11,599 --> 00:12:14,574 The kids are up in arms 123 00:12:14,575 --> 00:12:18,198 Thomas is traveling, yes, selling insurance in Marseille 124 00:12:19,026 --> 00:12:21,550 Listen, something unexpected came up 125 00:12:22,465 --> 00:12:25,437 Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit 126 00:12:25,438 --> 00:12:29,629 from your two marvelous grandchildren. Thank you 127 00:12:30,672 --> 00:12:34,452 Yes, I'll be back Monday, don't worry. Alright, 128 00:12:34,453 --> 00:12:39,484 I'll have them there in an hour. Alright, thanks Mother 129 00:12:40,915 --> 00:12:42,781 Goodbye Mother 130 00:13:21,151 --> 00:13:23,257 May god repay you 131 00:13:48,618 --> 00:13:50,869 Miss? 132 00:14:19,748 --> 00:14:21,715 Welcome aboard partner. 133 00:14:21,716 --> 00:14:24,091 Another round, what will you have? 134 00:14:24,959 --> 00:14:28,202 - I'll have vodka if you have any - Yes, we have everything here 135 00:14:31,253 --> 00:14:34,458 - I'm Clara - And I'm Marian 136 00:14:34,459 --> 00:14:37,042 And I'm Luna, this is Tanya 137 00:14:38,636 --> 00:14:42,666 Luna, I've seen you somewhere, your face is familiar 138 00:14:43,980 --> 00:14:46,354 Of course, you were... 139 00:14:46,355 --> 00:14:50,914 on the cover of the Paris Vogue last month 140 00:15:36,862 --> 00:15:38,901 - Welcome girls - Hello 141 00:15:39,806 --> 00:15:44,788 Hello Clara, I'm glad you're here. You've brought a new friend 142 00:15:44,789 --> 00:15:47,853 Lily, this is Marian, Marian, Lily 143 00:15:47,854 --> 00:15:49,876 Delighted to meet you 144 00:15:53,273 --> 00:15:56,068 - You're very pretty - Thank you 145 00:15:57,001 --> 00:16:00,468 I'm sure Clara has explained the sort of reunions we have 146 00:16:00,469 --> 00:16:04,971 I'm happy to be here, I've always wanted a job like this 147 00:16:04,972 --> 00:16:10,468 If you have any questions ask Clara, complaints to Victor or me 148 00:16:10,469 --> 00:16:11,898 Alright 149 00:16:14,046 --> 00:16:16,597 Very pretty 150 00:16:19,501 --> 00:16:21,050 - Hello Luna - Hello Lily 151 00:16:21,051 --> 00:16:23,105 It's been a long time since I've seen you 152 00:16:23,106 --> 00:16:24,794 Strange woman 153 00:16:24,795 --> 00:16:27,034 She knows what she's doing very well 154 00:16:28,254 --> 00:16:30,137 - Clara! - Berta! 155 00:16:32,513 --> 00:16:34,496 Berta, let me introduce my best friend Marian. 156 00:16:34,497 --> 00:16:35,690 Marian, this is Berta 157 00:16:35,691 --> 00:16:36,904 - Hello - Delighted 158 00:16:36,905 --> 00:16:38,128 Excuse me 159 00:16:38,991 --> 00:16:42,064 I'm happy to see you, I thought you'd never come around here again 160 00:16:43,085 --> 00:16:46,369 - I need the money - And you and Lily..? 161 00:16:46,370 --> 00:16:48,729 No, I need money, that's all 162 00:16:48,730 --> 00:16:52,209 - But, Lily..? - I think she'll understand, 163 00:16:52,210 --> 00:16:56,896 I'll try to fix things. Don't worry, I can manage it 164 00:17:30,522 --> 00:17:31,993 - Professor Fulton? - Yes? 165 00:17:31,994 --> 00:17:36,353 No no, we've been told to tell you to call your office, it's urgent 166 00:17:36,354 --> 00:17:38,545 Very well, I understand Thank you very much 167 00:18:26,108 --> 00:18:27,707 - A glass of brandy - Very well 168 00:18:29,600 --> 00:18:32,163 - Where's the telephone? - Here sir, come 169 00:18:34,827 --> 00:18:37,598 - There it is - Thank you 170 00:18:48,647 --> 00:18:52,862 The number you have chosen is 382199 171 00:19:07,692 --> 00:19:09,043 This is Blue Bird, what's going on? 172 00:19:09,044 --> 00:19:12,466 Fulton, something has happened, come back immediately 173 00:19:12,467 --> 00:19:15,865 Great, something always has to happen 174 00:19:15,866 --> 00:19:18,154 The other side has made a new move, 175 00:19:18,155 --> 00:19:21,170 many key ambassadors have gone home for the weekend 176 00:19:21,171 --> 00:19:24,490 They've done that four times in the last six years 177 00:19:24,491 --> 00:19:26,234 We need you here 178 00:19:27,240 --> 00:19:29,266 Listen, two things could happen: 179 00:19:29,267 --> 00:19:34,648 First, it's a bluff in which case my going back there 180 00:19:34,649 --> 00:19:39,241 to make everyone calm down won't get anyone to calm down 181 00:19:39,242 --> 00:19:43,352 - or secondly, it's serious - And if it were? 182 00:19:44,001 --> 00:19:47,040 Then there'd be nothing that could stop them. 183 00:19:47,041 --> 00:19:49,856 Understood, so long 184 00:20:44,563 --> 00:20:46,270 Thank you 185 00:20:46,949 --> 00:20:48,997 Welcome Professor Fulton 186 00:20:49,032 --> 00:20:53,162 Hello Victor, delighted to see you again 187 00:20:53,163 --> 00:20:55,202 - I'm sorry I'm late - Don't worry, 188 00:20:55,203 --> 00:20:57,035 the other guests are waiting in the salon 189 00:20:57,036 --> 00:20:58,658 Please 190 00:21:12,073 --> 00:21:14,920 - How's it going Dr. Robertson? - Hello Fulton 191 00:21:14,921 --> 00:21:18,104 - Dr. Messier - Delighted to see you again 192 00:21:18,105 --> 00:21:19,681 - Sit down, keep playing - Thank you 193 00:21:21,616 --> 00:21:24,729 Thank you Victor. Has the ambassador arrived? 