All language subtitles for Tuhirand (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,065 --> 00:01:35,565 FRIDAY 2 00:01:36,825 --> 00:01:40,144 Hello! Mati speaking. 3 00:01:40,145 --> 00:01:42,384 It turns out I won't be able to come today. 4 00:01:42,385 --> 00:01:43,824 They discovered my uncle has a floating kidney 5 00:01:43,825 --> 00:01:46,224 and I have to go and visit him at the hospital. 6 00:01:46,225 --> 00:01:49,725 No, nothing serious. Yes, don't worry, I'll come by then tomorrow 7 00:01:57,825 --> 00:02:01,325 I see! Well I guess so! 8 00:02:03,105 --> 00:02:06,605 I can get there myself. Okay then! 9 00:02:08,865 --> 00:02:10,704 It's ridiculous. 10 00:02:10,705 --> 00:02:14,205 It seems I can't go today: the students went off on a field trip. 11 00:02:34,105 --> 00:02:37,605 Hello Mati! Hello Helina! 12 00:02:38,065 --> 00:02:41,565 So where's the painting workshop this year? Still at Conrad's place? 13 00:02:42,025 --> 00:02:45,525 Mati is leaving tomorrow. The students are on a field trip. 14 00:02:45,985 --> 00:02:49,485 Tomorrow? If tomorrow then tomorrow. 15 00:03:01,625 --> 00:03:05,125 EMPTY 16 00:03:35,305 --> 00:03:38,805 Funny thing - all the nature around us is really just chemistry. 17 00:03:39,785 --> 00:03:41,664 Even the living flame we so admire 18 00:03:41,665 --> 00:03:45,165 is nothing more than a simple chemical process. 19 00:04:01,985 --> 00:04:03,344 What do you say, Mati? 20 00:04:03,345 --> 00:04:06,845 Should we fetch this old log from the seashore? 21 00:05:15,505 --> 00:05:19,005 I was seriously disappointed with that woman. 22 00:05:21,305 --> 00:05:22,984 For me it was very hard 23 00:05:22,985 --> 00:05:26,485 as my health had been weak throughout my childhood. 24 00:05:28,025 --> 00:05:31,525 I was frequently in a sickbed. 25 00:05:33,145 --> 00:05:35,344 My mother was heartbroken... 26 00:05:35,345 --> 00:05:38,845 As I've said myself on many occasions I believe this mysterious illness 27 00:05:39,825 --> 00:05:42,344 might be the true reason behind the fact 28 00:05:42,345 --> 00:05:45,845 that I have become a violinist. 29 00:05:46,705 --> 00:05:48,744 Maybe you, Eduard, would like another sausage? 30 00:05:48,745 --> 00:05:51,984 Violin. 31 00:05:51,985 --> 00:05:55,485 Vioolin. Viooooolin. 32 00:05:59,945 --> 00:06:03,445 Play us your viooolllin, Eduard! 33 00:06:06,985 --> 00:06:10,485 Why? 34 00:06:14,545 --> 00:06:16,784 What's the point of your fucking violin 35 00:06:16,785 --> 00:06:19,584 if it doesn't speak of the happiness of my wife? 36 00:06:19,585 --> 00:06:23,085 That's offensive! I want you to apologize. 37 00:06:29,145 --> 00:06:32,645 Fuck you! Fucking Alfons! 38 00:06:33,745 --> 00:06:37,245 I won't apologize. 39 00:06:38,185 --> 00:06:41,685 You can't escape the barbarians. That's just it. 40 00:08:38,465 --> 00:08:41,965 Don't be so petty. Why can't I be happy? 41 00:08:59,545 --> 00:09:02,464 Why would you want my wife? 42 00:09:02,465 --> 00:09:05,965 If you had not come between us I would have left her a long time 43 00:09:07,345 --> 00:09:10,845 Now you make me love her again but I don't want to! 44 00:09:11,945 --> 00:09:13,984 Let God be the witness that you love her 45 00:09:13,985 --> 00:09:17,485 But I, Eduard, also love her! 46 00:09:22,945 --> 00:09:26,445 Who the fuck are you that you dare to love her? 47 00:09:30,905 --> 00:09:34,405 I love her. Helina is the one who decides. 48 00:09:43,345 --> 00:09:46,845 Grand Theatre de la Panique! 49 00:09:53,265 --> 00:09:56,664 I believe you have a lot of connections, 50 00:09:56,665 --> 00:09:59,344 maybe you could get my wife some exotic lingerie? 51 00:09:59,345 --> 00:10:02,845 She adores everything that's foreign. 52 00:10:03,185 --> 00:10:06,685 You philistine. 53 00:10:11,265 --> 00:10:14,664 May he who inflicts injustice upon others do so more! 54 00:10:14,665 --> 00:10:17,984 And may he who is filthy be yet filthier! 55 00:10:17,985 --> 00:10:21,485 And I shall come with swiftness and bring vengeance to all who have it coming! 