194 00:21:24,730 --> 00:21:27,999 No, he said that a collaborator of his would come in his place, 195 00:21:28,000 --> 00:21:30,119 I think it's an assistant, 196 00:21:30,120 --> 00:21:33,791 his name is Vasily Seriakov or something like that 197 00:21:33,792 --> 00:21:35,335 - If you'll excuse me? - Yes, of course 198 00:21:47,058 --> 00:21:50,254 Good evening. I'm Bill Fulton 199 00:21:50,764 --> 00:21:52,078 Forgive me Professor Fulton, 200 00:21:52,079 --> 00:21:54,701 my name is Vasily Seriabrakov, delighted to meet you 201 00:21:54,702 --> 00:21:56,100 It's the first time you've come here? 202 00:21:56,101 --> 00:21:57,947 I've supposed you've done it to have fun 203 00:21:57,948 --> 00:21:59,115 That's my intention 204 00:22:00,370 --> 00:22:02,168 Those two gentlemen are doctors. 205 00:22:02,169 --> 00:22:05,097 The younger is Dr. Robertson, a great surgeon 206 00:22:05,098 --> 00:22:07,449 and a great chess aficionado as well. 207 00:22:07,450 --> 00:22:10,025 The other is his colleague Dr. Messier 208 00:22:10,875 --> 00:22:15,304 They're both important, famous, and expensive 209 00:22:16,278 --> 00:22:18,576 Checkmate 210 00:22:20,172 --> 00:22:21,800 You've won again 211 00:22:25,055 --> 00:22:27,765 The one over there is the famous Mr. Warner 212 00:22:27,766 --> 00:22:29,726 adventurer and man of great wealth 213 00:22:29,727 --> 00:22:33,223 He's been everything from a soldier in the Foreign Legion 214 00:22:33,224 --> 00:22:34,614 to a drug trafficker 215 00:22:35,566 --> 00:22:37,848 Mr. Warner 216 00:22:37,883 --> 00:22:40,693 Mr. Fulton, I see you honor us once again 217 00:22:40,694 --> 00:22:42,950 - with your agreeable presence - Thank you 218 00:22:42,951 --> 00:22:46,805 - Do you know Vasily Seriabrakov? - Delighted sir, 219 00:22:46,806 --> 00:22:51,172 and I hope you'll be able to appreciate pleasure like ourselves, without limits 220 00:22:51,173 --> 00:22:52,452 Of course, I wouldn't be here if I didn't 221 00:22:53,415 --> 00:22:57,244 Gentlemen, would you be so kind as to go to your rooms please? 222 00:22:57,861 --> 00:22:59,789 Let's go 223 00:23:23,521 --> 00:23:24,907 Thank you 224 00:23:24,908 --> 00:23:27,747 - What's your name? - Greta sir 225 00:23:27,748 --> 00:23:30,842 - Greta - Would you like something sir? 226 00:23:30,843 --> 00:23:34,970 - A bottle of whiskey - There's a bar in the room 227 00:23:34,971 --> 00:23:38,609 - with your favorite brand - That's magnificent, thank you 228 00:24:06,286 --> 00:24:09,528 It's time, are you ready? 229 00:24:09,529 --> 00:24:11,551 Yes, everything's fine, I'll be right down 230 00:24:11,552 --> 00:24:14,926 Excuse me, you have to wear the mask 231 00:24:14,927 --> 00:24:16,573 Oh yes, of course 232 00:25:17,258 --> 00:25:18,320 Please 233 00:25:36,622 --> 00:25:40,837 Dear friends, welcome to Vilmore 234 00:25:41,435 --> 00:25:44,958 Even those who are here for the first time 235 00:25:44,959 --> 00:25:49,118 know what this word means and what is offered here, 236 00:25:49,119 --> 00:25:52,878 the great ceremony of pleasure 237 00:25:52,879 --> 00:25:56,742 Once here, prejudices, convictions, 238 00:25:56,743 --> 00:25:59,586 compassion and even doubts 239 00:25:59,621 --> 00:26:01,557 must be put aside, 240 00:26:01,558 --> 00:26:07,100 I expect you to be pitiless in satisfying your desires, 241 00:26:07,101 --> 00:26:12,276 they will transform you into true disciples of our great master 242 00:26:12,277 --> 00:26:16,444 Donatien Alphonse Fran�ois, 243 00:26:16,445 --> 00:26:18,700 Marquis de Sade 244 00:27:30,096 --> 00:27:34,862 Five young women have been chosen to join us for this meal 245 00:27:34,863 --> 00:27:40,222 If during, before or after the repast 246 00:27:40,223 --> 00:27:44,725 any of the guests desires to commit an act of lust with one of them, 247 00:27:44,726 --> 00:27:48,892 the one chosen must submit with the resignation expected of them 248 00:27:48,893 --> 00:27:51,427 and must not refuse to carry out any act 249 00:27:51,428 --> 00:27:54,165 under threat of harsh punishment, 250 00:27:54,166 --> 00:27:58,643 but the satisfaction of any desire 251 00:27:58,644 --> 00:28:02,146 must be carried out before the other guests 252 00:30:21,462 --> 00:30:23,228 What's happening? 253 00:30:55,441 --> 00:30:59,984 - My eyes, I'm blind! - Greta, what happened to you? 254 00:31:02,582 --> 00:31:03,823 She's blind 255 00:31:21,155 --> 00:31:22,399 Blind as well 256 00:31:23,514 --> 00:31:25,958 - What happened? - An explosion, 257 00:31:25,959 --> 00:31:29,981 very strong, perhaps more than one, I don't know 258 00:31:43,504 --> 00:31:45,816 - Victor, take care of the guests - Yes ma'am 259 00:31:45,817 --> 00:31:49,038 Berta, take Greta to her room and put her to bed 260 00:31:49,039 --> 00:31:53,791 - The telephones, let's see if they work - Doctor, doctor 261 00:31:53,792 --> 00:31:56,789 - Nevermind, leave it - Mr. Warner, please 262 00:31:58,326 --> 00:32:02,677 Take a look around the house, make sure no lamps are lit 263 00:32:02,678 --> 00:32:06,061 and that there or no candles or anything like that, understand? 264 00:32:06,062 --> 00:32:08,733 - Very well, yes - Lily, I want to talk to you 265 00:32:08,734 --> 00:32:12,389 Vasily, go to the terrace 266 00:32:12,390 --> 00:32:15,613 and see if you can spot anything unusual on the horizon 267 00:32:15,614 --> 00:32:19,061 - Airplanes, smoke, flames, understand? - Alright 268 00:32:23,928 --> 00:32:27,628 The phone lines are cut! This one too 269 00:32:27,629 --> 00:32:28,964 What's going on? 270 00:32:29,888 --> 00:32:32,228 I don't know, it must be something very serious 271 00:32:33,550 --> 00:32:35,100 How well stocked is the house? 272 00:32:35,101 --> 00:32:38,508 Is there food, water, electricity, gasoline, I don't know 273 00:32:38,509 --> 00:32:44,162 Food? Yes, we have a lot, for a week and a half let's say 274 00:33:01,673 --> 00:33:03,593 What are you doing here Marian? 275 00:33:05,238 --> 00:33:07,681 - Did you see something? - Nothing 276 00:33:07,682 --> 00:33:10,569 What's Victor going to do with the dogs? 277 00:33:10,570 --> 00:33:12,897 Let's go, let's go 278 00:33:12,898 --> 00:33:16,536 Who knows, I prefer not to think about it 279 00:33:18,479 --> 00:33:21,184 Me too, but I can't help it 280 00:33:22,342 --> 00:33:24,408 That won't help anything 281 00:33:26,532 --> 00:33:28,304 Do you think I don't know that? 282 00:33:32,355 --> 00:33:34,807 It'd be best to go back. Let's go 283 00:33:36,417 --> 00:33:38,268 Sleep Greta 284 00:34:09,901 --> 00:34:12,277 Berta, you're needed more downstairs 285 00:34:15,628 --> 00:34:20,578 Relax Greta, calm down, don't despair, 286 00:34:20,579 --> 00:34:22,779 the doctor will exam you soon 287 00:34:40,276 --> 00:34:44,907 This cellar is buried underground right next to the foundations, 288 00:34:44,908 --> 00:34:46,611 just as the Chinese do 289 00:34:47,882 --> 00:34:50,410 In case of a bombing it also serves as a shelter 290 00:35:22,400 --> 00:35:24,135 - Come this way - Yes 291 00:35:31,503 --> 00:35:32,688 Why are you doing that? 292 00:35:34,998 --> 00:35:37,245 Someone will have to transmit again 293 00:35:37,246 --> 00:35:39,422 Don't waste batteries 294 00:35:39,423 --> 00:35:41,390 And what are you doing? 295 00:35:44,910 --> 00:35:47,165 Thinking of my children 296 00:35:47,166 --> 00:35:49,820 They've probably died 297 00:35:49,821 --> 00:35:52,988 No, that's not true, you're wrong! 298 00:35:52,989 --> 00:35:54,052 When we get out of here 299 00:35:54,053 --> 00:35:55,788 we'll find everything as it was before, 300 00:35:55,789 --> 00:35:57,331 I'm sure of it 301 00:36:02,291 --> 00:36:05,692 - Everything alright? - Yes, everything alright 302 00:36:05,693 --> 00:36:07,820 Now you'll have to let them decide 303 00:36:07,821 --> 00:36:11,707 Yes, I'll try to explain the situation to them, 304 00:36:11,708 --> 00:36:14,060 I don't know how 305 00:36:20,074 --> 00:36:21,571 Listen 306 00:36:22,617 --> 00:36:26,355 There's been a nuclear explosion, probably several, 307 00:36:27,761 --> 00:36:31,040 above all one of enormous power 308 00:36:31,041 --> 00:36:34,973 or that has exploded nearby 309 00:36:35,050 --> 00:36:37,712 An atomic bomb? Here? 310 00:36:37,713 --> 00:36:41,976 And... could it be something else? 311 00:36:41,977 --> 00:36:44,816 I don't think so, and we have no idea 312 00:36:44,817 --> 00:36:47,064 what damage it could have caused 313 00:36:48,816 --> 00:36:51,207 Idiots, madmen! 