56 00:10:32,225 --> 00:10:35,725 SATURDAY 57 00:11:32,545 --> 00:11:35,024 There is no sleeping here. 58 00:11:35,025 --> 00:11:38,525 Who are you? 59 00:11:40,465 --> 00:11:42,904 A neighbour. 60 00:11:42,905 --> 00:11:46,405 What business is it of yours where I sleep? 61 00:11:48,145 --> 00:11:51,645 Sleeping is done in bed not on the ground. 62 00:11:52,305 --> 00:11:55,805 You sleep in bed. 63 00:11:57,865 --> 00:12:01,365 There is no sleeping on the ground. - Why? 64 00:12:06,545 --> 00:12:10,045 These are the rules. 65 00:12:12,265 --> 00:12:15,765 A sick person 66 00:12:41,665 --> 00:12:45,165 Where did you spend the night? 67 00:12:51,465 --> 00:12:54,965 Why do you ask? In the loft with you two. 68 00:13:02,065 --> 00:13:05,565 I see. 69 00:13:37,105 --> 00:13:39,824 What's this? 70 00:13:39,825 --> 00:13:43,325 A fuel pump. 71 00:13:44,065 --> 00:13:47,184 And this? 72 00:13:47,185 --> 00:13:50,685 The ventilator. 73 00:13:53,025 --> 00:13:56,525 Battery. - Yes. 74 00:13:59,665 --> 00:14:03,165 Fuckin' awesome! 75 00:14:34,905 --> 00:14:38,405 We were thinking of going for a stroll. 76 00:14:40,465 --> 00:14:43,965 The scenery is spectacular around here. 77 00:14:58,465 --> 00:15:00,744 How strange nature can be! 78 00:15:00,745 --> 00:15:02,864 Just think: a little insect like a tick 79 00:15:02,865 --> 00:15:06,365 can carry such a dangerous disease like encephalitis. 80 00:15:14,105 --> 00:15:17,605 Chrysanthemum curiosa, corn marigold in common language. 81 00:15:21,305 --> 00:15:24,805 And this one? - Asalea collapsis, hemlock. 82 00:15:26,625 --> 00:15:30,125 God, Mati, Eduard knows all the names of the plants! 83 00:15:30,825 --> 00:15:34,184 One day I felt my memory was not what it used to be... 84 00:15:34,185 --> 00:15:37,685 So I decided to memorize the names of all the plants. 85 00:15:38,745 --> 00:15:42,245 It's only the different kinds of grasses that are very hard to tell apart. 86 00:15:44,665 --> 00:15:48,165 Oh look! Kittens! How sweet! 87 00:15:48,545 --> 00:15:52,045 Yes, kittens. Very sweet. Approximately one month old. 88 00:15:53,465 --> 00:15:55,864 Someone has brought here to die. 89 00:15:55,865 --> 00:15:59,365 God, how cruel! Look how sweet this one is, with a white shirtfront. 90 00:16:00,625 --> 00:16:03,304 This black one is like a little puma. 91 00:16:03,305 --> 00:16:05,464 I am, you could say, a true cat person. 92 00:16:05,465 --> 00:16:08,965 I find cats most appealing. Do you love cats, Mati? 93 00:16:09,105 --> 00:16:12,605 Mati likes dogs... 94 00:18:42,865 --> 00:18:46,365 The summer is almost over. Everything dies. 95 00:18:51,905 --> 00:18:55,405 I used to think that the skin and lips of a woman chosen from a million 96 00:18:55,425 --> 00:18:58,144 were something eternal. 97 00:18:58,145 --> 00:19:01,645 And that this eternal beauty fills the aching emptyness of the soul. 98 00:19:08,185 --> 00:19:09,944 But now I look at your skin. 99 00:19:09,945 --> 00:19:12,544 Now when it is already getting colder. 100 00:19:12,545 --> 00:19:16,045 Now when I don't know where I will live or be next year. 101 00:19:17,825 --> 00:19:21,325 And I understand that you are but a piece of life I cling to. 102 00:19:26,625 --> 00:19:30,125 I love you but you're no different from the world. 103 00:19:31,985 --> 00:19:35,485 You belong to the world. 104 00:19:53,105 --> 00:19:56,605 Let's go. Eduard is waiting. 105 00:20:08,265 --> 00:20:11,765 Next year I'll go on a summer tour with an orchestra of bells. 106 00:20:14,225 --> 00:20:17,344 What's that smell? 107 00:20:17,345 --> 00:20:20,845 Nothing smells here. It is a new car. 108 00:20:22,625 --> 00:20:26,125 I can smell something, though. 109 00:20:38,905 --> 00:20:42,405 Does Helina know that we are meeting here? 110 00:20:44,905 --> 00:20:47,624 I don't think she suspects anything. 111 00:20:47,625 --> 00:20:51,125 She's in love and she's got too much on her hands. 112 00:20:54,905 --> 00:20:58,405 She is still cheating on you? 113 00:21:01,785 --> 00:21:05,285 What does it even mean - cheating? 114 00:21:20,545 --> 00:21:24,045 You seem really worn out. 115 00:21:26,585 --> 00:21:30,085 I had a lot of work in the spring. And stuff... 