314 00:36:51,208 --> 00:36:54,831 - What will become of us? - At ground zero 315 00:36:56,199 --> 00:36:58,495 and for one or two kilometers around it, 316 00:36:59,142 --> 00:37:02,542 every living being perishes due to the heat, 317 00:37:02,543 --> 00:37:07,655 - they're disintegrated, understand? - How do you know? 318 00:37:07,656 --> 00:37:09,806 He knows 319 00:37:10,757 --> 00:37:11,750 As is logical, 320 00:37:11,751 --> 00:37:15,204 the most important damage is caused by the explosion 321 00:37:15,205 --> 00:37:19,180 which can generate temperatures of 1000 degrees centigrade 322 00:37:19,181 --> 00:37:22,573 and winds of 200 kilometers per hour 323 00:37:22,574 --> 00:37:24,973 There are also secondary problems, 324 00:37:24,974 --> 00:37:29,397 for example if someone looks directly at the explosion 325 00:37:30,471 --> 00:37:31,932 they can be rendered blind 326 00:37:31,933 --> 00:37:34,589 That's what happened to the girls 327 00:37:34,590 --> 00:37:36,909 I don't know, it's likely 328 00:37:37,727 --> 00:37:41,732 Our biggest problem now is that there's radiation 329 00:37:41,733 --> 00:37:44,523 in the air, in the ground, 330 00:37:44,524 --> 00:37:48,557 in the water, in the dust, everywhere 331 00:37:48,588 --> 00:37:51,419 - And what will we do? - We can leave, 332 00:37:51,420 --> 00:37:55,419 or we can stay in the cellar 333 00:37:55,454 --> 00:37:59,795 - Would you explain yourself? - Later we can try to get to the city 334 00:37:59,796 --> 00:38:02,554 or what remains of it 335 00:38:07,036 --> 00:38:11,777 But if we leave, god knows what we might find 336 00:38:15,538 --> 00:38:18,680 But if we don't know where the bomb exploded, 337 00:38:18,681 --> 00:38:21,360 we don't know which way to go 338 00:38:21,361 --> 00:38:24,584 - Exactly - And if we stay? 339 00:38:25,745 --> 00:38:31,085 Yes, it could be it'll go on for one or two months, 340 00:38:31,086 --> 00:38:35,302 but within two or three days the radiation will reach here 341 00:38:37,263 --> 00:38:42,437 For the moment we'll have to take shelter in the cellar 342 00:38:42,438 --> 00:38:45,643 Lily says there's a market in town, 343 00:38:45,644 --> 00:38:49,868 we'll go there to get food and supplies to live on 344 00:38:49,869 --> 00:38:54,530 - In the cellar, two months? - Yes, a lovely view 345 00:38:55,761 --> 00:38:59,073 In my opinion there's no other choice 346 00:38:59,074 --> 00:39:00,553 Nothing can be done 347 00:39:05,248 --> 00:39:09,081 This is my house, and I don't plan to leave 348 00:39:09,082 --> 00:39:11,416 Alright, we'll stay 349 00:39:11,417 --> 00:39:17,392 So the first thing we'll do in the morning 350 00:39:17,393 --> 00:39:20,057 is go to town to look for food 351 00:39:39,464 --> 00:39:41,078 I'll go in the jeep with Victor 352 00:40:51,184 --> 00:40:52,481 The explosion? 353 00:40:52,482 --> 00:40:56,521 No, I'm blind from birth 354 00:40:56,522 --> 00:41:00,129 - Have you come to help us? - If we can 355 00:41:01,255 --> 00:41:04,560 The whole town was having a festival when it happened, 356 00:41:04,561 --> 00:41:07,191 now they're blind like me 357 00:41:07,192 --> 00:41:10,302 - They're in the old monastery - Good heavens 358 00:41:20,949 --> 00:41:23,846 They must have been having a celebration when the bomb went off 359 00:41:23,847 --> 00:41:27,478 - Where are they? - In the old monastery 360 00:41:27,479 --> 00:41:31,350 - Come on - Let's go look for food first 361 00:41:33,739 --> 00:41:35,228 - wait - Let's go 362 00:42:13,070 --> 00:42:14,797 Bring something to cut this with 363 00:42:33,238 --> 00:42:34,948 What the hell are you doing? 364 00:42:34,949 --> 00:42:36,843 We only want food 365 00:42:38,141 --> 00:42:39,700 Why did you shoot at us? 366 00:42:41,414 --> 00:42:42,756 He's blind 367 00:42:42,757 --> 00:42:44,813 Now stop talking and get out of here! 368 00:42:44,814 --> 00:42:50,076 Alright, alright, put down the rifle, we don't want to hurt you 369 00:42:50,077 --> 00:42:53,484 Relax, calm down, calm down 370 00:42:53,485 --> 00:42:57,684 We've only come to look for some food, we'll leave afterwards 371 00:43:00,850 --> 00:43:05,067 Listen, I'm a doctor, do you want some help? 372 00:43:05,068 --> 00:43:08,138 No, I only want for you to go, 373 00:43:08,139 --> 00:43:12,483 leave me alone, leave me, I only want you to go 374 00:43:18,383 --> 00:43:20,650 - Son of a bitch - Have you gone crazy? 375 00:43:20,651 --> 00:43:22,250 He could've killed one of us 376 00:43:36,608 --> 00:43:39,376 Well I think that's it, let's go 377 00:43:39,377 --> 00:43:41,665 It'd be best to go to the monastery 378 00:46:00,536 --> 00:46:03,036 Out, out! 379 00:46:12,293 --> 00:46:13,910 Hold it Victor, hold it! 380 00:46:22,257 --> 00:46:23,406 Robertson! 381 00:46:23,407 --> 00:46:27,035 Edward, Edward please, stop it,stop it! 382 00:46:27,036 --> 00:46:28,563 Enough! 383 00:46:41,081 --> 00:46:43,849 - Why the hell? - Who knows 384 00:46:43,850 --> 00:46:48,106 - He must have gone mad - We can't do anything here anymore 385 00:46:48,107 --> 00:46:49,068 Let's go 386 00:46:49,069 --> 00:46:53,251 You're right, it's too late 387 00:46:53,252 --> 00:46:55,019 Vasily, let's go 388 00:47:14,759 --> 00:47:17,594 Fulton, where's Victor? 389 00:47:19,438 --> 00:47:21,048 Tell me, what happened to him? 390 00:47:22,628 --> 00:47:26,431 - He died - Died? 391 00:47:28,834 --> 00:47:30,529 Yes 392 00:47:32,108 --> 00:47:34,720 - Please Mr. Warner - What? 393 00:47:34,721 --> 00:47:37,751 I want you to tell me the truth about Victor 394 00:47:37,752 --> 00:47:41,175 What's the point? It doesn't matter 395 00:47:41,176 --> 00:47:44,984 It does, it's important to me 396 00:47:47,782 --> 00:47:50,182 They killed him, that's all 397 00:47:52,333 --> 00:47:53,542 That's all? 398 00:47:56,917 --> 00:47:58,846 That's all... 399 00:48:12,852 --> 00:48:14,605 You have to eat Doctor 400 00:48:27,779 --> 00:48:30,833 What happened with Victor was truly an accident? 401 00:48:33,038 --> 00:48:34,290 Yes 402 00:49:10,803 --> 00:49:13,354 - The food is ready - Alright 403 00:49:19,915 --> 00:49:23,268 They don't seem to be worried about what happened 404 00:49:25,057 --> 00:49:27,498 What happened doesn't affect them 405 00:49:27,499 --> 00:49:29,226 On the other hand, 406 00:49:29,227 --> 00:49:32,426 they'll be aware of the radiation before we are 407 00:49:33,799 --> 00:49:38,185 and they'll do the same thing we do, hide underground 408 00:49:38,186 --> 00:49:43,152 They'll be our geiger counter 409 00:49:55,188 --> 00:49:57,738 Desperate to survive 410 00:49:59,772 --> 00:50:01,619 The same as us 411 00:50:13,366 --> 00:50:15,069 - Doctor, Doctor! - What's wrong? 412 00:50:15,070 --> 00:50:16,332 Come quick! 413 00:50:50,709 --> 00:50:55,210 I didn't expect to see you again 414 00:50:56,725 --> 00:50:59,067 but you've finally come back Berta 415 00:51:01,524 --> 00:51:05,699 - That's over - Yes 416 00:51:09,171 --> 00:51:12,026 Berta, do you remember the first gift I gave you? 417 00:51:13,738 --> 00:51:14,955 The cat 418 00:51:15,889 --> 00:51:18,433 - What did you name him? - Bruno 419 00:51:19,633 --> 00:51:21,145 Hm, Bruno 420 00:51:22,672 --> 00:51:24,825 I still have him at home, 421 00:51:26,826 --> 00:51:28,903 or I did 422 00:51:32,715 --> 00:51:35,590 Forgive me Lily 423 00:52:04,925 --> 00:52:08,308 - Which way did he go? - That way 424 00:52:25,777 --> 00:52:27,543 Why are you hiding? 425 00:52:27,544 --> 00:52:30,520 An animal as big you playing hide and seek? 426 00:52:30,521 --> 00:52:33,936 Come on, let's go 427 00:52:34,991 --> 00:52:37,663 Well at least let me put this on you 428 00:52:42,678 --> 00:52:44,206 Come on, come on 429 00:52:54,774 --> 00:52:57,132 You don't want to talk 430 00:52:59,796 --> 00:53:04,198 You're right, I don't either 431 00:53:15,881 --> 00:53:20,047 Poor Edward, what happened to you? 432 00:53:30,742 --> 00:53:32,959 A transistor radio 433 00:53:33,942 --> 00:53:36,998 See, you press here and it plays 434 00:53:38,868 --> 00:53:42,957 Well, that was before. Do you like it? 435 00:53:43,971 --> 00:53:45,204 Here, it's yours 436 00:53:47,155 --> 00:53:50,365 Maybe one day there will be music again 437 00:54:20,347 --> 00:54:25,416 Hey you, finish playing the pig already 438 00:54:27,106 --> 00:54:28,807 Son of a bitch! 439 00:54:31,137 --> 00:54:33,341 Leave him alone! 440 00:54:44,299 --> 00:54:46,014 Are you sure you want to come? 441 00:54:47,114 --> 00:54:48,847 Yes, I'm sure 442 00:54:56,022 --> 00:54:57,861 Someone's going on a trip 443 00:55:04,447 --> 00:55:07,502 - It's true, they're leaving - And they're taking my car as well 444 00:55:10,935 --> 00:55:12,805 What the hell are you doing? 445 00:55:19,949 --> 00:55:23,125 Have you gone crazy? We have more cars than we need 446 00:55:23,126 --> 00:55:25,749 Let them try their luck 447 00:55:27,147 --> 00:55:28,698 - Bring that rifle - Yes 448 00:55:28,699 --> 00:55:31,122 Search the whole house for more weapons 449 00:55:31,123 --> 00:55:34,841 and put them in an armoire under lock and key, understand? 450 00:55:36,750 --> 00:55:38,769 I don't know where they plan to go with that car 451 00:55:38,770 --> 00:55:40,202 Neither do I 452 00:55:41,101 --> 00:55:43,865 What does it matter, they're just a couple of thieves 453 00:55:44,794 --> 00:55:46,610 Be quiet please 454 00:56:28,167 --> 00:56:29,982 Hello 455 00:56:34,818 --> 00:56:36,451 Hello 456 00:56:36,486 --> 00:56:38,274 What's wrong? 