116 00:21:36,225 --> 00:21:39,725 There's a speck on your tie. 117 00:22:01,425 --> 00:22:04,925 I wish my name was Peep 118 00:23:18,625 --> 00:23:20,024 Why don't you listen to me? 119 00:23:20,025 --> 00:23:21,264 - I am listening. 120 00:23:21,265 --> 00:23:24,144 No, you don't listen! You don't hear! - I hear you, Mati... 121 00:23:24,145 --> 00:23:26,984 What did you hear? 122 00:23:26,985 --> 00:23:30,485 But you haven't said a thing. 123 00:23:40,505 --> 00:23:44,005 SUNDAY 124 00:24:14,905 --> 00:24:18,405 Have you thought what you're going to write about my show? 125 00:24:27,345 --> 00:24:30,845 Mati? 126 00:24:33,145 --> 00:24:36,645 You promised to write about my exhibition. 127 00:24:37,745 --> 00:24:41,245 Exhibition. Yes. 128 00:25:09,265 --> 00:25:12,765 You don't know shit about love. 129 00:26:02,945 --> 00:26:06,445 I think I'll go and get an ice cream. 130 00:26:08,505 --> 00:26:12,005 Suddenly I have an urge for something sweet. 131 00:26:32,945 --> 00:26:36,445 We've got to get a divorce. 132 00:26:36,785 --> 00:26:40,285 And why exactly do we have to get a divorce? 133 00:26:40,345 --> 00:26:43,845 Because I'm in love with Marina. 134 00:26:43,945 --> 00:26:46,824 What Marina? 135 00:26:46,825 --> 00:26:50,325 You know... The one you gave your umbrella to. 136 00:26:54,465 --> 00:26:57,965 And what is it with this... this Marina? - I love her. 137 00:27:10,305 --> 00:27:13,805 What's going on here? 138 00:27:15,785 --> 00:27:19,285 What are you laughing at? Me? 139 00:27:19,345 --> 00:27:22,845 I just remembered something funny. 140 00:27:33,745 --> 00:27:35,544 I don't understand what is going on here? 141 00:27:35,545 --> 00:27:39,045 What about the apartment I got for us? 142 00:27:40,505 --> 00:27:44,005 What about all we talked about. Living together and... 143 00:27:44,025 --> 00:27:47,525 Shut up! 144 00:27:47,705 --> 00:27:50,104 What the hell is going on here now? 145 00:27:50,105 --> 00:27:53,605 That's what I was afraid of all the time! 146 00:27:53,825 --> 00:27:57,325 That this gobshite will not let you go! Gobshite! Gobshite! 147 00:28:58,225 --> 00:29:01,725 Where were you tonight? With this woman? - Yes. 148 00:29:02,985 --> 00:29:06,485 Where? - With this woman. 149 00:29:08,905 --> 00:29:12,405 And you aren't ashamed? - No. 150 00:29:15,825 --> 00:29:19,325 What will become of me then? How long will it continue? 151 00:29:21,145 --> 00:29:24,645 I don't know. I don't know anything any more. 152 00:30:07,865 --> 00:30:11,365 Must be the idler... 153 00:30:30,665 --> 00:30:34,165 There is no idler... 154 00:33:40,465 --> 00:33:43,965 I'll get help. 155 00:34:23,945 --> 00:34:27,445 Helina loves me but she can't decide. 156 00:34:30,705 --> 00:34:34,205 Listen! She loves me! 157 00:34:36,145 --> 00:34:39,645 It's her decision. 158 00:34:58,505 --> 00:35:02,005 Remember what you told me, Helina? 159 00:35:02,665 --> 00:35:06,165 That I am the only person you have been in love with. 160 00:35:06,625 --> 00:35:10,125 The only person who has understood you. Remember? 161 00:35:20,025 --> 00:35:23,525 What is love? Who can believe in such a thing? 162 00:35:25,185 --> 00:35:28,685 Is there anything at all to believe in? 163 00:35:56,825 --> 00:36:00,325 Wait! 164 00:36:18,145 --> 00:36:21,645 You play well, Eduard. 165 00:36:22,545 --> 00:36:26,045 What do I have to do now? 166 00:36:28,785 --> 00:36:32,285 Look what a lovely evening. 167 00:36:34,625 --> 00:36:38,125 I would never have thought you were stronger than me. 168 00:36:39,065 --> 00:36:42,565 Who cares about that? 169 00:36:46,625 --> 00:36:50,125 She loved me. 170 00:36:50,705 --> 00:36:54,205 She loved me too, but she'll love you again if you're clever enough. 171 00:37:00,585 --> 00:37:04,085 This is the end. 172 00:37:07,705 --> 00:37:11,205 MONDAY 173 00:37:43,025 --> 00:37:46,525 There is no parking here. 174 00:38:28,945 --> 00:38:32,445 So we come to the end of our little trip. 175 00:38:33,505 --> 00:38:34,005 Excuse me for a second. 13129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.