457 00:56:40,425 --> 00:56:43,584 - We have a serious problem - What do you mean? 458 00:56:45,745 --> 00:56:49,008 - Radiation - Are you sure? 459 00:56:49,648 --> 00:56:50,903 Yes 460 00:56:58,607 --> 00:57:01,038 I wanted to die once 461 00:57:02,077 --> 00:57:05,111 and now I'm afraid 462 00:57:08,018 --> 00:57:09,910 I want to live, 463 00:57:09,911 --> 00:57:12,902 I want to live 464 00:57:16,509 --> 00:57:18,645 Amusing, isn't it? 465 00:57:20,432 --> 00:57:26,431 I suppose we all want to live 466 00:57:28,446 --> 00:57:30,632 Don't worry, 467 00:57:30,667 --> 00:57:33,037 we'll stay alive 468 00:57:35,872 --> 00:57:38,902 - They're waiting for us, let's go - Not yet 469 00:58:19,588 --> 00:58:21,979 The signs are clear enough 470 00:58:27,388 --> 00:58:31,603 but I don't think the radiation level is too high yet 471 00:58:34,609 --> 00:58:37,858 In any case, the process has begun my friends 472 00:58:40,032 --> 00:58:41,978 This morning the wind has changed, 473 00:58:41,979 --> 00:58:44,433 now it's blowing from the southeast 474 00:58:44,434 --> 00:58:46,962 and the direction hasn't altered all day 475 00:58:48,971 --> 00:58:50,984 I think we should go to the cellar, 476 00:58:50,985 --> 00:58:55,544 there's no reason to believe we'll find a more secure place 477 00:58:55,545 --> 00:58:59,872 On the other hand, if someone wants to they can try it, 478 00:58:59,873 --> 00:59:04,296 perhaps we'll find some other place before the radiation is fatal 479 00:59:04,297 --> 00:59:07,208 - I'll stay here - Me too 480 00:59:08,923 --> 00:59:11,726 We have food. I'll stay 481 00:59:11,727 --> 00:59:14,743 Very good, very good, we'll start moving. 482 00:59:14,744 --> 00:59:16,932 Get any personal items you need 483 00:59:16,933 --> 00:59:19,045 and then we'll take the food to the cellar 484 00:59:22,913 --> 00:59:24,500 But... 485 00:59:28,727 --> 00:59:30,595 Put out the candles, hurry! 486 00:59:32,014 --> 00:59:33,890 Let's find some flashlights! 487 00:59:40,109 --> 00:59:41,368 Move! 488 00:59:53,663 --> 00:59:55,511 Thank you 489 00:59:55,862 --> 00:59:58,574 - Turn off the flashlight. - Where are the weapons? 490 01:00:01,017 --> 01:00:02,998 Messier 491 01:00:05,516 --> 01:00:07,173 Messier, where are the weapons? 492 01:00:07,174 --> 01:00:09,050 - They're locked up - Bring them right away 493 01:00:09,051 --> 01:00:10,772 - Yes - Hurry! 494 01:00:24,001 --> 01:00:26,402 - What should I do? - Leave, leave! 495 01:00:35,891 --> 01:00:39,632 Murderers, murderers, death to the murderers, death! 496 01:00:39,633 --> 01:00:43,590 - The people from town - How did they get here? 497 01:00:53,205 --> 01:00:56,836 Murderers, murderers! 498 01:01:10,514 --> 01:01:12,754 What are you doing? Don't lose your head, calm down! 499 01:01:12,755 --> 01:01:16,225 Give me ammunition and I'll make sure to kill all those bastards 500 01:01:27,345 --> 01:01:30,047 - Warner, come with me - Let's close the windows, 501 01:01:30,048 --> 01:01:31,264 come on, hurry, hurry! 502 01:01:35,188 --> 01:01:38,227 Warner, come here. Clara, Tanya, come 503 01:01:38,228 --> 01:01:41,282 Stand there and shine the flashlights. Messier! 504 01:02:13,000 --> 01:02:16,262 Let's take the food to the cellar right away. 505 01:02:16,263 --> 01:02:18,239 Messier, Messier 506 01:02:18,240 --> 01:02:20,262 Clara, Tanya, take care of it 507 01:02:20,263 --> 01:02:24,207 Warner, you and I will have to delay them at all costs, 508 01:02:24,208 --> 01:02:28,287 then when we have a chance we go down, understand? 509 01:02:28,288 --> 01:02:31,479 - You're wrong - But... 510 01:02:31,480 --> 01:02:36,518 What's protecting you once you're there, a door? 511 01:02:36,519 --> 01:02:41,774 Before half an hour's past they'll be in the cellar, and then what? 512 01:02:41,775 --> 01:02:44,958 Very well, what do you suggest? 513 01:02:46,215 --> 01:02:50,549 - What I said before, kill them - You've gone crazy 514 01:02:50,550 --> 01:02:53,323 And what do you suggest, that we teach them braille? 515 01:02:53,324 --> 01:02:56,315 Maybe they just want their food back. 516 01:02:56,316 --> 01:02:58,835 Couldn't we make a deal with them? 517 01:02:58,836 --> 01:03:00,811 Is that a joke? 518 01:03:00,812 --> 01:03:04,084 My god... 519 01:03:10,100 --> 01:03:11,433 What was that? 520 01:03:30,047 --> 01:03:30,920 Careful! 521 01:03:44,837 --> 01:03:47,159 Bring that table, let's barricade the door 522 01:03:53,523 --> 01:03:56,247 That chest too 523 01:04:46,896 --> 01:04:49,234 Go to the back 524 01:05:41,950 --> 01:05:43,447 Come on, everyone into the cellar 525 01:05:44,404 --> 01:05:49,454 Clara, Tanya, Luna, follow me, take the food into the cellar, 526 01:05:49,455 --> 01:05:51,149 hurry, there's no time! 527 01:05:51,150 --> 01:05:54,391 - Let's go Clara - You come with me 528 01:06:43,129 --> 01:06:46,505 Come on, to the cellar, everyone to the cellar, quickly! Let's go 529 01:06:49,190 --> 01:06:52,630 Edward, hurry, we have to go down to the cellar, come on Edward 530 01:07:17,621 --> 01:07:20,971 Tanya! 531 01:08:33,784 --> 01:08:38,062 Where's Luna? 532 01:09:13,968 --> 01:09:14,962 Who are you? 533 01:09:23,350 --> 01:09:25,921 What soft skin you have 534 01:09:38,452 --> 01:09:43,120 You smell so good, our women don't perfume themselves like sluts 535 01:09:43,155 --> 01:09:46,186 And your eyes, how are they? 536 01:09:49,667 --> 01:09:50,778 Tired, huh? 537 01:09:56,981 --> 01:09:58,885 We only have two shotguns left, 538 01:09:58,886 --> 01:10:01,924 - that imbecile left his up there - Yeah 539 01:11:09,518 --> 01:11:12,245 - Lily, let's barricade the door - Alright 540 01:11:12,246 --> 01:11:15,616 Help me, help me please 541 01:11:15,617 --> 01:11:19,208 Luna It's Luna! 542 01:11:35,465 --> 01:11:37,295 Careful with her! 543 01:11:42,336 --> 01:11:43,896 Come on 544 01:12:09,758 --> 01:12:13,356 Luna, Luna, 545 01:12:13,357 --> 01:12:16,583 what have they done to you? 546 01:12:52,826 --> 01:12:57,011 It's been hours, what the hell can they be doing? 547 01:12:59,216 --> 01:13:00,921 They might have left 548 01:13:01,975 --> 01:13:05,473 Yes, and maybe Little Red Riding Hood ate the Wolf 549 01:13:25,020 --> 01:13:26,480 Clara, wake up 550 01:14:00,312 --> 01:14:02,918 The radio, the radio! 551 01:14:06,783 --> 01:14:09,255 Attention, attention please 552 01:14:09,256 --> 01:14:13,455 We're calling on behalf of the committee for civil rehabilitation 553 01:14:13,456 --> 01:14:15,702 Attention please, 554 01:14:15,703 --> 01:14:19,417 we're calling all the survivors in the north of the country, 555 01:14:20,614 --> 01:14:23,630 we're calling on behalf of the committee for civil rehabilitation 556 01:14:24,453 --> 01:14:28,580 Attention please, the war is over 557 01:14:29,787 --> 01:14:31,604 The survivors of the northern area 558 01:14:31,605 --> 01:14:34,932 must follow these instructions for their safety 559 01:14:34,933 --> 01:14:39,651 Attention, head to the main highways. 560 01:14:39,652 --> 01:14:43,755 Travel south in search of them 561 01:14:43,756 --> 01:14:49,451 Only eat canned food. Only drink bottled water 562 01:14:49,452 --> 01:14:53,090 Leave your radios tuned to this frequency 563 01:14:53,091 --> 01:14:55,276 to receive new instructions 564 01:14:55,277 --> 01:14:57,947 We have to try to get out of here 565 01:14:59,151 --> 01:15:00,948 Out of here? How? 566 01:15:02,445 --> 01:15:04,636 - Through there? - And why not? 567 01:15:04,637 --> 01:15:07,467 They must have heard the radio just as we did, 568 01:15:07,468 --> 01:15:09,460 that's why they haven't attacked again 569 01:15:09,461 --> 01:15:11,940 - Lily - What? 570 01:15:11,941 --> 01:15:14,483 - Is there another exit? - Yes, 571 01:15:14,484 --> 01:15:18,849 behind the cellar is an old tunnel that leads to an abandoned storeroom, 572 01:15:18,850 --> 01:15:20,888 but I'm not sure if you can still reach it 573 01:15:20,889 --> 01:15:23,081 - Where is it? - Back there 574 01:15:23,082 --> 01:15:25,642 Where does that tunnel lead? 575 01:15:25,643 --> 01:15:27,808 To the back of the house, past the garden 576 01:15:27,809 --> 01:15:31,049 Alright. Warner, Messier, watch the entrance 577 01:15:31,050 --> 01:15:33,705 Clara, Berta. Come on Lily 578 01:15:50,159 --> 01:15:51,607 Here it is 579 01:16:16,999 --> 01:16:18,500 There it is 580 01:16:36,006 --> 01:16:37,229 Call the others 581 01:16:54,083 --> 01:16:55,890 Turn that off 582 01:16:57,496 --> 01:16:58,973 They're back 583 01:17:05,437 --> 01:17:07,069 Where could the others be? 584 01:17:09,893 --> 01:17:12,620 Keep looking, watch out for them, 585 01:17:12,621 --> 01:17:15,948 and shoot for the chest, we can't miss at this range 586 01:17:48,030 --> 01:17:51,460 It's gasoline, they're going to burn us alive 587 01:17:54,500 --> 01:17:55,789 Don't move! 588 01:17:59,582 --> 01:18:02,028 - We've found a way out - Where? 589 01:18:02,029 --> 01:18:04,450 Let's get out of this hellhole 590 01:18:05,436 --> 01:18:08,554 - Help me get him out of here - Stop talking nonsense 591 01:18:09,411 --> 01:18:12,138 I told you to help me get him out you son of a bitch! 592 01:18:17,365 --> 01:18:18,786 Animal! 593 01:18:20,300 --> 01:18:23,039 Move it slut 594 01:18:24,774 --> 01:18:26,379 Let's go 595 01:18:26,380 --> 01:18:28,140 Here comes Warner 596 01:18:32,803 --> 01:18:35,523 - We're going to be blown to bits - And the others? 597 01:18:35,524 --> 01:18:38,586 It's late, we have to get out of here 598 01:18:38,587 --> 01:18:40,736 Come on, what do you mean it's late? 599 01:18:44,892 --> 01:18:47,527 I'm prepared to shoot you if you don't come out. 600 01:18:47,528 --> 01:18:49,879 Let's go, let's go! 601 01:18:54,264 --> 01:18:57,497 Edward, please, we have to get out of here! 602 01:19:17,553 --> 01:19:22,022 You didn't even try to help them, you didn't even move, 603 01:19:22,023 --> 01:19:25,014 they were human beings and you left them there you animal! 604 01:19:26,802 --> 01:19:28,463 Poor thing 605 01:19:28,464 --> 01:19:32,848 Come back, come back get moving 606 01:19:34,316 --> 01:19:36,103 Let's get out of here, come on 607 01:19:59,012 --> 01:20:01,924 Follow me. Don't delay 608 01:20:11,291 --> 01:20:14,791 - You're a cad - Shut up bitch 609 01:20:33,243 --> 01:20:37,177 - Help! - Here she is, I got one! 610 01:20:37,178 --> 01:20:40,863 No, please, let me go 611 01:20:40,864 --> 01:20:43,869 Help me 612 01:20:56,236 --> 01:20:58,648 On the ground, on the ground 613 01:21:08,779 --> 01:21:11,022 Open her mouth 614 01:21:24,481 --> 01:21:26,435 One less slut 615 01:21:29,103 --> 01:21:32,992 Here we are idiots, come here, 616 01:21:32,993 --> 01:21:37,602 a slut and the biggest faggot of all times! 617 01:21:40,877 --> 01:21:46,792 We're here right in front of you, you blind bastards 618 01:23:44,716 --> 01:23:49,330 Why are you crying? It's all over 619 01:23:50,731 --> 01:23:54,082 Tomorrow, once it stops raining, 620 01:23:54,083 --> 01:23:56,557 we'll look for a highway 621 01:23:57,953 --> 01:23:59,446 Everything will turn out alright. 622 01:24:00,895 --> 01:24:02,457 Everything will turn out alright Clara 623 01:24:02,458 --> 01:24:07,705 Why do we want to go back? 624 01:24:09,520 --> 01:24:12,809 I don't know 625 01:24:14,295 --> 01:24:16,182 From now on 626 01:24:16,183 --> 01:24:20,577 it could be the world changes for the better 627 01:24:25,766 --> 01:24:30,237 But we'll die from radiation, won't we? 628 01:24:32,164 --> 01:24:33,344 Calm down Clara, 629 01:24:34,659 --> 01:24:37,268 everything will turn out alright, everything will turn out alright 630 01:24:38,731 --> 01:24:42,111 People can be cured of radiation, 631 01:24:43,973 --> 01:24:48,216 they know how to do it and they know me 632 01:24:48,217 --> 01:24:51,029 They'll need me now 633 01:24:51,030 --> 01:24:53,684 I want to live, 634 01:24:54,617 --> 01:24:58,023 I want to live to tell you I love you 635 01:24:59,768 --> 01:25:05,143 Clara, to tell you over and over that I love you 636 01:25:05,144 --> 01:25:08,045 I do 637 01:26:21,715 --> 01:26:26,021 My god, look, the highway! 638 01:26:47,357 --> 01:26:52,864 Clara, get up, get up, we're saved, we're saved! 639 01:26:52,865 --> 01:26:58,786 Just a little more, come on 640 01:27:13,600 --> 01:27:16,971 Clara, can't you hear? Look! 641 01:27:52,818 --> 01:27:56,844 My name is William Fulton, Professor Fulton 642 01:27:56,845 --> 01:27:59,728 of the International Emergency Committee 643 01:28:02,121 --> 01:28:03,316 Alright Professor 644 01:28:58,311 --> 01:29:00,232 Central Information Office, 645 01:29:00,233 --> 01:29:02,834 contact established, what do you want? 646 01:29:02,835 --> 01:29:05,254 Blue Messenger requesting instructions 647 01:29:05,255 --> 01:29:06,405 Situation? 648 01:29:06,595 --> 01:29:09,511 The initial clean up is concluded in the restricted zone 649 01:29:09,512 --> 01:29:12,169 Give me your coordinates 650 01:29:12,204 --> 01:29:14,581 M25-5 651 01:29:14,582 --> 01:29:17,336 What's the contamination level in the area? 652 01:29:17,337 --> 01:29:19,726 Intensity 5 on the outskirts 653 01:29:19,727 --> 01:29:23,108 Proceed in accordance with the instructions for decontamination, 654 01:29:23,109 --> 01:29:26,264 final coordinates J17-1, repeat it 655 01:29:26,265 --> 01:29:28,005 J17-1. 656 01:29:28,006 --> 01:29:32,481 We have a man who's been positively identified as Dr. William Fulton, 657 01:29:32,482 --> 01:29:34,148 Maximum Security Section, 658 01:29:34,149 --> 01:29:36,161 International Emergency number 659 01:29:36,162 --> 01:29:40,051 FO32479515 660 01:29:40,171 --> 01:29:41,646 I'll keep you informed, over 661 01:30:02,353 --> 01:30:04,210 Blue Messenger 662 01:30:04,211 --> 01:30:08,884 Carry put phase 2 of Operation Twilight without exceptions, 663 01:30:08,885 --> 01:30:12,255 I repeat, without exceptions 664 01:30:12,256 --> 01:30:15,546 Understood, over and out 665 01:33:42,475 --> 01:33:47,786 Translation: Turdis April 2010 48970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.